1
00:00:04,880 --> 00:00:07,465
梅雷迪斯：<i>医院有
一长串不言而喻的规则。</i>


2
00:00:07,466 --> 00:00:09,926
♪


3
00:00:09,927 --> 00:00:11,969
♪ 哦哦哦哦哦 ♪


4
00:00:11,970 --> 00:00:14,430
嘿。
嘿。


5
00:00:14,431 --> 00:00:15,431
你是谁？


6
00:00:15,432 --> 00:00:16,891
奥利弗。


7
00:00:16,892 --> 00:00:18,434
布鲁的医学院
室友哈里森


8
00:00:18,435 --> 00:00:19,977
是我女朋友的
表妹的男朋友。


9
00:00:19,978 --> 00:00:21,729
我懂了。


10
00:00:21,730 --> 00:00:23,898
<i>永远不要说“很安静”</i>


11
00:00:23,899 --> 00:00:27,109
<i>除非你想被指责
当所有传呼机响起时。</i>


12
00:00:27,110 --> 00:00:29,904
<i>如果您的主治医生站着，
你最好也这样。</i>


13
00:00:29,905 --> 00:00:32,073
<i>如果你完成
休息室里的咖啡，</i>


14
00:00:32,074 --> 00:00:33,824
<i>您需要重新填充它。</i>


15
00:00:33,825 --> 00:00:35,993
哦。那风
真的好多了。


16
00:00:35,994 --> 00:00:38,246
呃，你能放下吗
露台遮阳伞？


17
00:00:38,247 --> 00:00:40,456
已经完成了。


18
00:00:40,457 --> 00:00:43,042
嘿。
嗯，我在思考。


19
00:00:43,043 --> 00:00:45,628
如果我们订购
今晚从 Manzani's 来吗？


20
00:00:45,629 --> 00:00:48,089
约会之夜？
是的，弹开
一瓶马尔贝克。


21
00:00:48,090 --> 00:00:50,841
哦！我们可以看那部电影
奥特曼推荐的。


22
00:00:50,842 --> 00:00:52,885
嗯嗯。是的。
或者...


23
00:00:52,886 --> 00:00:54,387
♪ 如此甜蜜…… ♪


24
00:00:54,388 --> 00:00:57,807
...你可以，呃...
[轻笑]


25
00:00:57,808 --> 00:00:59,642
...在黑板上测验我。


26
00:00:59,643 --> 00:01:02,061
这听起来像一份工作
对于共同居住者来说。


27
00:01:02,062 --> 00:01:03,813
是的，但我不
非常了解他们。


28
00:01:03,814 --> 00:01:06,190
好吧，认识他们。
我已经通过了<i>我的</i>考试。


29
00:01:06,191 --> 00:01:07,733
这就是为什么
我可以使用你的建议。


30
00:01:07,734 --> 00:01:09,527
这里有一些——
不要邀请你的妻子


31
00:01:09,528 --> 00:01:12,488
在某一天
涉及抽认卡。


32
00:01:12,489 --> 00:01:14,323
<i>没有人告诉你这些规则，</i>


33
00:01:14,324 --> 00:01:16,575
<i>但你打破了它们
后果自负。</i>


34
00:01:16,576 --> 00:01:18,452
你喜欢狗吗？


35
00:01:18,453 --> 00:01:19,704
是的。你在想
养狗吗？


36
00:01:19,705 --> 00:01:21,372
[笑] 没有。


37
00:01:21,373 --> 00:01:23,165
有几只哈巴狗
谁搬到了隔壁。


38
00:01:23,166 --> 00:01:27,253
我不喜欢狗，但是
我很欣赏他们。


39
00:01:27,254 --> 00:01:30,298
他们的主人很可爱。
最近离婚了。


40
00:01:30,299 --> 00:01:31,966
好的。现在我明白了。
这是怎么回事？


41
00:01:31,967 --> 00:01:34,343
她是个花店老板。
凯瑟琳喜欢她的兰花。


42
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
你也可以。
我确信她很棒，


43
00:01:36,305 --> 00:01:38,889
但我真的很专注
现在正在工作，可以吗？


44
00:01:38,890 --> 00:01:40,308
嗯，随你便吧。


45
00:01:40,309 --> 00:01:41,976
[电话铃响了]


46
00:01:41,977 --> 00:01:44,270
嘿。呃……
这是为了感谢——


47
00:01:44,271 --> 00:01:46,981
我还没和凯瑟琳谈过
关于你的补救措施。


48
00:01:46,982 --> 00:01:49,483
我的意思是，我试过了，
然后我就有了一种感觉


49
00:01:49,484 --> 00:01:52,653
干预就可以了
弊大于利。


50
00:01:52,654 --> 00:01:55,364
是啊。不。
我明白。


51
00:01:55,365 --> 00:01:56,824
再次感谢您的尝试。


52
00:01:56,825 --> 00:01:58,576
我确实有个主意。


53
00:01:58,577 --> 00:02:01,829
Adams！你是
今天在诊所。


54
00:02:01,830 --> 00:02:03,831
什么？赫尔姆说
我在重症监护室。


55
00:02:03,832 --> 00:02:05,542
计划有变，走吧。


56
00:02:07,210 --> 00:02:08,128
好的。


57
00:02:12,591 --> 00:02:14,842
奥利弗到底是谁？！


58
00:02:14,843 --> 00:02:16,344
我的老室友
哈里森的


59
00:02:16,345 --> 00:02:17,928
女朋友的
表妹的男朋友。


60
00:02:17,929 --> 00:02:19,263
这样事情就清楚了。
你可能想快点。


61
00:02:19,264 --> 00:02:20,306
否则，
我们会想念它的。


62
00:02:20,307 --> 00:02:22,183
他在做什么
在我们家？！


63
00:02:22,184 --> 00:02:24,185
嗯，他正在采访
在西雅图总统


64
00:02:24,186 --> 00:02:25,436
我告诉他
他可以和我们一起住。


65
00:02:25,437 --> 00:02:26,729
你认为
告诉<i>我？</i>


66
00:02:26,730 --> 00:02:28,397
我忘了。对不起。


67
00:02:28,398 --> 00:02:30,775
几天后他就会出院。
几天？


68
00:02:30,776 --> 00:02:33,361
这是否意味着我应该告诉
我把房间租出去你会怎样？


69
00:02:33,362 --> 00:02:34,945
您正在寻找
没有我的室友？！


70
00:02:34,946 --> 00:02:36,864
短期。
关于 Retreat Rentals。


71
00:02:36,865 --> 00:02:38,407
它会付出代价
用于我们的公用事业。


72
00:02:38,408 --> 00:02:40,451
我本来想问
卢卡斯搬回来了！


73
00:02:40,452 --> 00:02:41,869
这也是我的家！


74
00:02:41,870 --> 00:02:43,080
[储物柜砰地关上]


75
00:02:45,290 --> 00:02:46,958
你可能想要
<i>撤退</i>自己。


76
00:02:49,378 --> 00:02:52,254
嘿，我尝试过做 I&D
关于巴氏腺脓肿，


77
00:02:52,255 --> 00:02:54,507
但你的一位妇产科医生
学员们抢先一步完成了这个任务。


78
00:02:54,508 --> 00:02:56,175
你确定吗
你需要我在这里吗？


79
00:02:56,176 --> 00:02:57,885
好的。
我又没求你。


80
00:02:57,886 --> 00:02:59,428
这是韦伯博士的功劳。


81
00:02:59,429 --> 00:03:01,806
韦伯医生让我很感动
去诊所吗？


82
00:03:01,807 --> 00:03:04,683
抱歉我迟到了。
不得不对总统大喊大叫。


83
00:03:04,684 --> 00:03:05,726
医院的吗？


84
00:03:05,727 --> 00:03:08,104
我认为
美国。


85
00:03:08,105 --> 00:03:09,438
我可以去哪里
服务？


86
00:03:09,439 --> 00:03:11,065
呃，三号床。


87
00:03:11,066 --> 00:03:12,900
青少年复发
腹痛。


88
00:03:12,901 --> 00:03:14,527
嗯哼。


89
00:03:14,528 --> 00:03:16,570
你在这里工作
今天？


90
00:03:16,571 --> 00:03:19,281
嗯，我的日程很紧，
我不能总是去教堂，


91
00:03:19,282 --> 00:03:23,160
所以有时我会
我的什一税就在这里。


92
00:03:23,161 --> 00:03:24,954
为此我们
非常感激。


93
00:03:24,955 --> 00:03:26,414
我可以成为你的实习生
一天——


94
00:03:26,415 --> 00:03:28,457
下订单，
更新您的图表。


95
00:03:28,458 --> 00:03:32,712
嗯。好吧，我们再看看。
如果可以的话...请继续。


96
00:03:37,008 --> 00:03:38,217
谁邀请人
进入你的房子


97
00:03:38,218 --> 00:03:40,052
不给你
提前通知？


98
00:03:40,053 --> 00:03:42,179
嗯，你邀请他来住
无需询问 Mika 就可以和你在一起。


99
00:03:42,180 --> 00:03:44,390
你曾经
和他一起睡觉。


100
00:03:44,391 --> 00:03:46,016
这是什么时候发生的
成为关于我的？


101
00:03:46,017 --> 00:03:47,435
你把错误抛到我面前，
我把它们扔进你的。


102
00:03:47,436 --> 00:03:49,812
事情一定会进展顺利
那么很好——


103
00:03:49,813 --> 00:03:52,274
如果你想问
亚当斯搬回来。


104
00:03:53,567 --> 00:03:55,651
只是因为我的关系
像火山一样爆发


105
00:03:55,652 --> 00:03:57,611
并不意味着我不能
为你高兴。


106
00:03:57,612 --> 00:03:59,029
- 女孩：妈妈！
- 男孩：哇哦！


107
00:03:59,030 --> 00:04:01,198
这是一只鸟。
这是一架飞机。


108
00:04:01,199 --> 00:04:03,367
女人：看！


109
00:04:03,368 --> 00:04:07,413
这是热窗户清洗机
看起来就像一份绝对的小吃。


110
00:04:07,414 --> 00:04:08,956
[兴奋的谈话声]


111
00:04:08,957 --> 00:04:10,916
孩子们：嗨！


112
00:04:10,917 --> 00:04:14,044
♪


113
00:04:14,045 --> 00:04:15,463
女孩：嗨！


114
00:04:15,464 --> 00:04:16,547
[笑声]


115
00:04:16,548 --> 00:04:21,886
♪


116
00:04:21,887 --> 00:04:23,304
你好。
你好。


117
00:04:23,305 --> 00:04:25,139
干得好。
谢谢。


118
00:04:25,140 --> 00:04:27,391
嘿，同住者。
我指的是 Helm。


119
00:04:27,392 --> 00:04:29,226
呃，怎么样？


120
00:04:29,227 --> 00:04:31,353
四名患者已经
在我旁边、附近和身上呕吐。


121
00:04:31,354 --> 00:04:33,564
[笑]呃，嘿。
您最近和施密特谈过吗？


122
00:04:33,565 --> 00:04:35,816
他怎么样了？
喜欢德州墨西哥风味。


123
00:04:35,817 --> 00:04:36,942
这咖啡太难喝了。


124
00:04:36,943 --> 00:04:38,694
[笑]
咖啡糟透了。这——


125
00:04:38,695 --> 00:04:40,988
嘿，你，呃——你抓到了
昨晚的西雅图风暴？


126
00:04:40,989 --> 00:04:42,615
我没出去过
在过去的 20 小时内。


127
00:04:42,616 --> 00:04:44,158
我睡了
在值班室。


128
00:04:44,159 --> 00:04:45,534
不，我指的是女装
篮球队。


129
00:04:45,535 --> 00:04:46,577
他们分别是14岁和3岁——


130
00:04:46,578 --> 00:04:47,745
我没有时间
用于体育运动。


131
00:04:47,746 --> 00:04:49,039
[嘲笑]


