1
00:00:02,510 --> 00:00:03,720
菲尔·基奥汉：之前
在《极速前进》中……


2
00:00:03,820 --> 00:00:06,270
八支队伍进入迪拜。


3
00:00:06,370 --> 00:00:07,650
我做到了！


4
00:00:07,750 --> 00:00:08,960
基奥汉:
领跑者卡森和杰克


5
00:00:09,060 --> 00:00:11,340
声称水下
快进


6
00:00:11,440 --> 00:00:13,130
并取得第一名。


7
00:00:13,240 --> 00:00:15,930
尼克和迈克兄弟
处于熟悉的境地。


8
00:00:16,030 --> 00:00:17,550
这有点令人沮丧。


9
00:00:17,650 --> 00:00:20,440
缺口：
我们会被淘汰
在迪拜。


10
00:00:20,550 --> 00:00:23,240
基奥汉:
但犹豫片刻
来自 Pops 和 Jeff...


11
00:00:23,340 --> 00:00:25,340
这个平台是一个吗？


12
00:00:26,310 --> 00:00:27,620
男人！


13
00:00:27,720 --> 00:00:29,620
...引发了一场激烈的赛跑...


14
00:00:29,720 --> 00:00:31,240
爸爸，这边走。


15
00:00:31,340 --> 00:00:32,650
已锁。


16
00:00:32,750 --> 00:00:34,790
—来吧，爸爸。
-...以及令人震惊的淘汰。


17
00:00:34,890 --> 00:00:37,310
我甚至无法解释我有多自豪
我是我爸爸的亲人。


18
00:00:37,410 --> 00:00:39,030
他在整个比赛中都坚持不懈。


19
00:00:39,130 --> 00:00:41,890
基奥汉:
今晚即将到来，
本赛季首次自驾……


20
00:00:42,000 --> 00:00:43,510
布雷特：
你能直接走吗
然后四处走走？


21
00:00:43,620 --> 00:00:44,750
...让团队陷入混乱。


22
00:00:44,860 --> 00:00:46,030
-ALYSSA：别让他们打你。
-小心。


23
00:00:46,130 --> 00:00:48,370
基奥汉:
又一次双 U 型转弯……


24
00:00:48,480 --> 00:00:50,550
麦克风：
我们现在就得走。
这是一场赛跑。


25
00:00:50,650 --> 00:00:52,310
基奥汉:
...影响巨大
在比赛中。


26
00:00:52,410 --> 00:00:53,440
卡森：
两个人，掉头。


27
00:00:53,550 --> 00:00:55,030
它看上去就像我们，杰克。


28
00:00:55,130 --> 00:00:57,130
♪ ♪


29
00:01:00,410 --> 00:01:02,060
杰克：
开始了。


30
00:01:03,410 --> 00:01:06,100
-“飞往保加利亚索非亚。”
-保加利亚索非亚！


31
00:01:07,310 --> 00:01:09,820
基奥汉:
所有队伍都将飞行
超过 2,000 英里


32
00:01:09,930 --> 00:01:12,000
向西北进入欧洲，


33
00:01:12,100 --> 00:01:14,820
降落
在保加利亚共和国，


34
00:01:14,930 --> 00:01:16,860
欧洲唯一的国家


35
00:01:16,960 --> 00:01:19,930
尚未更改名称
自成立以来


36
00:01:20,030 --> 00:01:23,170
和一个国家
已经宣称


37
00:01:23,270 --> 00:01:25,680
发明酸奶，


38
00:01:25,790 --> 00:01:27,580
一些团队
将会尝到


39
00:01:27,680 --> 00:01:30,580
和另一个
改变游戏规则的 U 型转弯。


40
00:01:30,680 --> 00:01:33,580
哦，顺便说一下，
只是为了让事情变得更有趣，


41
00:01:33,680 --> 00:01:36,370
它们将会实现自动驾驶。


42
00:01:36,480 --> 00:01:38,550
-我们开始做吧！
-走吧！走吧！走吧！


43
00:01:38,650 --> 00:01:41,000
迪拜国际机场。


44
00:01:41,100 --> 00:01:43,510
—卡森：我们要走了
第一名！
-首位！


45
00:01:43,620 --> 00:01:45,890
卡森：到目前为止，
这场比赛，我学到了


46
00:01:46,000 --> 00:01:47,240
杰克确实保持冷静


47
00:01:47,340 --> 00:01:49,410
在这些压力锅里
情況。


48
00:01:49,510 --> 00:01:51,930
但这是我们的第一次测试
在


49
00:01:52,030 --> 00:01:54,790
一个全新的地方
开车，所以


50
00:01:54,890 --> 00:01:57,340
我们将看看这是否是一个优势
或者对我们不利，


51
00:01:57,440 --> 00:02:00,550
但是，嗯，
我们正在展现优势。


52
00:02:01,650 --> 00:02:05,620
韩：兄弟，我从来没去过
保加利亚。这太恶心了！


53
00:02:05,720 --> 00:02:08,720
我们第二班出发，
我们感觉棒极了。


54
00:02:08,820 --> 00:02:11,030
我认为我们只是想要
保持这一势头。


55
00:02:11,130 --> 00:02:12,750
我真的很感激
我和我兄弟正在做这件事。


56
00:02:12,860 --> 00:02:14,170
我不想这么做
和任何其他人一起。


57
00:02:14,270 --> 00:02:15,890
艾丽莎：
你好你好吗？


58
00:02:16,000 --> 00:02:17,620
哦，我们直接去机场。


59
00:02:17,720 --> 00:02:18,930
赢得一百万美元，
赢得这场比赛


60
00:02:19,030 --> 00:02:20,510
将会永远改变我们的生活。


61
00:02:20,620 --> 00:02:22,200
这只会让我们
偿还学生贷款债务


62
00:02:22,310 --> 00:02:25,170
并处于一个好的位置
比如生孩子


63
00:02:25,270 --> 00:02:27,100
感觉像
现在正是做这件事的正确时机。


64
00:02:27,200 --> 00:02:29,310
-保加利亚索非亚。
-保加利亚索非亚。


65
00:02:29,410 --> 00:02:31,310
我很确定，
名人的姓氏。


66
00:02:31,410 --> 00:02:33,370
比如，他们的全名。
“保加利亚索非亚。”


67
00:02:33,480 --> 00:02:35,550
-不。
-如果不是，那也应该是。


68
00:02:35,650 --> 00:02:37,100
哦，索菲亚……维加拉。


69
00:02:37,200 --> 00:02:39,030
-没关系。
- 千钧一发。


70
00:02:39,130 --> 00:02:41,200
布雷特：
我们已经通过


71
00:02:41,310 --> 00:02:42,750
已经到了一半了。
这太疯狂了。


72
00:02:42,860 --> 00:02:45,030
马克：中途离开
包装很好，


73
00:02:45,130 --> 00:02:46,100
但今天我们来这里是为了比赛。


74
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
我不知道
保加利亚在哪里。


75
00:02:48,100 --> 00:02:49,370
我们处于中间位置
现在。


76
00:02:49,480 --> 00:02:52,820
嗯，不开心
显然，有这样的职位。


77
00:02:52,930 --> 00:02:55,580
但是，呃，我们总是
乐观地开始一程，


78
00:02:55,680 --> 00:02:58,030
所以...我们看看会发生什么。


79
00:02:58,130 --> 00:02:59,890
哦，糟糕。我们正在开车。


80
00:03:02,240 --> 00:03:03,790
哦，真是的。


81
00:03:03,890 --> 00:03:06,550
我们只要保持冷静，
这不关我的事。


82
00:03:06,650 --> 00:03:09,100
埃里卡：
没错。（笑）


83
00:03:09,200 --> 00:03:11,480
我们离目标只有几秒钟了


84
00:03:11,580 --> 00:03:13,060
免于被淘汰
最后一站，


85
00:03:13,170 --> 00:03:15,060
并感到无比感激


86
00:03:15,170 --> 00:03:18,170
再跑一程
这场“极速前进”


87
00:03:18,270 --> 00:03:20,720
呃，我们不接受
任何事都是理所当然的。


88
00:03:20,820 --> 00:03:22,580
谢谢你，我的朋友。


89
00:03:22,680 --> 00:03:24,030
麦克风：
好的。


90
00:03:24,130 --> 00:03:26,060
缺口：
我们要去保加利亚的索非亚，


91
00:03:26,170 --> 00:03:28,130
都在同一班机上，


92
00:03:28,240 --> 00:03:31,510
嗯，有点兴奋
自驾行动即将到来。


93
00:03:31,620 --> 00:03:33,410
该策略是，


94
00:03:33,510 --> 00:03:35,170
尽量少犯错误
尽可能。


95
00:03:35,270 --> 00:03:37,960
麦克风：
我们力争第一。


96
00:03:38,060 --> 00:03:40,580
♪ ♪


97
00:03:56,030 --> 00:03:58,340
♪ ♪


98
00:03:59,860 --> 00:04:01,680
埃里卡：
妈妈，你真好。


99
00:04:01,790 --> 00:04:03,030
我们不需要全力冲刺。


100
00:04:03,130 --> 00:04:04,240
梅琳达：
我甚至不知道
他们要去哪里。


101
00:04:04,340 --> 00:04:05,340
霍尔顿：
这里。


102
00:04:05,440 --> 00:04:07,240
-就是这个。
-看。


103
00:04:07,340 --> 00:04:08,650
乔纳森：
有标记的汽车。


104
00:04:09,720 --> 00:04:10,650
杰克：
抓住它。


105
00:04:10,750 --> 00:04:12,930
好的。


106
00:04:13,030 --> 00:04:14,820
“开车去村广场


107
00:04:14,930 --> 00:04:17,650
涅古舍沃
找到下一个线索。”


108
00:04:17,750 --> 00:04:22,270
哇哦。这是
一张非常大的地图。[笑]


