1
00:00:06,840 --> 00:00:27,440
（戏剧音乐）


2
00:00:31,560 --> 00:00:32,200
—[警官]
早上好，福尔摩斯先生。


3
00:00:32,440 --> 00:00:34,960
“警官，名单！每个
到达和离开


4
00:00:34,960 --> 00:00:38,000
前门和后门，从下午 6 点开始
昨天晚上。


5
00:00:38,000 --> 00:00:39,560
立刻，
如果你愿意的话。


6
00:00:42,200 --> 00:00:45,320
- 早上好，布利文特。
总督察


7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
惠特洛克，你做得很好
这么快就打电话给我。


8
00:00:48,720 --> 00:00:49,600
- 老天爷啊。


9
00:00:50,120 --> 00:00:52,680
- 绑匪带走了男孩
从他的卧室。


10
00:00:53,080 --> 00:00:55,680
走到这个走廊，但是
一名女仆拦住了他。


11
00:00:56,080 --> 00:00:58,200
他们殴打了她，但是
留下了孩子。


12
00:00:59,880 --> 00:01:03,680
- 好的。我需要检查一下
房子后面的窗户


13
00:01:03,680 --> 00:01:05,400
入侵者通过
进入。


14
00:01:05,400 --> 00:01:06,840
顺便说一句，我表示同情
因为必须


15
00:01:06,880 --> 00:01:08,440
整夜工作，总督察
惠特洛克。


16
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
- 你怎么可能
知道吗？


17
00:01:11,080 --> 00:01:13,720
- 从那以后就没下过雨
今天早上 4 点，


18
00:01:13,760 --> 00:01:16,200
你的外套仍然相当
尤其是沿着装饰部分，很潮湿。


19
00:01:16,200 --> 00:01:18,560
尽管你已经抹去了大部分
你家花园里的泥土


20
00:01:18,560 --> 00:01:21,520
鞋子，你的膝盖
裤子上仍有


21
00:01:21,560 --> 00:01:24,400
遇到湿污垢时
爬过窗台。


22
00:01:24,680 --> 00:01:26,360
我会采访这个孩子
并交谈


23
00:01:26,360 --> 00:01:27,080
当女佣完全
恢復了。


24
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
- 意大利大使。


25
00:01:28,480 --> 00:01:31,000
- [福尔摩斯] 大使可以
等一下。我去看看那个男孩。


26
00:01:31,000 --> 00:01:32,040
- 这个男孩非常害怕。


27
00:01:32,280 --> 00:01:34,240
- 嗯，他会更加
害怕如果


28
00:01:34,240 --> 00:01:35,720
绑架者的下一次尝试
成功。


29
00:01:36,560 --> 00:01:38,000
谢谢你，布利文特探长。


30
00:01:38,840 --> 00:01:40,000
（脚步声）


31
00:01:40,520 --> 00:01:41,080
你好。


32
00:01:41,960 --> 00:01:42,480
小伙子你叫什么名字？


33
00:01:43,000 --> 00:01:47,160
- 罗伯托。或者罗伯特，当我们
在妈妈的家乡英国。


34
00:01:47,400 --> 00:01:48,680
- 当你醒来时
你有没有看到？


35
00:01:48,960 --> 00:01:50,680
- 两个男人低头看着我。


36
00:01:50,920 --> 00:01:51,880
- 他们穿什么衣服？


37
00:01:52,800 --> 00:01:55,640
- 黑色的，我认为很暗。


38
00:01:55,880 --> 00:01:56,600
- 你看到他们的脸了吗？


39
00:01:56,760 --> 00:01:59,800
-我不记得了。我
很快就抓住了。


40
00:02:00,320 --> 00:02:02,360
- 你还记得什么吗？
关于这些人？


41
00:02:02,680 --> 00:02:05,000
他们讲英语。


42
00:02:05,840 --> 00:02:06,400
-[玛莎] 用我的口音？


43
00:02:06,560 --> 00:02:08,520
-[Roberto] 更像是
麦格雷戈先生的。


44
00:02:08,560 --> 00:02:11,360
-[玛莎] 麦格雷戈先生是
我们的管家来自苏格兰。


45
00:02:14,120 --> 00:02:15,600
- 你从哪儿弄来的这个？


46
00:02:16,720 --> 00:02:17,360
- 我不知道。


47
00:02:21,720 --> 00:02:22,040
哎哟！


48
00:02:22,720 --> 00:02:23,680
- 你伤害到他了。


49
00:02:25,840 --> 00:02:26,680
- 对不起。


50
00:02:27,720 --> 00:02:29,440
我很抱歉。


51
00:02:30,640 --> 00:02:31,080
- 福尔摩斯？


52
00:02:32,600 --> 00:02:33,640
- 我不能接这个案子。


53
00:02:33,920 --> 00:02:36,200
- 什么？但你还没有
看到了窗户。


54
00:02:36,640 --> 00:02:38,400
或者跟女仆说话。


55
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
- 我也不需要。


56
00:02:40,640 --> 00:02:43,280
我向你保证，布利文特探长


57
00:02:43,320 --> 00:02:44,960
完全有能力解决
这个谜团。


58
00:02:46,600 --> 00:02:47,960
- 但是福尔摩斯先生，这位外国


59
00:02:47,960 --> 00:02:49,920
部长特别要求
你...