132
00:04:50,373 --> 00:04:51,957
优素福·法里德。
你真坏。


133
00:04:51,958 --> 00:04:54,293
[笑] 9岁。
术后两天


134
00:04:54,294 --> 00:04:56,003
来自梅克尔的
憩室切除术


135
00:04:56,004 --> 00:04:57,296
和小肠
吻合。


136
00:04:57,297 --> 00:04:59,006
动动你的手吧！
我看不见！


137
00:04:59,007 --> 00:05:00,549
妈妈说我可以
轮到你了！


138
00:05:00,550 --> 00:05:03,010
你正在阻止
屏幕！放手！


139
00:05:03,011 --> 00:05:04,970
你刚刚让我
丢了匕首！


140
00:05:04,971 --> 00:05:07,681
好的。把它关掉。
听医生的。


141
00:05:07,682 --> 00:05:10,768
我丈夫选了一个好时机
出差。抱歉。


142
00:05:10,769 --> 00:05:13,229
噢。没关系。


143
00:05:13,230 --> 00:05:15,190
我们可以听一下吗
儿子，你的肚子呢？


144
00:05:16,525 --> 00:05:18,442
宾夕法尼亚州一位女士说：
<i>帕特森护士呼叫神经科医生。</i>


145
00:05:18,443 --> 00:05:20,362
雷切尔·帕特森护士
到 Neuro.</i>


146
00:05:22,822 --> 00:05:25,032
无肠鸣音。
尤素夫：我可以回家吗？


147
00:05:25,033 --> 00:05:26,659
我们需要确保


148
00:05:26,660 --> 00:05:29,286
你的肠道
最先被唤醒。


149
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
排气
这是一个好兆头


150
00:05:31,665 --> 00:05:33,999
你不是
遇到并发症。


151
00:05:34,000 --> 00:05:35,334
嗯，他是个专家
放屁。


152
00:05:35,335 --> 00:05:38,003
住口！
你给我闭嘴，屁脸！


153
00:05:38,004 --> 00:05:40,005
你就是那个
总是在浴室里！


154
00:05:40,006 --> 00:05:42,049
因为我必须进去
以免弄脏它！


155
00:05:42,050 --> 00:05:43,467
好吧。你们两个说真的。
萨菲，出去吧。


156
00:05:43,468 --> 00:05:44,843
等我
在等候区


157
00:05:44,844 --> 00:05:45,970
并且不要移动
直到我到达那里。


158
00:05:45,971 --> 00:05:47,888
谢谢。


159
00:05:47,889 --> 00:05:49,598
所以你认为这是
还要几天？


160
00:05:49,599 --> 00:05:51,100
这很难说。


161
00:05:51,101 --> 00:05:53,102
我想回家
看看我的狗。


162
00:05:53,103 --> 00:05:54,853
你听说了吗
关于超级英雄


163
00:05:54,854 --> 00:05:55,980
攀登
医院的墙壁？


164
00:05:55,981 --> 00:05:57,189
像蜘蛛侠吗？


165
00:05:57,190 --> 00:05:58,691
是的，这个
披着斗篷，


166
00:05:58,692 --> 00:06:00,901
他只在这里
一年两次，所以...


167
00:06:00,902 --> 00:06:02,987
埃尔哈姆：哇！
...你很幸运。


168
00:06:02,988 --> 00:06:04,321
噢！
留意他
在你的窗边。


169
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
好的。
是的。


170
00:06:05,949 --> 00:06:07,283
我们会回来的
看看你的情况，好吗？


171
00:06:07,284 --> 00:06:09,118
- 好的，谢谢。
- 当然。


172
00:06:09,119 --> 00:06:11,120
海军：
我应该回复他的短信吗？


173
00:06:11,121 --> 00:06:12,121
我不想
看起来很绝望。


174
00:06:12,122 --> 00:06:13,497
你<i>很</i>绝望。


175
00:06:13,498 --> 00:06:15,374
卢卡斯：
海军萨瑟兰号，14。


176
00:06:15,375 --> 00:06:17,042
已经经历了
下腹部疼痛，


177
00:06:17,043 --> 00:06:19,253
恶心，以及
偶尔呕吐。


178
00:06:19,254 --> 00:06:21,213
她的实验室显示
缺铁性贫血。


179
00:06:21,214 --> 00:06:23,674
HCG呈阴性。
我怀疑


180
00:06:23,675 --> 00:06:26,260
复杂性尿路感染
患有肾盂肾炎。


181
00:06:26,261 --> 00:06:28,596
我们怎么样
稍微备份一下？


182
00:06:28,597 --> 00:06:30,472
你好，我是福克斯博士。


183
00:06:30,473 --> 00:06:32,224
我很遗憾知道
你感觉不舒服。


184
00:06:32,225 --> 00:06:33,934
不像我那么遗憾。


185
00:06:33,935 --> 00:06:35,895
我吐在了她的床上
今晨。


186
00:06:35,896 --> 00:06:38,022
她住在我家
而她的父母
正在乘船游览。


187
00:06:38,023 --> 00:06:40,774
我妈妈对我大喊大叫
去看医生
来自科孚岛的一家酒吧。


188
00:06:40,775 --> 00:06:42,985
我妈妈让我打电话
如果有什么严重的事情。


189
00:06:42,986 --> 00:06:46,113
[呻吟声]
这...不对。


190
00:06:46,114 --> 00:06:48,949
好吧，让我
检查一下你就知道了。


191
00:06:48,950 --> 00:06:50,576
现在我要
检查你，


192
00:06:50,577 --> 00:06:52,077
如果你感到疼痛，
让我知道，好吗？


193
00:06:52,078 --> 00:06:53,287
[手机铃声]
好的。


194
00:06:53,288 --> 00:06:54,705
好吧。


195
00:06:54,706 --> 00:06:57,124
我的天啊！
又是他！
他是谁？


196
00:06:57,125 --> 00:06:59,835
卡莱布·斯科特想要我
辅导他代数。


197
00:06:59,836 --> 00:07:01,545
我觉得他喜欢我。


198
00:07:01,546 --> 00:07:03,422
或者他只是
代数很差。


199
00:07:03,423 --> 00:07:05,925
我可以摸你吗？
好吧。


200
00:07:09,095 --> 00:07:10,304
[ 深吸一口气，呻吟 ]


201
00:07:10,305 --> 00:07:12,306
哦。耻骨上
压痛。


202
00:07:12,307 --> 00:07:14,016
是的，我去点菜
核磁共振成像。


203
00:07:14,017 --> 00:07:16,435
我们怎么做呢
先做一个简单的检查？


204
00:07:16,436 --> 00:07:18,020
去找我
超声波机器。


205
00:07:18,021 --> 00:07:19,855
谢谢。
是的，女士。


206
00:07:19,856 --> 00:07:21,231
现在告诉我
关于这个 Caleb。


207
00:07:21,232 --> 00:07:22,984
[咯咯笑]


208
00:07:24,110 --> 00:07:26,487
- 哦！呃，恩杜古博士！
- 是的。


209
00:07:26,488 --> 00:07:28,864
我想利用
专注于工作。


210
00:07:28,865 --> 00:07:31,450
我有两次心脏咨询
在四楼。


211
00:07:31,451 --> 00:07:33,327
好了，不说了。
我会将他们的 MRN 发给你。


212
00:07:33,328 --> 00:07:35,079
是啊，下次，
奥特曼和亨特


213
00:07:35,080 --> 00:07:36,705
应该摇摇晃晃
他们的休息时间。


214
00:07:36,706 --> 00:07:37,831
嗯，
他们<i>已经</i>结婚了。


215
00:07:37,832 --> 00:07:39,500
我敢肯定
他们应该休息一下。


216
00:07:39,501 --> 00:07:41,126
好吧，我累了
从他们的假期。


217
00:07:41,127 --> 00:07:43,337
我只需要
一个正常的工作日。


218
00:07:43,338 --> 00:07:46,590
呃，你能退出吗？
关于麦科特夫人的出院？


219
00:07:46,591 --> 00:07:47,925
哇哦！
我以为她需要
家用氧气


220
00:07:47,926 --> 00:07:49,134
设置
在她离开之前。


221
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
博：
不不不不不！哦！


222
00:07:50,220 --> 00:07:51,387
朱尔斯：
看起来不太好。


223
00:07:51,388 --> 00:07:53,765
我的天啊！
哦！哇！哦！


224
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
理查德：他输了
控制该钻机！


225
00:07:56,601 --> 00:07:57,893
我的天啊！


226
00:07:57,894 --> 00:07:59,770
[尖叫声]


227
00:07:59,771 --> 00:08:07,987
♪


228
00:08:13,576 --> 00:08:16,161
我是恩杜古博士。你能
告诉我你的名字？


229
00:08:16,162 --> 00:08:17,413
[呻吟声] 博。
博·卡拉威。


230
00:08:17,414 --> 00:08:19,248
我们需要帮助
把他解救出来！


231
00:08:19,249 --> 00:08:20,624
告诉消防部门
他们需要一些东西


232
00:08:20,625 --> 00:08:22,042
把这一切都切断！


233
00:08:22,043 --> 00:08:23,085
你能告诉我在哪里吗
你感觉到疼痛吗，博？


234
00:08:23,086 --> 00:08:24,670
我的脖子。
好的。


235
00:08:24,671 --> 00:08:26,965
米林，帮帮我
把这张桌子拉过来！


236
00:08:29,050 --> 00:08:30,926
你跳到那里
并稳定他的脖子。


237
00:08:30,927 --> 00:08:33,345
当心。
韦伯博士！


238
00:08:33,346 --> 00:08:35,014
出了点问题
和我妈妈一起！


239
00:08:36,683 --> 00:08:38,392
你。能帮我一下吗？


240
00:08:38,393 --> 00:08:39,601
去吧。我们搞定了。


241
00:08:39,602 --> 00:08:42,062
好的。
平常的一天，我的屁股！


242
00:08:42,063 --> 00:08:43,856
[兴奋的谈话声]


243
00:08:43,857 --> 00:08:45,441
一把椅子飞向了她。


244
00:08:45,442 --> 00:08:46,483
哪里疼？


245
00:08:46,484 --> 00:08:47,901
我的胃。


246
00:08:47,902 --> 00:08:49,153
就像风一样
把我打晕了。


247
00:08:49,154 --> 00:08:50,529
好的。格里菲斯，
抓住一张轮床。


248
00:08:50,530 --> 00:08:52,114
我们必须
带她下楼。


249
00:08:52,115 --> 00:08:53,407
- 我能帮忙吗？
- 不，不，我们明白了，儿子。


250
00:08:53,408 --> 00:08:55,409
好的。我们——
我们把她扶起来吧。


251
00:08:55,410 --> 00:08:57,369
你留意
对你弟弟好吗？


252
00:08:57,370 --> 00:08:59,873
并告诉他...
我很快就会回来，好吗？


253
00:09:01,291 --> 00:09:03,500
还有，请...
尽量不要争论。


254
00:09:03,501 --> 00:09:04,752
理查德：
好的，我们走吧。


255
00:09:04,753 --> 00:09:06,462
- 好吗？尽量别争吵。
- 我们走吧。


256
00:09:06,463 --> 00:09:08,380
朱尔斯：你正在做
很好，Beau。


257
00:09:08,381 --> 00:09:09,923
温斯顿：好的。
让我们扶稳他。


258
00:09:09,924 --> 00:09:11,508
很好。尽量不要动。


259
00:09:11,509 --> 00:09:13,135
[手机铃声]


