1
00:00:03,871 --> 00:00:05,138
<i>以前...</i>


2
00:00:05,139 --> 00:00:06,973
马蒂：
Jacobson Moore 律师事务所


3
00:00:06,974 --> 00:00:09,077
隐藏可能包含的文件
将阿片类药物撤出市场


4
00:00:09,177 --> 00:00:10,544
十年前。


5
00:00:10,644 --> 00:00:12,513
想想有多少生命
这本来可以挽救。


6
00:00:12,613 --> 00:00:14,082
包括我们的女儿。


7
00:00:14,182 --> 00:00:16,450
你在忙什么？
只是家庭作业。


8
00:00:16,550 --> 00:00:18,519
你相信阿尔菲吗？
他说他感觉好些了？


9
00:00:18,652 --> 00:00:19,786
噢，一点儿也没有。


10
00:00:19,787 --> 00:00:21,855
你做了什么？
拿了一个小盒子。


11
00:00:21,955 --> 00:00:23,257
这是我的客户迪诺。
他是最可爱的。


12
00:00:23,357 --> 00:00:25,859
迪诺没有杀人
他的搭档罗布。


13
00:00:25,959 --> 00:00:28,296
杜威：罗布的妻子隐藏了摄像头
在办公室周围。</i>
（咕哝声）


14
00:00:28,396 --> 00:00:29,597
（喘气）
杜威：
那一拳


15
00:00:29,697 --> 00:00:30,831
明显造成
他的阑尾破裂了。


16
00:00:30,931 --> 00:00:32,166
蒂娜：
我的丈夫罗布


17
00:00:32,266 --> 00:00:34,635
实际上呕吐的时候
他读了你的信。


18
00:00:34,735 --> 00:00:36,036
你让我们陷入了这种境地。
你要做这项工作


19
00:00:36,170 --> 00:00:37,304
让我们摆脱困境。


20
00:00:37,305 --> 00:00:38,539
我就是原因
她现在陷入了困境。


21
00:00:38,639 --> 00:00:40,408
我先带她去
案件远离她


22
00:00:40,541 --> 00:00:41,742
并把它给了比利。


23
00:00:41,842 --> 00:00:43,444
（欢呼声）
恭喜你，孩子！


24
00:00:43,544 --> 00:00:44,912
您已成为合作伙伴！


25
00:00:45,045 --> 00:00:46,013
你到底是谁？


26
00:00:46,114 --> 00:00:47,081
Reddit 上的一篇帖子声称


27
00:00:47,181 --> 00:00:48,416
某人
雅各布森·摩尔


28
00:00:48,549 --> 00:00:50,118
隐藏文件。
WHO？


29
00:00:50,218 --> 00:00:51,151
你的前夫。


30
00:00:51,152 --> 00:00:52,953
我认为
他用了赔付


31
00:00:53,053 --> 00:00:54,422
在你的褐砂石上。


32
00:00:54,555 --> 00:00:57,225
如果我证明那笔钱
源于他的信任，


33
00:00:57,358 --> 00:00:59,059
你把目光从朱利安身上移开了。


34
00:00:59,193 --> 00:01:01,994
不要访问他的账户
直到我和你在一起。


35
00:01:01,995 --> 00:01:03,897
你不相信我？
你相信我吗？


36
00:01:03,997 --> 00:01:05,599
我妈妈让我进入信托机构。


37
00:01:05,733 --> 00:01:06,967
怎么突然就这样了？


38
00:01:07,067 --> 00:01:09,937
她希望我们能够
购买我们永远的家。


39
00:01:10,037 --> 00:01:11,171
我无法得到确认
朱利安的妈妈


40
00:01:11,172 --> 00:01:12,406
让他进入信托机构。


41
00:01:12,506 --> 00:01:13,840
所以我要去银行


42
00:01:13,841 --> 00:01:15,409
追随金钱，
就像你说的。


43
00:01:15,543 --> 00:01:16,844
奥林匹亚现在​​站在我们这边了。


44
00:01:17,145 --> 00:01:18,379
是的！


45
00:01:20,448 --> 00:01:23,817
♪ 我带着我的爱，
我把它拿下来了♪


46
00:01:26,920 --> 00:01:31,159
♪ 爬了一座山
我转过身


47
00:01:31,992 --> 00:01:33,794
♪ 我看到了我的倒影……


48
00:01:33,894 --> 00:01:35,027
是时候
超越你自己。


49
00:01:35,028 --> 00:01:37,598
这完全
普通的。


50
00:01:37,731 --> 00:01:39,600
现在，我们正处于
哭泣天井，记得吗？


51
00:01:39,733 --> 00:01:42,336
但是，拜托，我的意思是，我们已经
和你一起成就更多


52
00:01:42,436 --> 00:01:43,471
比我们全年的还要多。


53
00:01:43,571 --> 00:01:45,939
♪ 哦，天空之镜…… ♪


54
00:01:46,039 --> 00:01:47,808
我可能有一点
冒名顶替综合症。


55
00:01:47,941 --> 00:01:50,611
这里的每个人都毕业于常春藤盟校，
我上的是城市大学。


56
00:01:50,744 --> 00:01:52,680
还有我的警察关系


57
00:01:52,780 --> 00:01:55,082
是他们唯一的理由
一开始就雇用了我，所以……


58
00:01:55,183 --> 00:01:56,484
（吟唱）：
比利！


59
00:01:56,584 --> 00:01:58,286
♪ 我可以航行吗
通过变化...♪


60
00:01:58,386 --> 00:01:59,787
奥林匹亚：
恭喜，辅导员。


61
00:01:59,920 --> 00:02:01,489
腰带上的第一个刻痕。


62
00:02:01,589 --> 00:02:05,826
♪ 我能适应四季吗 ♪


63
00:02:05,959 --> 00:02:11,265
♪ 我的生命……？ ♪


64
00:02:12,266 --> 00:02:14,768
我需要接受资深人士的培训
合作伙伴，而不是老年人。


65
00:02:14,868 --> 00:02:16,236
（叹气）
无意冒犯，佩里·梅森。


66
00:02:16,237 --> 00:02:18,539
但如果你曾经欺骗
我又这样了，


67
00:02:18,639 --> 00:02:20,508
我会带你
下来，金色女孩，


68
00:02:20,641 --> 00:02:23,277
一个脆弱的
一次一根骨头。
（笑）
噢！


69
00:02:23,377 --> 00:02:25,546
这边请。
跟我来。


70
00:02:25,646 --> 00:02:28,781
莎拉：
♪ 我去散步 ♪


71
00:02:28,782 --> 00:02:31,352
♪ 午夜过后。♪


72
00:02:32,119 --> 00:02:34,822
看，有
仍有三张桌子


73
00:02:34,955 --> 00:02:36,824
拥挤不堪
进入我们的办公室。尽管


74
00:02:36,924 --> 00:02:38,392
我们成功了
我们的证人采访……


75
00:02:38,492 --> 00:02:40,194
（叹气）……我们尝试了两次
和四个半小时。


76
00:02:40,294 --> 00:02:42,129
所以如果你...
这是萨拉语


77
00:02:42,230 --> 00:02:43,397
意思是“我们想念你。”


78
00:02:43,497 --> 00:02:44,532
莎拉：
真正的。


79
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
在工作层面也是如此。


80
00:02:45,799 --> 00:02:47,368
因为...
（深吸一口气）


81
00:02:47,501 --> 00:02:48,536
你很擅长这个。


82
00:02:48,636 --> 00:02:50,338
（比利轻轻笑了起来）
莎拉，


83
00:02:50,438 --> 00:02:53,607
这对我来说意义重大，
来自你。</i>


84
00:02:56,043 --> 00:03:01,782
♪ 嗯，我一直很害怕
改变♪


85
00:03:01,882 --> 00:03:07,688
♪ 因为我已经建造了
我的生活围绕着你♪


86
00:03:08,422 --> 00:03:11,624
♪ 但时间会让你更大胆


87
00:03:11,625 --> 00:03:14,295
♪ 孩子们也会长大 ♪


88
00:03:14,395 --> 00:03:19,733
♪ 我也正在变老 ♪


89
00:03:19,833 --> 00:03:23,170
♪ 哦，我正在变老…… ♪


90
00:03:23,271 --> 00:03:25,239
你真是个骗子，马蒂。


91
00:03:25,339 --> 00:03:27,139
♪ 哦 ♪


92
00:03:27,140 --> 00:03:29,410
♪ ♪


93
00:03:46,260 --> 00:03:48,095
你太偏执了。


94
00:03:49,497 --> 00:03:51,932
♪ ♪


95
00:03:58,706 --> 00:04:00,541
抱歉，我没关注。


96
00:04:00,641 --> 00:04:02,543
我每小时收费 1,200 美元，
那么清楚


97
00:04:02,643 --> 00:04:04,312
和某人
您能抽出时间。


98
00:04:04,412 --> 00:04:05,446
我不信任你？


99
00:04:05,579 --> 00:04:06,647
马蒂，我刚刚认识你


100
00:04:06,747 --> 00:04:07,748
上星期。


101
00:04:07,881 --> 00:04:10,216
♪


102
00:04:10,217 --> 00:04:12,953
两个都：
900万美元！


103
00:04:13,086 --> 00:04:15,022
哈!
噢，宝贝。噢！


104
00:04:15,122 --> 00:04:16,188
这是一个很小的尝试，但是...