109
00:04:22,370 --> 00:04:23,580
干得好，卡。


110
00:04:23,680 --> 00:04:25,340
-NICK：我要去哪儿？
-MIKE：向右走。


111
00:04:25,440 --> 00:04:26,790
ERIKA：我们要出去
停车场结构。


112
00:04:26,890 --> 00:04:28,310
-别有压力。
-不，我不是。


113
00:04:28,410 --> 00:04:29,790
全日空：
好的。


114
00:04:29,890 --> 00:04:31,340
跟着路标走，宝贝。
按照指示牌走。找到出口。


115
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
-MIKE：好的，我们走吧。
-左边。


116
00:04:32,550 --> 00:04:34,170
梅琳达：
我想我们可以从这里出去。


117
00:04:34,270 --> 00:04:36,510
乔纳森：
看到那里的出口标志了吗？
从这里向左走。


118
00:04:36,620 --> 00:04:38,410
-我们可能是第一个出局的
这个停车场。
—杰克：但愿如此。


119
00:04:38,510 --> 00:04:42,030
我们有一张巨大的地图
保加利亚。


120
00:04:42,130 --> 00:04:44,440
倒车？我不知道怎么回事
倒车。


121
00:04:44,550 --> 00:04:45,750
布雷特：
侧面有按钮吗？


122
00:04:45,860 --> 00:04:47,100
-HOLDEN：是棍子吗？
-HAN：是的。


123
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
一路向下。
汽车从您的左侧驶出。


124
00:04:49,340 --> 00:04:50,890
是啊。超车，超车。


125
00:04:51,000 --> 00:04:52,720
约西亚：
有一辆车停了。我想


126
00:04:52,820 --> 00:04:53,860
那是汉和霍尔顿
想要通过吗？


127
00:04:53,960 --> 00:04:55,030
霍尔顿：
左转，左转，左转。


128
00:04:55,130 --> 00:04:56,310
我不知道
如果我能进去的话。


129
00:04:56,410 --> 00:04:57,620
布雷特：你能直接走吗
然后四处走走？


130
00:04:57,720 --> 00:04:58,860
-MARK：好了，我找到它了。
-你拿到了吗？


131
00:04:58,960 --> 00:05:00,030
艾丽莎：
别让他们打你，宝贝。


132
00:05:00,130 --> 00:05:01,100
-如果他们靠近了，就鸣喇叭。
-小心。


133
00:05:01,200 --> 00:05:02,270
艾丽莎：
噢，天哪。


134
00:05:02,370 --> 00:05:03,930
我不知道他是...


135
00:05:04,030 --> 00:05:05,240
韩：
我正在尝试倒退。
不行。


136
00:05:05,340 --> 00:05:07,130
霍尔顿：
我可以尝试做一下吗？


137
00:05:07,240 --> 00:05:08,620
-HAN：对不起，霍尔顿。
-不要道歉。


138
00:05:08,720 --> 00:05:10,060
继续前进。


139
00:05:11,240 --> 00:05:13,820
如果我告诉你该做什么，
你能让我们先出去吗？


140
00:05:13,930 --> 00:05:15,200
-是啊是啊。
—是的，是的，是的。


141
00:05:15,310 --> 00:05:18,100
好的。然后……
然后转过去倒车。


142
00:05:18,200 --> 00:05:19,720
-哦，起来了
然后反转？
-是的。


143
00:05:23,620 --> 00:05:25,000
我们需要离开这里。


144
00:05:25,100 --> 00:05:26,310
我要搬家了。


145
00:05:28,620 --> 00:05:30,440
杰克：
好的，Car。
我们在保加利亚！


146
00:05:30,550 --> 00:05:32,440
[欢呼声]


147
00:05:32,550 --> 00:05:34,130
全日空：
我们正在欧洲开车。


148
00:05:34,240 --> 00:05:35,620
现在完全属于她了。


149
00:05:35,720 --> 00:05:37,720
标记：
这是最绿色的……


150
00:05:37,820 --> 00:05:39,510
地方。


151
00:05:39,620 --> 00:05:42,000
这给了我们，呃，
意大利风情。


152
00:05:42,100 --> 00:05:44,030
我现在很想念我的妈妈。


153
00:05:44,130 --> 00:05:45,930
非常想家
现在。


154
00:05:46,030 --> 00:05:48,440
韩：
托托，我们没有
谷歌地图不再存在。


155
00:05:48,550 --> 00:05:50,620
霍尔顿就读于军校，


156
00:05:50,720 --> 00:05:52,310
这就是为什么
他确实很擅长地图。


157
00:05:52,410 --> 00:05:54,310
我从来没有看过地图，


158
00:05:54,410 --> 00:05:56,680
所以我们寻找绿色。


159
00:05:56,790 --> 00:05:59,310
地图只有当你能
增加一个排的士兵，


160
00:05:59,410 --> 00:06:01,200
大约有20人，
在树线下。


161
00:06:02,860 --> 00:06:04,270
约西亚：
Alyssa 非常擅长导航，


162
00:06:04,370 --> 00:06:05,790
这就是我们所练习的，


163
00:06:05,890 --> 00:06:07,620
所以我们希望
它会得到回报。


164
00:06:07,720 --> 00:06:09,860
然而，人们
他们没有为此付出太多努力，


165
00:06:09,960 --> 00:06:11,270
也许这会让他们有点困惑


166
00:06:11,370 --> 00:06:12,860
并给我们一点
的一个优势。


167
00:06:12,960 --> 00:06:14,310
埃里卡：
我不属于这一代人


168
00:06:14,410 --> 00:06:16,310
曾经使用过地图。


169
00:06:16,410 --> 00:06:18,890
给我一个电话，
我可以带你去任何地方。


170
00:06:19,000 --> 00:06:23,510
给我一张真正的地图，
我不知道我们在哪里。


171
00:06:23,620 --> 00:06:25,480
-JACK：我要看看
再次出现在地图上。
-是这个吗？


172
00:06:25,580 --> 00:06:27,170
-下一个出口？
-我不这么认为。


173
00:06:27,270 --> 00:06:28,930
—不，不，不，不。
-哦，该死。


174
00:06:29,030 --> 00:06:30,580
卡森：
我以为你说的是​​下一个出口。


175
00:06:30,680 --> 00:06:33,270
-JACK：不，不，只拿
通往布尔加斯的出口。
-哦。


176
00:06:33,370 --> 00:06:34,270
我们住在纽约市。


177
00:06:34,370 --> 00:06:35,580
比如，我们没有汽车。


178
00:06:35,680 --> 00:06:37,750
我们认识的人
没有车。


179
00:06:37,860 --> 00:06:39,100
杰克：
好的，我把车停在路边。


180
00:06:39,200 --> 00:06:40,510
我不知道
如果这是正确的高速公路。


181
00:06:40,620 --> 00:06:43,820
哦天哪！自驾啊。


182
00:06:48,170 --> 00:06:50,030
好的，睁开眼睛，睁开眼睛。


183
00:06:50,130 --> 00:06:51,820
全日空：
好了，宝贝。


184
00:06:52,890 --> 00:06:54,410
是的。所以我们就停在这里
并得到它。


185
00:06:54,510 --> 00:06:56,000
乔纳森：
线索就在那里。


186
00:06:56,100 --> 00:06:59,480
—♪
- 队伍将开始
他们的保加利亚冒险


187
00:06:59,580 --> 00:07:02,100
通过帮助当地人
避邪


188
00:07:02,200 --> 00:07:03,650
并带来好运


189
00:07:03,750 --> 00:07:06,820
在被称为 Kukeri 的仪式中。


190
00:07:06,930 --> 00:07:09,750
这已经在这里实践过了
几个世纪以来。


191
00:07:09,860 --> 00:07:11,440
您或许能听到钟声。


192
00:07:11,550 --> 00:07:13,510
声音非常大。


193
00:07:13,620 --> 00:07:16,750
团队需要收集苹果
作为祭品


194
00:07:16,860 --> 00:07:19,410
然后交付
前往库克里祭坛


195
00:07:19,510 --> 00:07:21,100
来获得下一个线索。


196
00:07:21,200 --> 00:07:23,750
-干得好，伙计们。
-哦。
乔纳森：好的。


197
00:07:23,860 --> 00:07:25,960
拿来购物车，拿来购物车，
赶紧去取购物车吧。


198
00:07:27,860 --> 00:07:29,060
-倾倒两个板条箱。
-我们如何装载它们？
我们怎样装载它们？


199
00:07:29,170 --> 00:07:31,240
两箱。两箱。


200
00:07:31,340 --> 00:07:32,860
-JONATHAN：上面说了两个板条箱？
-是的。


201
00:07:32,960 --> 00:07:34,650
乔纳森：
一。


202
00:07:34,750 --> 00:07:36,000
就这样。


203
00:07:36,100 --> 00:07:37,620
全日空：
反过来说
来平衡它。


204
00:07:37,720 --> 00:07:39,440
-好了。
-我们要带他们去哪里？


205
00:07:39,550 --> 00:07:41,960
“带着第三箱苹果，


206
00:07:42,060 --> 00:07:43,440
然后按照标记的路径行走。”


207
00:07:43,550 --> 00:07:46,240
“把苹果装进车里
作为对库克里的祭品。”


208
00:07:46,340 --> 00:07:48,890
我去拿，宝贝。让我
找到标记的路径。


209
00:07:49,000 --> 00:07:50,750
这里是。
我明白了，明白了，明白了。


210
00:07:50,860 --> 00:07:52,860
全日空：
干得好，宝贝。
不要把苹果掉在地上。


211
00:07:54,060 --> 00:07:56,510
地板上有一个苹果。


212
00:07:56,620 --> 00:07:58,550
-干得好。干得好，宝贝。
-我们走吧。


213
00:07:58,650 --> 00:08:01,170
好的，标记路径。


214
00:08:01,270 --> 00:08:03,930
-你必须捕捉任何
掉下来。
-是的。


215
00:08:04,030 --> 00:08:06,340
乔纳森：
苹果到处都是，兄弟。


216
00:08:07,720 --> 00:08:10,440
约西亚：
我的家人已经
很多水果。


217
00:08:10,550 --> 00:08:13,620
我想苹果不会
离树很远。[笑]


218
00:08:14,580 --> 00:08:16,620
全日空：
哦。


219
00:08:20,170 --> 00:08:21,860
♪ ♪


220
00:08:21,960 --> 00:08:24,130
-ANA：哦，我的天啊。
-哦。


221
00:08:31,580 --> 00:08:33,510
-JONATHAN：那真是一个疯狂的场景。
-ANA：这让我想起了很多


222
00:08:33,620 --> 00:08:35,240
这本书
我们给女孩们读书，


223
00:08:35,340 --> 00:08:36,580
-野兽出没的地方。
-是的。


224
00:08:36,680 --> 00:08:38,300
— 确实很像那样。
-ANA：是的。


225
00:08:53,370 --> 00:08:55,440
约西亚，把它们扔到这里。


226
00:08:55,550 --> 00:08:57,680
我们明白了。


227
00:09:01,550 --> 00:09:03,340
基奥汉:
团队必须自我驱动


228
00:09:03,440 --> 00:09:05,620
前往奥索伊察村图书馆


229
00:09:05,720 --> 00:09:07,130
寻找下一个线索。


230
00:09:07,240 --> 00:09:09,240
[哎呀]