260
00:09:13,136 --> 00:09:14,928
你认为笑脸
意味着什么？


261
00:09:14,929 --> 00:09:17,139
嗯，这可能是调情
或自嘲。


262
00:09:17,140 --> 00:09:19,516
我不知道
那是什么意思。


263
00:09:19,517 --> 00:09:21,185
在我那个年代，
我们更加直接。


264
00:09:21,186 --> 00:09:22,895
男生约你出去
在约会。


265
00:09:22,896 --> 00:09:24,605
你说是或否。


266
00:09:24,606 --> 00:09:27,149
没有笑脸，
水果或蔬菜。


267
00:09:27,150 --> 00:09:28,776
如果你想
和某人交谈，


268
00:09:28,777 --> 00:09:31,153
你刚刚爬上了一棵树
并敲了敲窗户。


269
00:09:31,154 --> 00:09:33,197
你想要我
去他家？


270
00:09:33,198 --> 00:09:34,490
那又怎样？
在他的床上呕吐？


271
00:09:34,491 --> 00:09:36,366
[轻笑]
好的，海军。


272
00:09:36,367 --> 00:09:38,577
你能躺下并抬起你的
衬衫可以露出肚子吗？


273
00:09:38,578 --> 00:09:42,331
等等。你没有做
我的超声波检查结果正常吗？


274
00:09:42,332 --> 00:09:43,999
卢卡斯：是的，不会疼的。
只是有点冷。


275
00:09:44,000 --> 00:09:45,667
Adams 博士，你能
检查实验室


276
00:09:45,668 --> 00:09:47,419
来自病人
请帮我在 1 号床上躺一会儿好吗？


277
00:09:47,420 --> 00:09:48,754
是啊是啊。
此后我可以这么做。


278
00:09:48,755 --> 00:09:50,839
呃，亚当斯博士。
请稍等片刻，海军。


279
00:09:50,840 --> 00:09:52,675
请稍等一下。


280
00:09:53,927 --> 00:09:55,385
呃，福克斯博士，
我可以同时做多件事。


281
00:09:55,386 --> 00:09:57,554
海军是
一名14岁的女孩。


282
00:09:57,555 --> 00:10:00,474
对她来说，你只是
另一个可爱的男孩。


283
00:10:00,475 --> 00:10:01,892
我不明白。


284
00:10:01,893 --> 00:10:03,310
她显然
不舒服


285
00:10:03,311 --> 00:10:05,521
和你一起做
她的超声波检查。


286
00:10:05,522 --> 00:10:07,898
所以如果你想
有用，走开。


287
00:10:07,899 --> 00:10:10,110
很远很远。


288
00:10:12,028 --> 00:10:13,987
[远处传来警笛声]


289
00:10:13,988 --> 00:10:15,322
蓝色：我们听说他们是
将所有伤者


290
00:10:15,323 --> 00:10:16,740
从儿科楼层
去急诊室


291
00:10:16,741 --> 00:10:18,575
温斯顿：你需要
一些额外的帮助？


292
00:10:18,576 --> 00:10:21,453
嗯，我不确定我是否需要
六个，进来吧。


293
00:10:21,454 --> 00:10:23,163
我们遭受了钝性创伤
到腹部。


294
00:10:23,164 --> 00:10:25,207
我们正在做
现在进行快速考试。


295
00:10:25,208 --> 00:10:26,333
有人可以
在这里开始静脉注射吗？


296
00:10:26,334 --> 00:10:28,127
我正在做。


297
00:10:28,128 --> 00:10:29,920
有少量
那里有盆腔积液。


298
00:10:29,921 --> 00:10:31,880
- 那很糟糕吗？
- 嗯，椅子的影响


299
00:10:31,881 --> 00:10:33,882
可能造成
内伤。


300
00:10:33,883 --> 00:10:36,343
我们需要做CT扫描
了解更多。


301
00:10:36,344 --> 00:10:38,220
你们其中一个人帮助格里菲斯
带她去 CT。


302
00:10:38,221 --> 00:10:39,388
- 是的，我会这么做。
- 没问题。


303
00:10:39,389 --> 00:10:41,807
好吧，你决定，
但要快。


304
00:10:41,808 --> 00:10:44,184
嘿。看。只有
解决这个问题的一种方法。


305
00:10:44,185 --> 00:10:45,769
是的。住院总医师
利用职权。


306
00:10:45,770 --> 00:10:49,022
- 石头剪刀布。
-什么？不，不。


307
00:10:49,023 --> 00:10:51,483
嗯哼。
[轻笑]


308
00:10:51,484 --> 00:10:53,986
别对我笑。


309
00:10:53,987 --> 00:10:56,155
有人可以检查一下
请问 Safi 和 Yusuf 吗？


310
00:10:56,156 --> 00:10:58,115
- 是的。Helm 和 Warren。
- 知道了。


311
00:10:58,116 --> 00:11:00,075
好的。尤瑟夫术后
通过肠切除术。


312
00:11:00,076 --> 00:11:01,368
他有肠麻痹，所以——


313
00:11:01,369 --> 00:11:02,703
所以他需要走路。
是的，我们明白了。


314
00:11:02,704 --> 00:11:04,288
本：嗯，明白了。


315
00:11:04,289 --> 00:11:06,331
我真的希望我的孩子们
不要毁掉我们的医院。


316
00:11:06,332 --> 00:11:08,542
嗯，已经
已被覆盖。


317
00:11:08,543 --> 00:11:09,960
埃尔哈姆：好的。


318
00:11:09,961 --> 00:11:12,796
输卵管
卵巢看起来正常，


319
00:11:12,797 --> 00:11:14,882
但子宫
充满了鲜血。


320
00:11:14,883 --> 00:11:16,550
她最后一次
月经周期？


321
00:11:16,551 --> 00:11:18,218
她没有
有一个。


322
00:11:18,219 --> 00:11:20,095
你认为这是一个
处女膜闭锁？


323
00:11:20,096 --> 00:11:21,680
我们可以做
盆腔检查。


324
00:11:21,681 --> 00:11:23,557
[手机嗡嗡声]
不挂断。


325
00:11:23,558 --> 00:11:24,767
这位是福克斯博士。


326
00:11:26,186 --> 00:11:30,105
什么？
我马上就到。


327
00:11:30,106 --> 00:11:32,441
窗户清洁工
撞进了医院。


328
00:11:32,442 --> 00:11:33,859
什——有受伤吗？


329
00:11:33,860 --> 00:11:35,527
一个在路上
去做手术。


330
00:11:35,528 --> 00:11:37,195
但是，你知道，我得走了
处理这件事。你能——


331
00:11:37,196 --> 00:11:38,155
我会寻找
阻碍。


332
00:11:38,156 --> 00:11:39,948
谢谢。


333
00:11:39,949 --> 00:11:41,950
抱歉。你在哪里
你认为<i>你会</i>去吗？


334
00:11:41,951 --> 00:11:43,660
呃，我是你的实习生。


335
00:11:43,661 --> 00:11:45,829
孩子，我不需要
帮忙拨打保险。


336
00:11:45,830 --> 00:11:47,290
和贝利医生呆在一起。


337
00:11:55,048 --> 00:11:58,008
我可能没有总统
在快速拨号上，


338
00:11:58,009 --> 00:11:59,760
但我<i>是</i>你的老板。


339
00:11:59,761 --> 00:12:01,178
我只是想要
为了给她留下深刻印象，


340
00:12:01,179 --> 00:12:02,846
但现在她不让我
在病人附近，


341
00:12:02,847 --> 00:12:05,182
现在她不再
甚至在这里。


342
00:12:05,183 --> 00:12:07,851
你真的认为你可以吗
让她改变主意


343
00:12:07,852 --> 00:12:09,311
关于你的补救措施？


344
00:12:09,312 --> 00:12:10,563
<i>我</i>不能。


345
00:12:12,273 --> 00:12:13,774
男：你在哪儿
需要我嗎？


346
00:12:13,775 --> 00:12:15,317
你能接管吗
稳定他的脖子？


347
00:12:15,318 --> 00:12:16,568
...绑紧。


348
00:12:16,569 --> 00:12:18,320
有人带我去
生命体征监测器！


349
00:12:18,321 --> 00:12:19,446
♪


350
00:12:19,447 --> 00:12:20,739
[博呻吟]


351
00:12:20,740 --> 00:12:22,741
男人：下面这个区域
已被封锁。


352
00:12:22,742 --> 00:12:23,909
固定钻机！


353
00:12:23,910 --> 00:12:25,786
谢谢。
好吧。


354
00:12:25,787 --> 00:12:28,163
我要把这些给你
监测你的生命体征。


355
00:12:28,164 --> 00:12:29,456
博：无论你需要什么。
请这么做。


356
00:12:29,457 --> 00:12:31,124
好的，他们正前往
现在到了屋顶


357
00:12:31,125 --> 00:12:32,918
切断平台电源
在我们把他砍倒之前。


358
00:12:32,919 --> 00:12:34,253
在上面要小心，
米林。


359
00:12:34,254 --> 00:12:35,671
我有两英尺
在地面以上。


360
00:12:35,672 --> 00:12:37,339
另外两个
比我想要的更多。


361
00:12:37,340 --> 00:12:39,216
我们设法联系上了
您的紧急联系人。


362
00:12:39,217 --> 00:12:40,676
她要
很快就到了。


363
00:12:40,677 --> 00:12:42,469
[呻吟声]
希望不要<i>太</i>快。


364
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
她会发疯的
如果她看到我这个样子。


365
00:12:44,639 --> 00:12:46,098
哦，我知道风
关闭声音


366
00:12:46,099 --> 00:12:47,474
今天早上风很大。


367
00:12:47,475 --> 00:12:49,267
但今天是儿科日，
你知道？


368
00:12:49,268 --> 00:12:50,978
我不想
让孩子们失望。


369
00:12:50,979 --> 00:12:53,313
我们正在想办法救你出去。
好吗？坚持住。


370
00:12:53,314 --> 00:12:55,273
- 没有双关语的意思。
—[轻笑]


371
00:12:55,274 --> 00:12:57,359
好吧，如果我的胸部没有感觉


372
00:12:57,360 --> 00:12:59,695
就像被压碎了一样，
我会说“不着急”。


373
00:12:59,696 --> 00:13:01,571
男子：我们准备把他转移
一旦断电！


374
00:13:01,572 --> 00:13:04,241
博：哦，天哪。我确定
我也错过了一个地方。


375
00:13:04,242 --> 00:13:05,784
我不认为
任何人都会注意到的。


376
00:13:05,785 --> 00:13:07,953
嗯，嗯...
“无条纹光泽。”


377
00:13:07,954 --> 00:13:09,329
这是我父亲的口头禅。


378
00:13:09,330 --> 00:13:11,748
是的。他去年退休了。


379
00:13:11,749 --> 00:13:13,583
他训练你接管
家族企业？


380
00:13:13,584 --> 00:13:15,794
[呻吟声]
他试图阻止我。


381
00:13:15,795 --> 00:13:18,380
他说他希望他的孩子们
可以工作


382
00:13:18,381 --> 00:13:21,174
建筑物内
而不是在他们身上。


383
00:13:21,175 --> 00:13:23,635
所以我进入了会计行业。


384
00:13:23,636 --> 00:13:25,429
我写了五年他的书


385
00:13:25,430 --> 00:13:27,472
在我说服他之前
让我和他一起出去。


386
00:13:27,473 --> 00:13:30,100
我从一开始就喜欢它
我踏上了平台。


387
00:13:30,101 --> 00:13:31,810
[急促的哔哔声]


388
00:13:31,811 --> 00:13:33,353
他的数据正在下降！


389
00:13:33,354 --> 00:13:35,313
我们怎么样了，博？
我们做得怎么样？


390
00:13:35,314 --> 00:13:37,065
- 他出去了。
- 我们需要给他插管。


391
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
把那把椅子给我。
等等，他是直立的！


392
00:13:38,985 --> 00:13:40,235
我们没有时间
把他放下来。


393
00:13:40,236 --> 00:13:42,195
有人来救我
现在就使用 LMA！


394
00:13:42,196 --> 00:13:44,073
[急促的哔哔声]