105
00:04:16,189 --> 00:04:17,291
总比没有好。
总比没打好。


106
00:04:17,425 --> 00:04:18,426
（两人都笑了）


107
00:04:18,526 --> 00:04:20,761
你能告诉我关于艾莉的事吗？


108
00:04:20,894 --> 00:04:23,096
她比生命更伟大。


109
00:04:23,897 --> 00:04:25,933
（低沉的声音）：送货。
最后一次呼叫，否则我就离开这里。


110
00:04:26,066 --> 00:04:27,835
（强忍笑声）
跑步。


111
00:04:27,935 --> 00:04:29,637
（笑）


112
00:04:29,737 --> 00:04:31,004
你太不可思议了。


113
00:04:31,104 --> 00:04:32,105
加油，团队。


114
00:04:32,205 --> 00:04:34,408
♪ 孩子们长大了 ♪


115
00:04:34,508 --> 00:04:39,212
♪ 我也正在变老 ♪


116
00:04:40,348 --> 00:04:45,819
♪ 哦，我也老了 ♪


117
00:04:46,587 --> 00:04:50,991
♪ 啊，接受我的爱，
把它拿下来♪


118
00:04:52,660 --> 00:04:57,130
♪ 哦，爬山吧
然后转身♪


119
00:04:57,931 --> 00:05:01,267
♪ 如果你看到我的倒影


120
00:05:01,268 --> 00:05:04,705
♪ 在白雪皑皑的山丘上 ♪


121
00:05:04,805 --> 00:05:09,643
♪ 好吧，山体滑坡
会把它打下来♪


122
00:05:10,444 --> 00:05:13,613
♪ 如果你看到我的倒影


123
00:05:13,614 --> 00:05:17,651
♪ 在白雪皑皑的山丘上 ♪


124
00:05:17,785 --> 00:05:23,391
♪ 好吧，山体滑坡
会把它打下来♪


125
00:05:23,491 --> 00:05:29,730
♪ 哦，山崩
会把它打倒。♪


126
00:05:35,135 --> 00:05:36,336
你去哪儿了？


127
00:05:36,470 --> 00:05:38,005
取下犯罪公告板。


128
00:05:38,105 --> 00:05:39,239
你做到了吗？


129
00:05:39,339 --> 00:05:40,841
嗯，有点奇怪
对于开放参观日，


130
00:05:40,974 --> 00:05:41,909
就像你说的。


131
00:05:42,009 --> 00:05:43,110
不想惹恼桑迪。


132
00:05:43,210 --> 00:05:45,379
（轻笑）
所以，


133
00:05:45,479 --> 00:05:46,880
你现在真的信任奥林匹亚了吗？


134
00:05:47,014 --> 00:05:48,281
嗯，不完全是。


135
00:05:48,382 --> 00:05:49,683
我是说，
我要和她一起去银行。


136
00:05:49,817 --> 00:05:52,352
但我听到了一些
用她的声音说，埃德温。


137
00:05:52,486 --> 00:05:53,587
有些事情发生了变化。


138
00:05:54,522 --> 00:05:56,924
她站在我们这边，
即使她不会承认。


139
00:05:57,024 --> 00:05:59,259
（电话嗡嗡响）


140
00:06:02,696 --> 00:06:05,065
工作。嘘。


141
00:06:05,799 --> 00:06:07,568
嘿，莎拉。一切都还好吗？


142
00:06:07,701 --> 00:06:09,737
很抱歉打扰你。
噢，没打扰。
发生什么事了？


143
00:06:09,870 --> 00:06:12,072
我会输掉这场官司，
然后迪诺就会进监狱，


144
00:06:12,205 --> 00:06:13,373
都是因为我们无法说服


145
00:06:13,474 --> 00:06:14,807
凯文·米格洛维奇出庭作证。
哇哦。


146
00:06:14,808 --> 00:06:17,578
哇哦，哇哦，亲爱的。
（笑）慢点。


147
00:06:17,678 --> 00:06:18,678
米格洛——谁？


148
00:06:18,679 --> 00:06:20,346
（叹气）
罗布的前客户。


149
00:06:20,347 --> 00:06:23,050
我们刚刚和他谈过，他
与罗布大吵一架。


150
00:06:23,150 --> 00:06:25,586
他借给他一大笔钱，
据凯文说，


151
00:06:25,719 --> 00:06:27,187
Rob 把一切都浪费了


152
00:06:27,287 --> 00:06:28,288
然后他向他扔了一个哑铃。


153
00:06:28,388 --> 00:06:30,257
嘿，听起来很有希望。


154
00:06:30,357 --> 00:06:32,859
确实如此，除了凯文
只是坚持


155
00:06:32,860 --> 00:06:34,661
罗布是个好人
在他的头上，


156
00:06:34,662 --> 00:06:37,397
然后他说他不想
去指证一个死人。


157
00:06:37,531 --> 00:06:40,100
所以我们想
也许你可以说服他？


158
00:06:40,200 --> 00:06:41,435
使用您的 Matty Matlock 方法


159
00:06:41,569 --> 00:06:42,703
并谈论时间
辛迪·夏皮罗


160
00:06:42,803 --> 00:06:43,937
向<i>你的</i>头上扔哑铃？


161
00:06:44,037 --> 00:06:45,739
无需与辛迪·夏皮罗交谈。


162
00:06:45,839 --> 00:06:48,207
凯文给了你
一个更好的线索。


163
00:06:48,208 --> 00:06:49,910
我们会追踪金钱。


164
00:06:50,010 --> 00:06:51,879
金钱会引领我们找到真相。


165
00:06:53,046 --> 00:06:53,947
我们明白了，莎拉。


166
00:06:54,081 --> 00:06:55,949
五分钟后给你回电。


167
00:07:00,220 --> 00:07:02,354
<i>好吧，你知道为什么吗，Rob</i>


168
00:07:02,355 --> 00:07:03,657
需要凯文的钱吗？


169
00:07:03,757 --> 00:07:05,626
我问了，他没说。
多少？


170
00:07:05,726 --> 00:07:06,559
10万美元。


171
00:07:06,560 --> 00:07:09,061
哇。好吧，Dino 不是说过吗


172
00:07:09,062 --> 00:07:11,765
Rob 试图推动
某种补充剂


173
00:07:11,865 --> 00:07:13,100
到客户身上？


174
00:07:13,934 --> 00:07:16,336
是的。他注册了一个
天然补品公司


175
00:07:16,436 --> 00:07:17,704
十个月前。


176
00:07:17,705 --> 00:07:20,573
好吧，如果他输了
Kevin 的全部投资，


177
00:07:20,574 --> 00:07:23,010
那么公司
肯定失败了。


178
00:07:23,110 --> 00:07:25,712
进而，
当罗布读到你的信时……


179
00:07:25,713 --> 00:07:28,148
他肯定想过
他就要被揭穿了。


180
00:07:28,248 --> 00:07:29,617
没错。如果我们能证明


181
00:07:29,750 --> 00:07:31,250
他的财务状况
就像一座纸牌屋，


182
00:07:31,251 --> 00:07:34,154
那么我们就可以证明 Rob
就像一颗定时炸弹，


183
00:07:34,287 --> 00:07:35,589
随时可能爆炸。


184
00:07:35,689 --> 00:07:37,324
并凭借自卫取得胜利。


185
00:07:37,457 --> 00:07:38,659
好的，太好了！


186
00:07:38,759 --> 00:07:40,027
迪诺给了我一把健身房的钥匙。


187
00:07:40,127 --> 00:07:41,629
Rob 的东西是
仍在他的办公室里。


188
00:07:41,729 --> 00:07:44,096
我现在就去那里
并仔细检查它们。


189
00:07:44,097 --> 00:07:45,165
你是最棒的，马蒂。


190
00:07:45,298 --> 00:07:46,566
谢谢。
伟大的。


191
00:07:46,567 --> 00:07:48,802
我在这里
如果您还有什么需要的话。


192
00:07:49,570 --> 00:07:51,304
呃，你曾经
熬夜够多了。


193
00:07:51,404 --> 00:07:52,472
我要这个。回家吧，


194
00:07:52,606 --> 00:07:54,073
获得充足的睡眠
对我们俩来说。


195
00:07:54,074 --> 00:07:55,407
你确定嗎？


196
00:07:55,408 --> 00:07:56,844
我让我们陷入了这种境地。
我必须带我们出去。


197
00:08:02,683 --> 00:08:05,018
哦。谢谢你，亲爱的。


198
00:08:05,118 --> 00:08:07,154
我这里的事情都做完了。


199
00:08:07,254 --> 00:08:08,321
我敢打赌你不会错过


200
00:08:08,421 --> 00:08:10,490
那些深夜
打电话，嗯？


201
00:08:11,358 --> 00:08:13,193
事实上，我...


202
00:08:13,994 --> 00:08:15,195
我会。


203
00:08:16,830 --> 00:08:18,165
我不想停下来。


204
00:08:18,298 --> 00:08:20,300
你、你、你什么意思？


205
00:08:20,400 --> 00:08:22,169
我的意思是当我们搬回去的时候
到旧金山，


206
00:08:22,269 --> 00:08:23,937
我想继续
成为一名律师。


207
00:08:24,037 --> 00:08:25,906
而不是在合同中，
也一样。我……


208
00:08:26,006 --> 00:08:27,207
（叹气）


209
00:08:27,307 --> 00:08:30,177
我擅长这个，
但我不喜欢它，埃德温。


210
00:08:30,310 --> 00:08:32,245
还有这个，它是...


211
00:08:33,413 --> 00:08:35,048
幫助他人。


212
00:08:35,849 --> 00:08:38,619
改正错误。
去法院。


213
00:08:38,719 --> 00:08:41,989
我从来没有考虑过，
因为那个家伙格雷格。


214
00:08:42,089 --> 00:08:43,356
但...


215
00:08:44,191 --> 00:08:45,392
（叹气）


216
00:08:46,193 --> 00:08:48,127
我非常喜欢它。


217
00:08:48,128 --> 00:08:50,363
嗯，我能理解。


218
00:08:50,497 --> 00:08:51,899
但...


