﻿1
00:00:02,480 --> 00:00:04,439
现在，我们休息一下。

2
00:00:04,440 --> 00:00:07,442
他需要专注于
他的恢复率为100%。

3
00:00:07,442 --> 00:00:08,920
我认为这是负责任的。

4
00:00:08,922 --> 00:00:10,662
是的，事实上，这是他的主意。

5
00:00:10,663 --> 00:00:12,925
好吧，我为他高兴。

6
00:00:12,926 --> 00:00:17,103
但我得问一下，
你想干什么？

7
00:00:17,105 --> 00:00:19,670
你知道吗，你是第一个
有人问我这个问题。

8
00:00:19,672 --> 00:00:21,890
那是因为你
我的朋友Hana和我都很关心。

9
00:00:21,891 --> 00:00:24,327
我不想你放
你的感受第二。

10
00:00:26,288 --> 00:00:30,638
你知道吗，我一直很专注
伊森需要什么

11
00:00:30,640 --> 00:00:32,075
我甚至还没有
能够思考

12
00:00:32,076 --> 00:00:33,033
关于我想要什么。

13
00:00:36,558 --> 00:00:38,212
我不想失去他。

14
00:00:38,213 --> 00:00:41,084
但老实说，这是。。。
已经很多了。

15
00:00:41,085 --> 00:00:43,566
我认为这是最好的
我们正在休息。

16
00:00:46,134 --> 00:00:48,396
幸运的是，
我们有足够的葡萄酒和奶酪

17
00:00:48,396 --> 00:00:49,658
养活一支法国军队。

18
00:00:49,658 --> 00:00:51,835
另外，我给我们买了点东西。

19
00:00:53,140 --> 00:00:55,097
看看这个。。。
要带走的东西

20
00:00:55,098 --> 00:00:57,579
从关系剧中。

21
00:00:57,579 --> 00:00:58,970
这是一场游戏。

22
00:00:58,972 --> 00:01:01,539
好吧，所以我们都选择了一个国家。

23
00:01:01,539 --> 00:01:02,932
在这里，你读了规则书。

24
00:01:02,932 --> 00:01:05,368
嗯，确切地说需要多长时间
这需要吗？

25
00:01:05,370 --> 00:01:06,849
大约三个小时。

26
00:01:06,849 --> 00:01:09,025
哦，天哪，谢丽尔，
你从哪里弄来的？

27
00:01:09,025 --> 00:01:10,896
玩具店。

28
00:01:10,897 --> 00:01:13,028
我要去华盛顿。
去看阿奈斯和西奥，

29
00:01:13,030 --> 00:01:14,551
我不想
空手而归。

30
00:01:14,552 --> 00:01:16,337
哦，不错。。。
拜访孩子们？

31
00:01:16,337 --> 00:01:17,817
是啊。
-嗯。

32
00:01:20,558 --> 00:01:23,647
事实上。。。

33
00:01:23,649 --> 00:01:25,956
我去面试了
与总部。

34
00:01:27,174 --> 00:01:28,609
就好像你会离开我一样。

35
00:01:30,525 --> 00:01:33,222
等待。

36
00:01:33,223 --> 00:01:34,615
你说真的？

37
00:01:38,924 --> 00:01:41,405
工作组主管角色。

38
00:01:41,406 --> 00:01:43,885
你知道，这是一份很棒的工作。

39
00:01:43,887 --> 00:01:45,582
SSA，加薪。

40
00:01:45,584 --> 00:01:47,281
你绝对会杀了它。

41
00:01:49,848 --> 00:01:51,153
你告诉雷米了吗？

42
00:01:51,155 --> 00:01:52,546
天啊，不。

43
00:01:52,548 --> 00:01:54,418
号码

44
00:01:56,116 --> 00:01:58,509
你必须接受自己的建议。

45
00:01:58,509 --> 00:02:00,599
你必须把自己放在第一位。

46
00:02:02,253 --> 00:02:04,558
听着，那太棒了
在同一个城市

47
00:02:04,560 --> 00:02:05,908
就像阿纳斯和西奥一样。

48
00:02:05,909 --> 00:02:08,605
我想念回家
所有的混乱。

49
00:02:10,086 --> 00:02:12,479
但我理解
担任主管

50
00:02:12,480 --> 00:02:15,308
会把我带出田野，
也许是为了好。

51
00:02:15,310 --> 00:02:17,266
但你不知道
你准备好了吗？

52
00:02:17,268 --> 00:02:20,574
我觉得我总是
必须在两者之间做出选择

53
00:02:20,575 --> 00:02:24,753
做最好的妈妈
或者成为最好的代理人。

54
00:02:29,975 --> 00:02:33,152
乔治，我们要迟到了。

55
00:02:37,418 --> 00:02:39,027
只要说这个词，阿米莉亚。

56
00:02:39,028 --> 00:02:41,204
我只需要
一根小肉绳

57
00:02:41,204 --> 00:02:43,771
把他的腿捆起来
就像康沃尔母鸡。

58
00:02:43,772 --> 00:02:45,121
好吃，好吃，好吃。

59
00:02:45,122 --> 00:02:47,427
诱人，
但我们真正需要的是

60
00:02:47,429 --> 00:02:49,256
让某人打领带
他自己的鞋子。

61
00:02:49,257 --> 00:02:50,778
啊。

62
00:02:50,780 --> 00:02:53,347
给你任何东西
从农贸市场？

63
00:02:53,348 --> 00:02:55,218
今天不行。
谢谢你，弗兰基。

64
00:02:55,218 --> 00:02:56,829
阿米莉亚，追我！

65
00:03:00,223 --> 00:03:01,919
妈妈！妈妈！

66
00:03:01,920 --> 00:03:04,139
乔治，不用麻烦了
你妈妈。

67
00:03:04,140 --> 00:03:06,010
哇，谁需要锻炼
当你得到那个时

68
00:03:06,012 --> 00:03:07,229
整天到处乱跑？

69
00:03:07,230 --> 00:03:08,971
可不是吗

70
00:03:08,972 --> 00:03:10,885
她今天早上怎么样？

71
00:03:10,887 --> 00:03:12,496
脾气暴躁得难以忍受。

72
00:03:12,497 --> 00:03:15,106
哦。那么，这是一种进步吗？

73
00:03:15,108 --> 00:03:16,891
阿米莉亚，上来。

74
00:03:26,641 --> 00:03:28,643
阿米莉亚，你能把他关起来吗？

75
00:03:28,644 --> 00:03:30,992
是的，女士。

76
00:03:30,993 --> 00:03:34,038
你会加入我们吗
晚些时候和周先生一起吃午饭？

77
00:03:34,039 --> 00:03:35,954
拜托？

78
00:03:35,954 --> 00:03:38,305
今天不行。
妈妈有很多事要做。

79
00:03:38,305 --> 00:03:39,871
我开始偏头痛了。

80
00:03:39,872 --> 00:03:42,003
你为什么不把全部都花掉呢
和他在俱乐部的一天？

81
00:03:42,004 --> 00:03:43,570
来吧，乔治。

82
00:03:43,572 --> 00:03:46,442
让我们给你妈妈
一些空间。

83
00:05:46,172 --> 00:05:49,086
好的，听好了。
雷得了严重的流感。

84
00:05:49,088 --> 00:05:51,307
他要出去了
在接下来的几天里。

85
00:05:51,307 --> 00:05:53,221
伊索贝尔告诉我们
钓上来一条大鱼？

86
00:05:53,223 --> 00:05:54,875
是的，这是一个大骗局。

87
00:05:54,877 --> 00:05:57,182
我们的受害者是凡妮莎·范·戴克。

88
00:05:57,182 --> 00:06:00,228
她淹死在她那华丽的衣服里
浴室昨天早上，

89
00:06:00,230 --> 00:06:02,492
在她价值1000万美元的城堡里，

90
00:06:02,492 --> 00:06:05,016
留下丈夫
还有一个5岁的儿子。

91
00:06:05,016 --> 00:06:08,105
范戴克一家这么有钱，
淤泥家庭

92
00:06:08,106 --> 00:06:09,846
来自罗德岛州纽波特。

93
00:06:09,848 --> 00:06:13,764
他们的庄园是一扇旋转门
分娩、家庭工作人员、，

94
00:06:13,764 --> 00:06:16,245
和吃午饭的女士们，
这可能是

95
00:06:16,245 --> 00:06:18,377
我们的嫌疑人是如何潜入的。

96
00:06:18,379 --> 00:06:20,728
他乔装打扮
当园丁

97
00:06:20,728 --> 00:06:22,730
为了得到
在财产上。

98
00:06:22,730 --> 00:06:24,384
没有爸爸
在面部记录上，

99
00:06:24,384 --> 00:06:26,168
和家庭
不认识他。

100
00:06:26,168 --> 00:06:28,038
皮卡车
据报失窃

101
00:06:28,040 --> 00:06:30,564
来自一家园林公司
在马萨诸塞州的福尔里弗。

102
00:06:30,564 --> 00:06:33,610
就在州界对面，
这是我们的。

103
00:06:33,610 --> 00:06:35,045
好吧，还有事实
凡妮莎拥有的

104
00:06:35,047 --> 00:06:36,483
悬崖步道游艇俱乐部。

105
00:06:36,483 --> 00:06:38,701
范戴克一家
超级老钱。

106
00:06:38,702 --> 00:06:40,574
我们的研究对象把卡车甩了
离他们家大约一英里。

107
00:06:40,574 --> 00:06:42,226
你们两个拿
被遗弃的卡车。

108
00:06:42,228 --> 00:06:43,750
巴恩斯和我将前往
前往犯罪现场。

109
00:06:43,752 --> 00:06:45,230
-这是一种解脱。
-谢天谢地。

110
00:06:45,230 --> 00:06:47,144
什么，你们不知道
想和我一起骑吗？

111
00:06:47,146 --> 00:06:49,800
现在有点早
游艇摇滚播放列表。

112
00:06:49,800 --> 00:06:51,497