395
00:13:50,413 --> 00:13:53,206
她已经准备好了。
你可以开始——


396
00:13:53,207 --> 00:13:55,125
你已经这么做了。当然。
为什么要问我的意见？


397
00:13:55,126 --> 00:13:56,710
我的朋友给我发短信
凌晨 1 点


398
00:13:56,711 --> 00:13:57,794
当奥利弗的租赁
失败了。


399
00:13:57,795 --> 00:13:59,629
抱歉，我忘了发短信。


400
00:13:59,630 --> 00:14:01,089
就像你忘记放
烘干机中的衣物。


401
00:14:01,090 --> 00:14:02,632
我没有忘记。


402
00:14:02,633 --> 00:14:04,551
你在洗衣机旁徘徊
像秃鹫一样。


403
00:14:04,552 --> 00:14:06,303
因为你不是唯一
有脏衣服的人。


404
00:14:06,304 --> 00:14:08,513
清楚地！
扫描已完成。


405
00:14:08,514 --> 00:14:10,223
好的。
我们看到了什么？


406
00:14:10,224 --> 00:14:12,559
呃，自由液体
在骨盆里。


407
00:14:12,560 --> 00:14:15,270
无明显实质性器官
或肠道损伤。


408
00:14:15,271 --> 00:14:17,314
好的。
格里菲斯？接下来呢？


409
00:14:17,315 --> 00:14:19,066
我认为我们应该做
诊断性腹腔镜检查，


410
00:14:19,067 --> 00:14:20,067
看得更清楚。


411
00:14:20,068 --> 00:14:22,110
同意。
让我们预约手术室


412
00:14:22,111 --> 00:14:23,196
好吧。


413
00:14:27,867 --> 00:14:29,534
好的，米林。
我需要血管通路。


414
00:14:29,535 --> 00:14:31,244
我想！
好吧。


415
00:14:31,245 --> 00:14:32,454
一旦我们把他放下来，
我们需要快速行动！


416
00:14:32,455 --> 00:14:33,914
哦天哪！博！


417
00:14:33,915 --> 00:14:35,165
温斯顿：女士，
我需要你退后！


418
00:14:35,166 --> 00:14:36,708
我是 Leah Caraway。
他们打电话给我。


419
00:14:36,709 --> 00:14:38,418
好的，我明白了，
但我们即将
把你的儿子放下来


420
00:14:38,419 --> 00:14:40,087
我们需要空间来放置
把他放在轮床上，好吗？


421
00:14:40,088 --> 00:14:42,255
他不是我儿子！
他是我的丈夫！


422
00:14:42,256 --> 00:14:44,049
哦，抱歉。


423
00:14:44,050 --> 00:14:45,509
男：停电了！
显然要将他排除在外。


424
00:14:45,510 --> 00:14:47,803
好了！就这样！
大家准备行动！


425
00:14:47,804 --> 00:14:49,221
博！


426
00:14:49,222 --> 00:14:52,682
♪


427
00:14:52,683 --> 00:14:54,643
我的天啊！


428
00:14:54,644 --> 00:14:56,520
温斯顿：该死。有事吗？
肯定撕裂了颈动脉。


429
00:14:56,521 --> 00:14:58,146
不！你必须
做点什么！


430
00:14:58,147 --> 00:14:59,439
女士，我需要你
请退后。


431
00:14:59,440 --> 00:15:00,899
好像一块
玻璃被卡住了。


432
00:15:00,900 --> 00:15:02,317
我承受着压力。


433
00:15:02,318 --> 00:15:03,777
好的。通知手术室
我们正在路上！


434
00:15:03,778 --> 00:15:05,403
他会没事吗？！


435
00:15:05,404 --> 00:15:06,696
我们会
尽我们所能，好吗？


436
00:15:06,697 --> 00:15:08,156
有人去找卡拉威夫人
到另一个等候区。


437
00:15:08,157 --> 00:15:11,076
我爱你。
我真的很爱你。


438
00:15:11,077 --> 00:15:12,078
[敲门]


439
00:15:13,788 --> 00:15:15,163
嘿，贝利博士，
因为你不需要我


440
00:15:15,164 --> 00:15:16,915
福克斯博士离开了，
我应该看看


441
00:15:16,916 --> 00:15:18,208
如果有人需要帮助
在坑里？


442
00:15:18,209 --> 00:15:19,668
我不知道
你在谈论什么。


443
00:15:19,669 --> 00:15:21,795
我需要所有的帮助
我可以拿到。来吧。


444
00:15:21,796 --> 00:15:23,964
好的。海军。
你好吗？


445
00:15:23,965 --> 00:15:25,382
是癌症吗？
N-编号。


446
00:15:25,383 --> 00:15:26,883
噢，天哪。
是更年期吗？


447
00:15:26,884 --> 00:15:28,343
[轻笑]
绝对不是。
不。


448
00:15:28,344 --> 00:15:30,053
所以，你有
什么叫


449
00:15:30,054 --> 00:15:32,556
横向
阴道隔膜。


450
00:15:32,557 --> 00:15:35,267
听起来很糟糕。
你确定这不是癌症吗？


451
00:15:35,268 --> 00:15:36,977
嗯，这是不正常的
形成


452
00:15:36,978 --> 00:15:38,186
的
生殖道。


453
00:15:38,187 --> 00:15:39,813
[结巴]


454
00:15:39,814 --> 00:15:41,398
呃，<i>不是</i>癌症。


455
00:15:41,399 --> 00:15:44,568
那么...你一直
来月经。


456
00:15:44,569 --> 00:15:49,114
但隔膜
就像阴道里的一堵墙，


457
00:15:49,115 --> 00:15:51,199
血液被困住了
在你的子宫里。


458
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
噢，天哪。
我要吐了。


459
00:15:53,161 --> 00:15:55,203
不，不。


460
00:15:55,204 --> 00:15:57,372
你能修好它吗？
是的！


461
00:15:57,373 --> 00:15:59,749
但我想咨询
与妇产科医生


462
00:15:59,750 --> 00:16:02,210
和你的父母谈谈
在我们确定计划之前。


463
00:16:02,211 --> 00:16:03,795
噢，天哪。


464
00:16:03,796 --> 00:16:05,839
你认为我还能
星期五辅导 Caleb 吗？


465
00:16:05,840 --> 00:16:07,883
或者我应该取消
或许是他？


466
00:16:07,884 --> 00:16:09,426
呃，看。一步
一次一次，好吗？


467
00:16:09,427 --> 00:16:13,221
因此只需访问妇产科
并进行核磁共振检查。


468
00:16:13,222 --> 00:16:15,140
好吧。


469
00:16:15,141 --> 00:16:16,559
[海军呻吟]


470
00:16:18,769 --> 00:16:20,395
多么美好的一天啊，对吧？


471
00:16:20,396 --> 00:16:22,522
窗户清洁工
透过窗户。


472
00:16:22,523 --> 00:16:24,482
谁能想到呢？
这很可怕
如果你仔细想想的话。


473
00:16:24,483 --> 00:16:26,276
我的意思是，你知道，
你只是坐在那里
管好你自己的事。


474
00:16:26,277 --> 00:16:27,235
突然，砰！
你只是——


475
00:16:27,236 --> 00:16:29,363
我正在尝试阅读
尤素夫的星盘。


476
00:16:32,116 --> 00:16:33,450
我想他会尝试
并停止行走？


477
00:16:33,451 --> 00:16:35,493
每个孩子都这样。
这只是一个如何做的问题。


478
00:16:35,494 --> 00:16:38,205
辩论者。咬人者。
尖叫者。


479
00:16:38,206 --> 00:16:40,498
哦，嗯，​​马特·兰尼尔
需要鼻胃管。


480
00:16:40,499 --> 00:16:41,917
我们中的一个应该
和他的父母交谈


481
00:16:41,918 --> 00:16:43,001
而另一个
带走了尤瑟夫。


482
00:16:43,002 --> 00:16:44,586
嗯…


483
00:16:44,587 --> 00:16:46,254
- 尤素夫：不，她没有！
- 萨菲：是的，她做到了！


484
00:16:46,255 --> 00:16:47,464
我告诉过你电池
低，爸爸可能会打电话！


485
00:16:47,465 --> 00:16:49,633
该死的！
[轻笑]


486
00:16:49,634 --> 00:16:52,010
尤素夫：她创造了你
离开是因为你
叫我“放屁脸”！


487
00:16:52,011 --> 00:16:53,762
她不会
如果你人好的话！


488
00:16:53,763 --> 00:16:55,180
我不需要
叫你放屁脸


489
00:16:55,181 --> 00:16:57,766
如果你不是
放屁脸！天啊！


490
00:16:57,767 --> 00:16:59,309
- 你有兄弟姐妹吗？
- 没有。


491
00:16:59,310 --> 00:17:00,435
萨菲：尤素夫，
就躺在那里……
是的。


492
00:17:00,436 --> 00:17:01,937
...像放屁一样
医生告诉你！


493
00:17:01,938 --> 00:17:03,397
尤素夫：你不是
我的老板！


494
00:17:04,607 --> 00:17:06,191
我发誓我被击中了
每次都是新的诉讼


495
00:17:06,192 --> 00:17:08,318
我走进那
该死的医院。


496
00:17:08,319 --> 00:17:09,986
海军状况如何？


497
00:17:09,987 --> 00:17:12,572
啊。好吧，我希望
有一种新的治疗方法


498
00:17:12,573 --> 00:17:14,157
用于横隔


499
00:17:14,158 --> 00:17:16,618
自从我第一次遇到它
作为居民，


500
00:17:16,619 --> 00:17:20,538
但我们所拥有的
同样的中世纪胡言乱语。


501
00:17:20,539 --> 00:17:22,082
那么什么是
协议？


502
00:17:22,083 --> 00:17:24,251
嗯，介入
放射科放置引流管


503
00:17:24,252 --> 00:17:26,544
穿过腹壁
进入子宫。


504
00:17:26,545 --> 00:17:28,922
它会在那里待一会儿
数周采集血液。


505
00:17:28,923 --> 00:17:30,966
同时，
我们会给她避孕药


506
00:17:30,967 --> 00:17:34,052
停止经期，并且
然后我们会修复隔膜。


507
00:17:34,053 --> 00:17:37,681
所以挂一袋血
在她的体外已经存在了数周。


508
00:17:37,682 --> 00:17:40,183
那个孩子
未配备。


509
00:17:40,184 --> 00:17:41,559
我希望
另一种方式。


510
00:17:41,560 --> 00:17:43,520
我会找到它的。
D——好的。


511
00:17:43,521 --> 00:17:46,398
妇产科主治医生
找不到替代方案。


512
00:17:46,399 --> 00:17:47,607
是什么让你觉得
<i>你</i>可以吗？


513
00:17:47,608 --> 00:17:49,067
必须有
那里有什么东西。


514
00:17:49,068 --> 00:17:50,694
然后找到它。


515
00:17:50,695 --> 00:17:52,737
呃，福克斯博士，我不知道——


516
00:17:52,738 --> 00:17:56,324
你以为我忘记了
整天都在做滑稽的事情？


517
00:17:56,325 --> 00:17:58,076
你想给我留下深刻印象，
亚当斯博士？


518
00:17:58,077 --> 00:18:00,537
做点什么
<i>令人印象深刻。</i>


519
00:18:00,538 --> 00:18:03,915
♪


520
00:18:03,916 --> 00:18:05,001
钙--


521
00:18:11,257 --> 00:18:13,883
有显著的组织
他的颈动脉受损。


522
00:18:13,884 --> 00:18:15,176
波茨剪刀。


523
00:18:15,177 --> 00:18:17,262
朱尔斯：所以我们
添加分流器？
为什么？


524
00:18:17,263 --> 00:18:18,763
确保血流
到大脑。


525
00:18:18,764 --> 00:18:21,641
如果他
另一侧颈动脉不完整。


526
00:18:21,642 --> 00:18:23,393
所以我们要
直接去修理吗？


527
00:18:23,394 --> 00:18:25,186
效率更高。
这也更加危险。


528
00:18:25,187 --> 00:18:27,355
如果我们动作快的话就不会。
血管环。


529
00:18:27,356 --> 00:18:28,648
你确定吗？


530
00:18:28,649 --> 00:18:30,026
好吧。
仔细观察。


531
00:18:31,777 --> 00:18:33,154
[砰]


532
00:18:36,032 --> 00:18:37,782
你知道多少
这需要更长时间吗？


533
00:18:37,783 --> 00:18:39,367
你有
去某个地方？


534
00:18:39,368 --> 00:18:41,369
[手机嗡嗡响]