219
00:08:52,032 --> 00:08:53,433
你退休了。


220
00:08:53,533 --> 00:08:56,069
因为艾莉死了。


221
00:08:56,870 --> 00:08:57,971
并不是因为我想这么做。


222
00:08:58,071 --> 00:09:01,174
我进入了
自我保护模式。


223
00:09:01,274 --> 00:09:02,409
我必须照顾阿尔菲。


224
00:09:02,542 --> 00:09:03,611
谁还需要我们。


225
00:09:03,711 --> 00:09:05,145
以不同的方式。


226
00:09:05,245 --> 00:09:06,980
他现在是个青少年。
他的需求更加易于管理。


227
00:09:07,080 --> 00:09:09,717
嗯，他仍然需要某人
做他的晚餐，


228
00:09:09,817 --> 00:09:12,219
开车送他去
他的活动。


229
00:09:12,352 --> 00:09:15,187
我不想这么做
孤身一人，没有你。


230
00:09:15,188 --> 00:09:17,557
这不是我想象的那样
我的黄金岁月。


231
00:09:17,691 --> 00:09:19,359
我明白。


232
00:09:21,561 --> 00:09:24,297
但这是我的黄金岁月，
还有，埃德温。


233
00:09:26,600 --> 00:09:28,668
我放弃了我的事业，
而您继续教学。


234
00:09:28,669 --> 00:09:30,570
我们还会回去吗
对此？


235
00:09:30,704 --> 00:09:32,572
是的，因为它很重要。


236
00:09:32,706 --> 00:09:34,908
你的职业生涯结束了。


237
00:09:35,042 --> 00:09:37,878
现在我想完成我自己的。


238
00:09:38,779 --> 00:09:40,147
如果我说不呢？


239
00:09:40,247 --> 00:09:41,915
你是说“不”吗？


240
00:09:45,753 --> 00:09:48,121
我需要这个，埃德温。


241
00:09:50,624 --> 00:09:53,360
我无法回头
变得看不见了。


242
00:09:56,096 --> 00:09:58,666
对我来说你并不是隐形的。


243
00:10:02,035 --> 00:10:04,204
♪ ♪


244
00:10:15,482 --> 00:10:17,685
♪ ♪


245
00:10:19,019 --> 00:10:20,320
嘿。
（低语）
我的天啊。


246
00:10:20,453 --> 00:10:21,689
比利，


247
00:10:21,822 --> 00:10:23,323
你吓死我了。
你在这里干什么？


248
00:10:23,456 --> 00:10:25,558
我以为我不太可能
打电话给克劳迪娅


249
00:10:25,659 --> 00:10:27,327
如果我正忙于其他事情，
所以来帮忙。


250
00:10:27,427 --> 00:10:30,664
我不敢相信你真的
考虑给她回电话


251
00:10:30,798 --> 00:10:32,431
在她消灭你之后。


252
00:10:32,432 --> 00:10:34,768
你真的没有吗
一丝自尊？


253
00:10:34,868 --> 00:10:37,303
那个女人派你来的
陷入可悲的困境


254
00:10:37,304 --> 00:10:39,740
不安全感和
自怜，她也——


255
00:10:39,840 --> 00:10:41,941
莎拉，够了！
这只是借口而已！


256
00:10:41,942 --> 00:10:44,678
我没有遇到任何问题
抵抗克劳迪娅。


257
00:10:44,778 --> 00:10:46,379
唯一的原因
我来这里是因为


258
00:10:46,479 --> 00:10:47,848
我不想要奥林匹亚
解雇你！


259
00:10:47,948 --> 00:10:50,217
因为尽管
你完全无能为力


260
00:10:50,317 --> 00:10:51,752
给我支持或反馈


261
00:10:51,852 --> 00:10:53,687
在某种程度上
稍微合适或友善，


262
00:10:53,821 --> 00:10:56,924
我无法想象
没有你，雅各布森摩尔。


263
00:10:59,793 --> 00:11:02,029
那太好了。


264
00:11:03,063 --> 00:11:03,996
（笑）


265
00:11:03,997 --> 00:11:05,198
对不起。


266
00:11:05,332 --> 00:11:06,665
是的，没问题。


267
00:11:06,666 --> 00:11:08,535
（笑）
那么，呃，
我能帮上什么忙？


268
00:11:08,635 --> 00:11:10,303
知道如何打开
一个锁着的抽屉？


269
00:11:10,403 --> 00:11:11,538
因为我猜
如果有什么


270
00:11:11,671 --> 00:11:12,940
可以找到，它就在这里。


271
00:11:13,040 --> 00:11:14,241
嗯，让我，呃...


272
00:11:14,374 --> 00:11:15,641
看一看。


273
00:11:15,642 --> 00:11:18,245
这是好处
和警察一起成长。


274
00:11:18,345 --> 00:11:20,613
从来没有抽屉
我妈妈打不开。


275
00:11:20,714 --> 00:11:22,049
这有什么好处呢？


276
00:11:22,149 --> 00:11:24,683
嗯，那时候还不是，
但现在是，因为——


277
00:11:24,684 --> 00:11:25,719
（喊叫）


278
00:11:25,853 --> 00:11:28,487
（喘气）
噢，天哪，你还好吗？


279
00:11:28,488 --> 00:11:31,324
我不知道，
我觉得我还好吗？


280
00:11:31,424 --> 00:11:33,727
有多糟糕？


281
00:11:34,494 --> 00:11:36,897
（吐舌）
不是...