但我爱克里斯托弗·克罗斯。

113
00:06:51,499 --> 00:06:54,283
这就是为什么
她是我最喜欢的。

114
00:06:56,807 --> 00:06:59,158
非常感谢。
-没问题。

115
00:07:01,029 --> 00:07:03,031
这是一个混乱的过程。

116
00:07:03,031 --> 00:07:04,511
是的，我们出局了。

117
00:07:04,512 --> 00:07:05,685
没有摄像头
在停车场。

118
00:07:05,687 --> 00:07:08,036
我们的家伙在风中。

119
00:07:08,036 --> 00:07:09,384
哦，你闻到了吗？

120
00:07:09,386 --> 00:07:11,387
是的，我能闻到垃圾的味道。

121
00:07:11,387 --> 00:07:13,302
哦，如果你老爸
抽得和我一样多，

122
00:07:13,302 --> 00:07:14,999
你会认出的
到处都是恶臭。

123
00:07:15,000 --> 00:07:16,610
让我们看看。

124
00:07:18,656 --> 00:07:21,178
来，可怜人的烟灰缸。

125
00:07:21,180 --> 00:07:24,052
我们可以抽这些烟
希望得到一些DNA。

126
00:07:26,620 --> 00:07:28,709
这一定是我们嫌疑人的
燃烧器电话。

127
00:07:28,709 --> 00:07:30,274
他为什么要把那件事抛在脑后？

128
00:07:30,276 --> 00:07:33,495
我不确定，但我会知道的
我再一次把它打开。

129
00:07:33,497 --> 00:07:36,411
所以什么都没被偷？

130
00:07:36,413 --> 00:07:39,937
嗯，这是一座大房子，
显然，

131
00:07:39,937 --> 00:07:43,418
但是。。。但是没有，
据我所知。

132
00:07:43,420 --> 00:07:47,074
昨天
早上好，范戴克先生？

133
00:07:47,076 --> 00:07:51,209
实际上是Bradford先生。

134
00:07:51,209 --> 00:07:54,560
我没有拿走
凡妮莎的姓氏。

135
00:07:54,562 --> 00:07:57,302
我在
整个上午都在游艇俱乐部。

136
00:07:57,302 --> 00:08:00,088
我在那里工作
帆船教练。

137
00:08:00,088 --> 00:08:02,394
这一切，都是。。。

138
00:08:02,394 --> 00:08:05,266
这是凡妮莎家的钱。

139
00:08:05,267 --> 00:08:09,923
她过去常常开玩笑说
她为爱而结婚，

140
00:08:09,925 --> 00:08:13,536
我结婚是为了船。

141
00:08:13,536 --> 00:08:17,148
再多一点，周。

142
00:08:17,149 --> 00:08:19,237
我要锁门了
家族的财务状况。。。

143
00:08:19,237 --> 00:08:21,935
关闭所有信用卡，
冻结账户，

144
00:08:21,937 --> 00:08:25,504
转移手头的现金
离岸只是为了安全。

145
00:08:25,505 --> 00:08:28,332
你可能会节省一些税
从你的家庭信任开始。

146
00:08:28,334 --> 00:08:30,596
这个家庭可能是
失去亲人，但他们。。。

147
00:08:30,598 --> 00:08:32,554
他们不是傻瓜，斯科特探员。

148
00:08:32,556 --> 00:08:34,904
-把一切都发给我。
-当然，当然。

149
00:08:34,905 --> 00:08:37,951
我会让我的办公室给你发电子邮件
凡妮莎的所有财务状况。

150
00:08:37,952 --> 00:08:42,086
所以，如果这不是抢劫，
这可能是私人的。

151
00:08:42,086 --> 00:08:44,261
有人吗
你可以想到

152
00:08:44,263 --> 00:08:45,613
谁可能想伤害
你妻子？

153
00:08:47,528 --> 00:08:49,529
我不知道从哪里开始。

154
00:08:50,748 --> 00:08:52,575
你在开玩笑吗？

155
00:08:52,576 --> 00:08:55,490
很多人心怀怨恨
反对范·戴克夫人。

156
00:08:55,491 --> 00:08:57,057
像谁？

157
00:08:57,058 --> 00:09:00,888
少年联赛，
奥利里先生，在街区那头，

158
00:09:00,889 --> 00:09:02,932
市议会的一半。

159
00:09:02,933 --> 00:09:06,283
那家餐饮公司
她破产了，

160
00:09:06,284 --> 00:09:08,982
历史学会，
女童子军。

161
00:09:08,984 --> 00:09:10,505
她的堂兄，兔子。

162
00:09:10,506 --> 00:09:12,159
然后是拉尔夫，当然。

163
00:09:12,160 --> 00:09:13,378
那是另一个堂兄吗？

164
00:09:13,379 --> 00:09:15,032
不，劳伦。

165
00:09:15,033 --> 00:09:17,077
这是一整件事。

166
00:09:17,078 --> 00:09:19,688
你什么时候走的
昨天早上？

167
00:09:19,690 --> 00:09:21,211
我们迟到了。

168
00:09:21,212 --> 00:09:24,041
我带乔治去他的
8点45分上游泳课。

169
00:09:24,042 --> 00:09:26,000
你几点回来的？

170
00:09:26,000 --> 00:09:28,044
就在9:20之前。

171
00:09:28,046 --> 00:09:30,307
当你离开一天，
你把前门锁上了吗？

172
00:09:30,308 --> 00:09:31,961
凡妮莎不会允许的。

173
00:09:31,962 --> 00:09:33,963
总是有人
进出。

174
00:09:33,965 --> 00:09:35,486
如果你把房子锁起来，

175
00:09:35,488 --> 00:09:37,533
门铃会响
不断地。

176
00:09:37,533 --> 00:09:39,490
嗯，这听起来不太妙
非常安全。

177
00:09:39,491 --> 00:09:41,581
就是这样
前门是用来的。

178
00:09:41,581 --> 00:09:43,451
如果你知道密码，
你可以来来去去

179
00:09:43,452 --> 00:09:46,368
不打扰
范戴克夫人。

180
00:09:46,369 --> 00:09:48,717
有多少人
知道这个代码吗？

181
00:09:48,719 --> 00:09:50,414
可能很多。

182
00:09:53,855 --> 00:09:56,159
所以看起来
凡妮莎有个坏习惯

183
00:09:56,161 --> 00:09:58,032
以错误的方式摩擦别人。

184
00:09:58,033 --> 00:09:59,510
好吧，不要说坏话
死者，

185
00:09:59,511 --> 00:10:00,903
她丈夫给了我
同样的印象。

186
00:10:00,904 --> 00:10:02,601
一些人的敌人，
所有人的嫉妒，

187
00:10:02,602 --> 00:10:04,298
至少根据
她的家庭工作人员。

188
00:10:04,299 --> 00:10:07,519
我偷看了凡妮莎的衣橱，
所以我能理解为什么。

189
00:10:07,519 --> 00:10:10,304
这应该是犯罪
有那么多柏金包。

190
00:10:10,306 --> 00:10:11,653
你没有吗
生日快到了？

191
00:10:11,654 --> 00:10:13,524
也许斯科拉可以春天
买个新钱包。

192
00:10:13,525 --> 00:10:15,222
我会把钱包递给你。

193
00:10:15,224 --> 00:10:18,139
但我确实向他要了碧昂斯
门票，我们拭目以待。

194
00:10:18,139 --> 00:10:19,488
就像贝伊女王一样，

195
00:10:19,489 --> 00:10:21,272
谁杀了凡妮莎
有着无可挑剔的时机。

196
00:10:21,273 --> 00:10:23,274
这种情况并不常见
房子是空的，

197
00:10:23,274 --> 00:10:25,754
但我们的嫌疑人选择了
完美的窗户。

198
00:10:25,755 --> 00:10:28,628
正好34分钟
当瓦妮莎独自在家时。

199
00:10:28,629 --> 00:10:30,063
我们认为他只是运气好吗？

200
00:10:30,065 --> 00:10:31,979
好吧，也许吧，但他也知道
门的密码。

201
00:10:31,980 --> 00:10:33,153
这并不难。

202
00:10:33,154 --> 00:10:34,546
这是门牌号，
加磅。

203
00:10:34,547 --> 00:10:36,025
他没有触发警报。

204
00:10:36,027 --> 00:10:37,636
好吧，范戴克夫人
坚持要

205
00:10:37,638 --> 00:10:38,899
白天关闭。

206
00:10:38,899 --> 00:10:40,335
她为什么要坚持那样做？

207
00:10:40,336 --> 00:10:41,902
显然，常数
门铃响了

208
00:10:41,903 --> 00:10:44,294
会触发凡妮莎的
著名的偏头痛。

209
00:10:44,296 --> 00:10:46,080
我开始明白了
其中之一就是我自己。

210
00:10:46,081 --> 00:10:47,908
还有其他相机吗？

211
00:10:47,908 --> 00:10:49,865
这样的大房子应该
有很多安全措施。

212
00:10:49,866 --> 00:10:52,520
不，一个
在整个财产上。

213
00:10:52,522 --> 00:10:54,261
你在开玩笑吧？

214
00:10:54,263 --> 00:10:55,959
富人总是觉得
更隔热

215
00:10:55,960 --> 00:10:57,657
比他们实际的情况要好。

216
00:10:57,658 --> 00:11:01,051
好的，我打开了
我们嫌疑人的燃烧器电话。

217
00:11:01,052 --> 00:11:04,533
现在，这是最后一个网站
他在袭击前进入了。

218
00:11:04,533 --> 00:11:06,100
那是什么？

219
00:11:06,100 --> 00:11:09,058
这是一种聊天
约会应用程序内的界面。

220
00:11:09,059 --> 00:11:12,062
“完全控制”
“没有安全的词。”