535
00:18:41,370 --> 00:18:43,330
好的。你看。
她甚至不喜欢他


536
00:18:43,331 --> 00:18:44,623
直到她想到
他喜欢她。


537
00:18:44,624 --> 00:18:47,375
我不在乎。
他只是——


538
00:18:47,376 --> 00:18:49,127
他问我是否想要
一会儿去看电影。


539
00:18:49,128 --> 00:18:51,129
还有20年
从现在起，


540
00:18:51,130 --> 00:18:52,505
她甚至不会
记住他的名字。


541
00:18:52,506 --> 00:18:54,382
是的，但她会
记住<i>你</i>的名字


542
00:18:54,383 --> 00:18:57,553
以及你是否正在寻找
为她或仅为你自己。


543
00:18:59,180 --> 00:19:01,182
你不能
预测未来。


544
00:19:06,187 --> 00:19:07,854
嘿。呃……
<i>你</i>在这里做什么？


545
00:19:07,855 --> 00:19:09,522
我可能会杀了 Kwan。


546
00:19:09,523 --> 00:19:11,149
嗯，我以为你们两个
相处得很好。


547
00:19:11,150 --> 00:19:13,443
我们确实这么做了，但是自从米卡
离开了，他已经不可能了！


548
00:19:13,444 --> 00:19:15,362
嗯，她是你的缓冲。
啥？不。


549
00:19:15,363 --> 00:19:17,739
她很吵，总是说话，
充满活力。


550
00:19:17,740 --> 00:19:19,616
我真的没有
注意关——


551
00:19:19,617 --> 00:19:21,368
哦，她<i>是</i>一个缓冲者。


552
00:19:21,369 --> 00:19:23,036
嗯，我很想见见她
尝试缓冲这一点。


553
00:19:23,037 --> 00:19:27,082
他邀请了一个陌生人
来我们家住吧！


554
00:19:27,083 --> 00:19:28,917
他认识他吗？


555
00:19:28,918 --> 00:19:30,168
我来这里不是为了逻辑。


556
00:19:30,169 --> 00:19:31,836
对不起。
我只是，呃——


557
00:19:31,837 --> 00:19:34,090
我正在尝试寻找一些东西
那是不存在的。


558
00:19:35,341 --> 00:19:36,841
你认为会是这样吗？
明年很奇怪


559
00:19:36,842 --> 00:19:38,677
当我还是实习生的时候？


560
00:19:38,678 --> 00:19:41,179
我以为韦伯
和福克斯博士一起解决这个问题。


561
00:19:41,180 --> 00:19:42,847
这不完全是
按计划进行，


562
00:19:42,848 --> 00:19:46,017
只有一个月的时间
今年就剩下，所以...


563
00:19:46,018 --> 00:19:47,478
也许不会
那不同。


564
00:19:49,271 --> 00:19:51,439
至少你不必
一直在 Kwan 身边。


565
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
瞧，我真的需要
回去工作。


566
00:19:52,942 --> 00:19:55,069
是的。
谢谢。


567
00:19:57,947 --> 00:19:59,864
宾夕法尼亚州一位女士说：
<i>Minkler 博士前往肿瘤科。</i>


568
00:19:59,865 --> 00:20:02,659
<i>Nancy Minkler 博士前往肿瘤科。</i>


569
00:20:02,660 --> 00:20:03,619
[清嗓子]


570
00:20:04,995 --> 00:20:06,204
我需要帮助。


571
00:20:06,205 --> 00:20:07,664
从...？


572
00:20:07,665 --> 00:20:10,041
卫生局局长。


573
00:20:10,042 --> 00:20:12,585
尤素夫？
他拒绝走路。


574
00:20:12,586 --> 00:20:15,046
辩论家、尖叫者，
还是咬人？
以上都不是。


575
00:20:15,047 --> 00:20:16,423
他一发现
他的妈妈需要做手术，


576
00:20:16,424 --> 00:20:17,632
他突然哭了起来。


577
00:20:17,633 --> 00:20:20,343
哎呀，可怜的家伙。
现在他不会停下来。


578
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
帮助。


579
00:20:24,432 --> 00:20:25,807
他 9 岁了吧？


580
00:20:25,808 --> 00:20:27,851
是啊。为什么？


581
00:20:27,852 --> 00:20:29,061
嗯——是的。


582
00:20:30,604 --> 00:20:32,022
他可能收受了贿赂。


583
00:20:33,482 --> 00:20:34,316
是的。


584
00:20:35,317 --> 00:20:36,901
我想要妈妈。


585
00:20:36,902 --> 00:20:38,194
我们会让你见见她
我们会尽快。


586
00:20:38,195 --> 00:20:39,529
如果她死了怎么办？


587
00:20:39,530 --> 00:20:41,030
你妈妈没有死。


588
00:20:41,031 --> 00:20:41,990
我们真的不
知道这一点。


589
00:20:41,991 --> 00:20:43,116
真的吗？


590
00:20:43,117 --> 00:20:45,743
仍然膨胀。
无肠鸣音。


591
00:20:45,744 --> 00:20:47,495
你知道什么真的可以
分散一下注意力？


592
00:20:47,496 --> 00:20:49,122
我不想走路。


593
00:20:49,123 --> 00:20:51,833
我打赌彭伊
一定会喜欢它。


594
00:20:51,834 --> 00:20:53,376
他说他很好。


595
00:20:53,377 --> 00:20:54,711
[叹气]


596
00:20:54,712 --> 00:20:57,464
来吧，看一看。
运动是润肤露。


597
00:20:57,465 --> 00:20:59,048
四处走动
让你感觉更好


598
00:20:59,049 --> 00:21:00,425
并告诉我们
如果你的手术成功了。


599
00:21:00,426 --> 00:21:02,302
不会痛
就这么多。


600
00:21:02,303 --> 00:21:04,137
他在等
对于超级英雄来说。


601
00:21:04,138 --> 00:21:06,347
他只来
每年两次。


602
00:21:06,348 --> 00:21:08,308
哦，呃，他不来了
今天。他撞车了——


603
00:21:08,309 --> 00:21:11,519
他的超级英雄手机
在与坏人战斗时。


604
00:21:11,520 --> 00:21:16,149
如果他能修好它呢？
然后又回来了？


605
00:21:16,150 --> 00:21:18,319
我不会离开
直到我看到他。


606
00:21:19,361 --> 00:21:20,945
[叹气]


607
00:21:20,946 --> 00:21:22,530
澳大利亚！


608
00:21:22,531 --> 00:21:24,115
你要去吗
在旅行吗？


609
00:21:24,116 --> 00:21:26,117
不，有案例
澳大利亚的报道。


610
00:21:26,118 --> 00:21:28,244
他们在
阴道后壁


611
00:21:28,245 --> 00:21:30,163
腹腔镜
并使用吸力


612
00:21:30,164 --> 00:21:32,457
和灌溉
去除血液。


613
00:21:32,458 --> 00:21:35,377
没有引流管，没有袋子。
疤痕极小。


614
00:21:36,712 --> 00:21:39,380
[叹气]
这可行吗？


615
00:21:39,381 --> 00:21:42,467
是的，你看。
我不明白为什么不行。


616
00:21:42,468 --> 00:21:46,554
呃，亚当斯，你找到了。
您将执行该程序。


617
00:21:46,555 --> 00:21:47,889
我自己？


618
00:21:47,890 --> 00:21:50,058
在我幫助下。


619
00:21:50,059 --> 00:21:52,185
嗯，如果他表现好的话，


620
00:21:52,186 --> 00:21:54,395
你会考虑吗
让他继续上课吗？


621
00:21:54,396 --> 00:21:56,231
又这样？！


622
00:21:56,232 --> 00:21:58,900
瞧，我超水平发挥
在每一个学科中——


623
00:21:58,901 --> 00:22:00,985
手术技巧，
床边礼仪，


624
00:22:00,986 --> 00:22:02,612
诊断，
ABSITE 分数。


625
00:22:02,613 --> 00:22:05,865
瞧，我知道我做到了
萨姆·萨顿犯了一个错误，


626
00:22:05,866 --> 00:22:08,660
我会每天想着他
这是我余生中最重要的一天。


627
00:22:08,661 --> 00:22:10,287
那不是吗
惩罚够了吗？


628
00:22:11,747 --> 00:22:14,415
让我们看看你做得怎么样。
<i>然后</i>我们再谈谈。


629
00:22:14,416 --> 00:22:16,000
♪


630
00:22:16,001 --> 00:22:17,210
嗯。


631
00:22:17,211 --> 00:22:19,087
谢谢你，
贝利博士。


632
00:22:19,088 --> 00:22:20,547
[轻笑]
如果我们要下去的话，


633
00:22:20,548 --> 00:22:22,382
不妨
战斗吧。


634
00:22:22,383 --> 00:22:24,843
[门开了]


635
00:22:24,844 --> 00:22:27,345
格雷戈里：恩杜古博士，
病人妻子的
要求更新。


636
00:22:27,346 --> 00:22:29,264
好吧。告诉她
一切进展顺利。


637
00:22:29,265 --> 00:22:31,016
我会亲自和她谈谈
当我们完成这里的事情后。


638
00:22:32,434 --> 00:22:35,270
你以为
她是他的母亲。


639
00:22:35,271 --> 00:22:38,231
我要为自己辩解，他可能
什么？30岁？而且她——


640
00:22:38,232 --> 00:22:40,817
我觉得你不想
大声说出你的猜测。


641
00:22:40,818 --> 00:22:42,569
有一个相当大的
不同之处。


642
00:22:42,570 --> 00:22:45,488
嗯，我的室友约会了
一个100岁的男人。


643
00:22:45,489 --> 00:22:47,615
什么？你的年龄多大？
室友？肝素。


644
00:22:47,616 --> 00:22:49,450
82.


645
00:22:49,451 --> 00:22:51,911
嗯。它仍然
相差20年。


646
00:22:51,912 --> 00:22:55,832
哦，好吧，他们不在乎
直到他去世。


647
00:22:55,833 --> 00:22:58,459
但内心却渴望
心之所愿。


648
00:22:58,460 --> 00:23:01,296
好的。我完成了
近端吻合口。


649
00:23:01,297 --> 00:23:02,881
让我们测试一下
用于血液流动。


650
00:23:02,882 --> 00:23:04,174
多普勒。


651
00:23:08,512 --> 00:23:10,305
任何事物？


652
00:23:10,306 --> 00:23:11,306
是啊。不。
没有血流


653
00:23:11,307 --> 00:23:12,849
进入大脑
从这边。


654
00:23:12,850 --> 00:23:14,893
肯定有血块。
页面神经！


655
00:23:14,894 --> 00:23:16,519
不，没有时间。
我必须亲自将其移除。


656
00:23:16,520 --> 00:23:17,645
福格蒂导管。


657
00:23:17,646 --> 00:23:24,485
♪


658
00:23:24,486 --> 00:23:27,072
如果我们
不要在几秒钟内就形成血凝块。


659
00:23:28,574 --> 00:23:30,617
你<i>确定</i>不知道吗
想要我呼叫神经吗？


660
00:23:30,618 --> 00:23:35,038
♪


661
00:23:35,039 --> 00:23:36,164
恩杜古博士！


662
00:23:36,165 --> 00:23:37,707
我敢肯定。


663
00:23:37,708 --> 00:23:39,334
因为我已经完成了。


664
00:23:39,335 --> 00:23:40,793
呃，请给我多普勒。


665
00:23:40,794 --> 00:23:44,839
♪


666
00:23:44,840 --> 00:23:46,050
[ 鸣叫 ]