282
00:11:36,997 --> 00:11:38,966
糟糕的。


283
00:11:40,734 --> 00:11:42,135
（呜咽）


284
00:11:42,235 --> 00:11:43,503
我掉了一颗牙。


285
00:11:43,603 --> 00:11:45,605
你确实这么做了。
（结巴）


286
00:11:45,705 --> 00:11:48,641
找到了，如果有帮助的话。


287
00:11:49,409 --> 00:11:51,745
（呜咽）好的，我正在发邮件
现在是我的牙医。


288
00:11:51,845 --> 00:11:53,113
我要去
提前预约


289
00:11:53,246 --> 00:11:54,748
并得到
其中一个鳍状肢。


290
00:11:54,848 --> 00:11:56,383
你在做什么？
只是盯着那个巨大的洞


291
00:11:56,483 --> 00:11:57,450
在你的嘴里。
好了，别再说了！


292
00:11:57,584 --> 00:11:58,517
你把抽屉打开了吗？


293
00:11:58,518 --> 00:11:59,953
现在开始
正在浏览它。


294
00:12:00,053 --> 00:12:01,654
一颗牙齿并不能阻止我们，
我还有很多。


295
00:12:01,755 --> 00:12:03,256
嗯哼。


296
00:12:04,557 --> 00:12:06,726
（气喘吁吁）


297
00:12:08,561 --> 00:12:10,764
♪


298
00:12:13,033 --> 00:12:15,969
我预约了
丹尼斯明天会去银行。


299
00:12:16,103 --> 00:12:17,203
庭后。


300
00:12:17,204 --> 00:12:18,772
朱利安将会“迟到”。


301
00:12:18,906 --> 00:12:21,975
你将作为他的
秘书，作为他的代理人——


302
00:12:22,109 --> 00:12:24,577
好的，你们都在这里。


303
00:12:24,677 --> 00:12:26,646
所以昨晚
我们发现了一些东西


304
00:12:26,746 --> 00:12:27,848
真的很大
在罗布的羞耻抽屉里。


305
00:12:27,948 --> 00:12:29,382
他的什么？


306
00:12:29,482 --> 00:12:30,951
你没有一个抽屉可以容纳所有东西
你想要的那些令人羞辱的事情


307
00:12:31,084 --> 00:12:33,020
忘记却无法带走
自己扔掉？


308
00:12:33,120 --> 00:12:35,989
不重要
故事就是这样。


309
00:12:38,458 --> 00:12:39,892
我在看什么？


310
00:12:39,893 --> 00:12:41,995
另一种选择
进行自卫。


311
00:12:42,863 --> 00:12:45,098
但你将如何躺下
基金会？


312
00:12:45,198 --> 00:12:48,100
通过控方证人，
在十字架上。


313
00:12:48,101 --> 00:12:50,003
这是确切的路径。


314
00:12:50,103 --> 00:12:51,371
这是莎拉想出来的。


315
00:12:57,177 --> 00:12:58,645
好的，我喜欢它。


316
00:12:58,745 --> 00:13:00,446
去做你的工作
开场白。


317
00:13:00,447 --> 00:13:02,382
太棒了。就这样吧。


318
00:13:04,684 --> 00:13:06,019
你也可以去。


319
00:13:06,153 --> 00:13:08,989
我不能。
我得先说几句。


320
00:13:09,122 --> 00:13:11,658
告诉你最后一个谎言。


321
00:13:12,459 --> 00:13:15,929
你还记得比利做过什么吗
奥特里的住房听证会？


322
00:13:16,029 --> 00:13:16,997
是的。


323
00:13:17,097 --> 00:13:18,866
我先把那个箱子交给了莎拉。


324
00:13:18,966 --> 00:13:20,267
这是她应得的，


325
00:13:20,367 --> 00:13:22,502
然后我拿了
远离她


326
00:13:22,635 --> 00:13:24,838
因为比利差点抓住我
翻看他的办公桌


327
00:13:24,938 --> 00:13:26,973
寻找
录音设备。


328
00:13:26,974 --> 00:13:28,375
这支笔。


329
00:13:29,676 --> 00:13:31,544
你为什么现在告诉我这个？


330
00:13:31,644 --> 00:13:33,914
因为那个女孩
就在这里，不说话？


331
00:13:34,014 --> 00:13:35,348
那不是莎拉。


332
00:13:35,448 --> 00:13:39,452
所以也许我所做的
损害了她的自尊


333
00:13:39,552 --> 00:13:40,854
在很大程度上，


334
00:13:40,954 --> 00:13:43,090
也许她只是害怕
让你失望


335
00:13:43,190 --> 00:13:44,957
并被解雇，
或者她只是


336
00:13:44,958 --> 00:13:47,260
一场古老的危机
信心，我不知道。


337
00:13:47,360 --> 00:13:51,731
但我知道你不能
让她这样上法庭。


338
00:14:02,042 --> 00:14:04,211
（关门声）


339
00:14:07,647 --> 00:14:09,883
告诉布伦特罗博士
当我微笑的时候，


340
00:14:09,983 --> 00:14:12,452
你可以一直看到
后面的小东西


341
00:14:12,552 --> 00:14:15,422
我的喉咙。
是的，我认识很多人
说“牙科急诊”，


342
00:14:15,555 --> 00:14:17,224
但这是实际的——


343
00:14:17,357 --> 00:14:18,591
是的，我会坚持。


344
00:14:18,691 --> 00:14:20,659
比利，给我们几分钟时间？


345
00:14:20,660 --> 00:14:22,930
得走了。


346
00:14:24,397 --> 00:14:26,399
（呼气）


347
00:14:27,434 --> 00:14:28,936
事情是这样的，莎拉。


348
00:14:29,036 --> 00:14:31,438
我对你做的事感到生气，


349
00:14:31,538 --> 00:14:34,607
但同时，你也
今年被忽视了，


350
00:14:34,707 --> 00:14:36,443
你不应该这样。


351
00:14:36,543 --> 00:14:38,611
所以我不会解雇你。


352
00:14:39,746 --> 00:14:42,615
但不要做任何事情
再次这样。


353
00:14:42,749 --> 00:14:44,417
如果你在我的团队里，


354
00:14:44,517 --> 00:14:46,353
有
没有违反规则。


355
00:14:46,453 --> 00:14:47,787
明白了吗？


356
00:14:49,056 --> 00:14:51,291
你看上去有点安静。


357
00:14:52,425 --> 00:14:55,162
我猜你很紧张
明天开庭吗？


358
00:14:56,396 --> 00:14:59,099
是的，这很自然。
（叹气）


359
00:15:01,034 --> 00:15:02,635
但正如你所知，


360
00:15:02,769 --> 00:15:04,637
我非常自负，莎拉。


361
00:15:04,737 --> 00:15:06,372
巨大的。


362
00:15:06,373 --> 00:15:09,709
所以当你进去的时候，
你代表我。


363
00:15:10,944 --> 00:15:13,113
我不会把你送上法庭


364
00:15:13,246 --> 00:15:14,948
如果我没有100%


365
00:15:15,048 --> 00:15:17,450
毫无疑问
肯定


366
00:15:17,550 --> 00:15:20,353
你会粉碎这一切。


367
00:15:21,788 --> 00:15:23,123
那到底是什么？


368
00:15:23,223 --> 00:15:24,524
你的牙齿在哪儿？


369
00:15:24,624 --> 00:15:26,493
奥林匹亚，我很抱歉。
它被击倒了。


370
00:15:26,593 --> 00:15:28,561
什么？！
但我的牙医正在尝试
现在就适合我。


371
00:15:28,661 --> 00:15:29,796
比例是 50/50。


372
00:15:29,929 --> 00:15:31,298
50/50？！天哪，不行！


373
00:15:31,398 --> 00:15:32,865
没有我的学生
将会争论


374
00:15:32,966 --> 00:15:34,766
她出庭审理的第一个案件
没有一颗牙齿。


375
00:15:34,767 --> 00:15:36,036
起床。


376
00:15:36,136 --> 00:15:38,671
你要去看牙医，
现在。


377
00:15:39,306 --> 00:15:41,408
请不要微笑。


378
00:15:41,508 --> 00:15:43,676
你看上去疯了。


379
00:15:51,451 --> 00:15:52,919
祝你在法庭上好运
以及在银行。


380
00:15:53,020 --> 00:15:55,887
谢谢，亲爱的，你已经
在学校度过了愉快的一天，好吗？


381
00:15:55,888 --> 00:15:59,058
今晚我们一起聊聊，好吗？


382
00:15:59,059 --> 00:16:01,193
我知道你有
你心里有很多想法。


383
00:16:01,194 --> 00:16:03,096
我们都这样。


384
00:16:04,097 --> 00:16:05,765
但是我们三个人呢？


385
00:16:05,898 --> 00:16:07,834
我们小家庭？


386
00:16:07,934 --> 00:16:09,536
我们可以一起
克服一切困难。


387
00:16:09,636 --> 00:16:12,272
好的，我们走吧。


388
00:16:14,141 --> 00:16:15,708
（门关上）


389
00:16:17,277 --> 00:16:19,245
奥林匹亚的爸爸：
奥利，宝贝，我是爸爸。


390
00:16:19,246 --> 00:16:21,913
我知道你很紧张
关于你的测试。


391
00:16:21,914 --> 00:16:23,783
但别忘了
你是两倍半


392
00:16:23,883 --> 00:16:25,252
和其他人一样好。


393
00:16:25,352 --> 00:16:27,820
所以你进去
不要只是让他们受苦，


394
00:16:27,954 --> 00:16:30,889
给他们该死的天堂，
不确定状态以及介于两者之间的一切。


395
00:16:30,890 --> 00:16:32,992
你得到了你爸爸的
回复语音邮件。


396
00:16:33,093 --> 00:16:35,162
是的。在云端找到的。


397
00:16:35,295 --> 00:16:36,762
简直不敢相信。


398
00:16:36,763 --> 00:16:39,431
你为什么紧张？
唔？


399
00:16:39,432 --> 00:16:41,834
您播放消息
当你紧张的时候。


400
00:16:43,170 --> 00:16:46,673
我的学员要上法庭
今天第一次


401
00:16:46,806 --> 00:16:48,007
感觉就像


402
00:16:48,108 --> 00:16:49,575
我第一次
也，除了


403
00:16:49,576 --> 00:16:52,679
控制力下降，
这不是我的强项。


404
00:16:52,779 --> 00:16:53,579
（轻笑）


405
00:16:53,580 --> 00:16:56,115
呃，我会祝莎拉好运。


406
00:16:56,116 --> 00:16:58,250
哦，那个女孩是
已经在法院了。


407
00:16:58,251 --> 00:17:00,320
我猜是从黎明开始的。
（轻笑）


408
00:17:00,453 --> 00:17:01,854
是的。
（轻笑）


409
00:17:01,988 --> 00:17:03,856
那么莎拉
了解情况了吗？


410
00:17:03,990 --> 00:17:05,292
因为我检查了
还有这个恐龙家伙


411
00:17:05,392 --> 00:17:06,859
不是客户
奥林匹亚的。


412
00:17:06,959 --> 00:17:08,661
因为奥林匹亚给了
客户给莎拉。


413
00:17:08,795 --> 00:17:10,029
听着，我知道你受伤了——


414
00:17:10,163 --> 00:17:11,531
我没有受伤，我只是生气了，


415
00:17:11,631 --> 00:17:12,965
我希望她
惹上麻烦。


416
00:17:13,066 --> 00:17:14,100
嗯，那不会发生。


417
00:17:14,101 --> 00:17:15,435
回头见。


418
00:17:15,535 --> 00:17:17,770
我必须去法庭
支持莎拉。


419
00:17:18,838 --> 00:17:20,473
（叹气）


420
00:17:22,875 --> 00:17:24,776
（低语）


421
00:17:24,777 --> 00:17:27,147
奥林匹亚：
你来这里多久了？


422
00:17:27,247 --> 00:17:29,482
莎拉：
噢，不久。


423
00:17:30,283 --> 00:17:31,518
从 6:00 开始。


424
00:17:31,651 --> 00:17:33,019
练习我的开场白。
奥林匹亚：
记住，


425
00:17:33,120 --> 00:17:34,486
你只是在讲一个故事。


426
00:17:34,487 --> 00:17:35,855
马蒂：如果
你会紧张，


427
00:17:35,988 --> 00:17:37,023
不用担心，用就好。


428
00:17:37,157 --> 00:17:38,191
让陪审团进来。


429
00:17:38,291 --> 00:17:40,293
你成功了，亲爱的。


430
00:17:40,393 --> 00:17:42,829
你已经准备好了
已经很久了。


431
00:17:44,331 --> 00:17:46,699
最后还有什么鼓励的话吗？


432
00:17:47,700 --> 00:17:49,302
炫耀一下那颗牙齿。


433
00:17:49,402 --> 00:17:50,570
（出声）


434
00:17:50,703 --> 00:17:52,339
（笑声）


435
00:17:53,373 --> 00:17:55,142
你真是个野兽。


436
00:17:56,409 --> 00:17:58,611
你明白了。


437
00:17:59,479 --> 00:18:01,281
我明白了。


438
00:18:02,215 --> 00:18:04,751
如果我迷路了，
我只是


439
00:18:04,851 --> 00:18:06,819
拔掉我的牙齿并分散注意力——


440
00:18:06,919 --> 00:18:08,654
噢，不！
不，不要那样做。


441
00:18:08,655 --> 00:18:09,988
没有？好吧。


442
00:18:09,989 --> 00:18:11,924
（笑声）


443
00:18:23,069 --> 00:18:25,071
（清嗓子）


444
00:18:33,180 --> 00:18:34,346
女士们，先生们
陪审团……


445
00:18:34,347 --> 00:18:35,782
（低语）
稍微大声一点。


446
00:18:39,252 --> 00:18:41,488
（呼气）


447
00:18:42,389 --> 00:18:44,557
（呼气）


448
00:18:47,260 --> 00:18:48,728
对不起。
（轻笑）


449
00:18:48,828 --> 00:18:49,962
我有点紧张。


450
00:18:50,096 --> 00:18:52,732
嗯，第一次来这里。


451
00:18:53,800 --> 00:18:55,535
但是也...


452
00:18:55,635 --> 00:18:59,738
我很紧张，因为
这里的风险非常高。


453
00:18:59,739 --> 00:19:02,074
我的客户 Dino Coletti


454
00:19:02,175 --> 00:19:04,811
正在收费
故意造成


455
00:19:04,911 --> 00:19:07,045
罗伯·帕斯卡莱里 (Rob Pascaleri) 的死。


456
00:19:07,046 --> 00:19:09,816
我将介绍
非常明确的证据


457
00:19:09,949 --> 00:19:12,018
他没有这么做。


458
00:19:12,118 --> 00:19:13,986
但首先...