221
00:11:12,062 --> 00:11:13,629
这读起来像
变态的幽会。

222
00:11:13,629 --> 00:11:15,022
他在跟谁说话？

223
00:11:15,023 --> 00:11:18,111
这才是疯狂的部分。

224
00:11:18,113 --> 00:11:19,765
我是凡妮莎·范·戴克。

225
00:11:40,438 --> 00:11:41,962
马上回来。

226
00:11:49,144 --> 00:11:51,318
请再给我两个雪莉·坦普尔。

227
00:11:51,320 --> 00:11:53,408
当然。

228
00:11:55,976 --> 00:11:57,933
我是。。。听到这个消息我很难过

229
00:11:57,934 --> 00:11:59,413
关于发生的事情
Van Dyke女士。

230
00:11:59,414 --> 00:12:01,894
谢谢你这么说。

231
00:12:01,895 --> 00:12:04,375
发生的事情太可怕了。

232
00:12:11,340 --> 00:12:12,687
你盯着看。

233
00:12:12,688 --> 00:12:15,518
住手。

234
00:12:33,931 --> 00:12:37,193
你们还记得吉尔·波茨吗
网络犯罪。

235
00:12:37,195 --> 00:12:39,630
<i> 约会应用程序
范·戴克夫人在</i>

236
00:12:39,631 --> 00:12:41,937
<i> 迎合BDSM爱好者</i>

237
00:12:41,938 --> 00:12:46,463
<i> 它允许用户查找
共享相似内容的匹配</i>

238
00:12:46,465 --> 00:12:49,596
我认为这个词
你要找的是“扭结”

239
00:12:49,597 --> 00:12:51,033
确切地。

240
00:12:51,034 --> 00:12:53,253
Vanessa感兴趣的领域

241
00:12:53,254 --> 00:12:56,561
是一种叫做EA的东西，
色情窒息。

242
00:12:56,562 --> 00:12:58,649
就像被困在水下一样。

243
00:12:58,650 --> 00:13:01,479
现在，它看起来像凡妮莎
有人在线

244
00:13:01,480 --> 00:13:04,743
被命名为“窒息艺术家”。。。
讨厌这个名字。。。

245
00:13:04,744 --> 00:13:08,094
为他想出了一个计划
发动入室盗窃

246
00:13:08,095 --> 00:13:09,660
在预先商定的时间

247
00:13:09,662 --> 00:13:11,227
凡妮莎什么时候会
在浴缸里等着。

248
00:13:11,229 --> 00:13:13,186
嫌疑犯就是这样溜进来的。

249
00:13:13,187 --> 00:13:15,187
瓦妮莎给了他
城堡的钥匙。

250
00:13:15,188 --> 00:13:18,278
好吧，“不管我说什么，
不要停下。"