667
00:23:47,468 --> 00:23:51,721
♪


668
00:23:51,722 --> 00:23:53,931
理查德：
脾脏看起来不错。


669
00:23:53,932 --> 00:23:55,725
让我们行动起来
到胃里。


670
00:23:55,726 --> 00:23:57,018
西蒙娜：
移动网膜。


671
00:23:57,019 --> 00:23:59,937
蓝色：关注
用相机。


672
00:23:59,938 --> 00:24:03,232
[严厉地] 格里菲斯……
我要搬进来。


673
00:24:03,233 --> 00:24:04,984
大声点说。


674
00:24:04,985 --> 00:24:06,527
嗯，我只是想
确保


675
00:24:06,528 --> 00:24:10,199
如果你有
该地区的其他计划。


676
00:24:11,867 --> 00:24:13,242
胃看起来不错。


677
00:24:13,243 --> 00:24:14,827
看上去没什么特别。


678
00:24:14,828 --> 00:24:18,081
嗯，我同意。
让我们转到冒号。


679
00:24:18,082 --> 00:24:20,625
格里菲斯，你还好吗
继续前进？


680
00:24:20,626 --> 00:24:23,002
我已经提供访问权限
到结肠，所以，是的。


681
00:24:23,003 --> 00:24:26,923
好吧，我只是不想
误解你的行为。


682
00:24:26,924 --> 00:24:29,926
啊，明白了。
这是肠系膜撕裂。


683
00:24:29,927 --> 00:24:31,594
关公，走开
从表中。


684
00:24:31,595 --> 00:24:34,180
莉兹，请拿起相机。


685
00:24:34,181 --> 00:24:36,057
瞧，我来过这里
从凌晨4点开始，


686
00:24:36,058 --> 00:24:37,642
掩盖别人的
转变。


687
00:24:37,643 --> 00:24:40,269
我已经累了，
现在我心烦意乱


688
00:24:40,270 --> 00:24:43,231
因为无论
到底发生了什么事
你们两人之间。


689
00:24:43,232 --> 00:24:45,191
这不公平
致法里德女士。


690
00:24:45,192 --> 00:24:47,777
关，去找
做点别的事。


691
00:24:47,778 --> 00:24:48,987
现在！


692
00:24:48,988 --> 00:24:56,662
♪


693
00:25:04,086 --> 00:25:06,170
他怎么样了？
我的男友怎么样了？


694
00:25:06,171 --> 00:25:07,213
他很稳定。


695
00:25:07,214 --> 00:25:10,091
哦！哦！
噢，感谢上帝。


696
00:25:10,092 --> 00:25:13,302
是的。但我们确实需要评估
他的神经系统状况。


697
00:25:13,303 --> 00:25:14,846
我们不能这么做
直到他醒来。


698
00:25:14,847 --> 00:25:17,099
对，对。


699
00:25:20,811 --> 00:25:22,437
你知道，
我一生中花了好几年时间


700
00:25:22,438 --> 00:25:25,648
看着我的朋友
见见他们的伙伴……


701
00:25:25,649 --> 00:25:27,358
爱上。


702
00:25:27,359 --> 00:25:31,112
当我遇见Beau的时候，
我——我已经放弃了。


703
00:25:31,113 --> 00:25:34,824
我爱我的狗
还有我的阁楼……


704
00:25:34,825 --> 00:25:36,827
侧身睡觉。


705
00:25:39,079 --> 00:25:42,874
但他追求了我。


706
00:25:42,875 --> 00:25:45,251
他不会接受
寻求答案。


707
00:25:45,252 --> 00:25:49,088
最终我意识到，
嗯，为什么不呢？


708
00:25:49,089 --> 00:25:50,883
博让我很开心。


709
00:25:53,010 --> 00:25:55,304
还不够
在这个世界上确实如此。


710
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
你知道？


711
00:25:58,891 --> 00:26:00,641
是的，我同意。


712
00:26:00,642 --> 00:26:03,019
♪


713
00:26:03,020 --> 00:26:05,897
听着。我再说一遍，我真的
很抱歉刚才。


714
00:26:05,898 --> 00:26:08,232
哦，不，我……


715
00:26:08,233 --> 00:26:10,735
我已经习惯了
窃窃私语，


716
00:26:10,736 --> 00:26:12,905
人们假设
我是他的母亲。


717
00:26:14,448 --> 00:26:16,741
好吧，我们要做
尽我们所能帮助他。


718
00:26:16,742 --> 00:26:18,743
好的？
谢谢。


719
00:26:18,744 --> 00:26:19,828
你明白了。


720
00:26:21,246 --> 00:26:23,706
哦，呃，趁我还没忘记，
他的父母打来电话，


721
00:26:23,707 --> 00:26:25,083
他们很快就会到。


722
00:26:25,084 --> 00:26:27,168
哦，对了。


723
00:26:27,169 --> 00:26:31,297
你知道，我——我要
去餐厅等着。


724
00:26:31,298 --> 00:26:34,592
他的妈妈是...
不是粉丝。


725
00:26:34,593 --> 00:26:38,262
♪


726
00:26:38,263 --> 00:26:39,723
[键盘敲击声]


727
00:26:42,559 --> 00:26:44,143
你会得到我
也被赶出这里了吗？


728
00:26:44,144 --> 00:26:45,353
这不是我的错。


729
00:26:45,354 --> 00:26:47,396
我需要那些手术室时间。


730
00:26:47,397 --> 00:26:49,398
我那些天都落后了
我脱掉了


731
00:26:49,399 --> 00:26:51,109
为莫莉做手术。


732
00:26:51,110 --> 00:26:52,735
你知道吗
就像身为女人一样


733
00:26:52,736 --> 00:26:54,904
看到一个陌生人
在你家？


734
00:26:54,905 --> 00:26:57,156
奥利弗本可以
据我所知，他是连环杀手。


735
00:26:57,157 --> 00:26:58,366
他是个好人。
他去了宾夕法尼亚大学。


736
00:26:58,367 --> 00:27:00,159
我不在乎
他去哪儿了。


737
00:27:00,160 --> 00:27:02,370
你对待我们的家就像
这是你的单身公寓！


738
00:27:02,371 --> 00:27:04,163
你玩电子游戏
随时。


739
00:27:04,164 --> 00:27:06,040
你留下眼镜
到处。


740
00:27:06,041 --> 00:27:08,793
我无法计划哪个房间
我会参加
当我口渴的时候。


741
00:27:08,794 --> 00:27:11,045
你留下了发霉的食物
在冰箱里。


742
00:27:11,046 --> 00:27:13,548
好吧，至少我不是
亲吻我的男朋友
整个房子里。


743
00:27:13,549 --> 00:27:15,216
没人想要一对


744
00:27:15,217 --> 00:27:17,093
互相亲热
早餐桌！


745
00:27:17,094 --> 00:27:18,803
[手机嗡嗡响
和叮当声]


746
00:27:18,804 --> 00:27:20,472
法里德女士醒了。


747
00:27:23,892 --> 00:27:26,310
妈妈会生气的
如果你在撒谎。


748
00:27:26,311 --> 00:27:29,064
他们确实在这里，<i>并且</i>
他们想和你谈谈。


749
00:27:30,023 --> 00:27:31,357
[低沉的声音]
尤素夫·法里德？


750
00:27:31,358 --> 00:27:32,484
是的？


751
00:27:33,861 --> 00:27:35,278
呃，我…


752
00:27:35,279 --> 00:27:37,488
我是
超级外科医生。


753
00:27:37,489 --> 00:27:41,200
这是我的朋友，
惠普尔博士。


754
00:27:41,201 --> 00:27:42,785
我们 - 


755
00:27:42,786 --> 00:27:44,579
我们需要你的帮助


756
00:27:44,580 --> 00:27:47,832
保护医院
免受邪恶机器人的侵害！


757
00:27:47,833 --> 00:27:50,001
嗯。对。嗯。
而且它们无处不在。


758
00:27:50,002 --> 00:27:52,003
还有，嗯，
它们看起来像这样。


759
00:27:52,004 --> 00:27:53,754
嗯哼。
然后你把它们冷冻起来


760
00:27:53,755 --> 00:27:57,258
通过标记它们
勇气绷带！


761
00:27:57,259 --> 00:28:00,011
但只有一种方法
去摧毁它们。


762
00:28:00,012 --> 00:28:03,139
你必须嘟嘟...
[笑]


763
00:28:03,140 --> 00:28:05,725
……并吞噬他们
在你强大的气体中。


764
00:28:05,726 --> 00:28:07,643
你接受吗
这次任务？


765
00:28:07,644 --> 00:28:08,895
我愿意！


766
00:28:08,896 --> 00:28:12,064
♪


767
00:28:12,065 --> 00:28:14,734
这些是机器人吗
真的很危险吗？


768
00:28:14,735 --> 00:28:19,071
哦，是的。他们可能看起来很沉默，
但它们是致命的。


769
00:28:19,072 --> 00:28:21,073
[笑声]


770
00:28:21,074 --> 00:28:22,159
离开！


771
00:28:23,577 --> 00:28:25,328
哦，拿到第一个。


772
00:28:25,329 --> 00:28:28,873
♪


773
00:28:28,874 --> 00:28:30,124
超级英雄
来了！


774
00:28:30,125 --> 00:28:31,667
塔琳：向左边！


775
00:28:31,668 --> 00:28:32,920
本：有一个！


776
00:28:35,047 --> 00:28:37,548
卢卡斯：所以你还没有
给 Caleb 发了短信吗？


777
00:28:37,549 --> 00:28:39,675
我知道。
这太愚蠢了。


778
00:28:39,676 --> 00:28:41,469
不，不，不，不。
我得到它。


779
00:28:41,470 --> 00:28:43,471
你不想
走错一步...


780
00:28:43,472 --> 00:28:45,265
[手机铃声]
...并拥有它
永远跟随你。


781
00:28:47,225 --> 00:28:49,143
[笑]


782
00:28:49,144 --> 00:28:52,313
但如果你不是
舒服地给他发短信，


783
00:28:52,314 --> 00:28:54,440
也许他不是
最适合你的。


784
00:28:54,441 --> 00:28:57,944
[嘲笑] <i>每个</i>男孩
让我很紧张。


785
00:28:57,945 --> 00:29:01,447
我的意思是，这不像
我做过任何事——


786
00:29:01,448 --> 00:29:03,491
噢，天哪。
我为什么要告诉你这个？


787
00:29:03,492 --> 00:29:05,660
[笑]别担心。
我有四个姐妹。


788
00:29:05,661 --> 00:29:08,579
我很好
在女孩谈话中。


789
00:29:08,580 --> 00:29:12,333
好的。你已经准备好了
为您的程序。


790
00:29:12,334 --> 00:29:13,751
我会在
手术室，好吗？


791
00:29:13,752 --> 00:29:16,337
呃，我以为贝利博士
正在为我做手术。


792
00:29:16,338 --> 00:29:18,047
是的，她也会在那里。


793
00:29:18,048 --> 00:29:20,925
而你就是那个
吸血


794
00:29:20,926 --> 00:29:22,343
从我的...出去


795
00:29:22,344 --> 00:29:24,220
[低声] 阴道？


796
00:29:24,221 --> 00:29:26,931
嗯，你的阴道壁。
这是腹腔镜切口。


797
00:29:26,932 --> 00:29:28,933
我会带一台相机并且...