459
00:19:14,787 --> 00:19:17,190
...我们怎么会来到这里的？


460
00:19:18,591 --> 00:19:19,892
好吧，你会听到


461
00:19:19,992 --> 00:19:22,762
两个截然不同的答案
回答这个问题。


462
00:19:22,862 --> 00:19:25,432
两个截然不同的版本
故事的。


463
00:19:25,532 --> 00:19:29,168
但有一个事实
这是无可争议的。


464
00:19:29,269 --> 00:19:31,971
罗布和迪诺曾经关系很亲密。


465
00:19:32,104 --> 00:19:33,773
如此接近


466
00:19:33,873 --> 00:19:36,142
他们决定
共同努力。


467
00:19:36,243 --> 00:19:39,011
他们爱
一起工作。


468
00:19:39,111 --> 00:19:41,613
他们的合作非常棒。


469
00:19:41,614 --> 00:19:44,016
很长一段时间了。


470
00:19:45,117 --> 00:19:48,087
然后，信任就丧失了。


471
00:19:49,155 --> 00:19:52,825
在那之后信任
失去了，一切都改变了。


472
00:19:52,925 --> 00:19:54,527
秘密开始
建立。


473
00:19:54,627 --> 00:19:58,665
一切都被过滤了
通过新的视角。


474
00:19:58,765 --> 00:20:01,099
怀疑与伤害的镜头


475
00:20:01,100 --> 00:20:03,403
和愤怒。


476
00:20:04,504 --> 00:20:07,674
Dino 走上了正路
并寻求法律顾问。


477
00:20:08,475 --> 00:20:12,044
Rob 走低路
并对他进行人身攻击。


478
00:20:13,846 --> 00:20:16,315
检方正在
告诉你我的客户


479
00:20:16,316 --> 00:20:20,019
狠狠地打了罗布一拳，
他的阑尾破裂了。


480
00:20:20,119 --> 00:20:21,854
但事情是这样的。


481
00:20:21,988 --> 00:20:24,090
罗布还有最后一个秘密


482
00:20:24,190 --> 00:20:26,526
这将证明
导致他的垮台。


483
00:20:26,659 --> 00:20:31,163
它什么也没有
与 Dino 有关。


484
00:20:31,964 --> 00:20:33,866
我期待
来陈述我们的案例。


485
00:20:33,966 --> 00:20:36,068
非常感谢。


486
00:20:40,873 --> 00:20:43,843
（两人都用口型说话）


487
00:20:46,679 --> 00:20:48,881
（电话嗡嗡响）


488
00:20:51,050 --> 00:20:53,386
（低语）
银行打来电话了。


489
00:20:54,854 --> 00:20:56,656
不，丹妮丝，
我完全理解。


490
00:20:56,756 --> 00:20:57,890
家庭第一。


491
00:20:58,024 --> 00:20:59,258
如果你必须
接你的孩子，


492
00:20:59,392 --> 00:21:00,760
你必须
接你的孩子。


493
00:21:01,561 --> 00:21:03,262
是的，我认识理查德。
他和尼尔森一直


494
00:21:03,396 --> 00:21:06,933
如此优秀的金融合作伙伴
对我和朱利安来说。


495
00:21:10,470 --> 00:21:13,706
但说实话，丹尼斯，我只是
和你在一起感觉更舒服。


496
00:21:13,806 --> 00:21:15,841
你说你要离开
12点，对吗？


497
00:21:15,842 --> 00:21:18,110
那么我怎样才能
现在去那儿吗？


498
00:21:19,111 --> 00:21:20,146
真的吗？


499
00:21:20,246 --> 00:21:21,348
太感谢了。


500
00:21:21,448 --> 00:21:22,548
我已经上路了。


501
00:21:22,549 --> 00:21:24,584
好的，我们走吧。
只有我。


502
00:21:24,684 --> 00:21:27,253
你需要和莎拉待在这里
以防她需要支援。


503
00:21:27,354 --> 00:21:30,222
我会改变我的方法
和丹尼斯一起。


504
00:21:33,426 --> 00:21:35,762
这整件事都是你计划好的吗？


505
00:21:35,895 --> 00:21:37,229
什么？


506
00:21:37,330 --> 00:21:40,967
银行刚刚打来电话，
改变时间？


507
00:21:41,100 --> 00:21:43,470
丹尼斯刚刚
去接她的孩子？


508
00:21:43,603 --> 00:21:45,472
这太疯狂了。


509
00:21:45,572 --> 00:21:47,474
好吧，那就和她重新安排时间。


510
00:21:48,441 --> 00:21:50,276
我已经告诉丹尼斯了
事情很紧急。


511
00:21:50,377 --> 00:21:51,944
那看起来
真的很可疑。


512
00:21:52,078 --> 00:21:55,948
嗯嗯，好吧，
这感觉真的很可疑。


513
00:21:56,048 --> 00:21:57,784
因为有
显然没有信任。


514
00:21:57,884 --> 00:21:59,852
所以一切都
通过这个镜头，


515
00:21:59,952 --> 00:22:01,320
就像莎拉刚才说​​的。


516
00:22:01,421 --> 00:22:03,390
我知道我为什么不信任你。


517
00:22:04,256 --> 00:22:06,959
但我做过什么
失去你的信任？


518
00:22:07,994 --> 00:22:09,496
唔？


519
00:22:10,797 --> 00:22:13,833
你说的两件事可能是真的。


520
00:22:15,768 --> 00:22:17,504
我们的友谊
意味着某事


521
00:22:17,604 --> 00:22:20,206
你欺骗了我。


522
00:22:23,142 --> 00:22:25,678
马蒂，如果这是真的……


523
00:22:27,547 --> 00:22:30,517
...如果这意味着什么，
任何事物...


524
00:22:31,684 --> 00:22:33,152
...现在相信我。


525
00:22:33,285 --> 00:22:34,854
请。


526
00:22:34,954 --> 00:22:36,155
我也需要真相。


527
00:22:36,288 --> 00:22:37,957
我不能只是站着
并为一名男子提供掩护


528
00:22:38,057 --> 00:22:40,192
谁会做类似的事情
这，谁会埋葬一项研究


529
00:22:40,292 --> 00:22:42,529
这本来可以挽救生命。


530
00:22:44,130 --> 00:22:45,998
你女儿的生命。


531
00:22:48,234 --> 00:22:49,936
还有其他建议吗？


532
00:22:50,036 --> 00:22:52,472
你想让他真正分心，


533
00:22:52,572 --> 00:22:55,074
所以瞄准他最脆弱的地方。


534
00:23:06,519 --> 00:23:09,021
四点在我家见我。


535
00:23:10,056 --> 00:23:13,459
带上所有证据
你会发现，很好……


536
00:23:13,460 --> 00:23:15,394
或不好。


537
00:23:17,196 --> 00:23:18,330
（抽泣）


538
00:23:18,431 --> 00:23:19,766
等待。


539
00:23:27,239 --> 00:23:29,141
♪ ♪


540
00:23:29,241 --> 00:23:30,910
（电梯铃声响起）


541
00:23:31,878 --> 00:23:33,345
（呼气）


542
00:23:33,446 --> 00:23:35,347
（搓手）


543
00:23:41,888 --> 00:23:44,591
（呼气）


544
00:23:47,393 --> 00:23:49,028
（电梯铃声响起）


545
00:23:51,798 --> 00:23:54,066
丹尼斯，谢谢你
帮我挤进去。


546
00:23:54,200 --> 00:23:55,534
我知道你很忙。


547
00:23:55,535 --> 00:23:57,269
哦，当然了。
您是一位宝贵的客户。


548
00:23:57,403 --> 00:24:00,640
我很遗憾听到
你和朱利安离婚了。


549
00:24:01,508 --> 00:24:04,110
噢，呃，谢谢。


550
00:24:06,345 --> 00:24:09,448
抱歉，刚刚
相当不错的一天。


551
00:24:09,582 --> 00:24:12,418
发现
他已经离开了。


552
00:24:12,519 --> 00:24:15,721
Instagram 官方账号
和他的新女友。


553
00:24:15,722 --> 00:24:17,289
对不起。


554
00:24:17,423 --> 00:24:18,958
这不是你的问题。


555
00:24:19,058 --> 00:24:20,593
不，我...