60
00:02:49,960 --> 00:02:52,320
- 我必须保留我的努力
更成功的犯罪。


61
00:02:52,520 --> 00:02:54,160
- 你不能再走开了。


62
00:02:54,400 --> 00:02:56,040
他是意大利人
该死的大使。


63
00:02:56,360 --> 00:02:57,560
- 福尔摩斯先生，你的名字


64
00:02:57,560 --> 00:02:59,880
想要。每个人都在和
从下午 6 点开始就出去了。


65
00:03:00,080 --> 00:03:01,400
- 留着！加我到名单里！


66
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
（戏剧音乐）


67
00:03:23,960 --> 00:03:43,520
（戏剧音乐）


68
00:03:48,880 --> 00:03:52,160
- 你们这些人
不再在曼哈顿。


69
00:03:54,840 --> 00:03:57,600
- 嘿，女士！如果你
前往码头，


70
00:03:57,760 --> 00:03:59,720
后门更近了。
我们可以提供帮助。


71
00:03:59,960 --> 00:04:01,760
- 谢谢，但是我
寻找


72
00:04:01,760 --> 00:04:03,200
售票处
客船。


73
00:04:03,480 --> 00:04:05,440
- 我们自己去那里。


74
00:04:05,440 --> 00:04:07,400
我们可以送你过去。
虾皮，帮帮这位女士。


75
00:04:08,120 --> 00:04:08,480
- 哦。


76
00:04:10,320 --> 00:04:10,600
- 这边走。


77
00:04:10,800 --> 00:04:11,920
- 不用了，谢谢。我知道了。


78
00:04:12,600 --> 00:04:13,320
- 顺便说一下，我是库珀。


79
00:04:14,280 --> 00:04:15,760
——阿米莉亚。阿米莉亚·罗哈斯。


80
00:04:16,160 --> 00:04:17,440
很高兴为您
熟人，阿米莉亚。


81
00:04:18,280 --> 00:04:19,200
第一次来纽约？


82
00:04:19,640 --> 00:04:21,400
- 是的，就一晚。
来自加利福尼亚。


83
00:04:22,920 --> 00:04:25,000
- 路还很长，不是吗？对一个女孩来说
自己来吗？


84
00:04:25,200 --> 00:04:26,120
- 你会感到惊讶
你可以做什么


85
00:04:26,120 --> 00:04:27,200
当你别无选择的时候。


86
00:04:29,480 --> 00:04:29,880
等一下，在哪里？


87
00:04:31,000 --> 00:04:31,920
（咕哝声）


88
00:04:34,880 --> 00:04:37,000
- 放下包，我就不会
切开你的脸。


89
00:04:37,320 --> 00:04:39,360
- 只是裙子而已。明白吗？


90
00:04:39,880 --> 00:04:43,280
（戏剧音乐）


91
00:04:51,840 --> 00:04:53,160
- 你长途跋涉来到这个世界来送死。


92
00:04:54,280 --> 00:04:55,720
（戏剧音乐）


93
00:05:09,680 --> 00:05:15,280
（戏剧音乐）


94
00:05:20,840 --> 00:05:23,320
- 一张票多少钱
伦敦在斯特拉大道上？单程吗？


95
00:05:23,680 --> 00:05:26,840
- 统舱费是三十美元。
你有三十美元吗？


96
00:05:26,840 --> 00:05:29,160
- 不，我只是被抢劫了。


97
00:05:29,160 --> 00:05:31,440
但也许我们可以
某种贸易。


98
00:05:32,040 --> 00:05:33,760
- 你想让我
一天更有趣吗？


99
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
- 怎么样？
更有价值？


100
00:05:36,720 --> 00:05:38,960
我的母亲是一位发明家。


101
00:05:41,120 --> 00:05:41,840
这些是蓝图
对于一台机器


102
00:05:41,880 --> 00:05:43,400
煮牛奶并储存
装在瓶子里。


103
00:05:44,240 --> 00:05:45,320
- 为什么有人会想要这个？


104
00:05:45,560 --> 00:05:48,040
- 保持牛奶新鲜
所以你


105
00:05:48,040 --> 00:05:50,360
可以随身携带
火车或轮船。


106
00:05:50,760 --> 00:05:52,400
- 什么？没有魔豆？


107
00:05:53,240 --> 00:05:54,280
给我看看。


108
00:05:55,920 --> 00:05:58,280
自制连衣裙。印度
小饰品。


109
00:05:58,680 --> 00:06:01,920
十个一分钱。现在，嗯，
这是什么？


110
00:06:03,600 --> 00:06:05,320
啊哈，不错。


111
00:06:08,040 --> 00:06:10,160
- 一名杀手用这把刀
殺人。


112
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
它不出售。


113
00:06:16,840 --> 00:06:18,120
噢，嗯，那个...


114
00:06:19,680 --> 00:06:21,960
那是我妈妈的。它
里面有她的照片。


115
00:06:24,080 --> 00:06:25,280
我不能交易那块手表。


116
00:06:25,720 --> 00:06:26,520
- 我想我们已经完成了。


117
00:06:26,800 --> 00:06:29,480
- 等一下，等一下。等一下。


118
00:06:29,800 --> 00:06:31,480
给我时间复制
她的肖像。


119
00:06:32,720 --> 00:06:34,280
可以吗？拜托。


120
00:06:35,400 --> 00:06:36,640
- 船两小时后启航。


121
00:06:37,240 --> 00:06:39,680
你别把那块手表放在我
登机时，


122
00:06:40,000 --> 00:06:41,480
享受纽约。上车。


123
00:06:44,840 --> 00:06:49,320
（戏剧音乐）


124
00:07:05,400 --> 00:07:07,800
- 错过了早餐
今晨，


125
00:07:08,840 --> 00:07:11,280
所以我正在服务
天黑后。


126
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
今晚怎么样？


127
00:07:13,720 --> 00:07:15,000
- 右滑。


128
00:07:47,520 --> 00:07:50,000
- 哈利根夫人，这颗蛋
煮过头了。


129
00:07:53,080 --> 00:07:54,600
我们有过这样的对话
前。


130
00:07:55,040 --> 00:07:58,120
- 抱歉，福尔摩斯先生，但最后
你说它太稀了。


131
00:07:58,400 --> 00:08:01,360
——一起举杯吧，士兵们。
一个鸡蛋必须


132
00:08:01,400 --> 00:08:04,280
煮四分钟
12秒，


133
00:08:04,280 --> 00:08:05,720
当然，除非
是一只鸵鸟


134
00:08:05,720 --> 00:08:07,120
鸡蛋，我不相信
确实如此。


135
00:08:07,560 --> 00:08:10,520
- 先生，我告诉过你，当我的
丈夫同意我们应该帮忙


136
00:08:10,560 --> 00:08:13,440
我姐姐的这次危机
以及沃森医生的绑架，


137
00:08:13,920 --> 00:08:15,920
但我以前只做过


138
00:08:15,960 --> 00:08:19,480
管家，还有我的厨房
技能有限。


139
00:08:19,840 --> 00:08:23,160
- 但你可以知道时间
不是吗？你可以用尺子。


140
00:08:23,160 --> 00:08:25,040
你可以回忆一下基本
指示。


141
00:08:26,320 --> 00:08:28,760
- 4分12秒
煮鸡蛋，


142
00:08:28,920 --> 00:08:29,680
四分之三


143
00:08:29,720 --> 00:08:31,600
英寸乘以四分之一
英寸为士兵。


144
00:08:32,120 --> 00:08:35,840
- 安静。帮我找个人
谁可以


145
00:08:35,840 --> 00:08:37,360
遵循这些简单的命令，
请。


146
00:08:44,800 --> 00:08:45,920
等等！你在干什么？


147
00:08:46,600 --> 00:08:49,680
- 拉上窗帘。
外面一片漆黑，先生。


148
00:08:50,040 --> 00:08:53,440
- 不要拉上我的窗帘。
请。


149
00:08:54,840 --> 00:08:56,840
- 会有什么事吗
还有什么吗，先生？


150
00:08:57,080 --> 00:08:59,360
- 不，哈利根太太。晚安。


151
00:09:05,720 --> 00:09:07,520
（安静的戏剧性音乐）


152
00:09:11,280 --> 00:09:13,080
- [苏格兰声音] 灯在
今晚展示的窗口


153
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
您将观察到该线程。


154
00:09:16,120 --> 00:09:20,440
或者沃森和哈德森会
像你的女佣一样付钱。


155
00:09:21,920 --> 00:09:26,360
（戏剧音乐）


156
00:10:07,080 --> 00:10:15,720
（戏剧音乐）


157
00:10:40,840 --> 00:10:43,360
我之前看到过你的画。
我可以看看吗？


158
00:10:43,600 --> 00:10:46,640
（叹气）


159
00:10:46,800 --> 00:10:47,480
- 它只是草图。


160
00:10:47,680 --> 00:10:49,840
- 我保证不会承担太多
大部分时间。


161
00:10:52,400 --> 00:10:52,640
- 当然。


162
00:10:56,640 --> 00:10:57,600
呃…


163
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
-哦，但是这些真是太棒了。


164
00:11:01,560 --> 00:11:04,880
我父母的照片，
它们很漂亮。


165
00:11:06,240 --> 00:11:08,280
这一定很棒
很擅长某事。


166
00:11:09,040 --> 00:11:13,000
- 一定很棒
这么漂亮的衣服。


167
00:11:13,000 --> 00:11:14,400
- 妈妈和我得看看
对爸爸来说很好。


168
00:11:14,760 --> 00:11:16,520
他将成为新的
美国


169
00:11:16,520 --> 00:11:18,400
驻法院大使
伦敦的圣詹姆斯。


170
00:11:18,880 --> 00:11:20,200
那里我一个人也不认识。


171
00:11:20,640 --> 00:11:23,920
好吧，维奥莱特夫人，但是我会
几乎不把她视为朋友。


172
00:11:25,080 --> 00:11:25,880
你在伦敦有认识的人吗？


173
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
-一位活着的绅士
位于贝克街。


174
00:11:30,320 --> 00:11:31,080
他不认识我。


175
00:11:31,840 --> 00:11:32,680
——真神秘啊。


176
00:11:34,120 --> 00:11:35,520
嗯，也许你可以
在以下地点与人见面


177
00:11:35,560 --> 00:11:36,800
我父亲的球
向我扔。


178
00:11:37,800 --> 00:11:39,640
- 你父亲的投掷
你有球吗？


179
00:11:40,160 --> 00:11:43,240
-为了庆祝我的正式
初入社会。


180
00:11:44,440 --> 00:11:47,000
后来，一些公爵或
上帝会娶我


181
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
作为交换
爷爷的金矿。


182
00:11:49,280 --> 00:11:52,080
- 听起来更像是一个市场
比舞蹈


183
00:11:52,080 --> 00:11:52,800
[笑]