798
00:29:28,934 --> 00:29:39,652
♪


799
00:29:39,653 --> 00:29:40,611
呃…


800
00:29:40,612 --> 00:29:44,073
♪


801
00:29:44,074 --> 00:29:46,200
噢，哇哦。
呃，有人传呼我


802
00:29:46,201 --> 00:29:47,827
紧急情况
开颅手术。


803
00:29:47,828 --> 00:29:50,079
是不是，
在大脑上？


804
00:29:50,080 --> 00:29:52,206
从技术上来说
頭骨。


805
00:29:52,207 --> 00:29:55,626
啊，他们真的需要我，
所以，呃，我得走了。


806
00:29:55,627 --> 00:29:57,962
但你会得到很好的照顾
和贝利博士一起，好吗？


807
00:29:57,963 --> 00:30:03,718
♪


808
00:30:03,719 --> 00:30:06,554
宾夕法尼亚州一位女士说：
<i>Cade 护士，分机号 2219。</i>


809
00:30:06,555 --> 00:30:09,724
护士艾玛·凯德，
分机号 2219。</i>


810
00:30:09,725 --> 00:30:11,350
他怎么样了？


811
00:30:11,351 --> 00:30:13,185
呃，没有扩大
血肿。


812
00:30:13,186 --> 00:30:15,855
术后 MRI
看起来很棒。


813
00:30:15,856 --> 00:30:17,606
没有中风的迹象。


814
00:30:17,607 --> 00:30:18,984
好的。很好。


815
00:30:20,152 --> 00:30:23,654
早些时候在手术室里，
我，嗯——


816
00:30:23,655 --> 00:30:25,614
我并没有试图
怀疑你。


817
00:30:25,615 --> 00:30:27,742
我只是没有
以前见过。


818
00:30:27,743 --> 00:30:29,994
幸好我<i>有</i>。
[轻笑]


819
00:30:29,995 --> 00:30:32,038
你喜欢假装
你们都是老派的


820
00:30:32,039 --> 00:30:33,873
你从不接受
任何风险，


821
00:30:33,874 --> 00:30:36,959
但你只是走了
没有安全网的钢丝绳。


822
00:30:36,960 --> 00:30:39,336
我永远不会走路
走钢丝——
或者没有网。


823
00:30:39,337 --> 00:30:41,630
我不喜欢高处。
我像躲避瘟疫一样躲避他们。


824
00:30:41,631 --> 00:30:44,175
嗯，这是一个比喻
走钢丝。


825
00:30:44,176 --> 00:30:46,594
这是不同的
通过手术。


826
00:30:46,595 --> 00:30:50,639
我已经建立了信心
经过多年的实践。


827
00:30:50,640 --> 00:30:51,849
你也会到达那里。


828
00:30:51,850 --> 00:30:53,726
好吧，但是那
太空针塔


829
00:30:53,727 --> 00:30:55,603
或雷尼尔广场


830
00:30:55,604 --> 00:30:58,147
或者——或者观景台
在哥伦比亚中心？


831
00:30:58,148 --> 00:31:00,649
不，不，
绝对不是。


832
00:31:00,650 --> 00:31:02,068
[结巴]


833
00:31:02,069 --> 00:31:04,236
好的。
你能跟我一起去吗？


834
00:31:04,237 --> 00:31:05,529
我会说不
到第二个位置。


835
00:31:05,530 --> 00:31:08,075
哦，我们不会离开
大楼。我保证！


836
00:31:09,910 --> 00:31:11,078
- 好吧。
- 好的。


837
00:31:14,247 --> 00:31:16,457
诊断手术
露出一小滴泪珠


838
00:31:16,458 --> 00:31:18,125
在腹部
血管。


839
00:31:18,126 --> 00:31:20,628
难怪我的胃
感觉它被撕裂了。


840
00:31:20,629 --> 00:31:22,088
我们能够
修复伤口。


841
00:31:22,089 --> 00:31:23,839
你应该能够
过几天就回家了。


842
00:31:23,840 --> 00:31:25,883
[敲门]
[门开了]


843
00:31:25,884 --> 00:31:27,218
你起床了吗
对于访客来说？


844
00:31:27,219 --> 00:31:29,053
- 妈妈！
- 萨菲。


845
00:31:29,054 --> 00:31:30,387
你还好嗎？


846
00:31:30,388 --> 00:31:33,057
我没事。
很高兴看到


847
00:31:33,058 --> 00:31:35,643
你和你的兄弟
没有互相残杀。


848
00:31:35,644 --> 00:31:37,144
你没杀他吗？


849
00:31:37,145 --> 00:31:39,313
他在某处尝试
对着机器人放屁。


850
00:31:39,314 --> 00:31:42,316
他正在有人监督下散步
和几位医生一起。


851
00:31:42,317 --> 00:31:44,276
我真的很抱歉
我们打架了。


852
00:31:44,277 --> 00:31:46,445
我不是那个意思
让你受伤。


853
00:31:46,446 --> 00:31:48,697
我会表现得更友善一些。
我保证。


854
00:31:48,698 --> 00:31:52,701
<i>哈比比。</i>这是
这不是你的错，好吗？


855
00:31:52,702 --> 00:31:54,537
兄弟姐妹打架。
你应该看看


856
00:31:54,538 --> 00:31:56,330
我和你的奥马尔叔叔
当我们还是孩子的时候。


857
00:31:56,331 --> 00:31:58,082
你...


858
00:31:58,083 --> 00:32:00,709
你的<i>jiddo</i>受到威胁
让我们流落街头。


859
00:32:00,710 --> 00:32:03,712
我们意识到战斗
浪费时间


860
00:32:03,713 --> 00:32:06,966
我们可以谈谈
像正常人一样互相对待。


861
00:32:06,967 --> 00:32:09,010
来。
拥抱我一下。


862
00:32:10,762 --> 00:32:14,807
你认为有一天尤瑟夫
会是一个正常人吗？


863
00:32:14,808 --> 00:32:17,935
发生了什么
变得更友善，是吧？


864
00:32:17,936 --> 00:32:19,645
对不起。
哦。


865
00:32:19,646 --> 00:32:27,153
♪


866
00:32:27,154 --> 00:32:29,113
[喘息声]
还有一个！


867
00:32:29,114 --> 00:32:31,991
你能尝试摧毁<i>他</i>吗
用你强大的气体？


868
00:32:31,992 --> 00:32:34,994
[手机铃声]
我不需要这么做。


869
00:32:34,995 --> 00:32:36,745
哦，有可能
阑尾炎。


870
00:32:36,746 --> 00:32:39,165
呃，超级外科医生
急诊室需要


871
00:32:39,166 --> 00:32:40,332
哇，哇，哇，
哇哦，哇哦。


872
00:32:40,333 --> 00:32:42,418
我们能继续吗
与机器人战斗？


873
00:32:42,419 --> 00:32:44,128
嗯，他们可能需要
惠普尔博士也是。


874
00:32:44,129 --> 00:32:46,547
你的特长
是胰腺。


875
00:32:46,548 --> 00:32:48,383
我明白了。
完毕。


876
00:32:49,676 --> 00:32:51,218
呵呵。


877
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
她不喜欢你，
她有嗎？


878
00:32:53,430 --> 00:32:55,681
她只是疯了
我的斗篷更酷。
[笑]


879
00:32:55,682 --> 00:32:57,349
[放屁]
[喘息声]


880
00:32:57,350 --> 00:32:58,517
我做到了吗？！


881
00:32:58,518 --> 00:33:00,102
[笑]
他们死了嗎？！


882
00:33:00,103 --> 00:33:03,063
你做到了！你打败了
邪恶的机器人！


883
00:33:03,064 --> 00:33:05,649
[笑]来吧。
我们送你去睡觉吧。


884
00:33:05,650 --> 00:33:12,156
♪


885
00:33:12,157 --> 00:33:14,658
温斯顿：听着。我一直
来这里很多次了。
我不需要看它。


886
00:33:14,659 --> 00:33:16,285
上次是什么时候
你在这里吗？
周一。


887
00:33:16,286 --> 00:33:19,705
一名病人被医疗直升机送往
来自洛佩兹岛。


888
00:33:19,706 --> 00:33:22,791
好的，所以你只是，
在玻璃盒子里等待，


889
00:33:22,792 --> 00:33:24,877
然后你就跑到
直升机停机坪停留 30 秒？


890
00:33:24,878 --> 00:33:26,587
那不算数。


891
00:33:26,588 --> 00:33:28,632
好的。
我回来后感觉很好。


892
00:33:30,175 --> 00:33:32,092
我的天啊！
有一个人


893
00:33:32,093 --> 00:33:33,427
试图偷窃
女士的钱包！


894
00:33:33,428 --> 00:33:35,179
什么？


895
00:33:35,180 --> 00:33:36,347
♪ 我只是想要你
知道♪


896
00:33:36,348 --> 00:33:38,182
[强忍笑声]


897
00:33:38,183 --> 00:33:39,808
♪ 我只是想要你
知道♪


898
00:33:39,809 --> 00:33:41,185
[强忍笑声]


899
00:33:41,186 --> 00:33:42,686
你一点也不好笑。


900
00:33:42,687 --> 00:33:44,230
好的。等等，等等，
等待，等待，等待，等待！


901
00:33:44,231 --> 00:33:47,441
你不必
往下看，但只是……


902
00:33:47,442 --> 00:33:48,651
看！


903
00:33:48,652 --> 00:33:50,194
♪ 黎明前最黑暗 ♪


904
00:33:50,195 --> 00:33:52,404
♪ 但我要去
向着光明♪


905
00:33:52,405 --> 00:33:55,616
♪ 我会找到回家的路 ♪


906
00:33:55,617 --> 00:33:57,159
♪ 别担心，亲爱的 ♪


907
00:33:57,160 --> 00:33:59,411
你知道吗
什么是钟琴？


908
00:33:59,412 --> 00:34:01,330
不。


909
00:34:01,331 --> 00:34:04,083
就像这个大场景
挂着的铃铛，
通常在塔里，


910
00:34:04,084 --> 00:34:06,627
然后你玩它们
就像一个巨大的键盘。


911
00:34:06,628 --> 00:34:08,170
你玩嗎？


912
00:34:08,171 --> 00:34:10,422
玩了。很不情愿。
在大学里。


913
00:34:10,423 --> 00:34:12,675
它——它实现了
艺术要求。


914
00:34:12,676 --> 00:34:17,012
但钟楼却成了
校园里我最喜欢的地方。


915
00:34:17,013 --> 00:34:19,431
景色很美。


916
00:34:19,432 --> 00:34:21,350
当你向外看去，


917
00:34:21,351 --> 00:34:23,394
一切
地面上铺天盖地，


918
00:34:23,395 --> 00:34:27,690
压力和人
以及问题，


919
00:34:27,691 --> 00:34:29,651
只是看上去小了点。


920
00:34:31,111 --> 00:34:33,362
我是说，
看看你错过了什么


921
00:34:33,363 --> 00:34:34,905
当你从未
欣赏风景。


922
00:34:34,906 --> 00:34:36,865
♪ 一切都会好起来的 ♪


923
00:34:36,866 --> 00:34:40,369
♪ 黎明前最黑暗，
但我要去……♪


924
00:34:40,370 --> 00:34:42,371
如果你过去
眩晕，很好。


925
00:34:42,372 --> 00:34:45,082
是的，也有点冷。


926
00:34:45,083 --> 00:34:46,292
这里。


927
00:34:46,293 --> 00:34:48,127
♪ 别担心，亲爱的 ♪


928
00:34:48,128 --> 00:34:50,087
你不必这么做。
不，没事的。


929
00:34:50,088 --> 00:34:52,256
谢谢。
不客气。


930
00:34:52,257 --> 00:34:55,509
♪ 站在这里 ♪


931
00:34:55,510 --> 00:35:02,433
♪ 你仍然会
站在这里♪


932
00:35:02,434 --> 00:35:04,602
[ 手机
嗡嗡声和叮当声


933
00:35:06,146 --> 00:35:07,688
哦。Beau 一直
拔管。


934
00:35:07,689 --> 00:35:11,609
是的。我们应该检查一下
关于他的神经状况。


935
00:35:11,610 --> 00:35:14,987
♪ 我会找到回家的路 ♪


936
00:35:14,988 --> 00:35:17,240
♪ 一切都会好起来的 ♪


937
00:35:23,747 --> 00:35:26,206
哦，你可以挂
如果你愿意的话。


938
00:35:26,207 --> 00:35:27,249
不，我很好。
谢谢。


939
00:35:27,250 --> 00:35:29,001
什么，你们两个
去实地考察吗？


940
00:35:29,002 --> 00:35:30,836
哦，我们刚刚去过
到屋顶。


941
00:35:30,837 --> 00:35:32,629
什么？
医疗后送？创伤？


942
00:35:32,630 --> 00:35:35,758
只是看看风景
在那里。


943
00:35:35,759 --> 00:35:37,801
它<i>很</i>可爱。


944
00:35:37,802 --> 00:35:40,054
但你需要
要小心。


945
00:35:40,055 --> 00:35:44,141
永远不知道什么
可能会在那里发生。


946
00:35:44,142 --> 00:35:47,269
呃，窗户清洁工
醒了，


947
00:35:47,270 --> 00:35:50,356
所以我们要检查——
检查他的情况。


948
00:35:50,357 --> 00:35:51,732
晚安，
韦伯博士。


949
00:35:51,733 --> 00:35:55,819
♪


950
00:35:55,820 --> 00:35:57,780
[电梯铃声响起]