556
00:24:20,693 --> 00:24:22,694
我实际上正在经历
同样的事情。


557
00:24:22,695 --> 00:24:23,763
什么？


558
00:24:23,896 --> 00:24:25,431
等待。


559
00:24:28,234 --> 00:24:30,102
不要只查找丹尼斯。


560
00:24:30,202 --> 00:24:32,972
查找所有人
在她周围。


561
00:24:33,105 --> 00:24:35,207
您将获得五次
信息。


562
00:24:35,307 --> 00:24:37,910
是的。约翰一直在用水管冲洗
Instagram 上有图片


563
00:24:38,010 --> 00:24:40,446
他和他的新女友
就像是五级火警一样。


564
00:24:40,547 --> 00:24:43,315
男人为什么要这么邋遢？
正确的？


565
00:24:43,415 --> 00:24:45,417
我姐姐很生气。


566
00:24:45,518 --> 00:24:47,386
噢，你和我是一样的。
如何？


567
00:24:47,486 --> 00:24:50,221
我妈妈已经出门了。
她想杀了我的前任。


568
00:24:50,222 --> 00:24:51,490
（叹气）


569
00:24:51,624 --> 00:24:53,660
杜威：
就在那里。


570
00:24:53,793 --> 00:24:54,827
那是致命一击吗？


571
00:24:54,927 --> 00:24:56,895
异议。
引領證人。


572
00:24:56,896 --> 00:24:58,064
持续。


573
00:24:59,098 --> 00:25:00,932
杜威：
那是哪里？
被告


574
00:25:00,933 --> 00:25:02,635
发出了强有力的一拳


575
00:25:02,735 --> 00:25:05,905
破裂了
帕斯卡莱里先生的阑尾？


576
00:25:06,005 --> 00:25:07,339
我相信是的。


577
00:25:07,439 --> 00:25:10,009
为什么阑尾破裂
这么危险？


578
00:25:10,109 --> 00:25:11,377
它淹没了腹腔


579
00:25:11,477 --> 00:25:13,613
含有有毒成分
像粪便、粘液


580
00:25:13,713 --> 00:25:15,413
以及可能的细菌。


581
00:25:15,414 --> 00:25:17,483
这创造了一个极其
危险的感染。


582
00:25:17,584 --> 00:25:19,250
如果接受治疗
马上，


583
00:25:19,251 --> 00:25:20,352
你活着。


584
00:25:20,452 --> 00:25:22,488
如果不治疗，你就会死。


585
00:25:22,589 --> 00:25:25,157
你会说
一个非常坚强的男人


586
00:25:25,257 --> 00:25:27,193
可以提供这样的
致命一击？


587
00:25:27,326 --> 00:25:28,527
是的。


588
00:25:28,628 --> 00:25:30,496
这绝对有可能
一记重拳


589
00:25:30,597 --> 00:25:32,331
导致阑尾破裂。


590
00:25:32,464 --> 00:25:34,300
奥林匹亚：
<i>不。</i>


591
00:25:34,400 --> 00:25:36,768
我简直不敢相信。
朱利安不来了。


592
00:25:36,769 --> 00:25:37,969
严重地？


593
00:25:37,970 --> 00:25:40,339
他刚刚发短信说，
我好生气。


594
00:25:40,439 --> 00:25:41,841
（叹气）
我很抱歉。


595
00:25:41,974 --> 00:25:44,376
你认为你可以吗
晚点跟他一起回来吗？


596
00:25:44,476 --> 00:25:46,813
我可以离开信托
有了 Nelson，一切变得简单。


597
00:25:46,913 --> 00:25:48,715
我不能，我没有孩子可以照顾。


598
00:25:48,848 --> 00:25:50,049
哦。


599
00:25:50,817 --> 00:25:52,451
你觉得，也许，我可以


600
00:25:52,551 --> 00:25:53,652
看起来很快？


601
00:25:53,653 --> 00:25:55,221
噢，对不起，我不能。


602
00:25:55,354 --> 00:25:56,822
我可能会丢掉工作。


603
00:25:56,823 --> 00:25:58,891
哦，对了，呃……


604
00:26:01,193 --> 00:26:04,030
如果我让朱利安给我
您通过电话批准了吗？


605
00:26:04,163 --> 00:26:07,166
当然，他必须回答
一些安全问题。


606
00:26:07,266 --> 00:26:08,567
（呼气）
当然。


607
00:26:08,701 --> 00:26:10,169
我真的很感激，丹尼斯。


608
00:26:10,269 --> 00:26:11,270
伟大的。


609
00:26:11,370 --> 00:26:13,205
是的，没问题。


610
00:26:15,608 --> 00:26:16,943
嘿。


611
00:26:17,043 --> 00:26:18,911
是的，我收到了你的短信，
但如果你不打算展示，


612
00:26:19,011 --> 00:26:20,212
你能至少和 Denise 谈谈吗


613
00:26:20,346 --> 00:26:22,715
所以我们可以得到这个
信任的事情解决了吗？


614
00:26:23,515 --> 00:26:26,118
太好了。她来了。


615
00:26:28,354 --> 00:26:31,322
你好，我可以确认一下吗
我正在和谁说话？


616
00:26:31,323 --> 00:26:33,425
谢谢你，马克斯顿先生，
我是丹尼斯·伯恩利


617
00:26:33,525 --> 00:26:35,194
在 Benefactors Mutual Bank。


618
00:26:35,294 --> 00:26:37,664
我只是需要你的同意
允许奥林匹亚进入


619
00:26:37,764 --> 00:26:39,065
到您的帐户。


620
00:26:39,165 --> 00:26:40,566
你能证实吗
您的出生日期？


621
00:26:42,268 --> 00:26:43,736
呃，太好了，谢谢。


622
00:26:43,870 --> 00:26:45,437
还有第一个地址？


623
00:26:47,039 --> 00:26:48,641
呃，你能大声说点吗？
听不太清楚


624
00:26:48,741 --> 00:26:49,742
在交通上。


625
00:26:49,876 --> 00:26:50,910
（视频中传来喇叭声）


626
00:26:51,043 --> 00:26:53,612
埃德温：
公园大道 1435 号。


627
00:26:53,713 --> 00:26:56,115
母亲的娘家姓？
贝拉吉。


628
00:26:56,248 --> 00:26:57,750
名字是什么
你的第一只宠物是？


629
00:26:57,884 --> 00:26:59,151
史蒂夫。


630
00:27:00,552 --> 00:27:02,421
还有什么吗？
我真的得走了。


631
00:27:02,554 --> 00:27:04,223
（视频中传来喇叭声）


632
00:27:05,692 --> 00:27:06,993
我明白你为什么离婚了。


633
00:27:07,093 --> 00:27:08,460
啊，是的。


634
00:27:08,560 --> 00:27:10,262
呃，有信托。
我会给你一些隐私。


635
00:27:10,362 --> 00:27:12,331
谢谢你，丹尼斯。


636
00:27:13,432 --> 00:27:15,634
（脚步声渐行渐远）


637
00:27:19,939 --> 00:27:21,941
（叹气）


638
00:27:28,114 --> 00:27:29,481
（呼气）


639
00:27:31,383 --> 00:27:33,652
证明。
就在那里。


640
00:27:33,786 --> 00:27:36,756
如果不是那一拳，
我的丈夫还活着。


641
00:27:36,856 --> 00:27:38,624
但视频确实显示
你的丈夫


642
00:27:38,758 --> 00:27:39,892
先出拳，


643
00:27:39,992 --> 00:27:41,227
正确的？
是的。


644
00:27:41,327 --> 00:27:44,163
这完全
不符合性格，但是……


645
00:27:44,296 --> 00:27:46,733
但迪诺
持续了数月之久。


646
00:27:46,833 --> 00:27:48,167
反对。猜测。


647
00:27:48,267 --> 00:27:49,301
方丈：
持续。


648
00:27:49,401 --> 00:27:50,769
杜威：
你能告诉我们吗


649
00:27:50,770 --> 00:27:53,906
在家是什么样的
这段时间和 Rob 在一起吗？


650
00:27:54,006 --> 00:27:55,406
可怕。


651
00:27:55,407 --> 00:27:59,110
他总是很伤心
关于迪诺，


652
00:27:59,111 --> 00:28:01,914
以及他们的友谊
已经恶化。


653
00:28:02,014 --> 00:28:03,750
这让他


654
00:28:03,850 --> 00:28:05,151
身体不适。


655
00:28:05,284 --> 00:28:08,586
然后...然后他得到了
那封可怕的信。


656
00:28:08,587 --> 00:28:10,322
是的。


657
00:28:10,456 --> 00:28:12,224
是的，他疯了
那天早上


658
00:28:12,324 --> 00:28:15,161
然后他打了迪诺一拳。


659
00:28:15,928 --> 00:28:19,999
但想想
迪诺担心自己的生命安全？


660
00:28:20,132 --> 00:28:22,835
有理有据
杀了他？


661
00:28:22,935 --> 00:28:25,704
杀死我的丈夫
为了自卫？


662
00:28:25,805 --> 00:28:27,006
不，永远不会，我……


663
00:28:27,106 --> 00:28:28,941
不，不要反对，
她太难过了。


664
00:28:29,041 --> 00:28:30,676
你会失去陪审团的支持。


665
00:28:30,777 --> 00:28:32,879
我只是，我想念我的丈夫。


666
00:28:32,979 --> 00:28:34,881
我非常想念他。


667
00:28:37,349 --> 00:28:39,351
没有其他问题了。


668
00:28:40,552 --> 00:28:42,588
（低语）
简单的。


669
00:28:54,033 --> 00:28:55,968
我知道这很难。


670
00:28:56,068 --> 00:28:58,070
让我们谈谈罗布的病情
你提到的


671
00:28:58,204 --> 00:29:00,138
摆脱所有压力？


672
00:29:00,139 --> 00:29:02,041
他有胃病吗？


673
00:29:02,174 --> 00:29:04,142
嗯，是的。


674
00:29:04,143 --> 00:29:05,711
在他去世的那天早上，


675
00:29:05,812 --> 00:29:07,046
did his stomach troubles
get worse?


676
00:29:07,179 --> 00:29:10,783
Well, he threw up,
after the letter.


677
00:29:10,883 --> 00:29:13,920
Marking papers found
in Rob and Dino's office


678
00:29:14,053 --> 00:29:15,487
as Defense Exhibit A.


679
00:29:15,587 --> 00:29:17,856
These papers were hidden
in a locked file cabinet.


680
00:29:17,857 --> 00:29:19,357
Could you read the
highlighted portion


681
00:29:19,358 --> 00:29:21,026
of the correspondence
between Rob


682
00:29:21,027 --> 00:29:23,595
and the company
that made his supplements?


683
00:29:25,998 --> 00:29:28,067
"I've been having diarrhea,


684
00:29:28,200 --> 00:29:29,768
"nausea and stomach pains.


685
00:29:29,869 --> 00:29:32,438
"I take the supplements
religiously, three times a day,


686
00:29:32,571 --> 00:29:35,441
could they be causing
these symptoms?"


687
00:29:35,574 --> 00:29:37,109
And what is the date?


688
00:29:37,243 --> 00:29:39,211
February 16.


689
00:29:39,311 --> 00:29:41,179
Approximately three months ago.


690
00:29:41,180 --> 00:29:43,615
Next one,
two weeks later.


691
00:29:43,749 --> 00:29:45,716
Could you please
read it?


692
00:29:45,717 --> 00:29:48,287
"Stomach is killing.
Fever on and off."


693
00:29:48,387 --> 00:29:50,089
Next one, the following month.


694
00:29:50,222 --> 00:29:51,790
"You said it was unrelated,


695
00:29:51,891 --> 00:29:53,525
"but I'm feeling
really bad


696
00:29:53,625 --> 00:29:55,761
"and it's the only new
thing in my routine.


697
00:29:55,862 --> 00:29:58,931
"And when I stopped taking
the supplements, I felt...


698
00:29:59,065 --> 00:30:00,599
"better.


699
00:30:00,732 --> 00:30:03,502
"Went back on,
and now I-- it's...


700
00:30:03,602 --> 00:30:05,471
ten times worse."


701
00:30:05,604 --> 00:30:08,040
And what is the date
of the last email?


702
00:30:10,809 --> 00:30:12,478
Uh...


703
00:30:12,578 --> 00:30:15,948
The-the day before he died.


704
00:30:16,048 --> 00:30:18,150
SARAH:
Did you know there
are two types


705
00:30:18,284 --> 00:30:21,520
of appendicitis that can
be fatal if left untreated?


706
00:30:22,388 --> 00:30:24,356
No, I didn't.


707
00:30:25,191 --> 00:30:27,326
Acute happens suddenly.