231
00:09:12,960 --> 00:09:15,860
-谢谢。
-谢谢。


232
00:09:18,510 --> 00:09:19,720
艾丽莎：
“找到你的下一个线索
在图书馆里。”


233
00:09:19,820 --> 00:09:20,960
好的，我们走吧。


234
00:09:21,960 --> 00:09:23,550
好的，
我们抢先一步。


235
00:09:23,650 --> 00:09:25,370
— 让他们靠近点，好吗？
-我们如何逆转？


236
00:09:25,480 --> 00:09:27,370
-他们会过去的。
-好的。


237
00:09:27,480 --> 00:09:29,680
-ANA：我过不去。开枪吧。
-你在干什么？


238
00:09:29,790 --> 00:09:31,480
-你得听我说，宝贝。
-MARK：约西亚


239
00:09:31,580 --> 00:09:33,650
- 还有 Alyssa，她是谁？
-我不知道。没关系。


240
00:09:33,750 --> 00:09:35,790
标记：
好的，我们到了。


241
00:09:35,890 --> 00:09:37,930
-这有多酷？
-[铃声响起]


242
00:09:39,130 --> 00:09:41,720
“把苹果装进车里
作为对库克里的祭品。”


243
00:09:41,820 --> 00:09:42,890
布雷特：
有其中任何一个人吗？


244
00:09:43,890 --> 00:09:46,860
就这样吧。好的。


245
00:09:47,860 --> 00:09:50,510
就这样。
现在进行第三个。


246
00:09:50,620 --> 00:09:52,130
“按照标记的路径走。”


247
00:09:52,240 --> 00:09:54,170
-我们做得很好，宝贝。
我们做得很好。
-是的。


248
00:09:54,270 --> 00:09:56,030
我听到了一些声音。
我们越来越接近了。


249
00:09:56,130 --> 00:09:58,130
标记：
库克里！


250
00:09:58,240 --> 00:10:00,790
-哇！
—布雷特：是的！


251
00:10:00,890 --> 00:10:03,650
布雷特：
库克里！哦！


252
00:10:03,750 --> 00:10:05,790
我们拉开门，把苹果放进去。


253
00:10:05,890 --> 00:10:07,790
有这些巨大的……


254
00:10:07,890 --> 00:10:09,410
标记：
Gi...太棒了。


255
00:10:09,510 --> 00:10:12,440
—布雷特：头发。
-MARK：只是...全是头发。


256
00:10:12,550 --> 00:10:14,310
他们敲起了鼓。


257
00:10:14,410 --> 00:10:15,310
这真是令人着迷。


258
00:10:15,410 --> 00:10:17,410
♪ ♪


259
00:10:18,720 --> 00:10:20,580
-嘿。嘿！
-太感谢了！


260
00:10:20,680 --> 00:10:22,200
-我希望我们能穿上它。
—布雷特：我知道。


261
00:10:22,310 --> 00:10:24,200
马克：这是
我希望我们也能穿上它。


262
00:10:32,200 --> 00:10:34,100
布雷特：[笑]
非常 Doja Cat Coachella。


263
00:10:34,200 --> 00:10:37,100
不好意思，我们正在尝试
到达涅古舍沃。


264
00:10:40,930 --> 00:10:43,170
-那么，我们做对了吗？
右转。好的。
-正确的。


265
00:10:43,270 --> 00:10:45,030
-太感谢了。
-非常感谢。谢谢。


266
00:10:45,130 --> 00:10:47,370
卡森：
我们正处于茫茫荒野之中。


267
00:10:47,480 --> 00:10:49,370
杰克：一旦我们得到
在国道 I-6 上，


268
00:10:49,480 --> 00:10:52,440
我想我们会没事的。
但出于某种原因，


269
00:10:52,550 --> 00:10:55,000
我们没有看到任何标牌


270
00:10:55,100 --> 00:10:56,750
上面写着数字六。


271
00:10:58,960 --> 00:11:00,720
上面写着“图书馆
位于奥索伊察


272
00:11:00,820 --> 00:11:03,580
在村里
市政大楼。”


273
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
图书馆？
就这样了。来吧，来吧。


274
00:11:12,620 --> 00:11:14,440
图书馆，就在这里。
找到线索。


275
00:11:14,550 --> 00:11:16,860
-你在看？
-我在看。


276
00:11:16,960 --> 00:11:19,240
噢，我明白了。
明白了，明白了。哦。


277
00:11:19,340 --> 00:11:20,790
绕道。“干草堆还是木堆？”


278
00:11:24,030 --> 00:11:28,480
此绕行路线需要团队
找到马丁尼察。


279
00:11:28,580 --> 00:11:30,130
这红白相间的装饰——


280
00:11:30,240 --> 00:11:32,650
一份善意的象征，
健康和幸福——


281
00:11:32,750 --> 00:11:34,820
可能更容易
比针更难找到，


282
00:11:34,930 --> 00:11:37,650
但这些都是大草堆。


283
00:11:38,890 --> 00:11:41,030
一旦他们交出
对农民来说，


284
00:11:41,130 --> 00:11:44,000
他会给他们一个线索
他们可以继续比赛。


285
00:11:45,000 --> 00:11:48,440
保加利亚的三分之一
被森林覆盖，


286
00:11:48,550 --> 00:11:51,100
所以不会出现供应短缺
柴火。


287
00:11:51,200 --> 00:11:52,680
不仅仅是燃料来源，


288
00:11:52,790 --> 00:11:54,890
柴火紧密相连


289
00:11:55,000 --> 00:11:58,240
与这个国家的
文化遗产。


290
00:11:58,340 --> 00:11:59,930
此绕行路线需要团队


291
00:12:00,030 --> 00:12:02,030
使用手推车
和背包


292
00:12:02,130 --> 00:12:04,860
运输200公斤
木材——


293
00:12:04,960 --> 00:12:07,550
大约440磅——


294
00:12:07,650 --> 00:12:09,000
到这个街区的一个家里。


295
00:12:09,100 --> 00:12:10,750
一旦他们完成了
他们的送货，


296
00:12:10,860 --> 00:12:13,030
房主
会给他们一个线索。


297
00:12:14,060 --> 00:12:15,410
呃…


298
00:12:17,200 --> 00:12:18,960
想想看，
在书里的某个地方？


299
00:12:19,060 --> 00:12:20,410
噢，我们走吧。


300
00:12:20,510 --> 00:12:23,000
我想做 Haystack。
我们走吧。


301
00:12:23,100 --> 00:12:25,550
霍尔顿：
“把苹果装进车里
作为对库克里的祭品。”