184
00:11:52,840 --> 00:11:56,320
- 不太浪漫，
但维奥莱特夫人


185
00:11:56,320 --> 00:11:59,320
说这是每个年轻人
女继承人想要。


186
00:12:00,720 --> 00:12:02,360
这位女士训练年轻女士们


187
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
堪称贵族
丈夫们。


188
00:12:05,840 --> 00:12:07,360
- 那是你的母亲吗？


189
00:12:07,680 --> 00:12:09,120
是的，那是妈妈。


190
00:12:09,400 --> 00:12:10,760
- 她在船上吗？


191
00:12:11,720 --> 00:12:13,240
- 不，她不能
去旅行。


192
00:12:14,600 --> 00:12:16,640
- 我父母的那张照片是


193
00:12:16,640 --> 00:12:18,800
太棒了。我相信爸爸会
从你那里购买。


194
00:12:18,960 --> 00:12:22,640
- 打扰一下，克拉拉。这是
女孩打扰你了吗？


195
00:12:22,920 --> 00:12:24,640
— 为什么，不，维奥莱特夫人，她——


196
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
- 她应该在统舱。


197
00:12:26,320 --> 00:12:31,280
- 嗯，我已经变得很好了
与 Amelia Rojas 是朋友。


198
00:12:31,920 --> 00:12:32,560
- 迷住了


199
00:12:32,920 --> 00:12:33,320
——克拉拉。


200
00:12:35,720 --> 00:12:36,240
- 为了你的父母。


201
00:12:38,160 --> 00:12:40,320
- 谢谢你，艾米莉亚。也许吧。
我们晚餐时见？


202
00:12:43,560 --> 00:12:47,120
- 那么，你会加入我们吗？
在 Captain's Table 吗？


203
00:12:48,840 --> 00:12:51,720
- 我以为我会拥有它们
把鹌鹑送到我的小屋。


204
00:12:52,080 --> 00:12:54,240
- 回到甲板下面
你属于哪里。


205
00:12:55,440 --> 00:12:57,440
如果我再次见到你
在我们之前


206
00:12:57,480 --> 00:13:01,440
下船，你将完成这件事
乘双桅船航行。


207
00:13:18,560 --> 00:13:19,400
（音乐）


208
00:13:34,400 --> 00:13:35,520
-[路人]
女士，请您多多关照。


209
00:13:47,480 --> 00:13:49,440
——阿米莉亚！阿米莉亚！


210
00:13:52,720 --> 00:13:53,440
你在这里！


211
00:13:54,200 --> 00:13:56,880
我想在之后找到你
晚餐，说声谢谢


212
00:13:56,920 --> 00:13:58,480
为了图片
你画的是我的父母。


213
00:13:58,480 --> 00:13:59,240
- 噢，这是我的荣幸。


214
00:14:00,320 --> 00:14:01,440
- 嗯，克拉拉，亲爱的？


215
00:14:04,080 --> 00:14:05,960
你不应该认为我们
来自不同的阶层。


216
00:14:05,960 --> 00:14:06,800
我不相信这一点。


217
00:14:07,120 --> 00:14:08,680
你应该感到自由
来拜访我们。


218
00:14:10,240 --> 00:14:12,200
- 好吧，但如果我不
再见，


219
00:14:13,000 --> 00:14:13,680
祝你在伦敦玩得愉快。


220
00:14:13,960 --> 00:14:14,720
- 你也是，阿米莉亚。


221
00:14:15,320 --> 00:14:15,520
你也是。


222
00:14:28,560 --> 00:14:28,920
-[马车夫] 走吧！


223
00:14:33,120 --> 00:14:34,040
（音乐）


224
00:14:56,200 --> 00:14:57,720
-我能得到什么吗？


225
00:15:00,720 --> 00:15:01,480
谢谢。


226
00:15:10,800 --> 00:15:12,720
- [paperseller] 论文！
拿好你的文件！


227
00:15:12,760 --> 00:15:15,480
- 薰衣草！你想要一些吗？


228
00:15:15,720 --> 00:15:15,960
- 不，谢谢。


229
00:15:16,280 --> 00:15:17,240
—[卖纸人]（声音不清楚）


230
00:15:17,600 --> 00:15:18,680
来拿您的文件吧，女士。


231
00:15:19,160 --> 00:15:19,440
干得好。


232
00:15:33,720 --> 00:15:34,400
-（不清楚）


233
00:15:43,920 --> 00:15:46,640
发现仆人的遗体
夏洛克·福尔摩斯


234
00:15:47,320 --> 00:15:50,280
一名女子的遗体
谁被冲上岸


235
00:15:50,640 --> 00:15:54,360
Bermondsey，已被确认
玛丽亚·马洛伊


236
00:15:54,760 --> 00:15:58,360
最近受雇的仆人
夏洛克·福尔摩斯。


237
00:16:02,600 --> 00:16:03,760
[吹口哨]