251
00:13:18,278 --> 00:13:21,455
我的意思是，人们通常不会
建立一个安全词？

252
00:13:21,456 --> 00:13:24,240
我们怎么知道这不是什么
性爱游戏出了问题？

253
00:13:24,241 --> 00:13:26,460
我继续挖下去
你的受试者的个人资料。

254
00:13:26,461 --> 00:13:29,419
它才一周大，
他只是在巡航

255
00:13:29,421 --> 00:13:31,422
纽波特地区的EA潜艇。

256
00:13:31,423 --> 00:13:33,032
<i> 它似乎很有针对性</i>

257
00:13:33,033 --> 00:13:35,338
你能拉吗
还有其他位置数据吗？

258
00:13:35,340 --> 00:13:36,993
<i> 还没有</i>

259
00:13:36,994 --> 00:13:39,081
<i> 应用程序背后的公司
正在阻挠我们。</i>

260
00:13:39,082 --> 00:13:42,868
但我可以证实
该帐户的IP地址

261
00:13:42,869 --> 00:13:44,609
与嫌疑人的相符
燃烧器电话。

262
00:13:44,610 --> 00:13:46,219
好吧，我查过了。

263
00:13:46,220 --> 00:13:48,525
燃烧器电话已购买
在福尔里弗的一家小超市。

264
00:13:48,527 --> 00:13:50,397
好吧，你和尼娜
去那个迷你超市。

265
00:13:50,398 --> 00:13:51,658
我会跟进丈夫的情况。

266
00:13:51,659 --> 00:13:52,835
哈娜，看看你还能找到什么

267
00:13:52,836 --> 00:13:54,966
在Vanessa的约会资料上。

268
00:13:54,967 --> 00:13:57,447
还有，吉尔，留在你的手机上
以防我们需要你。

269
00:13:57,448 --> 00:13:58,580
<i> 我总是这样。</i>

270
00:14:01,756 --> 00:14:05,107
应用程序处于隐藏状态
你妻子手机上的文件夹。

271
00:14:05,109 --> 00:14:07,937
我们的工作原理
是她邀请的吗

272
00:14:07,937 --> 00:14:09,721
袭击她的人闯进了你的房子。

273
00:14:09,721 --> 00:14:12,811
她怎么想
将是双方同意的EA

274
00:14:12,812 --> 00:14:14,945
发生了致命的转折。

275
00:14:17,947 --> 00:14:21,514
你看起来没那么好
很惊讶Bradford先生。

276
00:14:21,515 --> 00:14:23,908
不用说

277
00:14:23,909 --> 00:14:26,912
我们宁愿保留

278
00:14:26,913 --> 00:14:30,046
任何淫秽的细节都是私人的
为了家人。

279
00:14:30,047 --> 00:14:32,831
我们绝对可以做到。

280
00:14:32,831 --> 00:14:35,399
但我需要你把
先把你的牌放在桌子上。

281
00:14:38,576 --> 00:14:42,667
瓦妮莎年轻的时候
女孩，她差点淹死。

282
00:14:42,668 --> 00:14:45,104
她爸爸带她出去了
在一艘家庭船上。

283
00:14:45,105 --> 00:14:48,629
船翻了，她
被绳索缠住了。

284
00:14:48,629 --> 00:14:52,590
如果不是因为她爸爸
勇敢，她会死的。

285
00:14:52,591 --> 00:14:56,549
他为她献出了生命。

286
00:14:56,551 --> 00:14:59,639
我想只是
那种内疚感

287
00:14:59,640 --> 00:15:02,687
这一直困扰着她。

288
00:15:08,780 --> 00:15:11,956
慢慢来。

289
00:15:11,957 --> 00:15:14,960
在我们关系的早期，
瓦妮莎开始问我

290
00:15:14,961 --> 00:15:21,879
对于一些越来越危险的
窒息游戏。

291
00:15:21,880 --> 00:15:25,231
而我…我只是没有
它的胃。

292
00:15:28,713 --> 00:15:33,196
我妻子需要一些东西
我无法提供。

293
00:15:36,287 --> 00:15:38,852
所以我只是。。。我只是。。。

294
00:15:38,854 --> 00:15:40,725
我对此视而不见。

295
00:15:40,725 --> 00:15:42,161
一、

296
00:15:42,162 --> 00:15:44,380
安妮阿姨，
我为你做的！

297
00:15:44,381 --> 00:15:47,210
嘿，等一下，
好吧，伙计？

298
00:15:47,211 --> 00:15:49,125
嘿，乔治。

299
00:15:49,125 --> 00:15:50,822
哦，我的天哪。

300
00:15:50,822 --> 00:15:52,215
过来。

301
00:15:52,216 --> 00:15:53,216
嗯，谢谢你。

302
00:15:53,216 --> 00:15:54,303
它很漂亮。

303
00:15:54,304 --> 00:15:55,566
你能帮我签个名吗？

304
00:15:55,567 --> 00:15:57,916
来吧，我们走。

305
00:16:01,965 --> 00:16:04,662
看，

306
00:16:04,663 --> 00:16:07,881
我们会给你
你需要什么

307
00:16:07,883 --> 00:16:09,884
抓住这个混蛋，好吗？

308
00:16:12,018 --> 00:16:14,063
感谢。

309
00:16:16,066 --> 00:16:18,110
看起来手机是
上周二购买，

310
00:16:18,110 --> 00:16:19,546
下午3点刚过。

311
00:16:19,547 --> 00:16:20,894
你有机会吗
那天下午的录像？

312
00:16:20,895 --> 00:16:22,331
也许 吧。
让我在后面查一下。

313
00:16:22,332 --> 00:16:23,769
非常感谢。
好的

314
00:16:27,250 --> 00:16:29,294
是只有我，还是我察觉到了

315
00:16:29,296 --> 00:16:31,427
你们之间有点紧张
网络犯罪女士呢？

316
00:16:31,428 --> 00:16:34,125
哦，我的上帝。

317
00:16:34,126 --> 00:16:35,171
有那么明显吗？

318
00:16:35,172 --> 00:16:36,736
我的意思是，我确实知道一两件事

319
00:16:36,738 --> 00:16:38,086
关于办公室恋情。

320
00:16:38,087 --> 00:16:39,523
是的，我们出去了
几次。

321
00:16:39,524 --> 00:16:40,567
你知道的。

322
00:16:40,567 --> 00:16:43,004
是啊，然后呢？八卦

323
00:16:43,005 --> 00:16:45,832
好吧，我抛弃了她
在我们最后一次约会的中间，

324
00:16:45,834 --> 00:16:47,922
把她留在一个聚会上
她邀请我

325
00:16:47,923 --> 00:16:50,142
还没打电话
从她回来。

326
00:16:50,143 --> 00:16:52,884
为什么？怎么了

327
00:16:52,884 --> 00:16:56,322
我们不一样
波长，你知道吗？

328
00:16:56,322 --> 00:16:58,280
我明白了。
没关系。

329
00:16:58,282 --> 00:17:00,240
你很幸运。

330
00:17:01,501 --> 00:17:02,980
那是你要找的人。

331
00:17:02,981 --> 00:17:04,113
他用信用卡付款了吗？

332
00:17:04,114 --> 00:17:06,028
不，用现金支付。

333
00:17:06,028 --> 00:17:08,551
但他不只是买
一个电话。

334
00:17:08,553 --> 00:17:10,205
他买了三个。

335
00:17:10,207 --> 00:17:12,685
好的，那么我们的嫌疑人
可能有同谋。

336
00:17:12,686 --> 00:17:13,991
我们能拿到序列号吗
他们的数字？

337
00:17:13,992 --> 00:17:15,471
是啊。

338
00:17:15,472 --> 00:17:17,560
你什么意思？
联邦调查局正在调查此事？

339
00:17:17,561 --> 00:17:18,997
冷静点，凯文。

340
00:17:18,998 --> 00:17:20,867
一切都会好起来的
根据计划。

341
00:17:20,868 --> 00:17:22,957
是的，这很容易
让你说。

342
00:17:22,958 --> 00:17:24,394
他们找到了手机
在拾取器中，

343
00:17:24,394 --> 00:17:26,265
他们问周
所有关于约会应用程序。

344
00:17:26,266 --> 00:17:27,570
你能不能
不这么叫他？

345
00:17:27,571 --> 00:17:29,486
谁？松鸦？

346
00:17:29,487 --> 00:17:31,314
对。
他的名字叫布拉德福德先生。

347
00:17:31,315 --> 00:17:33,403
宝贝，我告诉过你，有
没有理由嫉妒。

348
00:17:33,403 --> 00:17:35,535
我不嫉妒。
我很生气。

349
00:17:35,536 --> 00:17:36,884
他就是原因
我们陷入了困境。

350
00:17:38,583 --> 00:17:40,061
这只是一次。

351
00:17:40,063 --> 00:17:41,498
如果他刚刚
把它放在裤子里

352
00:17:41,499 --> 00:17:42,933
与其背叛妻子，

353
00:17:42,934 --> 00:17:43,934
那我就不用。。。

354
00:17:43,935 --> 00:17:46,198
不必做什么？

355
00:17:48,375 --> 00:17:50,855
布拉德福德先生。

356
00:17:50,855 --> 00:17:52,943
你在这里干什么？

357
00:17:52,944 --> 00:17:55,642
这是我的办公室，凯文。

358
00:17:55,643 --> 00:17:57,776
我也应该问你同样的问题。

359
00:18:00,734 --> 00:18:03,346
坐下来。

360
00:18:03,346 --> 00:18:04,564
来吧，儿子。

361
00:18:04,565 --> 00:18:06,132
来吧。

362
00:18:08,439 --> 00:18:09,394
这是什么？

363
00:18:09,395 --> 00:18:11,354
忏悔。

364
00:18:11,355 --> 00:18:13,748
我只是想确认一下
你不会做傻事的。

365
00:18:15,489 --> 00:18:17,708
我必须告诉他，凯文。
他把一切都弄清楚了。

366
00:18:17,709 --> 00:18:20,318
你还没意识到，
但你帮了我一个忙。

367
00:18:20,319 --> 00:18:22,320
现在，我可以帮你了
走出这场混乱，

368
00:18:22,321 --> 00:18:25,628
但我只需要
首先是一些保证。

369
00:18:25,630 --> 00:18:27,544
不，不，不。
但这不是。。。

370
00:18:27,545 --> 00:18:29,675
你为什么杀了我妻子？

371
00:18:29,676 --> 00:18:31,416
启发我，凯文。

372
00:18:31,417 --> 00:18:33,072