302
00:12:25,650 --> 00:12:27,310
兄弟，这太酷了。


303
00:12:27,410 --> 00:12:29,650
我们难道没有意识到
这有多酷？


304
00:12:29,750 --> 00:12:32,790
—霍尔登：好的。
—这边。这里。这里，妈妈。


305
00:12:32,890 --> 00:12:34,270
韩：
我明白了。


306
00:12:34,370 --> 00:12:35,550
霍尔顿：我认为
如果你不注意


307
00:12:35,650 --> 00:12:37,130
而你不使用地图，


308
00:12:37,240 --> 00:12:39,310
这会非常非常
很难找到涅古舍沃。


309
00:12:40,340 --> 00:12:43,060
走A-2吧，我们试试看。


310
00:12:43,170 --> 00:12:44,550
保持在右车道行驶。


311
00:12:44,650 --> 00:12:47,650
—卡森：这里？
-杰克：嗯……


312
00:12:47,750 --> 00:12:49,820
-我不知道。
-我的天啊。


313
00:12:49,930 --> 00:12:53,650
是的，这是
简直就是一场彻底的灾难。


314
00:12:53,750 --> 00:12:55,000
有时会迷路


315
00:12:55,100 --> 00:12:56,620
只是游戏的一部分，


316
00:12:56,720 --> 00:12:59,270
但我们在这方面一直做得很好
竞争。我们几乎


317
00:12:59,370 --> 00:13:01,030
总是处于领先地位。


318
00:13:01,130 --> 00:13:04,790
所以，意识到
我们可能是最后一个……


319
00:13:05,790 --> 00:13:06,890
……真是难以置信。


320
00:13:07,000 --> 00:13:08,790
卡森：
就像，你可以感觉到


321
00:13:08,890 --> 00:13:10,200
其他球队
开始拉开距离。


322
00:13:10,310 --> 00:13:12,680
♪ ♪


323
00:13:12,790 --> 00:13:15,130
妈妈，这就是线索。


324
00:13:15,240 --> 00:13:17,440
我不知道我们在哪里。


325
00:13:17,550 --> 00:13:19,580
哎呀。


326
00:13:26,510 --> 00:13:27,550
卡森：我们正在寻找
前往涅古舍沃村。


327
00:13:27,650 --> 00:13:29,790
[说保加利亚语]
索菲亚。


328
00:13:29,890 --> 00:13:31,480
-JACK：去索菲亚吗？
—索菲亚，嗯哼。


329
00:13:31,580 --> 00:13:32,890
—杰克：好的。
-好的。


330
00:13:33,000 --> 00:13:35,130
-JACK：朝着 Gorna Malina 的方向。
—戈尔纳·马利纳。


331
00:13:35,240 --> 00:13:36,480
杰克：
非常感谢。谢谢。


332
00:13:36,580 --> 00:13:38,750
好的。


333
00:13:38,860 --> 00:13:40,930
我们需要到这里——
涅戈舍沃。


334
00:13:41,030 --> 00:13:43,960
所以，我们
我认为，落后了几个小时。


335
00:13:44,060 --> 00:13:48,200
这可能是...
不幸的是，是什么杀死了我们。


336
00:13:48,310 --> 00:13:50,720
回到索非亚，
我们最喜欢的城市。


337
00:13:50,820 --> 00:13:52,680
图书馆？


338
00:13:52,790 --> 00:13:54,960
就在这里，就在这里。
来吧，来吧。


339
00:13:55,060 --> 00:13:57,000
你看出线索了吗？


340
00:13:57,100 --> 00:13:58,930
哦，就是这里。哎呀，对了！


341
00:13:59,030 --> 00:14:00,750
干得好，宝贝。


342
00:14:00,860 --> 00:14:02,750
-手动的？
-这是一堆干草堆。


343
00:14:02,860 --> 00:14:04,270
我宁愿...
也许只是送货。


344
00:14:06,100 --> 00:14:07,200
-不，就在那儿。
—哦，我明白了。


345
00:14:07,310 --> 00:14:08,510
麦克风：
压力来了。


346
00:14:08,620 --> 00:14:11,930
我们迷路了好几次
在来这里的路上。


347
00:14:13,790 --> 00:14:16,030
一定會這樣吧？


348
00:14:16,130 --> 00:14:19,240
♪ ♪


349
00:14:19,340 --> 00:14:22,170
我们必须去祭坛。


350
00:14:22,270 --> 00:14:24,000
是的！


351
00:14:25,930 --> 00:14:27,130
-ANA：萨兰齐
应该会出现。
—JONATHAN：哦，我明白了。


352
00:14:27,240 --> 00:14:28,440
—JONATHAN：哦，我明白了。
—你看到了—你看到了吗？


353
00:14:28,550 --> 00:14:29,790
-就是这里。我们把车停哪儿？
-是这个吗？


354
00:14:29,890 --> 00:14:31,790
—向右，向左？
-我不知道。


355
00:14:31,890 --> 00:14:33,310
什么也没有
此处已做标记。


356
00:14:33,410 --> 00:14:35,890
保持警惕
对于那些小箭头。


357
00:14:36,000 --> 00:14:38,240
-寻找标记的停车位。
-我们把车停在哪里？


358
00:14:39,580 --> 00:14:41,060
-停车场。是在这里吗？
-是的，是的，是的。


359
00:14:41,170 --> 00:14:43,410
就这些吗？我是说……
-是的，是的。向前拉。


360
00:14:43,510 --> 00:14:45,200
乔纳森：
哇，哇，哇，哇，哇。


361
00:14:45,310 --> 00:14:46,890
-好的，来吧。
-沿着路走。


362
00:14:48,720 --> 00:14:50,860
乔纳森：
干草堆。


363
00:14:52,750 --> 00:14:54,440
-JONATHAN：准备好了吗？
-是的。


364
00:14:54,550 --> 00:14:55,960
乔纳森：
手套？


365
00:14:56,060 --> 00:14:57,550
我们先绕道而行，


366
00:14:57,650 --> 00:14:59,790
我们看到的是大
巨大的干草堆


367
00:14:59,890 --> 00:15:01,170
—是的，他们很高。
—比如，比我高。


368
00:15:01,270 --> 00:15:02,680
所以，
走到那里，


369
00:15:02,790 --> 00:15:04,960
我觉得这不是
这是正确的选择。


370
00:15:05,060 --> 00:15:06,680
哇哦。哦天哪。


371
00:15:06,790 --> 00:15:08,370
全日空：
我们寻找什么，
确实如此，再一次？


372
00:15:08,480 --> 00:15:11,620
红白相间的纱线手链一条
在三个干草堆中的一个。”


373
00:15:11,720 --> 00:15:13,060
-好的。
-准备好？


374
00:15:13,170 --> 00:15:14,890
我们必须快速行动。


375
00:15:15,000 --> 00:15:16,620
好好摇一摇，好吗？


376
00:15:16,720 --> 00:15:17,960
全日空：
是的，明白了。


377
00:15:18,060 --> 00:15:19,620
乔纳森：
是的，来吧。


378
00:15:19,720 --> 00:15:21,240
快点行动吧宝贝，好吗？
快动动你的手。


379
00:15:21,340 --> 00:15:22,820
我知道。


380
00:15:22,930 --> 00:15:25,100
必须通过
这个很快。


381
00:15:25,200 --> 00:15:27,680
-MARK：我们成功了，宝贝。
—布雷特：是的。


382
00:15:27,790 --> 00:15:29,310
200公斤木材，
不管那是什么。


383
00:15:29,410 --> 00:15:30,620
一百英镑？


384
00:15:30,720 --> 00:15:31,960
乘以二？
除以二？


385
00:15:32,060 --> 00:15:33,650
我不知道如何计算公斤数
至磅。


386
00:15:33,750 --> 00:15:35,680
那是 400 磅或更多吗？


387
00:15:35,790 --> 00:15:37,550
不，不，不。我认为
恰恰相反，宝贝。


388
00:15:37,650 --> 00:15:39,680
公斤是一半
以磅为单位。


389
00:15:39,790 --> 00:15:43,060
-所以我认为...
就在那里的某个地方。
-是的。


390
00:15:43,170 --> 00:15:44,650
标记：
我们选择了 Woodstack


391
00:15:44,750 --> 00:15:46,550
因为我们看到有人
极速前进 搜索内容


392
00:15:46,650 --> 00:15:47,680
直到太阳下山。


393
00:15:47,790 --> 00:15:49,620
哦，是乔纳森和安娜。


394
00:15:49,720 --> 00:15:51,860
—马克和布雷特在这里。
-好的。


395
00:15:51,960 --> 00:15:53,860
—这是个错误，宝贝。
-对不起。


396
00:15:53,960 --> 00:15:55,510
标记：
而干草就像……


397
00:15:55,620 --> 00:15:57,650
-很痒。
-很痒。


398
00:15:57,750 --> 00:15:58,820
-所以...
-所以...


399
00:15:58,930 --> 00:16:01,060
-开始了。
-好的，装上去。


400
00:16:01,170 --> 00:16:02,790
我们应该做200公斤。


401
00:16:02,890 --> 00:16:06,270
让我们加载它，
底部有大的。


402
00:16:06,370 --> 00:16:07,750
布雷特：
您认为那是多少？


403
00:16:07,860 --> 00:16:09,680
标记：
让我们做更多
比我们认为需要的更多。


404
00:16:09,790 --> 00:16:12,580
好的，但你只是想要...你
不想把它洒出来，所以……


405
00:16:12,680 --> 00:16:14,310
-我知道。
-好的。


406
00:16:16,410 --> 00:16:18,240
艾丽莎：
“萨兰齐村。”


407
00:16:18,340 --> 00:16:20,410
好吧，这就像
这里看起来像村庄的东西，


408
00:16:20,510 --> 00:16:22,060
所以...好的，是的。


409
00:16:22,170 --> 00:16:24,410
约西亚：
有一个标记。
就在这里停车。


410
00:16:24,510 --> 00:16:25,720
艾丽莎：
好的，很好。


411
00:16:25,820 --> 00:16:27,580
乔纳森：
不知道它长什么样。


412
00:16:30,130 --> 00:16:32,100
我的意思是，我们怎么知道
我们是否找到了它？


413
00:16:32,200 --> 00:16:34,580
全日空：
我们应该看看
进入其他堆栈？


414
00:16:34,680 --> 00:16:36,370
不，我们必须完成这个。


415
00:16:36,480 --> 00:16:39,790
我们至少得把它拿下来
达到一个合理的水平。


416
00:16:39,890 --> 00:16:41,820
我只是认为
这是你的错误决定，


417
00:16:41,930 --> 00:16:43,310
因为你有
体力，


418
00:16:43,410 --> 00:16:44,860
那么我们为什么不这样做
物质方面？


419
00:16:44,960 --> 00:16:47,000
它有一个有限的结局。


420
00:16:48,860 --> 00:16:50,750
我只是不认为
这很有道理。


421
00:16:50,860 --> 00:16:53,580
我感到很沮丧
选择这条绕行路线。


422
00:16:53,680 --> 00:16:55,100
全日空：
据我了解，


423
00:16:55,200 --> 00:16:56,720
但你只需要
非常小心


424
00:16:56,820 --> 00:16:58,650
你要把一切都整理好。


425
00:16:58,750 --> 00:16:59,890
只要
因为你有一个流程，


426
00:17:00,000 --> 00:17:01,410
你不应该错过
您正在寻找什么。


427
00:17:01,510 --> 00:17:03,370
这看起来像一条丝带吗？
不，不是这样的。


428
00:17:03,480 --> 00:17:06,030
- 那里有干草……
那些是干草堆。
-是的。


429
00:17:06,130 --> 00:17:07,930
-BRETT：好的，这样好吗？
-MARK：让我看看。


430
00:17:08,030 --> 00:17:09,510
呃，我不擅长打结。


431
00:17:09,610 --> 00:17:12,340
-嗯……
-做前面的事，比如，
穿过中间并绕过？


432
00:17:12,440 --> 00:17:14,030
-是的，就在下方……
-嗯哼。


433
00:17:14,130 --> 00:17:15,240
并穿过。


434
00:17:15,340 --> 00:17:17,130
有红白色的东西吗？


435
00:17:17,240 --> 00:17:19,030
不。
这需要时间，宝贝。


436
00:17:19,130 --> 00:17:20,440
乔纳森：
[叹气] 是啊。


437
00:17:20,550 --> 00:17:21,860
全日空：
没关系，继续吧。


438
00:17:21,960 --> 00:17:23,310
艾丽莎：
这将会非常困难。


439
00:17:24,340 --> 00:17:26,960
-你好。
-大家好。


440
00:17:27,060 --> 00:17:29,100
-我们会做这些白色的。
-好的。


441
00:17:29,200 --> 00:17:31,100
我们开始做吧。


442
00:17:31,200 --> 00:17:33,130
这是啥？不是那回事。


443
00:17:33,240 --> 00:17:36,650
艾丽莎：
这可能是
太糟糕了。


444
00:17:36,750 --> 00:17:38,130
标记：
好吧，宝贝，
把那个背包背上。


445
00:17:38,240 --> 00:17:39,510
—布雷特：是的。
-稍等一下。好的。


446
00:17:39,620 --> 00:17:40,820
-需要我帮忙吗？
-帮助我，是的。


447
00:17:40,930 --> 00:17:42,310
-MARK：好的。它很重。
-嗯……


448
00:17:42,410 --> 00:17:44,030
你想要我吗
做背包？


449
00:17:44,130 --> 00:17:45,550
布雷特：
不，我认为
我宁愿做背包。


450
00:17:45,650 --> 00:17:47,930
-帮我把它举起来。
-二，三。站起来。
你准备好了吗？


451
00:17:48,030 --> 00:17:50,480
-好的。
-就是这样。你明白了吗？


452
00:17:50,580 --> 00:17:52,550
是的。是的。


453
00:17:52,650 --> 00:17:55,030
你做那件事，我做那件事。


454
00:17:55,130 --> 00:17:56,370
“把你的木材送到
村里的房主。”