708
00:30:27,426 --> 00:30:29,495
The appendix just ruptures.


709
00:30:29,628 --> 00:30:31,429
But chronic appendicitis


710
00:30:31,430 --> 00:30:33,764
starts slowly.


711
00:30:33,765 --> 00:30:36,734
It includes every symptom
Rob was having.


712
00:30:36,735 --> 00:30:38,204
And then


713
00:30:38,304 --> 00:30:39,405
the appendix ruptures.


714
00:30:39,505 --> 00:30:41,239
The telltale sign?


715
00:30:41,240 --> 00:30:42,641
You vomit.


716
00:30:42,741 --> 00:30:44,743
Which happened to Rob.


717
00:30:44,843 --> 00:30:46,411
Hours before his fight


718
00:30:46,412 --> 00:30:48,147
with Dino.


719
00:30:48,247 --> 00:30:50,149
(sniffles)
I thought it was stress.


720
00:30:50,249 --> 00:30:52,518
He was definitely stressed,
because the supplement business


721
00:30:52,618 --> 00:30:54,887
was sinking and
he was drowning financially.


722
00:30:54,987 --> 00:30:57,990
And the supplements
were probably poisoning


723
00:30:58,090 --> 00:30:59,125
his appendix, too.


724
00:30:59,225 --> 00:31:02,194
Slowly, methodically,
every day.


725
00:31:02,294 --> 00:31:03,329
(stammers)


726
00:31:03,462 --> 00:31:05,431
S-So, if I took him
to the doctor?


727
00:31:05,531 --> 00:31:07,199
You couldn't have known.


728
00:31:07,299 --> 00:31:09,735
Rob was hiding it from everyone.


729
00:31:10,602 --> 00:31:12,404
No further questions.


730
00:31:13,305 --> 00:31:14,673
Thank you.


731
00:31:16,442 --> 00:31:18,911
♪ ♪


732
00:31:27,553 --> 00:31:28,988
(exhales sharply)


733
00:31:35,027 --> 00:31:37,796
The A.D.A. wantin' to talk
to Sarah is a great sign.


734
00:31:37,896 --> 00:31:40,798
Yeah. I just feel bad
for Tina, you know?


735
00:31:40,799 --> 00:31:43,135
(phone buzzing)
It's okay, take it.


736
00:31:43,235 --> 00:31:44,335
Yeah.


737
00:31:44,336 --> 00:31:45,537
Hello?


738
00:31:45,637 --> 00:31:47,539
There was no payout.
The money came


739
00:31:47,639 --> 00:31:49,174
from Julian's trust,
authorized by his mom,


740
00:31:49,175 --> 00:31:51,110
like he said.
Are you sure?


741
00:31:51,210 --> 00:31:52,911
Yes. I'll make copies
of everything,


742
00:31:53,012 --> 00:31:54,313
and bring them to your house.


743
00:31:54,413 --> 00:31:56,382
You said, "Follow the money,"
and I did.


744
00:31:56,482 --> 00:31:59,085
Julian didn't take a payout.
There's no smoking gun.


745
00:31:59,185 --> 00:32:01,753
So now, you let me build
the case against Senior


746
00:32:01,853 --> 00:32:03,455
and figure out who helped him.


747
00:32:03,555 --> 00:32:05,291
I'm a partner now.


748
00:32:05,391 --> 00:32:07,093
I got to clean out the rot.


749
00:32:07,193 --> 00:32:08,326
And I'll help you.


750
00:32:08,327 --> 00:32:11,463
<i>If</i> I ask.
You will follow my lead.


751
00:32:12,331 --> 00:32:14,600
As long as we get to the truth.


752
00:32:14,700 --> 00:32:16,768
I'll be at your house at 4:00.


753
00:32:16,902 --> 00:32:18,937
Okay. See you then.


754
00:32:23,275 --> 00:32:24,610
(chuckles softly)


755
00:32:26,078 --> 00:32:27,846
(exhales)


756
00:32:27,946 --> 00:32:29,748
(chuckles softly)


757
00:32:34,153 --> 00:32:37,623
I am so sorry for blaming you.


758
00:32:37,723 --> 00:32:39,958
No, I just wish I had known


759
00:32:40,059 --> 00:32:41,827
what was going on.
And listen,


760
00:32:41,927 --> 00:32:44,163
I don't want Rob's part
of the gym. You run it.


761
00:32:44,263 --> 00:32:45,664
Really?
Yeah.


762
00:32:45,764 --> 00:32:48,700
We'll pay down his debt,
and we can be partners.


763
00:32:52,204 --> 00:32:54,606
Wow. If those two can get


764
00:32:54,706 --> 00:32:57,109
to the other side,
anyone can, huh?


765
00:32:58,044 --> 00:32:59,545
Gives me hope.


766
00:32:59,645 --> 00:33:01,780
The A.D.A. dismissed the charges
due to new evidence.


767
00:33:01,880 --> 00:33:04,082
Sarah. Sarah...
Oh, my God.


768
00:33:04,083 --> 00:33:06,585
Oh, my God.
(chuckling)


769
00:33:07,286 --> 00:33:09,855
(sobs softly)
Oh, I'm happy.


770
00:33:10,756 --> 00:33:11,957
(sighs)


771
00:33:12,724 --> 00:33:14,460
You did it.
不，我们做到了。


772
00:33:14,560 --> 00:33:16,495
不，你做到了。


773
00:33:16,628 --> 00:33:18,497
好的，我做到了。


774
00:33:18,630 --> 00:33:20,666
（全场大笑）


775
00:33:22,634 --> 00:33:23,969
再次感谢你，丹尼斯。


776
00:33:24,070 --> 00:33:25,471
我很高兴事情成功了。


777
00:33:25,571 --> 00:33:27,873
确实如此。
我感觉好多了。
伟大的。


778
00:33:27,973 --> 00:33:29,341
走之前没别的事吗？


779
00:33:29,475 --> 00:33:31,543
你需要什么
保险箱？


780
00:33:32,978 --> 00:33:34,513
你读懂了我的心思。


781
00:33:35,347 --> 00:33:37,683
我正想问呢。
跟我来。


782
00:33:49,128 --> 00:33:51,530
花费你需要的所有时间。


783
00:33:55,033 --> 00:33:57,203
♪ ♪


784
00:34:11,083 --> 00:34:12,017
（电梯铃声响起）


785
00:34:12,118 --> 00:34:14,286
你做。
（笑）谢谢。


786
00:34:15,187 --> 00:34:18,924
（全体齐声高呼）：
莎拉！莎拉！莎拉！


787
00:34:19,024 --> 00:34:21,227
莎拉！莎拉！莎拉！


788
00:34:21,360 --> 00:34:23,128
（欢呼声、掌声）


789
00:34:23,129 --> 00:34:24,730
谢谢。


790
00:34:24,863 --> 00:34:27,165
（模糊的谈话声）


791
00:34:27,166 --> 00:34:28,767
恭喜。


792
00:34:28,867 --> 00:34:30,269
我有一位很棒的律师。


793
00:34:30,369 --> 00:34:34,206
我知道，我爱莎拉。
你们俩是怎么认识的？


794
00:34:34,306 --> 00:34:36,807
通过我的客户
事实上，谢丽尔。


795
00:34:36,808 --> 00:34:40,045
有趣的。
告诉我更多。


796
00:34:41,247 --> 00:34:44,316
这是你的第一个案例
以及你的第一次胜利。


797
00:34:44,416 --> 00:34:48,354
一次精彩的发布
进入炎热的夏季。


798
00:34:48,454 --> 00:34:51,757
（笑）
单身并愿意交往。


799
00:34:51,857 --> 00:34:54,260
（咳嗽）
哇，哇，哇！


800
00:34:54,360 --> 00:34:56,728
放慢速度，
派对动物。


801
00:34:57,596 --> 00:34:59,164
我是克劳迪娅。


802
00:34:59,165 --> 00:35:00,666
什么？


803
00:35:05,504 --> 00:35:09,608
呃，克劳迪娅，什么……
你在这里做什么？


804
00:35:09,708 --> 00:35:11,109
我不知道
还有什么可以做的，


805
00:35:11,243 --> 00:35:12,710
你不会回来
我的任何电话或短信。


806
00:35:12,711 --> 00:35:15,513
对不起，
这真是太疯狂了。


807
00:35:15,514 --> 00:35:17,916
好的。嗯……
还有...


808
00:35:18,717 --> 00:35:19,951
...我不想说话。


809
00:35:20,752 --> 00:35:22,087
我们分手是有原因的


810
00:35:22,188 --> 00:35:24,423
也许我没看到
一开始是这样的，但现在我明白了。


811
00:35:24,556 --> 00:35:27,259
连接是
使事物变得模糊，所以……


812
00:35:27,359 --> 00:35:29,828
我们需要离开
彼此的生活。


813
00:35:29,928 --> 00:35:31,663
完全地。


814
00:35:33,565 --> 00:35:34,633
对不起。


815
00:35:34,766 --> 00:35:36,602
我知道这很残酷，但是——
我怀孕了。


816
00:35:37,436 --> 00:35:39,471
我们怀孕了。


817
00:35:43,141 --> 00:35:45,177
♪ ♪


818
00:35:46,044 --> 00:35:48,247
（颤抖的呼吸）


819
00:35:54,253 --> 00:35:56,154
朱利安：
奥林匹亚？


820
00:35:58,257 --> 00:36:00,359
你在这里干什么？


821
00:36:09,735 --> 00:36:12,571
更好的问题是，
你为什么躲起来


822
00:36:12,671 --> 00:36:14,739
缺失的 Wellbrexa 研究
关于阿片类药物


823
00:36:14,740 --> 00:36:17,409
在你的保险箱里吗？


824
00:36:17,509 --> 00:36:19,278
（咂嘴）


825
00:36:24,916 --> 00:36:26,818
（滴答声）


826
00:36:27,619 --> 00:36:28,487
有奥林匹亚的消息吗？


827
00:36:28,620 --> 00:36:30,789
还没有。
她迟到了。


828
00:36:30,922 --> 00:36:32,624
你应该走的
和她一起去银行。


829
00:36:32,724 --> 00:36:33,625
不是法庭。


830
00:36:33,725 --> 00:36:35,827
埃德温，我不能离开莎拉——


831
00:36:35,961 --> 00:36:37,128
是的，你可以。


832
00:36:37,263 --> 00:36:38,430
（叹气）


833
00:36:39,998 --> 00:36:41,300
我没想到
这可能是真的。


834
00:36:41,400 --> 00:36:42,368
你会接受
一些未发现的东西——


835
00:36:42,468 --> 00:36:44,135
奥林匹亚，我——
停止。


836
00:36:45,471 --> 00:36:50,108
除非
这是绝对的真理。


837
00:36:53,312 --> 00:36:55,514
我当时26岁。


838
00:36:56,482 --> 00:36:57,915
你知道我爸爸是谁。


839
00:36:57,916 --> 00:37:00,951
你知道他是什么
对我来说。


840
00:37:00,952 --> 00:37:02,621
我...