你为什么淹死凡妮莎？

373
00:18:35,291 --> 00:18:37,249
好吧，她要解雇阿米莉亚。

374
00:18:37,250 --> 00:18:38,555
还有你的工作签证，

375
00:18:38,556 --> 00:18:40,599
你会有
离开这个国家。

376
00:18:40,601 --> 00:18:42,950
瓦妮莎知道
你们俩睡在一起，

377
00:18:42,951 --> 00:18:44,386
但这只是一次。

378
00:18:44,387 --> 00:18:46,259
嗯，
这并不完全正确。

379
00:18:50,394 --> 00:18:54,005
你们两个还在
睡在一起？

380
00:18:54,006 --> 00:18:57,182
怎样。。。你怎么能这样？

381
00:18:57,182 --> 00:18:58,662
凡妮莎四处窥探。

382
00:18:58,663 --> 00:18:59,836
她会的
毁了一切。

383
00:18:59,837 --> 00:19:01,751
你骗了我。

384
00:19:01,752 --> 00:19:03,971
是的，她做到了。
现在签名。

385
00:19:05,757 --> 00:19:06,844
如果我拒绝呢？

386
00:19:08,499 --> 00:19:10,326
别傻了。

387
00:19:16,723 --> 00:19:18,463
照他说的做，凯文。

388
00:19:37,657 --> 00:19:39,136
在那里。

389
00:19:39,137 --> 00:19:41,313
现在怎么办？

390
00:19:45,491 --> 00:19:47,537
好的，好的。

391
00:19:47,538 --> 00:19:49,320
嘿，嘿，嘿。

392
00:19:49,322 --> 00:19:51,192
没事的。

393
00:19:51,193 --> 00:19:52,542
现在已经完成了。

394
00:20:03,554 --> 00:20:05,250
你感觉怎么样？

395
00:20:07,384 --> 00:20:09,993
简直 不可思议。

396
00:20:09,994 --> 00:20:11,951
你、我和乔治。。。

397
00:20:11,952 --> 00:20:14,085
我们现在是一家人了。

398
00:20:14,086 --> 00:20:16,782
不仅仅是一个家庭。

399
00:20:16,784 --> 00:20:18,828
我们很富有。

400
00:20:26,318 --> 00:20:27,840
死者是凯文·马尔瓦尼。

401
00:20:27,842 --> 00:20:29,711
他是个酒保
在俱乐部里。

402
00:20:29,712 --> 00:20:31,105
他看起来有点像
买东西的孩子

403
00:20:31,105 --> 00:20:32,759
那三部手机。

404
00:20:32,759 --> 00:20:34,326
我打赌他是个DNA匹配者
那些烟蒂

405
00:20:34,326 --> 00:20:36,240
你也发现了。

406
00:20:36,241 --> 00:20:38,981
他留下了一张签名的自杀遗书。

407
00:20:38,982 --> 00:20:41,201
他承认杀人
凡妮莎·范·戴克

408
00:20:41,202 --> 00:20:42,637
并说他成为
迷恋她

409
00:20:42,638 --> 00:20:44,075
在俱乐部工作期间。

410
00:20:47,513 --> 00:20:49,557
我叫BS。

411
00:20:49,558 --> 00:20:51,865
这孩子自杀了
周办公室里

412
00:20:51,865 --> 00:20:53,605
道歉
因为杀害了他的妻子？

413
00:20:53,606 --> 00:20:54,780
来吧。
-没有。

414
00:20:54,781 --> 00:20:57,173
没人那么忠诚
他们的老板。

415
00:20:57,174 --> 00:21:00,874
凯文的签名被弄脏了，
这意味着他是左撇子，

416
00:21:00,875 --> 00:21:04,573
但他开枪自杀了
用他不占主导地位的手？

417
00:21:04,574 --> 00:21:06,575
双手灵巧？

418
00:21:06,576 --> 00:21:08,882
这一切都有点
对我来说太傻了。

419
00:21:08,883 --> 00:21:10,276
等等，在这里。

420
00:21:13,844 --> 00:21:15,280
我们可能有它的录音。

421
00:21:17,500 --> 00:21:19,458
继续挖。

422
00:21:19,459 --> 00:21:21,676
尼娜和巴恩斯
拆了凯文的公寓。

423
00:21:21,678 --> 00:21:23,156
我怀疑他们会找到任何东西。

424
00:21:23,157 --> 00:21:24,332
你查过他的犯罪记录？

425
00:21:24,333 --> 00:21:25,550
这孩子太干净了。。。

426
00:21:25,551 --> 00:21:27,509
甚至不
过期的图书馆书籍。

427
00:21:27,509 --> 00:21:29,945
直到两天前，当
他杀了凡妮莎·范·戴克。

428
00:21:29,947 --> 00:21:32,122
你发现的DNA呢
在那辆偷来的卡车里？

429
00:21:32,123 --> 00:21:34,342
实验室证实
肯定是凯文。

430
00:21:34,343 --> 00:21:35,865
嗯，他没有
有一天醒来

431
00:21:35,865 --> 00:21:37,345
决定杀人
他老板的妻子。

432
00:21:37,346 --> 00:21:39,520
肯定还有更多
对于这个故事。

433
00:21:39,521 --> 00:21:42,262
我们在哪里
那个隐藏的摄像头？

434
00:21:42,263 --> 00:21:44,221
它仍然通电。

435
00:21:44,221 --> 00:21:46,267
我认为它是运动激活的。

436
00:21:46,268 --> 00:21:48,137
所以应该是
录音，对吗？

437
00:21:48,138 --> 00:21:49,836
可能。

438
00:21:49,836 --> 00:21:51,881
很难买到
来自云端的视频片段

439
00:21:51,882 --> 00:21:54,318
当没有帐户信息时。

440
00:21:54,319 --> 00:21:57,451
DaFino-Cam3？
这到底是什么意思？

441
00:21:57,452 --> 00:22:00,499
我不知道。
也许是品牌？

442
00:22:00,500 --> 00:22:01,891
我们还有财务数据吗

443
00:22:01,892 --> 00:22:03,371
他们的律师送来了吗？
-是的。

444
00:22:03,372 --> 00:22:05,852
让我们看看这个名字是否流行起来。

445
00:22:05,853 --> 00:22:08,507
好的

446
00:22:08,508 --> 00:22:10,290
有一个周刊
经常性付款

447
00:22:10,291 --> 00:22:13,555
来自Vanessa的个人账户
迈克尔·达菲诺。

448
00:22:13,556 --> 00:22:16,644
那是谁？

449
00:22:16,645 --> 00:22:18,907
他是个私家侦探
离开普罗维登斯

450
00:22:18,909 --> 00:22:20,387
穿着一套非常便宜的西装。

451
00:22:20,388 --> 00:22:22,781
好吧，如果他的客户被杀了，

452
00:22:22,782 --> 00:22:24,522
他为什么还没联系？

453
00:22:24,523 --> 00:22:26,001
如果他每周都有工资，
他可能不想

454
00:22:26,002 --> 00:22:27,394
从肉汁列车上下来。

455
00:22:27,395 --> 00:22:29,309
把这个黏糊糊的家伙接到电话里。

456
00:22:30,877 --> 00:22:32,269
<i> 去找迈克</i>

457
00:22:32,269 --> 00:22:33,705
我是联邦调查局的雷米·斯科特。

458
00:22:33,707 --> 00:22:35,055
我们正在调查
谋杀你的客户，

459
00:22:35,056 --> 00:22:37,057
凡妮莎·范·戴克。

460
00:22:37,057 --> 00:22:38,711
是啊，那又怎样？

461
00:22:38,711 --> 00:22:40,103
<i> 我们发现了一个
隐藏的摄像头</i>

462
00:22:40,104 --> 00:22:41,452
在她丈夫的办公室里，

463
00:22:41,453 --> 00:22:43,367
一名男子被发现死亡
今天一大早。

464
00:22:43,368 --> 00:22:45,760
我明白了
我能帮上什么忙吗？

465
00:22:45,761 --> 00:22:48,547
首先，你可以
告诉我们瓦妮莎为什么雇你。

466
00:22:48,548 --> 00:22:51,157
你知道“我”是什么吗
在私人眼中代表，

467
00:22:51,159 --> 00:22:52,463
斯科特探员？

468
00:22:52,464 --> 00:22:53,813
不忠。

469
00:22:53,814 --> 00:22:55,162
出轨的丈夫
保持灯亮着。

470
00:22:55,163 --> 00:22:57,207
周背叛了她？

471
00:22:57,208 --> 00:22:58,817
<i> 所以她想</i>

472
00:22:58,818 --> 00:23:00,297
大约一个月前，
她发现了一点口红

473
00:23:00,298 --> 00:23:02,169
在他的衣领上，面对他。

474
00:23:02,170 --> 00:23:03,692
<i> 但他否认了。</i>

475
00:23:03,692 --> 00:23:05,651
女人的直觉
通常是正确的。

476
00:23:05,652 --> 00:23:07,347
<i> 哦，他肯定是
有外遇</i>

477
00:23:07,348 --> 00:23:09,045
你可以指望它。

478
00:23:09,046 --> 00:23:11,221
我只是没有
货物还在他身上。

479
00:23:11,221 --> 00:23:13,397
<i> 你认为他有能力
杀害他的妻子</i>

480
00:23:13,398 --> 00:23:14,963
隐马尔可夫模型。

481
00:23:14,964 --> 00:23:16,269
很难说。

482
00:23:16,270 --> 00:23:18,881
也许，也许不是。

483
00:23:18,882 --> 00:23:21,710
让纽波特警局接你
杰伊·布拉德福德在家

484
00:23:21,711 --> 00:23:23,364
还有巴恩斯和尼娜
在那里与他们见面。

485
00:23:23,365 --> 00:23:25,452
我需要看录像
在那台相机上。

486
00:23:25,453 --> 00:23:27,454
是的，我不知道
不管有没有录音。

487
00:23:27,455 --> 00:23:29,413
好吧，检查一下，
给我回电话。

488
00:23:32,505 --> 00:23:34,722
正如我所说的，

489
00:23:34,723 --> 00:23:36,508
我想要你们俩
来这里。

490
00:23:36,509 --> 00:23:38,205
请坐。请坐。

491
00:23:39,859 --> 00:23:41,599
好吧，你让它看起来像

492
00:23:41,601 --> 00:23:43,384
我们别无选择。

493
00:23:43,384 --> 00:23:45,559
嗯，我有一盘小录像带

494
00:23:45,560 --> 00:23:47,084
我想让你们俩看看。

495
00:23:55,309 --> 00:23:57,484