238
00:16:05,120 --> 00:16:05,760
— [埃文斯警官]
啊哼！


239
00:16:07,880 --> 00:16:09,560
禁止闲逛。
你知道规则。


240
00:16:11,080 --> 00:16:12,480
- 嗯，不。


241
00:16:13,560 --> 00:16:14,280
不，我不知道。


242
00:16:14,320 --> 00:16:14,760
对不起。


243
00:16:16,280 --> 00:16:16,480
城里有新人。


244
00:16:17,080 --> 00:16:19,080
- 寻找你的客户
在别处，亲爱的。


245
00:16:19,120 --> 00:16:20,240
这是一个公共公园。


246
00:16:21,080 --> 00:16:21,760
- 噢，我不是。


247
00:16:23,480 --> 00:16:24,600
对不起，你怎么敢这样？


248
00:16:25,280 --> 00:16:26,640
我在这里有事。


249
00:16:26,960 --> 00:16:28,360
- 在公园的长椅上，和谁在一起？


250
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
夏洛克·福尔摩斯。


251
00:16:30,160 --> 00:16:30,360
- 正确的。


252
00:16:30,840 --> 00:16:33,080
之后
和他一起喝茶，


253
00:16:33,320 --> 00:16:35,240
你可以和她玩弹珠
皇宫里的威严。


254
00:16:36,560 --> 00:16:37,360
- 我可能会这么做。


255
00:16:37,520 --> 00:16:37,800
- 嗯。


256
00:16:38,720 --> 00:16:38,880
出发啦。


257
00:16:39,240 --> 00:16:39,480
快点。


258
00:16:41,640 --> 00:16:42,400
出发啦。


259
00:16:45,280 --> 00:16:48,360
（戏剧音乐）


260
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
- [哈利根夫人]
女士们，先生们，


261
00:17:13,960 --> 00:17:17,040
福尔摩斯先生没有收到
今天。


262
00:17:17,320 --> 00:17:20,760
我建议你给他写信
比尝试获得进入


263
00:17:20,800 --> 00:17:21,960
沒有邀請。


264
00:17:22,520 --> 00:17:23,160
再会。


265
00:17:51,360 --> 00:17:52,920
（门铃响了）


266
00:17:55,240 --> 00:17:56,280
- 你到底去哪儿了？


267
00:17:56,840 --> 00:17:57,320
快进来。


268
00:17:57,680 --> 00:17:59,000
我们快没时间了。


269
00:18:07,480 --> 00:18:10,000
哦，我以为这个机构
不会派其他人来。


270
00:18:10,680 --> 00:18:11,360
放下你的包。


271
00:18:13,080 --> 00:18:14,160
你有制服吗？


272
00:18:14,840 --> 00:18:15,280
- 不。


273
00:18:21,560 --> 00:18:24,040
我们可以容纳你们两个人
进入最后一个的装备。


274
00:18:24,240 --> 00:18:26,320
这件事必须一直进行到夫人为止。
发现你更好。


275
00:18:26,560 --> 00:18:28,080
将其拉过头顶。


276
00:18:34,880 --> 00:18:35,280
匆忙！


277
00:18:36,360 --> 00:18:36,400
太太。


278
00:18:37,640 --> 00:18:38,040
这是


279
00:18:39,040 --> 00:18:39,480
——阿米莉亚。


280
00:18:40,240 --> 00:18:42,480
- 我不在乎你是否
示巴女王，女孩。


281
00:18:42,800 --> 00:18:45,400
如果你明天不准时，
你出门了


282
00:18:45,400 --> 00:18:46,840
就像三个女孩一样
洞穴就在你面前。


283
00:18:47,080 --> 00:18:48,320
我说清楚了吗？


284
00:18:48,480 --> 00:18:48,880
- 是的，女士。


285
00:18:49,480 --> 00:18:49,840
我们人手不足


286
00:18:50,360 --> 00:18:52,960
所以你需要做饭
又干净。


287
00:18:53,400 --> 00:18:53,720
- 好的。


288
00:18:54,800 --> 00:18:55,320
- 请再说一遍。


289
00:18:56,120 --> 00:18:57,040
- 是的，女士。


290
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
- 别只是站在那里。


291
00:18:58,320 --> 00:19:01,320
他会想要完整的英语
15分钟后。


292
00:19:01,560 --> 00:19:02,360
（门铃响了）


293
00:19:03,640 --> 00:19:04,760
（门铃响了）


294
00:19:04,800 --> 00:19:07,440
有些人无法接受
答案是否定的。


295
00:19:10,320 --> 00:19:12,320
- 这位太太还不错
排序，真的。


296
00:19:12,680 --> 00:19:14,000
只是不要让她失望。


297
00:19:15,440 --> 00:19:16,920
让绅士成为一个好人
现在吃早餐。


298
00:19:32,960 --> 00:19:33,440
[叹气]


299
00:19:34,520 --> 00:19:34,840
哇。


300
00:19:42,560 --> 00:19:43,480
[敲门声]


301
00:19:44,040 --> 00:19:44,600
- 进入！


302
00:20:04,240 --> 00:20:04,680
- 对不起。


303
00:20:06,160 --> 00:20:06,560
第一天。


304
00:20:09,000 --> 00:20:09,360
你想把它放在哪里？


305
00:20:10,800 --> 00:20:11,360
- 在桌子上。


306
00:20:31,520 --> 00:20:32,360
明白了吗？趁热吃。


307
00:21:03,840 --> 00:21:04,400
- 盖子。


308
00:21:05,520 --> 00:21:05,880
- 对不起。


309
00:21:12,520 --> 00:21:15,000
- 我不喜欢
这样就可以逃脱。


310
00:21:15,680 --> 00:21:16,480
请问您是谁？


311
00:21:16,920 --> 00:21:20,040
- 阿米莉亚。我是阿米莉亚·罗哈斯。


312
00:21:20,800 --> 00:21:23,280
- 但你不是新的
洗碗女工，我说得对吗？


313
00:21:24,640 --> 00:21:27,280
- 不，不是这个原因
我來到了這裡。


314
00:21:30,200 --> 00:21:32,680
- 您的声音识别
你作为美国人


315
00:21:32,720 --> 00:21:35,040
来自西方
在你的靴子上，


316
00:21:35,080 --> 00:21:36,600
陷入困境，鉴于
他们以前的品质。


317
00:21:36,600 --> 00:21:39,000
您之前的品质和当前的品质
衰老


318
00:21:39,000 --> 00:21:42,320
新来的，根据
廉价松木的香味


319
00:21:42,320 --> 00:21:45,280
以及船蜡，用于
来自加利福尼亚。


320
00:21:46,560 --> 00:21:48,280
你的皮带扣是指示性的


321
00:21:48,320 --> 00:21:50,400
珠宝金属制品
该地区。


322
00:21:55,120 --> 00:21:55,280
- 小学。


323
00:21:56,800 --> 00:21:57,680
为夏洛克·福尔摩斯。


324
00:21:58,200 --> 00:22:01,360
- 你也没有经验
任何。


325
00:22:01,400 --> 00:22:04,200
作为国内，也没有任何
烹饪天赋。


326
00:22:04,480 --> 00:22:06,440
- 福尔摩斯先生，我可以解释。


327
00:22:08,520 --> 00:22:10,320
我和母亲活了很久
不知从何而来。


328
00:22:11,080 --> 00:22:14,200
晚上，她会读书
报纸上的故事


329
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
关于你的案件。


330
00:22:16,960 --> 00:22:19,000
她告诉我，如果我
曾经需要帮助，


331
00:22:19,600 --> 00:22:21,360
我应该找到你。


332
00:22:23,160 --> 00:22:23,520
-m 嗯，我很抱歉。


333
00:22:24,760 --> 00:22:26,240
我不仅不能帮助你，


334
00:22:26,280 --> 00:22:27,800
这些天我甚至不能
帮助我自己。


335
00:22:31,360 --> 00:22:32,240
- 一切都令人满意吗？
先生？


336
00:22:32,240 --> 00:22:37,520
不！不，哈利根太太，
一切都不尽如人意。


337
00:22:37,880 --> 00:22:40,480
今后，请
任何雇员的推荐信


338
00:22:40,480 --> 00:22:43,120
在让他们下毒之前
我在自己的书房里。


339
00:22:43,360 --> 00:22:45,640
支付罗哈斯小姐一周的工资
预付工资，


340
00:22:45,680 --> 00:22:48,040
终止雇佣关系
立刻带她出去。


341
00:22:48,200 --> 00:22:49,640
拿着这个，这个，
看看这个。


342
00:22:49,880 --> 00:22:53,280
可怜的借口
和你一起吃早餐。谢谢。


343
00:22:55,360 --> 00:22:57,160
- 我妈妈说你是
一位伟人。


344
00:22:58,560 --> 00:22:59,400
她肯定是误会了。


345
00:22:59,680 --> 00:23:00,000
[敲门声]