455
00:17:57,370 --> 00:17:59,370
我的天啊。
你能做到吗？


456
00:17:59,480 --> 00:18:01,440
-我们会慢慢来。
-是的。


457
00:18:01,550 --> 00:18:04,510
第一个十字路口，
做出正确的决定。


458
00:18:04,620 --> 00:18:06,650
宝贝，你看起来像
一个可爱的小山人。


459
00:18:06,750 --> 00:18:09,170
我们可以搬运东西。
我们很强大。


460
00:18:09,270 --> 00:18:10,510
等一秒，一秒。


461
00:18:10,620 --> 00:18:11,860
但我们带着
木堆，


462
00:18:11,960 --> 00:18:13,550
而且很重。


463
00:18:13,650 --> 00:18:15,410
-忘记你的下背部。
—哦，停，停。


464
00:18:15,510 --> 00:18:16,790
标记：
我的天啊。


465
00:18:16,890 --> 00:18:18,240
我不知道这些
其他队伍也会这么做。


466
00:18:18,340 --> 00:18:19,580
所以我们就像，


467
00:18:19,680 --> 00:18:21,200
-“这是一次一次性旅行。”
-必须如此。


468
00:18:21,310 --> 00:18:22,550
标记：
这得有200公斤。


469
00:18:22,650 --> 00:18:24,680
我是“一次购物之旅”
这样的家伙，


470
00:18:24,790 --> 00:18:26,750
所以，
可能会有一点溢出。


471
00:18:26,860 --> 00:18:29,030
-哦。
-JONATHAN：你的决定很糟糕。


472
00:18:29,130 --> 00:18:31,480
艾丽莎：
我不知道，宝贝。
这太疯狂了。


473
00:18:31,580 --> 00:18:32,960
约西亚：
艾丽莎，我们可以做到。


474
00:18:33,060 --> 00:18:35,310
[艾丽莎喘息]


475
00:18:35,410 --> 00:18:37,410
给我一点点
时间。


476
00:18:38,890 --> 00:18:40,650
我感觉自己像一个...


477
00:18:40,750 --> 00:18:42,270
就像一只嗅探炸弹的狗。


478
00:18:47,240 --> 00:18:49,240
乔纳森：
我不喜欢这个。
我不喜欢不知道。


479
00:18:49,340 --> 00:18:51,060
-让我们搜索另一个堆栈。
-要让我发疯了。


480
00:18:51,170 --> 00:18:53,310
Brett 和 Mark 正在做
木材挑战，以及


481
00:18:53,410 --> 00:18:55,750
我觉得这是蛮力，
只是搬运木材。


482
00:18:55,860 --> 00:18:58,510
这项挑战
不只是蛮力。


483
00:18:58,620 --> 00:18:59,930
这也是关于...


484
00:19:00,030 --> 00:19:01,410
-我找到了。
-是的。


485
00:19:01,510 --> 00:19:02,750
-是的！
-我们走吧。


486
00:19:02,860 --> 00:19:04,750
对农民来说。


487
00:19:04,860 --> 00:19:06,100
他们已经找到了吗？


488
00:19:06,200 --> 00:19:07,370
艾丽莎：
你好！


489
00:19:07,480 --> 00:19:09,680
你好！
就这样。


490
00:19:11,170 --> 00:19:13,620
我刚刚
伙计，这场比赛运气真糟糕。


491
00:19:13,720 --> 00:19:14,930
-太感谢了。
-太感谢了。


492
00:19:15,030 --> 00:19:16,550
-谢谢。
-[说保加利亚语]


493
00:19:16,650 --> 00:19:17,930
艾丽莎：
谢谢。再见。


494
00:19:18,030 --> 00:19:20,440
好的。


495
00:19:20,550 --> 00:19:22,000
“步行
去教堂


496
00:19:22,100 --> 00:19:24,410
在萨兰齐村
找到下一个线索。”


497
00:19:24,510 --> 00:19:25,790
-“前方双向掉头。”
-双重掉头。


498
00:19:25,890 --> 00:19:26,930
艾丽莎：好的，我们走吧。


499
00:19:27,030 --> 00:19:29,060
完成绕行后，


500
00:19:29,170 --> 00:19:31,030
球队将有
一次意外的相遇


501
00:19:31,130 --> 00:19:33,410
再次双U型转弯，


502
00:19:33,510 --> 00:19:35,650
团队的机会
减缓另一支球队的速度，


503
00:19:35,750 --> 00:19:38,240
强迫他们表现
绕行路线的两侧。


504
00:19:38,340 --> 00:19:41,200
一半的原始团队
已经被淘汰，


505
00:19:41,310 --> 00:19:44,620
这是关键时刻
确立统治地位。


506
00:19:44,720 --> 00:19:47,200
-他们怎么会比我们先发现它呢？
-这...你是什么意思？


507
00:19:47,310 --> 00:19:49,130
这是运气。


508
00:19:49,240 --> 00:19:51,720
天啊你选错了……
绕道走错了，兄弟。


509
00:19:51,820 --> 00:19:53,060
我们仍然会
一直在搬木头。


510
00:19:53,170 --> 00:19:54,370
-我不明白
-我们因你而丢掉了三个名次。


511
00:19:54,480 --> 00:19:56,480
你为什么一直这么说。


512
00:19:56,580 --> 00:19:58,720
你刚刚让我们失去了领先优势。


513
00:20:01,960 --> 00:20:02,860
—布雷特：就是这个。
-MARK：一定在这里。


514
00:20:02,960 --> 00:20:05,440
布雷特：
[哎呀] 出汗了。


515
00:20:05,550 --> 00:20:06,860
你想去哪儿...


516
00:20:06,960 --> 00:20:08,370
[两人都咕哝着]


517
00:20:08,480 --> 00:20:10,510
-好的。
-好的。


518
00:20:10,620 --> 00:20:11,930
标记：
我们先把这个卸载掉。


519
00:20:15,790 --> 00:20:17,270
艾丽莎：
马克和布雷特就在那里。


520
00:20:17,370 --> 00:20:19,100
我们可能会
那里的第一批人。


521
00:20:19,200 --> 00:20:20,860
—只有100。
-我们将会有
进行第二次旅行。


522
00:20:20,960 --> 00:20:24,480
-BRETT：超过 100 了。
-116.5。


523
00:20:24,580 --> 00:20:25,790
—布雷特：好的。
-MAN：为了我回去吧。


524
00:20:25,890 --> 00:20:27,170
-干得好，伙计们。
-谢谢。
- 大家好吗？


525
00:20:27,270 --> 00:20:28,510
-我们在这里的顶部。
-是的。


526
00:20:28,620 --> 00:20:29,890
艾丽莎：
我们必须找到教堂。


527
00:20:30,000 --> 00:20:31,860
-MARK：我们还需要 84 个吗？
-谢谢。我们会回来的。


528
00:20:31,960 --> 00:20:33,820
-我们走吧。
-这意味着
我们只需要三分之二


529
00:20:33,930 --> 00:20:35,310
——我们之前所拥有的。
-来吧，我们走吧。


530
00:20:35,410 --> 00:20:37,620
-MARK：嘿，宝贝，我们成功了。
-是的，我们这样做吧。


531
00:20:37,720 --> 00:20:40,030
标记：
宝贝，你真是个野兽。


532
00:20:40,130 --> 00:20:41,340
霍尔顿：
我在那里看到了书。


533
00:20:41,440 --> 00:20:43,480
HAN：看起来不明显
但对我来说，兄弟。


534
00:20:43,580 --> 00:20:45,270
-它看起来也关闭了。
—不是这个。


535
00:20:45,370 --> 00:20:46,960
剑桥国际学校。


536
00:20:47,060 --> 00:20:48,550
— 就在这里，妈妈。
—这是图书馆。


537
00:20:48,650 --> 00:20:50,580
我们将会有
在这里搜索。


538
00:20:50,680 --> 00:20:53,310
在“A”下寻找“极速前进”？


539
00:20:53,410 --> 00:20:55,410
我找到了，妈妈。
就在这里。我们走吧。


540
00:20:56,720 --> 00:20:57,820
我认为我们必须
做干草堆。


541
00:20:57,930 --> 00:20:59,510
— 身体上的负担对于我们来说太重了。
-对我们来说太多了。


542
00:20:59,620 --> 00:21:01,510
卡森：
好吧，杰克，你打算怎么办？
想想这个？没有。


543
00:21:01,620 --> 00:21:03,720
-没关系，抱歉。
-这不是高速公路，
我认为。是的。


544
00:21:03,820 --> 00:21:06,060
-这里？
-嗯……


545
00:21:06,170 --> 00:21:08,680
-我不知道。
-杰克。


546
00:21:11,370 --> 00:21:13,100
希望大家
正在为此苦苦挣扎。


547
00:21:14,100 --> 00:21:16,650
麦克风：
我们已经过了转折点
我们需要做，但是，


548
00:21:16,750 --> 00:21:18,130
希望我们能弥补


549
00:21:18,240 --> 00:21:19,820
在下一个挑战中，
不管那是什么。


550
00:21:19,930 --> 00:21:21,060
约西亚：
一旦我们得到
到这个双 U 型转弯...


551
00:21:21,170 --> 00:21:22,440
艾丽莎：
那么，也许就是这样？


552
00:21:22,550 --> 00:21:24,370
—约西亚：这是教堂吗？
-我们可以问问这个人。


553
00:21:24,480 --> 00:21:26,550
你好。你能
为我们指明方向


554
00:21:26,650 --> 00:21:29,680
教堂？
就在那里？噢。


555
00:21:29,790 --> 00:21:31,510
-非常感谢。谢谢。
-谢谢。


556
00:21:33,510 --> 00:21:35,060
乔纳森：
只是运气不好。


557
00:21:35,170 --> 00:21:36,790
-ANA：我们有
去查看它。
-是的。


558
00:21:36,890 --> 00:21:39,200
我现在只是有点沮丧。


559
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
这很可能是
在另一个堆栈里，宝贝，所以......