那又怎么样

496
00:23:57,486 --> 00:23:58,529
你在勒索我？

497
00:23:58,530 --> 00:24:00,269
号码

498
00:24:00,270 --> 00:24:03,709
把它想象成
优先购买权。

499
00:24:03,710 --> 00:24:06,015
我们为什么要相信你？

500
00:24:06,016 --> 00:24:08,800
因为我没有
搞砸你的游戏。

501
00:24:08,801 --> 00:24:12,413
你看，拥有它并不违法
与保姆有染，

502
00:24:12,413 --> 00:24:15,155
但有点陈词滥调。

503
00:24:16,417 --> 00:24:17,940
假设你们俩
跟着故事走

504
00:24:17,941 --> 00:24:20,334
你给的
马尔瓦尼的孩子，对吧？

505
00:24:20,335 --> 00:24:23,729
凡妮莎发现了
你和阿米莉亚上床了。

506
00:24:23,730 --> 00:24:25,557
她对此很生气。

507
00:24:25,557 --> 00:24:28,298
她面对阿米莉亚，
威胁要让她收拾行李。

508
00:24:28,298 --> 00:24:31,345
绝望的阿米莉亚跑向凯文。

509
00:24:31,346 --> 00:24:34,173
而凯文，作为
他是一只相思的小狗，

510
00:24:34,174 --> 00:24:36,829
处理事情
交到他自己手里，嗯？

511
00:24:39,396 --> 00:24:42,224
我可以让录像带消失，

512
00:24:42,226 --> 00:24:47,099
你们俩是情侣
扬帆驶向日落。

513
00:24:47,101 --> 00:24:49,318
-我认为这可能会奏效。
-嗯。

514
00:24:49,319 --> 00:24:51,017
多少？

515
00:24:51,018 --> 00:24:54,193
典型的富家子弟。

516
00:24:54,194 --> 00:24:57,459
第一本能总是
买你的问题。

517
00:24:59,679 --> 00:25:03,333
假设9000美元，

518
00:25:03,334 --> 00:25:06,162
现金，每周，

519
00:25:06,163 --> 00:25:09,297
直到我累了
欺骗税务员。

520
00:25:13,126 --> 00:25:15,432
你知道，我。。。

521
00:25:15,432 --> 00:25:17,565
我印象深刻，达先生。

522
00:25:19,654 --> 00:25:22,656
你。。。你差点就成功了
都算上了。

523
00:25:22,657 --> 00:25:25,268
几乎？

524
00:25:25,269 --> 00:25:26,704
我遗漏了什么？

525
00:25:26,705 --> 00:25:28,881
我不是富家子弟。

526
00:25:35,236 --> 00:25:36,627
哦，我的上帝。

527
00:25:44,201 --> 00:25:46,028
上车。

528
00:25:46,028 --> 00:25:48,335
阿米莉亚，现在！

529
00:25:54,384 --> 00:25:55,516
哈娜，怎么了？

530
00:25:55,517 --> 00:25:56,691
<i> 你在哪里</i>

531
00:25:56,692 --> 00:25:57,997
15分钟
从范戴克家。

532
00:25:57,998 --> 00:25:59,301
为什么？

533
00:25:59,303 --> 00:26:01,130
纽波特警局刚刚到达
在现场。

534
00:26:01,131 --> 00:26:03,306
没有周的踪迹，但
看起来他走得很匆忙。

535
00:26:03,307 --> 00:26:04,873
这个PI怎么样？

536
00:26:04,874 --> 00:26:06,266
<i> 达菲诺死了</i>

537
00:26:06,267 --> 00:26:08,484
他的尸体被发现了
倾倒在码头附近。

538
00:26:08,486 --> 00:26:10,617
雷米认为他已经
玩双方。

539
00:26:10,618 --> 00:26:12,619
勒索是
危险的游戏。

540
00:26:12,621 --> 00:26:13,664
好吧，我们知道吗
周要去哪里？

541
00:26:13,665 --> 00:26:15,188
<i> 还没有</i>

542
00:26:15,189 --> 00:26:18,059
我仍在努力追查
范戴克的车。

543
00:26:18,060 --> 00:26:19,366
好的，请稍等。

544
00:26:21,325 --> 00:26:24,500
失踪者之一
燃烧器手机刚刚通电。

545
00:26:24,501 --> 00:26:26,894
他们拨了一个号码
由游艇俱乐部所有。

546
00:26:26,895 --> 00:26:28,156
那在哪里？

547
00:26:28,157 --> 00:26:29,288
<i> 它在你的位置附近</i>

548
00:26:29,289 --> 00:26:30,682
我会把地址发给你。

549
00:26:30,682 --> 00:26:33,292
好的

550
00:26:33,294 --> 00:26:35,163
好了，乔治，我们
要去一个小冒险，

551
00:26:35,164 --> 00:26:36,251
只有我、你和你爸爸。

552
00:26:36,252 --> 00:26:37,297
听起来怎么样？

553
00:26:37,298 --> 00:26:39,951
很有趣。
妈妈来了吗？

554
00:26:39,952 --> 00:26:41,779
她会来接我们的。

555
00:26:41,780 --> 00:26:44,913
从现在开始，一切都是
会更好的，我保证。

556
00:26:46,828 --> 00:26:48,613
好吧，我们开始吧。
引擎开着，好吗？

557
00:26:48,614 --> 00:26:49,917
我来处理这些。
你能抓住乔治吗？

558
00:26:49,919 --> 00:26:51,616
是的，是的，我抓住他了。
去吧。

559
00:26:54,576 --> 00:26:56,229
这是如何工作的？

560
00:26:59,406 --> 00:27:03,061
好吧，只是。。。只是。。。
待在这里，伙计，好吗？

561
00:27:03,063 --> 00:27:04,759
爸爸，等等！

562
00:27:06,761 --> 00:27:08,022
松鸦！

563
00:27:08,023 --> 00:27:10,373
我们可以回来找他。

564
00:27:10,374 --> 00:27:11,722
你疯了吗？

565
00:27:11,723 --> 00:27:13,376
哦，该死的。

566
00:27:18,382 --> 00:27:20,165
好吧，来吧。
-FBI！别动！

567
00:27:20,166 --> 00:27:22,951
来吧，伙计。
来吧，我们走。

568
00:27:22,951 --> 00:27:24,778
不要开枪！他有个孩子。

569
00:27:35,486 --> 00:27:36,617
周，停！

570
00:27:39,621 --> 00:27:40,838
他们要上船了！

571
00:27:40,839 --> 00:27:43,189
周，别上船！

572
00:27:43,190 --> 00:27:45,320
-我抓住你了。在这里。
-你有机会吗？

573
00:27:45,322 --> 00:27:47,497
-这孩子挡住了路。
-阿米莉亚，停下！

574
00:27:47,498 --> 00:27:48,846
-清楚！
-他们要走了。

575
00:27:48,847 --> 00:27:50,586
-不，不，不！
-去吧。

576
00:27:50,587 --> 00:27:52,327
-嘿！
-停下那艘船！

577
00:27:52,328 --> 00:27:54,461
-停，停！
-站住！

578
00:28:08,196 --> 00:28:09,500
结果证明
周和保姆

579
00:28:09,501 --> 00:28:10,980
这一切的背后。
-阿米莉亚。

580
00:28:10,981 --> 00:28:12,939
我本该猜到的。
总是保姆。

581
00:28:12,940 --> 00:28:14,549
一些
私家侦探

582
00:28:14,550 --> 00:28:15,942
一定会发现的。

583
00:28:15,942 --> 00:28:17,204
这就是为什么他们杀了凡妮莎。

584
00:28:17,205 --> 00:28:18,249
我只是不确定
他们是怎么做到的。

585
00:28:18,250 --> 00:28:19,555
我想我有东西。

586
00:28:19,556 --> 00:28:20,859
好的，看起来是这样
就像他们抛弃了

587
00:28:20,861 --> 00:28:22,252
燃烧器电话
一旦他们发现

588
00:28:22,253 --> 00:28:23,776
我们一直在追踪他们。

589
00:28:23,777 --> 00:28:25,951
他们俩都被记录了下来
进入那个古怪的约会应用程序。

590
00:28:25,952 --> 00:28:27,650
原来周和阿米莉亚

591
00:28:27,651 --> 00:28:29,304
创建了Vanessa的个人资料。

592
00:28:29,305 --> 00:28:31,044
一切都安排好了
谋杀凡妮莎

593
00:28:31,045 --> 00:28:33,133
让凯文拿着包。

594
00:28:33,134 --> 00:28:35,309
他们偷的船
由游艇俱乐部所有。

595
00:28:35,310 --> 00:28:36,746
周打电话来要
之后就加满了油

596
00:28:36,747 --> 00:28:37,921
他们杀了达菲诺。

597
00:28:37,922 --> 00:28:39,401
上面没有GPS跟踪，

598
00:28:39,402 --> 00:28:40,923
但我们确实对海岸警卫队进行了突击检查。

599
00:28:40,924 --> 00:28:42,751
有州警察
派一架直升机上去。

600
00:28:42,752 --> 00:28:43,970
我们知道哪条路吗
他们要去吗？

601
00:28:43,971 --> 00:28:45,842
我们只知道
他们正朝西走。

602
00:28:45,843 --> 00:28:48,497
纳拉甘西特湾
进入长岛海峡，

603
00:28:48,498 --> 00:28:51,500
100海里
还有一千个藏身之处。

604
00:28:51,500 --> 00:28:53,806
我们不能忘记，他
他也是个有成就的水手。

605
00:28:53,807 --> 00:28:55,721
而最重要的部分，
周带着他的孩子。

606
00:28:55,721 --> 00:28:58,115
给我找范·戴克的律师。

607
00:28:58,115 --> 00:28:59,421
他们要去哪里？

608
00:28:59,422 --> 00:29:01,727
我已经告诉过你了，
我不知道。

609
00:29:01,728 --> 00:29:04,295
好的，范·戴克一家有吗
该地区还有其他房产吗？

610
00:29:04,296 --> 00:29:05,775
曼哈顿的一套顶层公寓。

611
00:29:05,776 --> 00:29:07,298
他们没有撒谎
在顶楼。

612
00:29:07,298 --> 00:29:08,820
现在，想想。

613
00:29:08,821 --> 00:29:10,170
周呢？

614
00:29:10,171 --> 00:29:11,780
他附近有家人吗？

615
00:29:11,781 --> 00:29:13,913
不知道
如果我能回答这个问题。

616
00:29:13,913 --> 00:29:15,611
他仍然是我的客户。

617
00:29:15,612 --> 00:29:16,873