346
00:23:02,000 --> 00:23:04,720
- 嘿，福尔摩斯先生，我告诉他了
你没有收到


347
00:23:04,720 --> 00:23:06,400
总督察
坚持。


348
00:23:07,960 --> 00:23:10,440
- 抱歉打扰了
您的早餐，先生。


349
00:23:11,120 --> 00:23:14,080
新任命的保罗·安德森
美国大使


350
00:23:14,120 --> 00:23:15,280
前往圣詹姆斯宫廷。


351
00:23:15,920 --> 00:23:16,680
我的妻子玛乔丽。


352
00:23:18,120 --> 00:23:20,320
福尔摩斯先生，我们到了
昨天。


353
00:23:20,760 --> 00:23:22,560
今天早上我们醒来发现
我的女儿失踪了。


354
00:23:23,000 --> 00:23:24,040
“你必须帮助我们。”克拉拉
缺少了什么？


355
00:23:24,080 --> 00:23:25,840
- 克拉拉失踪了？


356
00:23:26,000 --> 00:23:27,320
-你怎么知道这个名字
我们的女儿？


357
00:23:28,240 --> 00:23:30,320
- 我来告诉你。


358
00:23:35,840 --> 00:23:36,600
- 非凡的。


359
00:23:37,120 --> 00:23:39,240
- 据我所知
福尔摩斯先生，


360
00:23:39,240 --> 00:23:41,520
刻不容缓。
你能帮帮我们吗？


361
00:23:42,080 --> 00:23:44,040
- 我必须去见女王陛下
女王中午时分，


362
00:23:44,320 --> 00:23:45,240
担任新任大使。


363
00:23:45,600 --> 00:23:46,920
- 我们想告诉她
威严


364
00:23:46,920 --> 00:23:48,160
你正在协助我们。


365
00:23:48,440 --> 00:23:49,480
希望大使能这样做。


366
00:23:50,720 --> 00:23:51,240
- 我在船上。


367
00:23:52,080 --> 00:23:54,320
我画了一张你们俩的画像
并把它交给克拉拉，


368
00:23:54,320 --> 00:23:55,600
但我保留了我的一个
她就是我自己。


369
00:23:58,080 --> 00:23:58,960
- 你是船上的那个女孩。


370
00:23:59,920 --> 00:24:01,400
克拉拉告诉我们的那个。


371
00:24:01,440 --> 00:24:04,000
瞧，她正在工作
对于福尔摩斯先生来说，


372
00:24:04,040 --> 00:24:06,200
这是一个迹象，是一个得到回应的祈祷。


373
00:24:07,160 --> 00:24:07,880
- 非常好。


374
00:24:08,600 --> 00:24:11,480
你可以告诉女王陛下我会
检查犯罪现场。


375
00:24:13,000 --> 00:24:14,600
- 带上你的女佣。她知道
她，克拉拉。


376
00:24:15,320 --> 00:24:16,400
她也许能帮忙。


377
00:24:24,560 --> 00:24:28,560
[戏剧性的音乐]


378
00:24:39,080 --> 00:24:39,520
- 携带这个


379
00:24:40,240 --> 00:24:42,920
不要触摸任何东西，
绝对不要说话。


380
00:24:45,600 --> 00:24:46,240
重复我的命令。


381
00:24:48,240 --> 00:24:49,280
- 但你刚才告诉我
不說話。


382
00:24:53,760 --> 00:24:55,080
- [安德森大使] 谢谢
感谢您的到来，福尔摩斯先生。


383
00:24:55,320 --> 00:24:56,760
你能提供一个
事件概要


384
00:24:56,760 --> 00:24:58,560
导致发现


385
00:24:58,560 --> 00:24:59,800
年轻的克拉拉失踪了？


386
00:25:00,200 --> 00:25:02,560
- 我很早就退休了，这是我们的第一个
夜幕降临岸上。


387
00:25:03,800 --> 00:25:06,040
女仆带着克拉拉
九点的 Coco


388
00:25:06,560 --> 00:25:09,520
早上回到
早上 7 点刚过就叫醒她


389
00:25:11,000 --> 00:25:14,520
克拉拉不在她的房间里。


390
00:25:15,880 --> 00:25:19,320
她到达了房子，
理由，没什么。


391
00:25:21,880 --> 00:25:24,160
我和妻子正在睡觉
隔壁。


392
00:25:25,400 --> 00:25:25,880
她什么也没听到。


393
00:25:26,120 --> 00:25:27,360
- 没有需求
她的赎金？


394
00:25:28,760 --> 00:25:29,680
- 还没有。


395
00:25:31,400 --> 00:25:32,600
谢谢。


396
00:25:33,160 --> 00:25:35,280
- 请稍等一下
和你的妻子在楼下？


397
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
布利文特探长，集合
仆人们。


398
00:25:38,640 --> 00:25:40,040
我将采访他们
目前。


399
00:25:50,520 --> 00:25:51,040
包


400
00:25:58,520 --> 00:26:03,520
[轻柔的音乐]


401
00:26:08,000 --> 00:26:08,360
- 没错，那是克拉拉的。


402
00:26:11,200 --> 00:26:13,160
- 你似乎有
记忆广度


403
00:26:13,200 --> 00:26:15,040
我说的是金鱼
不说话。


404
00:26:15,560 --> 00:26:17,400
- 嗯，但我见过克拉拉
但你还没有。


405
00:26:17,840 --> 00:26:19,800
这是正确的颜色，
对我来说长度。


406
00:26:19,800 --> 00:26:23,320
- 倾听并学习，这样你的
长途旅行并没有完全浪费


407
00:26:23,320 --> 00:26:25,080
有一天你也许能够
告诉你的孩子


408
00:26:25,120 --> 00:26:26,600
你和伟大的
夏洛克·福尔摩斯。


409
00:26:26,600 --> 00:26:29,120
现在第一个原则
扣除...


410
00:26:29,400 --> 00:26:33,120
- 每种可能性都必须
被考虑并淘汰，


411
00:26:33,280 --> 00:26:36,560
最后留下来，无论如何
事实不太可能。


412
00:26:36,560 --> 00:26:39,480
所以你读过沃森的
感人的小故事。


413
00:26:39,480 --> 00:26:41,840
嗯，鹦鹉可能会背诵
甚至莎士比亚。


414
00:26:42,840 --> 00:26:44,560
注意。这个房间
有三个出口。


415
00:26:45,200 --> 00:26:46,840
- 门和窗。


416
00:26:49,680 --> 00:26:52,400
不，克拉拉不是那种女孩
跳出窗户。


417
00:26:55,560 --> 00:26:57,280
我看到两根蜡烛。


418
00:26:57,680 --> 00:26:57,760
- 是的。


419
00:26:58,600 --> 00:27:01,040
女佣最后留下的一个
夜晚，灼烧到了极致。


420
00:27:01,560 --> 00:27:02,200
另一个是...