951
00:35:57,781 --> 00:36:00,032
宾夕法尼亚州的女性：桑德拉·韦恩 (Sandra Wynn)
前往行政大楼。</i>


952
00:36:00,033 --> 00:36:02,202
桑德拉·永利
行政大楼。</i>


953
00:36:03,536 --> 00:36:05,579
照顾
她的术后检查。


954
00:36:05,580 --> 00:36:06,706
谢谢。


955
00:36:09,417 --> 00:36:11,794
对不起。


956
00:36:11,795 --> 00:36:15,005
关于整体
奥利弗那件事。我……


957
00:36:15,006 --> 00:36:17,716
下次，
我一定会告诉你的。


958
00:36:17,717 --> 00:36:19,928
我差点就出去了
我的胡椒喷雾。


959
00:36:21,471 --> 00:36:23,347
不，我欠你
也表示道歉。


960
00:36:23,348 --> 00:36:25,641
我没有意识到这很难
你在看着我和卢卡斯。


961
00:36:25,642 --> 00:36:28,936
是的，很多事情
自从 Molly 离开后，生活变得艰难，


962
00:36:28,937 --> 00:36:32,856
但...
我曾经忘记过她。


963
00:36:32,857 --> 00:36:34,067
我可以再做一次。


964
00:36:35,819 --> 00:36:37,611
亚当斯可以搬进来。


965
00:36:37,612 --> 00:36:39,363
发生了什么
去 Retreat Rentals 吗？


966
00:36:39,364 --> 00:36:41,490
我没说
他可以免费住宿。


967
00:36:41,491 --> 00:36:43,617
你确定你会没事吗
有他在吗？


968
00:36:43,618 --> 00:36:45,494
我们会更好
关于 PDA。


969
00:36:45,495 --> 00:36:47,746
我会更好地
到处都是眼镜。


970
00:36:47,747 --> 00:36:49,498
不，你不会的。
是的，你说得对。


971
00:36:49,499 --> 00:36:50,791
[笑]


972
00:36:50,792 --> 00:36:52,626
但我是认真的。


973
00:36:52,627 --> 00:36:55,171
亚当斯正在付款
用于公用事业。


974
00:37:00,718 --> 00:37:03,387
海军，你做得很好。


975
00:37:03,388 --> 00:37:06,140
我们能够删除所有
子宫血液


976
00:37:06,141 --> 00:37:07,891
并打开你的隔膜。


977
00:37:07,892 --> 00:37:09,560
我们只是在等待
一张床


978
00:37:09,561 --> 00:37:11,145
转移你
去医院。


979
00:37:11,146 --> 00:37:12,396
是的，我刚刚更新
你的父母。


980
00:37:12,397 --> 00:37:14,231
他们应该登机
现在有一架飞机。


981
00:37:14,232 --> 00:37:16,150
他们会在这里
在早晨。


982
00:37:16,151 --> 00:37:17,735
贝拉在哪儿？


983
00:37:17,736 --> 00:37:20,571
嗯，她去看电影了
和她的姐姐一起。


984
00:37:20,572 --> 00:37:23,949
她什么也做不了
对我来说无论如何都是如此。


985
00:37:23,950 --> 00:37:26,743
亚当斯博士。那么
手续办得顺利吗？


986
00:37:26,744 --> 00:37:29,621
我以为你有一个
紧急颅骨手术。


987
00:37:29,622 --> 00:37:31,373
是的。我
- 是的，是的。


988
00:37:31,374 --> 00:37:35,086
嗯，贝利医生表演了
没有我的参与，你的手术就完成了。


989
00:37:36,588 --> 00:37:40,340
我应该去
检查那个病人。


990
00:37:40,341 --> 00:37:42,926
梅雷迪斯：<i>规则，
书面和非书面的，</i>


991
00:37:42,927 --> 00:37:45,721
<i>帮助维护火车
在轨道上。</i>


992
00:37:45,722 --> 00:37:48,765
<i>没有他们，医院
将会陷入混乱。</i>


993
00:37:48,766 --> 00:37:50,101
亚当斯！


994
00:37:51,019 --> 00:37:52,728
对不起，我不会
不再打扰你了。


995
00:37:52,729 --> 00:37:54,062
我会尊重
你的决定。


996
00:37:54,063 --> 00:37:55,773
有点晚了
为了<i>那个。</i>


997
00:37:55,774 --> 00:37:59,359
你一直是我的刺
在我身边好几个月了。


998
00:37:59,360 --> 00:38:01,987
我和
保险业高管，


999
00:38:01,988 --> 00:38:04,156
首席执行官、总裁
大学，


1000
00:38:04,157 --> 00:38:06,241
这说明了很多问题。


1001
00:38:06,242 --> 00:38:08,202
但你今天所做的——
我实际上没有做——


1002
00:38:08,203 --> 00:38:10,038
让我说完！


1003
00:38:11,873 --> 00:38:14,374
你今天做了什么，


1004
00:38:14,375 --> 00:38:18,045
放弃个人
重要程序


1005
00:38:18,046 --> 00:38:20,631
为了利益
病人的？


1006
00:38:20,632 --> 00:38:24,593
这需要敏感性
<i>和</i>良好的判断力，


1007
00:38:24,594 --> 00:38:26,803
如果你还记得的话，
在哪里


1008
00:38:26,804 --> 00:38:28,472
我以为
你有赤字。


1009
00:38:28,473 --> 00:38:31,767
♪ 但后来你离开了我
碎成碎片♪


1010
00:38:31,768 --> 00:38:33,977
你可以继续
和你的班级一起。


1011
00:38:33,978 --> 00:38:35,270
♪ 应该抓得更紧 ♪


1012
00:38:35,271 --> 00:38:38,398
我会通知
GME 办公室。


1013
00:38:38,399 --> 00:38:39,608
你是认真的？


1014
00:38:39,609 --> 00:38:41,318
我看起来像吗
有人开玩笑吗？


1015
00:38:41,319 --> 00:38:44,489
[轻笑] 嗯……
谢谢您，福克斯博士。


1016
00:38:46,074 --> 00:38:47,366
你不会后悔的。


1017
00:38:47,367 --> 00:38:49,911
你不会在身边
看看我是否愿意这么做。


1018
00:38:51,579 --> 00:38:53,580
♪ 穿过蓝色 ♪


1019
00:38:53,581 --> 00:38:57,042
♪


1020
00:38:57,043 --> 00:38:58,210
[轻笑]


1021
00:38:58,211 --> 00:39:01,964
♪ 哦，哦，哦哦 ♪


1022
00:39:01,965 --> 00:39:04,675
<i>但是遵守所有这些规则
可能会令人窒息。</i>


1023
00:39:04,676 --> 00:39:06,677
感觉怎么样？


1024
00:39:06,678 --> 00:39:08,303
原来是气体。


1025
00:39:08,304 --> 00:39:11,390
哈！
说到……


1026
00:39:11,391 --> 00:39:14,810
我现在可以确认尤素夫
已正式排气。


1027
00:39:14,811 --> 00:39:16,562
好的。


1028
00:39:16,563 --> 00:39:18,146
♪ 秋季热潮
依然像余烬一样燃烧♪


1029
00:39:18,147 --> 00:39:19,773
他鸣笛。他……


1030
00:39:19,774 --> 00:39:22,526
好的。我做了吗？
有什麼關於你？


1031
00:39:22,527 --> 00:39:24,111
你是什​​么意思？


1032
00:39:24,112 --> 00:39:26,321
嗯，我明白了
这不是消防站


1033
00:39:26,322 --> 00:39:27,948
我们居住的地方
叠在一起，


1034
00:39:27,949 --> 00:39:29,366
但我们<i>是</i>同事。


1035
00:39:29,367 --> 00:39:30,951
我一直在尝试
友善


1036
00:39:30,952 --> 00:39:32,327
但你不会给我
一天中的时间。


1037
00:39:32,328 --> 00:39:34,204
我没有
给予的时间。


1038
00:39:34,205 --> 00:39:37,666
施密特离开后，我
我自己担任住院总医师的工作。


1039
00:39:37,667 --> 00:39:39,835
另外，他还负责杂货店
购物和处理


1040
00:39:39,836 --> 00:39:41,295
我们的房东，当她没有
想给我们东西。


1041
00:39:41,296 --> 00:39:42,754
— 威尔逊？
- 我该如何生活


1042
00:39:42,755 --> 00:39:44,881
没有雨
淋浴喷头？
噢，我的天哪……


1043
00:39:44,882 --> 00:39:46,800
除此之外，
我们正在为董事会学习。


1044
00:39:46,801 --> 00:39:47,927
现在……


1045
00:39:49,429 --> 00:39:51,097
...我沒有人。


1046
00:39:52,432 --> 00:39:53,682
我可以和你一起学习。


1047
00:39:53,683 --> 00:39:54,933
♪ 抓得更紧 ♪


1048
00:39:54,934 --> 00:39:56,518
真的吗？
我的意思是，你知道，


1049
00:39:56,519 --> 00:39:57,936
我必须解决这个问题
按照我的日程安排，


1050
00:39:57,937 --> 00:40:00,147
但是...为什么不呢？


1051
00:40:00,148 --> 00:40:04,443
♪


1052
00:40:04,444 --> 00:40:10,324
♪ 应该勇敢面对风暴 ♪


1053
00:40:10,325 --> 00:40:13,493
♪ 穿过蓝色 ♪


1054
00:40:13,494 --> 00:40:15,746
<i>没有房间
做你自己，


1055
00:40:15,747 --> 00:40:16,913
<i>规划你自己的道路。</i>


1056
00:40:16,914 --> 00:40:18,498
♪ 如果我能回去 ♪


1057
00:40:18,499 --> 00:40:20,459
- 嘿。
- 嘿。


1058
00:40:20,460 --> 00:40:21,293
- 我有件事要问你。
- 我得告诉你一件事。


1059
00:40:21,294 --> 00:40:23,045
哦。
你先走。


1060
00:40:23,046 --> 00:40:25,297
你看起来
就像你应该先走一样。


1061
00:40:25,298 --> 00:40:28,759
[笑] 福克斯博士
逆转了我的补救措施。


1062
00:40:28,760 --> 00:40:30,260
我会
第二年。


1063
00:40:30,261 --> 00:40:31,929
我的天啊！
太棒了！


1064
00:40:31,930 --> 00:40:34,681
恭喜！


1065
00:40:34,682 --> 00:40:36,308
噢！


1066
00:40:36,309 --> 00:40:38,352
我仍在
我自己也习惯了这个想法。


1067
00:40:38,353 --> 00:40:40,562
这是你应得的。
<i>这是我们应得的。</i>


1068
00:40:40,563 --> 00:40:43,774
现在我们将完成我们的驻留
同时。


1069
00:40:43,775 --> 00:40:46,985
我们可以考虑做
一对夫妻为了友谊而配对。


1070
00:40:46,986 --> 00:40:48,445
你感觉如何
关于纽约？


1071
00:40:48,446 --> 00:40:50,489
我还没想过这个。
[轻笑]


1072
00:40:50,490 --> 00:40:52,908
好吧，这样我们就可以
与家人一起度假，


1073
00:40:52,909 --> 00:40:55,786
然后我们就可以回来了
来看望你的奶奶


1074
00:40:55,787 --> 00:40:57,579
当我们有
更多的休息时间。


1075
00:40:57,580 --> 00:41:00,082
我们仍然必须
完成居住，但是......


1076
00:41:00,083 --> 00:41:02,334
是啊，是啊，是啊。
我们还需要几年的时间。


1077
00:41:02,335 --> 00:41:04,086
但是，呃，我不知道。


1078
00:41:04,087 --> 00:41:06,672
很好
有选择。


1079
00:41:06,673 --> 00:41:09,007
耶——


1080
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
抱歉！呃，你想要
问我一些事情。


1081
00:41:12,512 --> 00:41:14,846
我，嗯……


1082
00:41:14,847 --> 00:41:16,807
你想去乔的
吃晚饭？


1083
00:41:16,808 --> 00:41:18,767
你知道答案
答案永远是肯定的。


1084
00:41:18,768 --> 00:41:21,561
我知道。
[两人都笑了]


1085
00:41:21,562 --> 00:41:24,231
有时你必须打破
遵守规则并跟随你的直觉。</i>


1086
00:41:24,232 --> 00:41:26,650
♪


1087
00:41:26,651 --> 00:41:28,777
我保证
只会有点疼。</i>


1088
00:41:28,778 --> 00:41:33,658
♪


1089
00:41:40,331 --> 00:42:04,038
♪