560
00:21:43,410 --> 00:21:45,060
[乔纳森轻笑]


561
00:21:46,620 --> 00:21:47,960
噢，我找到了。


562
00:21:48,060 --> 00:21:49,750
-找到了。快点。
-MARK：他们找到了。


563
00:21:51,060 --> 00:21:53,030
-就这样吧。[叹气]
-車輛改道。


564
00:21:53,130 --> 00:21:54,340
—哦，非常感谢。
-谢谢。


565
00:21:54,440 --> 00:21:56,440
[说保加利亚语]


566
00:21:56,550 --> 00:21:57,720
-谢谢。
-[说保加利亚语]


567
00:21:57,820 --> 00:21:59,340
—[笑]
-谢谢。


568
00:21:59,440 --> 00:22:01,130
-看上去怎么样？
-更多。更大，更大，


569
00:22:01,240 --> 00:22:02,790
更大，更大。
抓住大男孩。


570
00:22:02,890 --> 00:22:04,580
全日空：
快点。


571
00:22:04,680 --> 00:22:06,340
徒步。


572
00:22:06,440 --> 00:22:08,580
—乔纳森：
教堂？是教堂吗？
-那会掉下来的。


573
00:22:08,680 --> 00:22:11,100
-ALYSSA： 就在那儿。
-是啊，是啊，是啊！


574
00:22:11,200 --> 00:22:12,270
艾丽莎：
我们必须走这条路。


575
00:22:12,370 --> 00:22:14,510
好的，我们是第一批到达的人


576
00:22:14,620 --> 00:22:15,620
在掉头牌上，
我们选择...


577
00:22:15,720 --> 00:22:17,720
—不选择任何人。
-好的。


578
00:22:17,820 --> 00:22:19,720
艾丽莎：
避免我们的手上沾染鲜血。


579
00:22:19,820 --> 00:22:21,000
我们走吧。


580
00:22:22,000 --> 00:22:23,310
好的。


581
00:22:23,410 --> 00:22:25,750
“开车去村子
贝洛波普齐


582
00:22:25,860 --> 00:22:28,240
去 Snezha 农场
找到下一个线索。”


583
00:22:28,340 --> 00:22:30,410
-好的，我们走吧。
-好的，我们开始吧。


584
00:22:30,510 --> 00:22:31,620
艾丽莎：
好的，我们出发了
回到车上。


585
00:22:31,720 --> 00:22:33,000
我明白了。


586
00:22:33,100 --> 00:22:35,200
好重啊，宝贝。你拿得住吗？


587
00:22:35,310 --> 00:22:37,000
—我想是的。
-好的。


588
00:22:37,100 --> 00:22:38,860
韩：
噢，就是这个。


589
00:22:38,960 --> 00:22:40,650
霍尔顿：
在图书馆里。


590
00:22:40,750 --> 00:22:42,820
韩：
想想吧，韩，想想吧。


591
00:22:45,310 --> 00:22:46,650
-我找到了。
-它在哪里？


592
00:22:46,750 --> 00:22:48,100
找到一个。
找到了，找到了，找到了。


593
00:22:48,200 --> 00:22:49,480
我们要去伍德斯塔克。


594
00:22:49,580 --> 00:22:51,580
霍尔顿：好的，
我们上车吧。


595
00:22:51,680 --> 00:22:53,200
—[低声说]
-最后一段路。


596
00:22:53,310 --> 00:22:55,310
在那里比赛...


597
00:22:58,200 --> 00:22:59,790
抱歉，我需要
停一下。


598
00:22:59,890 --> 00:23:01,310
—布雷特：只是……
-马克：我们走吧。


599
00:23:01,410 --> 00:23:02,720
-MARK：对不起，宝贝。
-BRETT：哦！等一下！


600
00:23:02,820 --> 00:23:04,270
-不，你是对的。
-只是问了一下。


601
00:23:04,370 --> 00:23:05,860
-好的。
-我们走吧。


602
00:23:05,960 --> 00:23:09,750
最后一次冲刺。冲刺，冲刺，冲刺。
准备好了吗？加快速度。


603
00:23:09,860 --> 00:23:11,790
然后...我们就成功了。


604
00:23:11,890 --> 00:23:13,510
谢谢。


605
00:23:13,620 --> 00:23:14,890
乔纳森：
他们没有对任何人采取 U-Turn 行动。


606
00:23:15,000 --> 00:23:16,410
全日空：
他们没有对任何人采取 U-Turn 行动。


607
00:23:16,510 --> 00:23:19,130
我们做不到。不行。


608
00:23:19,240 --> 00:23:22,310
有趣的。
我们选择不改变任何人的主意。


609
00:23:22,410 --> 00:23:24,130
乔纳森：
任何人。哦，天哪。


610
00:23:24,240 --> 00:23:26,440
Snezha 农场
找到下一个线索。”


611
00:23:26,550 --> 00:23:29,890
走吧宝贝，上车。


612
00:23:30,000 --> 00:23:31,720
标记：
他们肯定已经找到线索了。


613
00:23:31,820 --> 00:23:33,860
布雷特：
没事的。
就这样了。


614
00:23:36,340 --> 00:23:39,200
-哦。
-哦，是的，我们明白了。
我们快到了。


615
00:23:41,100 --> 00:23:44,240
-MARK：我们拍摄了
远远超出了我们的需要。
-BRETT：瞧！[哎呀]


616
00:23:44,340 --> 00:23:46,580
-好工作。
-谢谢。


617
00:23:46,680 --> 00:23:48,170
呈献给你。


618
00:23:48,270 --> 00:23:50,720
“步行
去教堂。”


619
00:23:50,820 --> 00:23:52,890
全日空：
啊。停车。


620
00:23:53,000 --> 00:23:54,930
乔纳森：
当我第一次绕道而行时，


621
00:23:55,030 --> 00:23:57,030
我有点困惑
至于把车停在哪里，


622
00:23:57,130 --> 00:23:58,890
我有点太过分了。


623
00:23:59,000 --> 00:24:00,960
所以，我就像......
我把车停好了...


624
00:24:01,060 --> 00:24:02,310
我们走吧。


625
00:24:02,410 --> 00:24:04,240
乔纳森：
...在沟里。


626
00:24:07,310 --> 00:24:10,370
-不好。
-ANA：你能倒车吗？


627
00:24:10,480 --> 00:24:11,720
全日空：
我的天啊。


628
00:24:11,820 --> 00:24:13,410
我们被困住了。


629
00:24:14,440 --> 00:24:15,750
布雷特：
噢，就在那儿。


630
00:24:15,860 --> 00:24:17,960
-我明白了。
-当然可以，宝贝。


631
00:24:18,060 --> 00:24:20,480
-我们选择不
向任何人掉头。
—不掉头。


632
00:24:20,580 --> 00:24:21,680
我们会让他们决一死战。


633
00:24:21,790 --> 00:24:23,930
该死，人们会
整天都在这里。


634
00:24:24,030 --> 00:24:26,000
-HOLDEN：我看到一个标志。
我看到了一个标志。
—是的，我看到了。


635
00:24:27,550 --> 00:24:28,960
我正跟着路标走。


636
00:24:29,060 --> 00:24:30,240
霍尔顿：
“请按指定区域停车。”


637
00:24:30,340 --> 00:24:31,650
这是指定的
就像这样。


638
00:24:31,750 --> 00:24:34,960
试试看吧，宝贝。


639
00:24:35,960 --> 00:24:37,860
乔纳森：
不行，我们被困住了。


640
00:24:37,960 --> 00:24:39,790
我没有足够的牵引力。


641
00:24:39,890 --> 00:24:41,820
-我们做什么？
—乔纳森：
我就是赢不了，伙计。


642
00:24:41,930 --> 00:24:43,480
韩：
哦天哪，乔纳森和安娜


643
00:24:43,580 --> 00:24:45,240
-被困在沟里。
-MARK：汉和霍尔顿
刚刚出现。


644
00:24:45,340 --> 00:24:47,440
—乔纳森：
我就是赢不了这场游戏。
-怎么了，安娜？


645
00:24:47,550 --> 00:24:49,130
我们拿不到车
从泥土中出来。


646
00:24:49,240 --> 00:24:50,340
-哦，不。
-我们会帮助你


647
00:24:50,440 --> 00:24:52,000
几分钟
然后我们就走。


648
00:24:52,100 --> 00:24:53,480
—霍尔登：这叫做
打个单结，可以吗？
-好的。


649
00:24:54,790 --> 00:24:55,820
韩：你怎么知道的？


650
00:24:55,930 --> 00:24:57,510
来自...的领导力课程


651
00:24:57,620 --> 00:24:58,930
你真是太酷了，霍尔顿。


652
00:24:59,030 --> 00:25:00,750
-[咕哝声]
-JONATHAN：我没有牵引力。


653
00:25:00,860 --> 00:25:03,510
全日空：
当我们尝试
弄清楚如何


654
00:25:03,620 --> 00:25:04,510
把车从沟里弄出来，


655
00:25:04,620 --> 00:25:06,240
其他队伍开始出现。


656
00:25:06,340 --> 00:25:07,860
哦，哦，他们被困住了。


657
00:25:07,960 --> 00:25:09,340
好的。请往前走。


658
00:25:09,440 --> 00:25:11,480
给，准备好了吗？


659
00:25:11,580 --> 00:25:13,820
-ANA：这太糟糕了。
准备好了吗？一，二，三。


660
00:25:13,930 --> 00:25:15,270
去！


661
00:25:15,370 --> 00:25:16,650
[咕哝声]


662
00:25:16,750 --> 00:25:18,860
标记：
我拿不到它。


663
00:25:18,960 --> 00:25:21,060
—乔纳森：嘿，
你们，走吧。
-对不起，伙计们。来吧，宝贝。


664
00:25:21,170 --> 00:25:22,340
全日空：
马克和布雷特


665
00:25:22,440 --> 00:25:23,650
帮助我们尝试推车


666
00:25:23,750 --> 00:25:25,820
在他们离开的路上，
但他们确实超过了我们。


667
00:25:25,930 --> 00:25:27,170
布雷特：
Belopoptsi。我们去找吧。


668
00:25:27,270 --> 00:25:28,620
标记：
我感觉很糟糕
献给乔纳森和安娜。


669
00:25:28,720 --> 00:25:30,480
全日空：
太糟糕了。


670
00:25:30,580 --> 00:25:32,000
我不知道
他们要做什么。


671
00:25:32,100 --> 00:25:33,410
全日空：
比如，我们该做什么？


672
00:25:33,510 --> 00:25:34,930
-我们不能只是坐在这里。
—乔纳森：哦，天哪。


673
00:25:35,030 --> 00:25:36,410
陷入泥里了。


674
00:25:36,510 --> 00:25:39,440
只是不明白为什么事情
正在发生在我们身上。


675
00:25:39,550 --> 00:25:40,860
当地人开始出来
他们的房子。


676
00:25:40,960 --> 00:25:41,860
他们正在尽力帮助我们。


677
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
于是，他们开始
拉动树枝，


678
00:25:43,340 --> 00:25:45,030
呃，从枯树上，


679
00:25:45,130 --> 00:25:46,200
他们坚持
在車底下。


680
00:25:46,310 --> 00:25:47,860
全日空：
哦，非常感谢你们。


681
00:25:47,960 --> 00:25:49,370
乔纳森：
好像
他们知道自己在做什么，


682
00:25:49,480 --> 00:25:50,370
所以我希望


683
00:25:50,480 --> 00:25:51,750
那就行了。


684
00:25:51,860 --> 00:25:53,100
但事实并非如此。


685
00:25:53,200 --> 00:25:55,170
全日空：
噢，天哪，这太糟糕了。


686
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
乔纳森：
我们正在挖一个更深的洞。


687
00:26:00,370 --> 00:26:02,750
韩：
我不知道有多少
200公斤是。


688
00:26:02,860 --> 00:26:05,240
埃里卡：
你想做
先从这个干草堆开始？


689
00:26:05,340 --> 00:26:06,960
我们可能会很幸运，也许
就在第一个里面。


690
00:26:07,060 --> 00:26:08,440
梅琳达：
也许我们会得到第一个。


691
00:26:08,550 --> 00:26:10,240
埃里卡：
他们的车陷得很深，
所以...