421
00:27:02,200 --> 00:27:03,760
- 无论是谁来，都会点亮
献给克拉拉。


422
00:27:03,760 --> 00:27:06,400
- 谁？谁？


423
00:27:07,080 --> 00:27:09,320
你能识别你的
神秘入侵者？


424
00:27:10,000 --> 00:27:13,640
- 嗯，有警察
守卫场地


425
00:27:13,680 --> 00:27:16,400
并且没有迹象表明
强行进入。


426
00:27:18,640 --> 00:27:19,120
一位内部人士。


427
00:27:20,680 --> 00:27:23,560
- 廉价的黄铜品种通常
受雇于楼下的人。


428
00:27:23,560 --> 00:27:25,200
所以你的仆人绑架者
进来


429
00:27:25,240 --> 00:27:26,680
拿着蜡烛，但留下
在黑暗中？


430
00:27:28,840 --> 00:27:30,960
（戏剧音乐）


431
00:27:37,280 --> 00:27:40,800
- 也许他已经忙得不可开交了。


432
00:27:42,560 --> 00:27:42,960
- 别碰。


433
00:27:48,400 --> 00:27:48,640
- 这是烟草。


434
00:27:49,120 --> 00:27:51,560
- 是的。从手指
承运人。


435
00:27:52,600 --> 00:27:55,120
沃森曾经测试过我
蒙上眼睛和


436
00:27:55,160 --> 00:27:57,800
我能够识别
17种烟草


437
00:27:57,840 --> 00:27:59,760
仅从气味来看。


438
00:28:00,040 --> 00:28:01,880
现在，我不能
相当明白。


439
00:28:02,920 --> 00:28:03,400
- 我可以。


440
00:28:05,440 --> 00:28:07,840
- 好吧，别离开我
悬而未决。


441
00:28:08,200 --> 00:28:11,160
- 这是加州最好的
嚼烟草。


442
00:28:11,600 --> 00:28:12,360
它有一个令人厌恶的
气味很浓。


443
00:28:13,160 --> 00:28:16,200
这让我想起
某事...某事...


444
00:28:16,400 --> 00:28:17,320
- 一些美国的东西。


445
00:28:21,640 --> 00:28:22,320
鸦片酊？


446
00:28:23,960 --> 00:28:25,880
- 克拉拉被下药并被抬走
失去意识。


447
00:28:26,920 --> 00:28:28,160
（神秘音乐）


448
00:28:40,520 --> 00:28:41,320
福尔摩斯先生，您还好吗？


449
00:28:41,320 --> 00:28:44,960
-我已经完成考试了
并且必须离开。


450
00:28:45,320 --> 00:28:46,440
- 嗯，我们刚刚
某处。


451
00:28:46,440 --> 00:28:47,160
- 没有“我们”。


452
00:28:47,600 --> 00:28:50,040
- 你主动提出帮忙寻找
他们的女儿。


453
00:28:50,240 --> 00:28:52,880
- 我说过我会去探望犯罪现场
场景，我已经这样做了。


454
00:28:52,920 --> 00:28:53,880
现在我们必须撤退。


455
00:28:54,360 --> 00:28:55,960
- 嗯，就像你说的，
不是“我们”。


456
00:28:56,400 --> 00:28:57,960
我的母亲没有养育
让我辞职


457
00:28:58,000 --> 00:28:59,120
或不辞而别
再见。


458
00:28:59,560 --> 00:29:01,200
所以我要向
为您服务。


459
00:29:01,200 --> 00:29:02,320
- 随你便吧。祝你日安。


460
00:29:07,240 --> 00:29:08,400
- [Bullivant] 别说
我一直在等你。


461
00:29:09,120 --> 00:29:09,560
福尔摩斯在哪儿？


462
00:29:10,560 --> 00:29:10,960
他还在楼上。


463
00:29:12,600 --> 00:29:12,960
- 不。


464
00:29:15,080 --> 00:29:16,400
他必须冲出去。


465
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
- 还有什么比这更
比这次绑架还重要吗？


466
00:29:21,000 --> 00:29:24,320
- 这是关于
他发现的线索。


467
00:29:24,560 --> 00:29:26,680
他留下我去追随
和仆人们一起。


468
00:29:27,440 --> 00:29:27,920
——那么呢？


469
00:29:28,280 --> 00:29:31,720
- 我们没有时间雇佣
工作人员，但是……


470
00:29:32,000 --> 00:29:34,520
Cassie 曾是一名厨师
美国大使馆多年。


471
00:29:35,520 --> 00:29:36,240
无可挑剔的参考。


472
00:29:36,600 --> 00:29:37,680
- 这个可怜的女孩说得对。


473
00:29:37,720 --> 00:29:38,400
就像九便士最后


474
00:29:38,400 --> 00:29:40,320
我上次给她带了可可
晚上。我发誓。


475
00:29:40,640 --> 00:29:42,200
- 没有人责怪你，卡西。


476
00:29:44,800 --> 00:29:46,760
当时有人和你在一起吗
你做了可可吗？


477
00:29:47,000 --> 00:29:49,440
- 马车夫。他吃晚饭了
在火边。


478
00:29:49,920 --> 00:29:51,480
马车房
总是通风不好。


479
00:29:51,800 --> 00:29:53,200
- 你离开房间了吗


480
00:29:53,240 --> 00:29:54,640
在服用
可可给克拉拉吗？


481
00:29:55,560 --> 00:29:57,000
- 仅去陪伴安德森夫人。


482
00:29:57,520 --> 00:29:59,160
你打电话订热的
水罐


483
00:29:59,680 --> 00:30:00,360
——我确实这么做了。


484
00:30:00,800 --> 00:30:02,120
我们房间的窗户


485
00:30:02,160 --> 00:30:03,880
不小心打开了。我们
很冷。


486
00:30:04,160 --> 00:30:05,480
- 我只是去
五分钟。


487
00:30:05,680 --> 00:30:06,960
查理也在那里
整个时间。


488
00:30:07,880 --> 00:30:08,200
- 是吗？


489
00:30:08,800 --> 00:30:11,800
Charlie 在
大使府？


490
00:30:12,600 --> 00:30:13,000
- 仅限最近。


491
00:30:13,320 --> 00:30:14,920
- 但他是我们的司机
在美国。


492
00:30:15,560 --> 00:30:18,560
我们提前一个多月送他走了
帮助我们做好准备。


493
00:30:19,040 --> 00:30:21,000
- 他真的很棒
年轻人。


494
00:30:21,520 --> 00:30:23,120
嗯，只有一两个
奇怪的习惯。


495
00:30:28,560 --> 00:30:30,200
- 就像嚼烟草一样。


496
00:30:30,960 --> 00:30:32,160
- 仅限马车房。


497
00:30:32,600 --> 00:30:35,200
我让他吐出
进屋前先抽烟


498
00:30:37,080 --> 00:30:38,360
- 我可以和查理通话吗？
请？


499
00:30:39,200 --> 00:30:42,000
- 把他带过来，卡西。但别
说说它是关于什么的。


500
00:30:42,480 --> 00:30:42,840
- 请允许我。


501
00:30:46,640 --> 00:30:46,920
- 错过...