我以为你代表
房地产。

618
00:29:16,874 --> 00:29:18,003
我愿意。

619
00:29:18,005 --> 00:29:19,135
我们正在看
一个5岁的男孩

620
00:29:19,136 --> 00:29:20,702
谁将继承，

621
00:29:20,703 --> 00:29:23,096
但前提是他能做到
活着离开这里。

622
00:29:23,096 --> 00:29:24,402
他们带走了乔治？

623
00:29:24,403 --> 00:29:27,797
周试图离开他
在码头上，但确实如此。

624
00:29:27,798 --> 00:29:30,625
天哪，周，别再这样了。

625
00:29:30,626 --> 00:29:31,888
你这话是什么意思？

626
00:29:33,717 --> 00:29:36,153
安妮。

627
00:29:36,153 --> 00:29:38,938
在周遇到凡妮莎之前，

628
00:29:38,939 --> 00:29:41,375
他是个十足的海盗。

629
00:29:41,376 --> 00:29:43,073
他在
康涅狄格州神秘镇，

630
00:29:43,074 --> 00:29:45,641
帆船、聚会。

631
00:29:45,642 --> 00:29:48,686
他嫁给了一个邋遢的酒保
名叫劳拉。

632
00:29:48,688 --> 00:29:52,125
他们有个儿子，直到周走了
十足的游手好闲的爸爸。

633
00:29:52,125 --> 00:29:54,172
这是他们吗？

634
00:29:57,087 --> 00:29:58,218
是啊。

635
00:29:58,219 --> 00:30:01,265
那是周的长子利奥。

636
00:30:01,266 --> 00:30:04,268
他欠他们一大笔钱
子女抚养费。

637
00:30:04,269 --> 00:30:08,750
然后有一天，当利奥
和乔治差不多大，

638
00:30:08,751 --> 00:30:11,449
周刚刚起身离开，
抛弃了他们俩

639
00:30:11,450 --> 00:30:13,972
去比赛游艇
在圣地亚哥。

640
00:30:13,973 --> 00:30:15,932
你觉得呢
周会伤害乔治吗？

641
00:30:18,108 --> 00:30:19,587
我想他们对待了那个男孩

642
00:30:19,588 --> 00:30:21,459
更像是一种占有
比一个儿子。

643
00:30:21,460 --> 00:30:23,766
他显然没有赢
年度最佳父亲。

644
00:30:23,767 --> 00:30:27,551
但周不可能接受
阿米莉亚去了前妻家。

645
00:30:27,552 --> 00:30:29,380
我们需要弄清楚
他要去哪里。

646
00:30:29,381 --> 00:30:32,339
现在，他们需要钱，对吧？

647
00:30:32,340 --> 00:30:34,429
那信任呢？
你把所有的现金都搬走了？

648
00:30:34,430 --> 00:30:36,909
这是…这是全部
离岸账户。

649
00:30:36,910 --> 00:30:38,388
好的，明白了。

650
00:30:38,390 --> 00:30:40,391
这是周的名字
在巴哈马的一家银行。

651
00:30:40,392 --> 00:30:41,740
这需要时间才能冻结

652
00:30:41,740 --> 00:30:43,046
我们现在没有。

653
00:30:43,047 --> 00:30:45,090
尤其是如果
周可以坐船去拿骚。

654
00:30:45,092 --> 00:30:46,396
当他到达那里时，

655
00:30:46,397 --> 00:30:49,661
他看着数百万
埋藏的宝藏。

656
00:30:49,662 --> 00:30:52,010
乔治，待在那里。
我马上回来。

657
00:30:52,011 --> 00:30:53,622
你需要放下它。

658
00:30:53,623 --> 00:30:55,711
我不能，周。
你差点把乔治甩在后面。

659
00:30:55,711 --> 00:30:58,800
-听着，我慌了，好吗？
-你认为这可以成为借口吗？

660
00:30:58,801 --> 00:31:00,411
你说我们现在是一家人，

661
00:31:00,412 --> 00:31:01,978
乔治需要
他生命中的两个父母。

662
00:31:01,979 --> 00:31:04,894
-我知道我说了什么。
-那就表现得像那样。

663
00:31:04,894 --> 00:31:06,329
你看，我回去了
我抓住他了，不是吗？

664
00:31:06,330 --> 00:31:08,027
这不是重点。

665
00:31:08,028 --> 00:31:09,724
如果是我呢？
你会丢下我吗？

666
00:31:09,726 --> 00:31:11,509
看，你把我
在该位置，

667
00:31:11,509 --> 00:31:13,771
你会发现的。

668
00:31:13,772 --> 00:31:16,252
啊哈！

669
00:31:16,253 --> 00:31:19,734
你好吗

670
00:31:19,736 --> 00:31:21,779
你是吗。。。你们是吗
安德森一家？

671
00:31:21,780 --> 00:31:23,739
当然。我是保罗。

672
00:31:23,740 --> 00:31:25,435
这是我的另一半，楠。

673
00:31:25,436 --> 00:31:27,176
哦，我是周。

674
00:31:27,177 --> 00:31:30,135
这个。。。这是
我的另一半，阿米莉亚。

675
00:31:30,136 --> 00:31:32,269
码头船长说
你们正在准备

676
00:31:32,269 --> 00:31:34,227
乘船前往群岛。

677
00:31:34,228 --> 00:31:37,361
哦，是的，我们。。。我们推杆
几乎每年都是这样。

678
00:31:37,362 --> 00:31:39,842
普特说得对。
这需要很长时间。

679
00:31:39,843 --> 00:31:41,233
我敢打赌。

680
00:31:41,234 --> 00:31:43,236
我打赌是的。

681
00:31:43,237 --> 00:31:47,284
嘿，你介意吗
如果我们搭便车？

682
00:31:47,285 --> 00:31:49,373
这真是…一件有趣的事情
问。

683
00:31:49,374 --> 00:31:51,548
嗯。

684
00:31:51,549 --> 00:31:55,074
事实上，这不是一个请求。

685
00:31:55,075 --> 00:31:58,556
神秘在5英里外。
周在那里航海长大。

686
00:31:58,557 --> 00:32:00,776
他很清楚
他的手背。

687
00:32:00,777 --> 00:32:02,733
是的，我在找
浮动计划。

688
00:32:02,734 --> 00:32:05,693
这孩子的生命有危险。
我们需要的不仅仅是直觉。

689
00:32:05,694 --> 00:32:07,913
我找到了两个腌料
前往加勒比海的船只。

690
00:32:07,913 --> 00:32:09,785
我们得到了第一个消息
保持警惕。

691
00:32:09,786 --> 00:32:11,002
二号门怎么样？

692
00:32:11,003 --> 00:32:12,830
码头管理员没有回答。

693
00:32:12,832 --> 00:32:15,181
妮娜和巴恩斯应该
现在拉起来。

694
00:32:24,713 --> 00:32:26,671
雷米，我们在现场。

695
00:32:26,672 --> 00:32:28,759
我们正在接近
现在的主办公室。

696
00:32:28,760 --> 00:32:30,108
有我们逃犯的踪迹吗？

697
00:32:30,109 --> 00:32:31,460
<i> 没有。到目前为止，只有我们。</i>

698
00:32:32,590 --> 00:32:34,417
FBI！有人吗？

699
00:32:37,029 --> 00:32:38,377
妮娜。

700
00:32:38,378 --> 00:32:39,728
是啊。

701
00:32:39,729 --> 00:32:41,294
我抓到他了。

702
00:32:41,295 --> 00:32:43,383
嘿。等一下。
让我来帮你。

703
00:32:43,384 --> 00:32:45,951
清楚。

704
00:32:45,951 --> 00:32:47,386
有两个，

705
00:32:47,387 --> 00:32:48,866
他们正在前进
朝码头走去。

706
00:32:48,867 --> 00:32:50,303
他们有孩子吗？

707
00:32:50,304 --> 00:32:51,479
-我不知道。对不起
好的

708
00:32:51,480 --> 00:32:53,001
解开他。我想一下。

709
00:32:53,002 --> 00:32:55,394
雷米，港务局长
说他们在这里。

710
00:32:55,395 --> 00:32:57,571
我在检查安全。

711
00:32:57,573 --> 00:32:58,702
跟我说话。

712
00:32:58,703 --> 00:33:00,138
来吧。

713
00:33:00,140 --> 00:33:03,055
嗯，好的，我找到了。

714
00:33:03,056 --> 00:33:05,013
他们有乔治。

715
00:33:05,015 --> 00:33:07,191
在我们着陆之前不要交战。

716
00:33:09,805 --> 00:33:11,632
阿米莉亚，把钥匙给我。

717
00:33:11,633 --> 00:33:13,328
我在看！

718
00:33:23,731 --> 00:33:24,950
有阿米莉亚或乔治的踪迹吗？

719
00:33:24,951 --> 00:33:26,385
没有。

720
00:33:26,386 --> 00:33:28,431
他们一定在船舱里
与船主。

721
00:33:28,432 --> 00:33:30,302
多久以前
海上巡逻队到了吗？

722
00:33:30,304 --> 00:33:32,044
5到10分钟。

723
00:33:32,045 --> 00:33:34,612
它看起来像周的
准备离开。

724
00:33:34,613 --> 00:33:36,090
他的腰带上插着一把枪。

725
00:33:36,092 --> 00:33:37,528
掩护我。

726
00:33:41,096 --> 00:33:43,882
杰伊·布拉德福德，联邦调查局。

727
00:33:43,883 --> 00:33:46,624
斯科特探员。

728
00:33:46,625 --> 00:33:49,104
您对此感兴趣
上一节帆船课？

729
00:33:49,105 --> 00:33:51,019
你为什么不下来
在这里，我们来谈谈吧？

730
00:33:51,019 --> 00:33:52,325
不行。

731
00:33:54,022 --> 00:33:55,849
嘿，伙计。

732
00:33:55,851 --> 00:33:57,809
我们赶紧进去吧
这个角落，好吗，乔治？

733
00:33:57,809 --> 00:33:59,592
我想回家。

734
00:33:59,594 --> 00:34:01,856
如果你的朋友在那里
再迈出一步，

735
00:34:01,856 --> 00:34:05,773
我要让阿米莉亚开始
枪杀人质。

736
00:34:05,773 --> 00:34:06,947
请务必保持安静。

737
00:34:06,949 --> 00:34:08,340
躲到这个角落，好吗？

738
00:34:08,342 --> 00:34:10,081
我需要你把
你的手举在空中

739
00:34:10,083 --> 00:34:11,605
从船上下来。

740
00:34:11,606 --> 00:34:13,650