692
00:26:10,340 --> 00:26:11,790
梅琳达：
他们陷入了困境。


693
00:26:11,890 --> 00:26:13,930
全日空：
噢，天哪。


694
00:26:14,890 --> 00:26:16,440
[抽泣]


695
00:26:17,440 --> 00:26:19,030
我赢不了，兄弟。


696
00:26:19,130 --> 00:26:20,620
我不知道还能做什么。


697
00:26:21,620 --> 00:26:23,340
一些当地人
试图帮助我们。


698
00:26:23,440 --> 00:26:26,860
嗯，马克和布雷特试图帮忙
对我们来说，它不起作用。


699
00:26:26,960 --> 00:26:28,310
我们还能做什么？


700
00:26:28,410 --> 00:26:30,410
我想事情就到此结束了。


701
00:26:31,410 --> 00:26:32,790
全日空：
太糟糕了。


702
00:26:32,890 --> 00:26:34,720
[乔纳森呻吟]


703
00:26:42,410 --> 00:26:44,060
—乔纳森：哦，天哪。
-ANA：哦，我的天啊。


704
00:26:44,170 --> 00:26:47,240
我们被困住了。


705
00:26:48,270 --> 00:26:50,060
我们试了试那块木头，
宝贝，我们做了树枝。


706
00:26:50,170 --> 00:26:52,820
-我们还能做什么？
-我不知道还有什么
去做吧，宝贝。


707
00:26:52,930 --> 00:26:54,310
全日空：
我们通常都很足智多谋，


708
00:26:54,410 --> 00:26:56,310
我们很好
弄清楚事情。


709
00:26:56,410 --> 00:26:57,650
所以无法弄清楚


710
00:26:57,750 --> 00:26:59,930
如何把车弄出来
沟渠


711
00:27:00,030 --> 00:27:01,510
令人沮丧和泄气。


712
00:27:01,620 --> 00:27:03,510
然后迈克和尼克来了。


713
00:27:03,620 --> 00:27:06,310
缺口：
乔纳森和安娜被困住了
在那里的泥里。


714
00:27:06,410 --> 00:27:07,550
所以，我们知道


715
00:27:07,650 --> 00:27:09,170
我们在最后面
现在的包。


716
00:27:09,270 --> 00:27:10,750
-[安娜叹了口气]
—乔纳森：哦，天哪。


717
00:27:10,860 --> 00:27:12,650
全日空：
我不知道该怎么办。


718
00:27:12,750 --> 00:27:14,100
乔纳森：
我们陷入了困境。


719
00:27:15,790 --> 00:27:17,000
—霍尔登：好的。
来吧，我们走吧。
-HAN：这是十字路口。


720
00:27:17,100 --> 00:27:18,060
霍尔顿：
所以向右转
在十字路口。


721
00:27:18,170 --> 00:27:19,100
韩：
是啊。霍尔顿，我需要休息一下。


722
00:27:21,790 --> 00:27:23,310
-JONATHAN：哦，拖车。
—MAN：是的。


723
00:27:23,410 --> 00:27:24,820
乔纳森：
哇。我明白了。我明白了。


724
00:27:24,930 --> 00:27:26,650
全日空：
哦，天哪。
太棒了。


725
00:27:26,750 --> 00:27:29,310
乔纳森：
好的，很酷，很酷。
我们正在取得进展。


726
00:27:29,410 --> 00:27:30,310
但后来，一个非常明智的


727
00:27:30,410 --> 00:27:32,130
当地人有这个想法


728
00:27:32,240 --> 00:27:36,650
把绳子挂在我们的车上
并将其拉回路上。


729
00:27:36,750 --> 00:27:38,060
哇。


730
00:27:38,170 --> 00:27:40,550
哦，是的。是的。是的。


731
00:27:41,750 --> 00:27:43,580
乔纳森：
你懂了。是的。


732
00:27:43,680 --> 00:27:45,030
谢谢你们。


733
00:27:45,130 --> 00:27:46,580
韩：
看起来像安娜
和乔纳森成功了。


734
00:27:46,680 --> 00:27:48,860
-来吧，你明白了。
-我知道，我知道。


735
00:27:48,960 --> 00:27:50,480
-我们确实非常亲密。
-HAN：我知道。


736
00:27:50,580 --> 00:27:52,930
我需要你尽全力
就像你一路走来一样。


737
00:27:53,030 --> 00:27:54,340
很好。你做得很棒。
就这样。


738
00:27:54,440 --> 00:27:55,750
韩：
调整自己的节奏
将会非常重要。


739
00:27:55,860 --> 00:27:57,170
霍尔顿：
我同意。


740
00:27:57,270 --> 00:28:00,100
HAN：保加利亚热爱
这是手推车，伙计。


741
00:28:00,200 --> 00:28:01,650
-ANA：好的。
—乔纳森：您是否已经确定


742
00:28:01,750 --> 00:28:03,200
-地图上我们要去哪里？
-ANA：我们必须向西走。


743
00:28:03,310 --> 00:28:05,750
—哦，那压力太大了。
—哎呀呀。


744
00:28:05,860 --> 00:28:08,890
主啊，请帮助我们
找到这个手镯。


745
00:28:09,000 --> 00:28:11,200
-慢慢来。
-我们只是祈祷……


746
00:28:11,310 --> 00:28:12,720
我们不会错过它


747
00:28:12,820 --> 00:28:14,240
必须回去
并搜索任何内容。


748
00:28:14,340 --> 00:28:16,860
但我们可能在这里
一阵子。


749
00:28:16,960 --> 00:28:19,000
哦，尼克和迈克在那里。
他们正在进行体检。


750
00:28:19,100 --> 00:28:20,410
梅琳达：
嗯，当然了。


751
00:28:20,510 --> 00:28:22,410
ERIKA：身体上可能
这一点更容易。


752
00:28:22,510 --> 00:28:25,060
麦克风：
所以我想我们只需要填满这个
然后就开始吧。


753
00:28:25,170 --> 00:28:26,620
缺口：
好的。


754
00:28:26,720 --> 00:28:28,720
你好。


755
00:28:28,820 --> 00:28:30,000
-请。
—霍尔顿：好的。


756
00:28:30,100 --> 00:28:32,790
我的前臂感觉火辣辣的。


757
00:28:32,890 --> 00:28:34,240
好的，您已完成。


758
00:28:34,340 --> 00:28:36,030
[韩重重地叹了口气]


759
00:28:36,130 --> 00:28:37,370
[气喘吁吁]
好的。


760
00:28:37,480 --> 00:28:38,890
霍尔顿：
我相信我们。


761
00:28:39,000 --> 00:28:40,860
我们选择 Woodstack 只是因为
我们不想


762
00:28:40,960 --> 00:28:43,890
-必须搜索
大海捞针
-哎哟。


763
00:28:44,000 --> 00:28:45,270
霍尔顿：所以我们决定
我们将要


764
00:28:45,370 --> 00:28:46,890
坚持我们的立场，伙计。嗯……


765
00:28:47,000 --> 00:28:48,410
韩：
我们不知道要多久


766
00:28:48,510 --> 00:28:50,650
大海捞针
挑战将会来临。


767
00:28:50,750 --> 00:28:53,060
这真是……太残酷了。
这太可怕了。


768
00:28:53,170 --> 00:28:54,860
韩：
我的前臂会……


769
00:28:54,960 --> 00:28:56,480
到明天规模将扩大一倍。


770
00:28:56,580 --> 00:28:58,750
七十。


771
00:29:00,270 --> 00:29:01,510
——还不够。
—霍尔登：七十一。


772
00:29:01,620 --> 00:29:02,960
-还有更多。
-HOLDEN：好的，我们走吧。


773
00:29:05,550 --> 00:29:08,240
梅琳达：
哦，我希望
它会在这一个里。


774
00:29:08,340 --> 00:29:09,620
埃里卡：呃。哦，该死！
-什么？


775
00:29:09,720 --> 00:29:10,620
那是一只死壁虎。


776
00:29:10,720 --> 00:29:11,820
-哦。哦。好的。
-哦，天哪。


777
00:29:11,930 --> 00:29:13,930
-梅琳达：把它扔掉。
-总的。


778
00:29:14,030 --> 00:29:15,620
就把他扔到一边。


779
00:29:15,720 --> 00:29:17,930
-男人。
-幸好我戴着手套。


780
00:29:18,030 --> 00:29:20,750
梅琳达：
我们发现了一些东西
甚至比手镯还要好。


781
00:29:20,860 --> 00:29:24,440
埃里卡：
呃。呃。这太糟糕了。


782
00:29:24,550 --> 00:29:26,410
-好的？
—霍尔顿：
哦，这是尼克和迈克。


783
00:29:26,510 --> 00:29:27,720
缺口：
我们来找你了。


784
00:29:27,820 --> 00:29:29,310
-你们做完了吗？完成了吗？
-不。


785
00:29:29,410 --> 00:29:31,960
-您出行了多少次？
-我认为它会
带我们三个人去。


786
00:29:32,060 --> 00:29:33,370
来吧，你明白了。


787
00:29:34,410 --> 00:29:36,340
从后面
到前面。


788
00:29:36,440 --> 00:29:39,480
杰克：
布尔加斯！哦，我的天哪。


789
00:29:39,580 --> 00:29:41,890
-右边是布尔加斯。
-CARSON：至少当你...