841
00:37:03,655 --> 00:37:05,156
...感觉自己隐形了。


842
00:37:05,257 --> 00:37:07,958
而且是一次性的。我只是
希望他重视我。


843
00:37:07,959 --> 00:37:09,661
如果你
只是低着头，


844
00:37:09,795 --> 00:37:12,431
并努力工作——
（嘲笑）
不，事实并非如此。


845
00:37:12,531 --> 00:37:14,866
其他人也都是这样，
但那不是我。


846
00:37:15,000 --> 00:37:16,335
我开始落后了……


847
00:37:16,435 --> 00:37:18,269
快点。
不在这个世界上，和他在一起。


848
00:37:18,270 --> 00:37:20,272
因为他努力向上爬，


849
00:37:20,372 --> 00:37:22,040
这就是他尊重你的原因，


850
00:37:22,173 --> 00:37:26,612
但为什么他不能
尊重我。


851
00:37:29,481 --> 00:37:31,917
谈论当下
你决定违反


852
00:37:32,017 --> 00:37:35,220
每一个道德、法律
和道德准则。


853
00:37:38,156 --> 00:37:40,292
我当时……（抽泣）


854
00:37:41,627 --> 00:37:44,730
我们工作到很晚
一天晚上...


855
00:37:45,497 --> 00:37:48,099
Shae 的电话开始响个不停。


856
00:37:48,199 --> 00:37:52,237
她无意中透露唐
和他的一些亲信


857
00:37:52,338 --> 00:37:55,973
Wellbrexa 很生气，因为
发现某物。


858
00:37:55,974 --> 00:37:57,342
Shae 知道那是什么吗？


859
00:37:57,343 --> 00:37:59,077
不，但是他们
对她严厉打击，


860
00:37:59,177 --> 00:38:02,146
所以我跟我爸爸提到了这件事。


861
00:38:02,147 --> 00:38:05,083
接下来我知道的是，他
在飞往澳大利亚的飞机上


862
00:38:05,183 --> 00:38:08,454
“紧急现场
与各大头目会面。”


863
00:38:09,321 --> 00:38:10,922
进而...


864
00:38:12,724 --> 00:38:13,892
...他从悉尼打来电话


865
00:38:13,992 --> 00:38:16,728
并告诉我去
通过发现


866
00:38:16,862 --> 00:38:19,898
并摆脱研究
在任何人看到它之前。


867
00:38:26,572 --> 00:38:27,973
他精心策划
那次消防演习


868
00:38:28,073 --> 00:38:29,675
这样你就可以偷它了？


869
00:38:31,242 --> 00:38:33,278
（结巴）


870
00:38:33,379 --> 00:38:35,614
呃，你怎么知道
关于那件事？


871
00:38:36,448 --> 00:38:38,417
只需回答问题，
朱利安。


872
00:38:39,317 --> 00:38:40,619
是的。


873
00:38:42,388 --> 00:38:45,256
还有谁知道这件事？


874
00:38:45,357 --> 00:38:47,793
玛德琳，够了。


875
00:38:47,893 --> 00:38:49,694
我们不能再继续这样下去了。


876
00:38:49,695 --> 00:38:52,097
如果我们没有得到
细节正确，我们必须这样做。


877
00:38:52,197 --> 00:38:53,932
奥林匹亚说
没有付款，


878
00:38:54,032 --> 00:38:56,101
她认为朱利安
没有参与。


879
00:38:56,201 --> 00:38:58,203
因为她不站在我们这边。


880
00:38:59,104 --> 00:39:00,205
你错了。


881
00:39:00,305 --> 00:39:03,475
是的，我相信她。


882
00:39:05,644 --> 00:39:07,245
嗯，我不知道。


883
00:39:08,079 --> 00:39:10,115
谁知道并不重要。


884
00:39:10,982 --> 00:39:12,150
它就要出来了。


885
00:39:12,283 --> 00:39:13,685
所有这些。


886
00:39:13,785 --> 00:39:15,621
嗯，那份文件
实际上是


887
00:39:15,721 --> 00:39:16,822
这是这件事发生的唯一证据。


888
00:39:16,955 --> 00:39:18,156
你为什么保留它？


889
00:39:18,256 --> 00:39:19,958
（结巴）
我不知道。


890
00:39:20,058 --> 00:39:21,326
我不知道。内疚。


891
00:39:21,460 --> 00:39:23,662
我对自己所做的事感到羞耻。


892
00:39:23,762 --> 00:39:26,164
这是一种提醒自己的方法
或者惩罚我自己。


893
00:39:26,297 --> 00:39:28,434
二...我应该
然后将其撕碎。


894
00:39:28,534 --> 00:39:29,835
把它给我。


895
00:39:29,968 --> 00:39:31,369
我现在就做
但也没有证据。


896
00:39:31,470 --> 00:39:33,604
你知道吗
你要我做什么？


897
00:39:33,605 --> 00:39:37,074
保护我们的家人，
那、那对双胞胎……


898
00:39:37,075 --> 00:39:39,878
他们需要
免受你的侵害。


899
00:39:40,912 --> 00:39:42,681
你就像你的父亲一样。
不。


900
00:39:42,781 --> 00:39:46,251
不，不，这是 14 年前的事了。


901
00:39:46,351 --> 00:39:47,753
我变成了另外一个人。


902
00:39:47,853 --> 00:39:49,588
在他的掌控之下。
你依然如此。


903
00:39:49,688 --> 00:39:51,757
我没有！我刚交了
我的辞职。


904
00:39:51,857 --> 00:39:53,158
我要离开公司。


905
00:39:53,291 --> 00:39:54,660
我会、我甚至会……


906
00:39:54,760 --> 00:39:56,562
奥林匹亚，我会放弃
我的律师执照也是


907
00:39:56,662 --> 00:39:57,962
如果这会让你开心的话。


908
00:39:57,963 --> 00:40:00,466
快乐的？
我不知道
还能做什么！


909
00:40:01,800 --> 00:40:04,436
我犯了一个巨大的错误，
奥林匹亚，好吗？


910
00:40:04,536 --> 00:40:07,271
它一直困扰着我。


911
00:40:07,272 --> 00:40:08,674
但我不是
那个人了。


912
00:40:08,807 --> 00:40:10,776
你知道我是谁，
比任何人都好。


913
00:40:10,876 --> 00:40:13,011
我就是那个人
为孩子们做华夫饼，


914
00:40:13,111 --> 00:40:16,214
和他们一起过夜
当你工作到很晚的时候...


915
00:40:16,347 --> 00:40:18,282
（轻声抽泣）
是的，我父亲投
一个巨大的阴影。


916
00:40:18,283 --> 00:40:20,852
是的，这很难
摆脱它。


917
00:40:20,986 --> 00:40:23,154
但我...我出去了。


918
00:40:23,254 --> 00:40:25,724
我出去了。我出去了。我出去了。


919
00:40:29,160 --> 00:40:31,196
拜托了。拜托了。


920
00:40:31,997 --> 00:40:34,232
不要让我被定义


921
00:40:34,365 --> 00:40:37,235
这是我做过的最糟糕的事。


922
00:40:40,506 --> 00:40:43,875
就算不是为了我，也为了我们的孩子。


923
00:40:43,975 --> 00:40:47,078
请。
让我们把它撕碎吧。


924
00:40:49,681 --> 00:40:51,316
我希望我们
向前走。


925
00:40:51,416 --> 00:40:52,650
卖掉房子


926
00:40:52,651 --> 00:40:54,151
回到我们的生活。
我知道我们在等待


927
00:40:54,152 --> 00:40:57,255
在奥林匹亚，但我真的
需要和你们谈谈。


928
00:40:57,355 --> 00:40:58,724
因为我可能有
做了某事


929
00:40:58,857 --> 00:41:01,392
那太过分了。


930
00:41:01,493 --> 00:41:03,829
但也许有办法
我们可以撤消它。


931
00:41:03,929 --> 00:41:05,263
（门铃响了）


932
00:41:05,396 --> 00:41:07,398
我知道，这就是奥林匹亚。


933
00:41:07,499 --> 00:41:10,602
记住这个想法，亲爱的。
呃——


934
00:41:12,738 --> 00:41:14,740
你好，金斯顿夫人。


935
00:41:15,741 --> 00:41:18,409
抱歉，我认识你吗？


936
00:41:19,745 --> 00:41:22,981
还没有。但我希望如此。


937
00:41:25,450 --> 00:41:27,953
阿尔菲不知怎么找到了我。


938
00:41:29,020 --> 00:41:30,589
（轻笑）
我不知道该怎么做，


939
00:41:30,689 --> 00:41:32,524
他一定是个聪明的孩子。


940
00:41:35,093 --> 00:41:36,762
我不关注...


941
00:41:39,230 --> 00:41:41,299
我想我是他的父亲。


942
00:41:45,537 --> 00:41:47,272
我想成为
他生活的一部分。


943
00:41:57,783 --> 00:41:59,317
进来。


944
00:42:00,251 --> 00:42:01,752
♪


945
00:42:01,753 --> 00:42:03,789
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


946
00:42:03,922 --> 00:42:05,591
和丰田。


947
00:42:05,691 --> 00:42:08,293
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