502
00:30:47,520 --> 00:30:47,640
——罗哈斯。


503
00:30:48,240 --> 00:30:49,920
- 你曾为先生工作过吗？
福尔摩斯的长处？


504
00:30:50,960 --> 00:30:53,280
我的意思是，你在我们的
返航的船只


505
00:30:53,280 --> 00:30:55,480
来自一些秘密任务
代表他？


506
00:30:55,840 --> 00:30:58,280
- 抱歉，我无法回答
那个问题。


507
00:30:58,640 --> 00:30:59,120
- 我懂了。


508
00:30:59,760 --> 00:31:02,600
那么，作为一名美国人，
让我直言不讳。


509
00:31:03,560 --> 00:31:05,000
惠特洛克总督察
建议


510
00:31:05,000 --> 00:31:06,280
我不雇用夏洛克·福尔摩斯。


511
00:31:06,920 --> 00:31:09,000
他说最近几周
即使是华生医生，


512
00:31:09,000 --> 00:31:10,280
谁是他的


513
00:31:10,320 --> 00:31:11,840
多年的朋友，
抛弃了他。


514
00:31:12,320 --> 00:31:16,800
你的雇主的工作
变得反复无常、不健全。


515
00:31:17,120 --> 00:31:18,760
——不是为了吓唬你，
但警察


516
00:31:18,760 --> 00:31:21,400
还说最近他的
女佣被谋杀。


517
00:31:23,520 --> 00:31:25,240
他不会做任何事来帮助
在询问中。


518
00:31:28,120 --> 00:31:29,680
- 如果伦敦有人能找到


519
00:31:29,680 --> 00:31:32,360
克拉拉，我向你保证
是福尔摩斯先生。


520
00:31:33,520 --> 00:31:34,360
他会找到你的女儿。


521
00:31:36,080 --> 00:31:37,520
他不会放弃
直到他拥有。


522
00:31:39,480 --> 00:31:41,680
- 查理现在走了。你的
马车和马匹。


523
00:31:42,800 --> 00:31:43,080
- 什么？


524
00:31:49,080 --> 00:31:50,320
（戏剧音乐）


525
00:32:04,160 --> 00:32:05,360
- 这是楼上给你的包。


526
00:32:07,680 --> 00:32:09,120
这就是你所拥有的一切吗
在世界上？


527
00:32:09,440 --> 00:32:10,320
- 这就是我所需要的。


528
00:32:11,840 --> 00:32:12,560
- 你一周的工资。


529
00:32:15,320 --> 00:32:17,080
- 至少拿这个。只是


530
00:32:17,080 --> 00:32:19,520
面包、奶酪和
腌洋葱。


531
00:32:20,440 --> 00:32:21,440
- 谢谢您的热情款待。


532
00:32:24,720 --> 00:32:27,440
哦，请让福尔摩斯先生
知道我解决了他的案子。


533
00:32:28,600 --> 00:32:30,120
- 也许你应该告诉先生
福尔摩斯本人。


534
00:32:32,280 --> 00:32:33,560
哈利根夫妇现在将


535
00:32:33,560 --> 00:32:34,880
无需进一步
今天晚上。


536
00:32:39,760 --> 00:32:40,000
所以...


537
00:32:41,520 --> 00:32:43,240
不辞而别。


538
00:32:43,600 --> 00:32:45,520
- 你已经明确表示你没有
想要我在这里。


539
00:32:46,120 --> 00:32:47,720
你什么都不在乎
关于寻找克拉拉。


540
00:32:48,080 --> 00:32:49,560
- 我当然想
找到那个女孩。


541
00:32:51,280 --> 00:32:52,000
你学到了什么？


542
00:32:53,280 --> 00:32:54,720
- 克拉拉被查尔斯绑架


543
00:32:54,720 --> 00:32:56,280
霍尔罗伊德，大使的
马车夫。


544
00:32:57,120 --> 00:33:00,160
我在船上看到他时
收集了安德森一家。


545
00:33:00,520 --> 00:33:04,160
我记得他回击道
就在我的脚前。


546
00:33:04,480 --> 00:33:06,640
和以前一样难闻的气味
在烛台上。


547
00:33:06,680 --> 00:33:10,240
他已经走了
大使的马车和马匹。


548
00:33:10,880 --> 00:33:12,880
据卡西说
厨师，


549
00:33:14,080 --> 00:33:16,400
查理是唯一一个
除了她


550
00:33:16,440 --> 00:33:18,120
谁会把鸦片酊
在可可里


551
00:33:18,120 --> 00:33:21,040
当她喝热水的时候
来到安德森家的房间


552
00:33:21,040 --> 00:33:22,480
因为昨晚很冷，


553
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
有人离开了
窗户打开。


554
00:33:25,520 --> 00:33:28,560
- 你知道他现在在哪里吗？
这是马车夫查理吗？


555
00:33:29,480 --> 00:33:30,320
- 还没有。


556
00:33:30,800 --> 00:33:32,360
- 几乎没有衣服
那么，是吗？


557
00:33:33,480 --> 00:33:34,280
此外，我还有
问题。


558
00:33:35,440 --> 00:33:36,120
- 例如？


559
00:33:38,760 --> 00:33:42,160
- 比如你是谁？


560
00:33:42,360 --> 00:33:45,360
你已经研究了我的方法，你已经
潜入我的家，


561
00:33:45,400 --> 00:33:47,840
你已经讨好了
大使的家人。


562
00:33:47,840 --> 00:33:48,440
谁派你来的？


563
00:33:48,960 --> 00:33:49,480
- 我的母亲。


564
00:33:50,480 --> 00:33:51,840
- 原因是什么？解释一下。


565
00:33:53,040 --> 00:33:54,080
——这就是我来这里的目的。


566
00:33:54,280 --> 00:33:55,600
——那就别再等了。


567
00:33:57,440 --> 00:33:59,480
- 那是几个月前的事了。


568
00:34:00,280 --> 00:34:06,520
妈妈正在画完
自航浮筒


569
00:34:06,520 --> 00:34:08,840
在一年一度的游行之前
在洛杉矶。


570
00:34:09,240 --> 00:34:13,720
所以她让我送她
设计并收取她的费用。


571
00:34:16,640 --> 00:34:17,800
- 在城里要小心。


572
00:34:25,120 --> 00:34:26,080
在商店停下来，确保


573
00:34:26,120 --> 00:34:27,160
你的身上有李子
回家的路。


574
00:34:27,360 --> 00:34:29,760
- 这些任务你完成了吗？


575
00:34:30,120 --> 00:34:33,200
- 是的，我花了三天时间。


576
00:34:33,640 --> 00:34:37,280
- 这次旅行似乎已经
无尽的，我相信你会回来。


577
00:34:43,840 --> 00:34:46,480
- 妈妈，我回来了。我得等
并离开一次。


578
00:34:46,920 --> 00:34:48,840
我去的时候商店还没开门...


579
00:34:51,960 --> 00:34:53,520
当我第一次到达那里的时候。


580
00:34:53,520 --> 00:34:55,920
到了。


581
00:35:07,720 --> 00:35:11,800
我妈妈总是告诉我，如果
如果她发生任何事，


582
00:35:11,840 --> 00:35:14,040
我应该拍这张照片
超出其框架


583
00:35:14,080 --> 00:35:15,880
并将其与她的剪贴簿放在一起。


584
00:35:16,360 --> 00:35:19,040
有一条注释
我坐在后面。


585
00:35:20,920 --> 00:35:21,760
我的亲爱的，阿米莉亚。


586
00:35:23,720 --> 00:35:26,120
如果你正在读这篇文章，
然后我就走了


587
00:35:26,120 --> 00:35:28,640
不告诉你真相
关于你父亲的事。


588
00:35:30,520 --> 00:35:33,640
我总是说他是一位探险家
在你出生前就去世了。


589
00:35:34,320 --> 00:35:37,160
这是我说过的唯一一个谎言
你和我都对此感到抱歉。


590
00:35:38,480 --> 00:35:40,760
你真正的父亲是夏洛克
福尔摩斯。


591
00:35:46,240 --> 00:35:46,680
去伦敦。


592
00:35:47,720 --> 00:35:48,280
找到他。


593
00:35:49,440 --> 00:35:50,680
夏洛克现在会帮助你。


594
00:35:56,400 --> 00:35:58,120
没有一位母亲能比
为她的女儿感到骄傲。


595
00:35:58,960 --> 00:36:00,440
我永远爱你，妈妈。


596
00:36:03,600 --> 00:36:05,160
她的名字叫露西亚·罗哈斯。


597
00:36:15,480 --> 00:36:20,440
- 嗯，可能会这样
不用说


598
00:36:20,440 --> 00:36:22,440
Lucia Rojas 这个名字的意思是
绝对地。


599
00:36:22,480 --> 00:36:24,480
对我来说没什么。


600
00:36:25,240 --> 00:36:25,800
- 事实并非如此。


601
00:36:28,240 --> 00:36:28,680
你是...