不行。

741
00:34:13,652 --> 00:34:15,521
把钥匙给我，阿米莉亚。

742
00:34:15,523 --> 00:34:18,699
我…我找不到他们！

743
00:34:21,920 --> 00:34:24,748
我向上帝发誓，
你再迈出一步，

744
00:34:24,750 --> 00:34:26,489
她开始杀人。

745
00:34:28,101 --> 00:34:30,188
阿米莉亚？

746
00:34:30,190 --> 00:34:32,320
阿米莉亚！

747
00:34:32,322 --> 00:34:34,193
你能听到我吗？

748
00:34:34,193 --> 00:34:36,150
他会抓住你的
乔治被杀了。

749
00:34:36,152 --> 00:34:38,588
请不要伤害我们！
我这里有个小男孩！

750
00:34:38,590 --> 00:34:40,634
没人会开枪的，亲爱的。

751
00:34:40,635 --> 00:34:43,070
没关系。

752
00:34:43,072 --> 00:34:44,420
爸爸！

753
00:34:44,420 --> 00:34:45,987
没关系，伙计！

754
00:34:45,987 --> 00:34:47,641
没关系。
就呆在下面。

755
00:34:47,641 --> 00:34:49,382
我很害怕。

756
00:34:51,472 --> 00:34:55,083
阿米莉亚，这里有个新闻快讯。

757
00:34:55,083 --> 00:34:57,869
他不在乎
关于你或乔治。

758
00:34:57,869 --> 00:34:59,521
他只关心自己。

759
00:34:59,523 --> 00:35:01,306
这不是真的。

760
00:35:01,307 --> 00:35:04,048
如果不是你，乔治
他会回到码头上。

761
00:35:04,050 --> 00:35:06,224
他在撒谎。
把钥匙给我！

762
00:35:08,097 --> 00:35:09,576
嘘。

763
00:35:09,577 --> 00:35:11,447
如果他能这样对待他的儿子，

764
00:35:11,447 --> 00:35:13,231
你觉得要多久
你能坚持下去吗？

765
00:35:13,233 --> 00:35:15,581
他在撒谎，亲爱的。

766
00:35:15,583 --> 00:35:17,367
问他关于利奥的事。

767
00:35:18,498 --> 00:35:19,672
谁？

768
00:35:19,673 --> 00:35:21,414
他的长子，

769
00:35:21,414 --> 00:35:23,807
狮子座，

770
00:35:23,809 --> 00:35:26,766
他抛弃的那个
毫不犹豫地

771
00:35:26,768 --> 00:35:28,726
去比赛游艇。

772
00:35:28,726 --> 00:35:31,250
周，他在说什么？

773
00:35:31,251 --> 00:35:34,166
事实并非如此，亲爱的。

774
00:35:34,166 --> 00:35:35,994
你怎么能这么做？

775
00:35:43,393 --> 00:35:47,048
阿米莉亚，别这样
做傻事，好吗？

776
00:35:48,702 --> 00:35:50,530
对不起

777
00:35:54,666 --> 00:35:56,101
请不要伤害我们！

778
00:35:56,101 --> 00:35:57,972
我出来了！
我没有枪！

779
00:35:57,972 --> 00:35:59,103
上船。

780
00:35:59,105 --> 00:36:00,365
不，你不是。
待在那里。

781
00:36:00,367 --> 00:36:02,019
-放下枪。
-举起手来。

782
00:36:02,021 --> 00:36:03,150
别开枪。

783
00:36:03,152 --> 00:36:06,153
现在就去做。

784
00:36:06,155 --> 00:36:07,677
马上把它拿出来！

785
00:36:07,679 --> 00:36:08,853
好了，它下来了，
它下来了，它下来了！

786
00:36:08,853 --> 00:36:10,157
放下！放下！

787
00:36:15,208 --> 00:36:18,079
阿米莉亚。。。

788
00:36:20,126 --> 00:36:22,170
我不再是那个人了。

789
00:36:27,088 --> 00:36:28,612
是的，你是。

790
00:36:38,186 --> 00:36:39,927
双手放在背后。

791
00:36:48,458 --> 00:36:49,981
接下来会发生什么
乔治？

792
00:36:49,981 --> 00:36:51,764
这取决于部门
儿童和家庭。

793
00:36:51,766 --> 00:36:54,289
你要好好的
我走了，好吗，乔治？

794
00:36:54,289 --> 00:36:55,987
我们去看海鸥吧，伙计。

795
00:37:00,340 --> 00:37:02,733
有人能
照顾孩子？

796
00:37:02,733 --> 00:37:05,344
哦，有个堂兄
凡妮莎总是讨厌。

797
00:37:05,344 --> 00:37:07,302
-兔子？
-是啊，你怎么知道？

798
00:37:07,302 --> 00:37:10,262
记忆力好。
这是一种职业危害。

799
00:37:10,262 --> 00:37:12,525
嗯，她是
太自私了

800
00:37:12,525 --> 00:37:15,005
不过，永远不要收养孩子。

801
00:37:15,007 --> 00:37:17,791
也许这是乔治最好的选择
与范戴克家族决裂，

802
00:37:17,791 --> 00:37:19,793
至少目前是这样。

803
00:37:22,188 --> 00:37:25,016
哦，你不是说我。

804
00:37:25,016 --> 00:37:26,844
这怎么可能呢？

805
00:37:26,844 --> 00:37:28,715
我们可以说几句好话
与家庭服务。

806
00:37:28,715 --> 00:37:30,239
你显然很关心他。

807
00:37:34,416 --> 00:37:35,635
你们俩有孩子吗？

808
00:37:35,635 --> 00:37:36,940
我愿意。

809
00:37:36,942 --> 00:37:39,333
有史以来最好的事情
发生在我身上。

810
00:37:39,335 --> 00:37:41,335
跟他谈谈。

811
00:37:41,336 --> 00:37:44,251
看看你的感受。
谁知道呢？

812
00:37:49,344 --> 00:37:51,911
说到孩子，你还是
明天要去华盛顿吗？

813
00:37:51,913 --> 00:37:54,306
是的，我在Acela上
早上的第一件事。

814
00:37:54,306 --> 00:37:55,916
好的，起飞。

815
00:37:55,916 --> 00:37:57,396
我们可以从这里结束。

816
00:37:57,396 --> 00:37:58,614
非常感谢。

817
00:37:58,614 --> 00:37:59,615
安妮！

818
00:38:03,097 --> 00:38:04,882
巴恩斯。。。

819
00:38:07,188 --> 00:38:08,887
告诉他们雷米叔叔打招呼。

820
00:38:10,365 --> 00:38:11,496
我会的。

821
00:38:17,155 --> 00:38:19,809
嗯，你的简历差不多
为自己说话。

822
00:38:19,811 --> 00:38:21,289
非常感谢。

823
00:38:21,289 --> 00:38:22,813
还有你为逃犯工作的时间

824
00:38:22,813 --> 00:38:25,728
让你自然合身
工作组主管。

825
00:38:25,728 --> 00:38:28,731
我觉得我可能是
非常适合这个角色。

826
00:38:28,731 --> 00:38:31,081
SAC Castille也这么说。

827
00:38:31,083 --> 00:38:33,257
她停不下来
歌颂你。

828
00:38:33,259 --> 00:38:35,302
伊莎贝尔太善良了。

829
00:38:35,304 --> 00:38:38,306
现在，她说
你在城里有家人。

830
00:38:38,306 --> 00:38:41,135
是的，我的两个孩子搬走了
和妈妈一起去华盛顿。

831
00:38:41,135 --> 00:38:45,139
嗯，我们非常
总部的亲家庭人士。

832
00:38:45,139 --> 00:38:46,923
很多特工发现
走出田野

833
00:38:46,925 --> 00:38:49,534
实际上是一个很好的缓刑。

834
00:38:49,536 --> 00:38:50,840
我一直在想
最近关于这件事有很多。

835
00:38:50,842 --> 00:38:52,277
我敢打赌。

836
00:38:52,277 --> 00:38:54,583
近十年
关于逃犯特别工作组，

837
00:38:54,583 --> 00:38:56,715
你可能很累了
住在酒店外。

838
00:38:58,849 --> 00:39:01,938
看，

839
00:39:01,940 --> 00:39:04,376
我做不到
正式报价，

840
00:39:04,376 --> 00:39:07,900
但这份工作基本上是
你的，如果你想要的话。

841
00:39:07,902 --> 00:39:09,815
我确实有一个决赛
然而，问题。

842
00:39:09,817 --> 00:39:12,079
好的，开枪。

843
00:39:13,125 --> 00:39:14,646
现在，有
没有正确或错误的答案。

844
00:39:14,648 --> 00:39:16,692
这只是一件事
我觉得问这个问题很有趣

845
00:39:16,693 --> 00:39:19,172
我们的代理商申请
担任监督职位。

846
00:39:19,173 --> 00:39:22,175
好吧，那太多了
堆积，但还好。

847
00:39:22,177 --> 00:39:24,570
作为主管，
你会负责的

848
00:39:24,570 --> 00:39:28,313
每一起暴力犯罪
东北的工作组。

849
00:39:28,313 --> 00:39:30,619
在你看来，

850
00:39:30,619 --> 00:39:33,318
最重要的是什么
SSA可以培养的质量

851
00:39:33,318 --> 00:39:35,016
与代理商
在她下面工作？

852
00:39:38,498 --> 00:39:41,456
我是说，我想
我不得不说信任。

853
00:39:41,456 --> 00:39:45,242
如你所知，追捕逃犯
太危险了。

854
00:39:45,244 --> 00:39:47,809
但我的团队成员
变得更像家人了

855
00:39:47,811 --> 00:39:49,987
在这一点上比同事。

856
00:39:49,987 --> 00:39:51,945
我的意思是，我们建立的信任
在过去的几年里

857
00:39:51,945 --> 00:39:54,512
不仅让我们
作为一个团队更有效，

858
00:39:54,514 --> 00:39:57,907
但它让我们保持安全和理智
当我们在路上的时候。

859
00:40:01,563 --> 00:40:03,826
有什么好笑的？
-没什么。

860
00:40:03,827 --> 00:40:05,958
只是雷米·斯科特说的

861
00:40:05,960 --> 00:40:08,135
几乎完全一样
几年前，

862
00:40:08,135 --> 00:40:11,139
当他接受采访时
在逃犯特别工作组。

863
00:40:13,054 --> 00:40:16,447
很高兴看到苹果没有
从树上掉得太远。