602
00:36:30,440 --> 00:36:31,320
你是我的父亲。


603
00:36:33,640 --> 00:36:36,080
- 很遗憾，您不是
第一个也不是


604
00:36:36,080 --> 00:36:38,600
很有可能最后
提出这样的主张。


605
00:36:40,280 --> 00:36:41,440
我甚至从来没有
去过加州。


606
00:36:43,280 --> 00:36:43,880
再见，罗哈斯小姐。


607
00:36:55,880 --> 00:36:57,400
- 请稍等。


608
00:37:00,400 --> 00:37:01,320
你从未去过加利福尼亚。


609
00:37:03,520 --> 00:37:05,560
但是妈妈来了，来到了伦敦。


610
00:37:06,880 --> 00:37:09,520
她……她表演了
在野外


611
00:37:09,520 --> 00:37:11,840
西方展示并协助设计
它的风景。


612
00:37:14,800 --> 00:37:18,040
-我不知道你
希望这幅图能证明，


613
00:37:18,080 --> 00:37:19,600
但你可以罢工
列表中的父子关系。


614
00:37:21,400 --> 00:37:22,960
如果你的母亲确实款待
你和


615
00:37:22,960 --> 00:37:24,760
这些故事，我确信
她是好意。


616
00:37:24,800 --> 00:37:28,080
也许她读过一些
我的案件的耸人听闻的叙述


617
00:37:28,120 --> 00:37:30,640
美国廉价恐怖小说
并想象了一场联络。


618
00:37:31,320 --> 00:37:35,800
- 我妈妈不是个梦想家。她
派我来找你。


619
00:37:36,200 --> 00:37:38,600
她说你会
知道该做什么。


620
00:37:38,600 --> 00:37:40,840
但看起来你没有
不再关心任何事情。


621
00:37:40,880 --> 00:37:42,520
- 我该怎么办
关心？


622
00:37:42,520 --> 00:37:45,520
- 关于为什么我的妈妈
被谋杀，


623
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
谁会做出如此可怕的事情
事物？


624
00:37:47,280 --> 00:37:49,120
- 罗哈斯小姐，我深表哀悼。


625
00:37:50,800 --> 00:37:54,280
我确信你的母亲
一位了不起的女性和我


626
00:37:54,280 --> 00:37:56,760
希望比以前少很多麻烦
你看起来是的。


627
00:38:02,960 --> 00:38:05,040
- 伟大的夏洛克·福尔摩斯


628
00:38:05,040 --> 00:38:07,640
我会亲自解决妈妈的谋杀案。


629
00:38:08,000 --> 00:38:10,360
当我这样做的时候，我会发现
克拉拉·安德森也是。


630
00:38:12,640 --> 00:38:13,440
不管有没有你。


631
00:38:23,120 --> 00:38:24,720
[门开了]


632
00:38:25,360 --> 00:38:26,320
- 等待！


633
00:38:29,240 --> 00:38:30,400
等待。


634
00:38:37,920 --> 00:38:41,760
明确地说，我不相信


635
00:38:41,800 --> 00:38:46,000
有一分钟你
我的后代。


636
00:38:47,240 --> 00:38:49,760
把它放在一边
此刻，我


637
00:38:49,760 --> 00:38:53,280
我确实需要
一名助理。


638
00:38:55,440 --> 00:38:57,040
据我所见
在你的第一次


639
00:38:57,040 --> 00:39:00,120
在我工作的日子里，
一位过得去的艺术家。


640
00:39:01,480 --> 00:39:03,280
一个热切而聪明的人
学生与


641
00:39:03,280 --> 00:39:05,680
出人意料地慷慨
拍击。


642
00:39:08,280 --> 00:39:10,200
请坐。


643
00:39:16,520 --> 00:39:18,720
克拉拉·安德森绑架案
是一种犯罪


644
00:39:18,720 --> 00:39:20,760
我可能不太明显
让我自己参与其中。


645
00:39:21,520 --> 00:39:27,240
但你，一个女孩，你会到达
在城市里，和大多数人一样


646
00:39:27,240 --> 00:39:29,800
美国人喜欢问远
太多问题，


647
00:39:31,200 --> 00:39:32,480
可以去我不能去的地方。


648
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
只要你
真正感兴趣


649
00:39:36,960 --> 00:39:37,800
学习我的方法。


650
00:39:41,200 --> 00:39:43,240
- 如果你有
可以教的东西。


651
00:39:44,520 --> 00:39:44,800
- 我愿意。


652
00:39:48,240 --> 00:39:51,480
但在一些不可协商的
状况。


653
00:39:52,840 --> 00:39:53,400
- 那些是的。


654
00:39:55,360 --> 00:39:59,360
你只会承担任务
我替你設定了。


655
00:40:01,240 --> 00:40:03,680
你将遵循我的指示
一字不差。你会知道


656
00:40:03,720 --> 00:40:06,080
没人知道你在做什么
你只需向我汇报。


657
00:40:07,640 --> 00:40:11,840
也许你学到的技能
以后可能会被用来


658
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
调查谋杀案
你的母亲。


659
00:40:14,200 --> 00:40:16,920
与此同时，为了避免
怀疑，


660
00:40:16,960 --> 00:40:18,440
你将留在你的
当前位置。


661
00:40:18,960 --> 00:40:22,760
洗碗和做饭时间：两点
每月几英镑？同意吗？


662
00:40:25,000 --> 00:40:26,400
- 好吧。


663
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
我们什么时候开始
找到克拉拉了吗？


664
00:40:32,040 --> 00:40:32,560
- 明天早上。


665
00:40:36,160 --> 00:40:37,120
你有什么吗
还有什么要说的吗？


666
00:40:38,520 --> 00:40:40,360
——如果我妈妈这么说的话。


667
00:40:43,040 --> 00:40:44,240
那我就是你的女儿。


668
00:40:48,560 --> 00:40:51,040
- 帮我破案就行。


669
00:40:57,960 --> 00:41:01,760
（戏剧音乐）


670
00:41:02,640 --> 00:41:07,320
（呻吟）


671
00:41:10,000 --> 00:41:11,920
- 很抱歉把你留在这儿，


672
00:41:13,160 --> 00:41:14,480
但其他人会在这里
很快。


673
00:41:15,560 --> 00:41:16,800
你不会孤单。


674
00:41:18,480 --> 00:41:19,520
（捶打）


675
00:41:20,440 --> 00:41:20,640
听见了吗？


676
00:41:22,440 --> 00:41:22,960
他们还活着。


677
00:41:23,000 --> 00:41:24,320
他们已经在这里待了好几个星期了。


678
00:41:26,720 --> 00:41:27,800
请不要打扰，
克拉拉。


679
00:41:30,040 --> 00:41:31,800
其他观看的人
这个地方，


680
00:41:31,800 --> 00:41:35,120
嗯，它们不像
和我一样好。


681
00:41:40,840 --> 00:41:42,840
我现在必须把盖子盖上。


682
00:41:44,760 --> 00:41:47,040
（克拉拉哭泣）


683
00:41:48,120 --> 00:41:51,640
如果我是你，我会
试着睡觉。


684
00:41:52,680 --> 00:41:56,280
（克拉拉哭泣）


685
00:41:56,320 --> 00:42:05,480
（戏剧音乐）


686
00:42:06,680 --> 00:42:14,280
（戏剧音乐）