790
00:29:42,000 --> 00:29:43,130
晚了三个小时，你就——


791
00:29:43,240 --> 00:29:44,650
你知道你
在正确的道路上，


792
00:29:44,750 --> 00:29:47,270
至少你得到了一些光亮


793
00:29:47,370 --> 00:29:48,270
在隧道的尽头。


794
00:29:48,370 --> 00:29:49,650
-正确的。
-有一点。


795
00:29:49,750 --> 00:29:51,480
杰克：
现在还不算太久。


796
00:29:52,860 --> 00:29:55,060
我们正在寻找一个农场，
所以，只是


797
00:29:55,170 --> 00:29:57,240
-保持警惕。
-就在那儿。


798
00:29:58,270 --> 00:29:59,750
ALYSSA [唱歌]:
Snezha 的农场。


799
00:29:59,860 --> 00:30:01,410
[女人用保加利亚语唱歌]


800
00:30:14,750 --> 00:30:16,480
约西亚：
只踩油门，不踩刹车。


801
00:30:16,580 --> 00:30:20,200
人类一直在寻找
寻找延长寿命的秘诀


802
00:30:20,310 --> 00:30:22,000
自古以来。


803
00:30:22,100 --> 00:30:25,340
其中一个答案
可能是保加利亚酸奶。


804
00:30:25,440 --> 00:30:28,680
这里，在这片土地上
百岁老人比例高，


805
00:30:28,790 --> 00:30:31,370
保加利亚酸奶
是人们喜爱的食物，


806
00:30:31,480 --> 00:30:34,750
被 Nevenka 自己吃掉，102。


807
00:30:34,860 --> 00:30:36,930
她每天都会吃一碗。


808
00:30:38,580 --> 00:30:42,310
团队必须做的事情
来完成这个路障。


809
00:30:42,410 --> 00:30:45,820
但首先，他们需要
提供关键成分


810
00:30:45,930 --> 00:30:47,240
通过挤羊奶。


811
00:30:48,620 --> 00:30:50,370
一旦他们移交
半升，


812
00:30:50,480 --> 00:30:51,550
他们会得到线索。


813
00:30:51,650 --> 00:30:52,790
恭喜。


814
00:30:52,890 --> 00:30:54,930
艾丽莎：我会这么做的。
我已准备好填满她了。


815
00:30:55,030 --> 00:30:56,960
——“挤羊奶”！耶！
-太棒了！


816
00:30:57,060 --> 00:30:58,440
-她一定会喜欢这个。
-我们走吧！


817
00:30:58,550 --> 00:30:59,750
我非常喜欢动物


818
00:30:59,860 --> 00:31:01,480
我喜欢户外活动，


819
00:31:01,580 --> 00:31:02,860
农场就像
我的梦想。


820
00:31:02,960 --> 00:31:05,620
你好！你好，羊。


821
00:31:05,720 --> 00:31:07,060
[说保加利亚语]


822
00:31:07,170 --> 00:31:08,650
你能告诉我怎么做吗？


823
00:31:08,750 --> 00:31:10,170
他们教我如何给她挤奶。


824
00:31:10,270 --> 00:31:14,170
好的。好的。


825
00:31:16,270 --> 00:31:19,790
好的，我们开始吧。
我就要这样走。


826
00:31:19,890 --> 00:31:21,650
-[羊咩咩叫]
-哦。


827
00:31:21,750 --> 00:31:23,860
你真可爱。


828
00:31:23,960 --> 00:31:25,270
只是一点点，


829
00:31:25,370 --> 00:31:27,060
但我认为
我掌握了这项技术。


830
00:31:27,170 --> 00:31:29,310
-[咩咩叫]
-哦，宝贝。


831
00:31:31,030 --> 00:31:32,410
挣钱经营那座农场吧，宝贝。


832
00:31:32,510 --> 00:31:34,100
你正在挣得那座农场的钱。


833
00:31:34,200 --> 00:31:37,200
哦，我开始了
现在获得更多。


834
00:31:37,310 --> 00:31:39,580
-[咩咩叫]
-那么，技术是……


835
00:31:39,680 --> 00:31:41,340
你可以感受到所有的牛奶
在这里


836
00:31:41,440 --> 00:31:44,170
就像在她的乳房底部。


837
00:31:44,270 --> 00:31:48,410
然后你就轻轻地
填充乳头部分


838
00:31:48,510 --> 00:31:51,370
然后将乳头拉下。


839
00:31:53,270 --> 00:31:55,680
我在保加利亚
在农场挤羊奶


840
00:31:55,790 --> 00:31:57,650
我们目前位居第一。


841
00:31:57,750 --> 00:31:59,750
埃里卡：
我只是在挖掘
现在快一点了。


842
00:32:01,860 --> 00:32:03,650
梅琳达：
我的意思是，我只是不想
错过它


843
00:32:03,750 --> 00:32:05,310
在其中一个帅哥中。


844
00:32:05,410 --> 00:32:07,550
完全同意。我们不
想永远待在这里


845
00:32:07,650 --> 00:32:09,270
因为我们错过了。


846
00:32:10,340 --> 00:32:12,100
这并不令人愉快。


847
00:32:12,200 --> 00:32:14,930
这可能是
我们做出的最佳决定


848
00:32:15,030 --> 00:32:17,030
或最糟糕的决定
我们已经做到了。


849
00:32:18,060 --> 00:32:19,750
缺口：
走吧宝贝，走吧。


850
00:32:19,860 --> 00:32:21,170
麦克风：
我放了太多木头。


851
00:32:21,270 --> 00:32:23,170
-这让我很难受。
-我们快到了。


852
00:32:23,270 --> 00:32:25,790
麦克风：
我们很强大，
但必须进行那次旅行


853
00:32:25,890 --> 00:32:27,550
一路
规模，携带


854
00:32:27,650 --> 00:32:28,960
200公斤木材——


855
00:32:29,060 --> 00:32:31,440
我确实认为，
“好吧，这会很艰难。”


856
00:32:31,550 --> 00:32:33,620
因为我的哮喘和炎热


857
00:32:33,720 --> 00:32:35,860
一样，
有时我会因此而受苦。


858
00:32:35,960 --> 00:32:37,410
-MIKE： 稍等一下。
-你的泵呢？拿着。


859
00:32:37,510 --> 00:32:39,410
-我已经这么做了。
-你明白了，迈克。


860
00:32:39,510 --> 00:32:41,510
—我们就在那里，兄弟。
-等一下。


861
00:32:42,750 --> 00:32:44,130
缺口：
就是这样。


862
00:32:44,240 --> 00:32:45,820
麦克风：
但就像大力水手
吃菠菜，


863
00:32:45,930 --> 00:32:47,790
我抽了两口。[笑]


864
00:32:47,890 --> 00:32:49,550
缺口：
让我们弥补一些时间吧。


865
00:32:49,650 --> 00:32:51,650
帕伊萨诺！


866
00:32:51,750 --> 00:32:54,200
八十六，八十八。
走吧，宝贝。


867
00:32:54,310 --> 00:32:56,370
哦！91. 就这些？


868
00:32:56,480 --> 00:32:58,060
不。


869
00:32:58,170 --> 00:33:01,170
98.5。


870
00:33:01,270 --> 00:33:03,270
-好的。
-NICK：好的，我们赶上来吧！


871
00:33:03,370 --> 00:33:04,620
好的，我们走吧。谢谢。


872
00:33:04,720 --> 00:33:06,000
是的，我们会回来的。
我们马上回来。


873
00:33:06,100 --> 00:33:07,510
麦克风：
不到100公斤。


874
00:33:07,620 --> 00:33:09,130
尼克：再来一份。
我们应该能够做到这一点。


875
00:33:09,240 --> 00:33:11,680
-好的。
-哦，好的。


876
00:33:12,720 --> 00:33:15,030
-[韩呻吟]
—[霍尔顿叹了口气]


877
00:33:15,130 --> 00:33:17,000
我的前臂抽筋了。
对不起。


878
00:33:18,960 --> 00:33:21,440
好的，妈妈。


879
00:33:21,550 --> 00:33:23,170
我想我这里有很多，所以......


880
00:33:23,270 --> 00:33:26,200
我们这样做
在费城也是如此。


881
00:33:26,310 --> 00:33:29,310
只不过不是羊
它是一个小桶，


882
00:33:29,410 --> 00:33:30,860
而且不是牛奶而是啤酒。


883
00:33:31,820 --> 00:33:35,100
好的。我马上回来。好的。


884
00:33:35,200 --> 00:33:36,890
我认为这可能是
半升。


885
00:33:37,000 --> 00:33:38,200
你好！


886
00:33:39,240 --> 00:33:40,890
你好你好吗？


887
00:33:41,000 --> 00:33:44,170
一位102岁的曾祖母


888
00:33:44,270 --> 00:33:45,510
农场就在那里。


889
00:33:45,620 --> 00:33:47,750
她是有史以来最可爱的女士。


890
00:33:52,410 --> 00:33:54,790
哦。应该够了。


891
00:33:54,890 --> 00:33:56,310
好的。


892
00:33:57,620 --> 00:33:59,270
好的，很好。


893
00:33:59,370 --> 00:34:00,720
好耶！好的，太棒了。


894
00:34:00,820 --> 00:34:02,440
[笑]
太感谢了。


895
00:34:02,550 --> 00:34:04,030
确实得到了
在我的第一次检查中。


896
00:34:04,130 --> 00:34:05,720
我太激动了
就这样。


897
00:34:05,820 --> 00:34:07,620
你必须把这些都吃掉。


898
00:34:07,720 --> 00:34:08,960
哦天哪。好的，太好了。


899
00:34:09,060 --> 00:34:10,310
进而


900
00:34:10,410 --> 00:34:11,750
我吃了保加利亚酸奶。


901
00:34:11,860 --> 00:34:13,440
我正在吃保加利亚酸奶。


902
00:34:13,550 --> 00:34:14,930
她看上去不像102岁。


903
00:34:15,030 --> 00:34:16,930
是的，她是。
-哇。


904
00:34:17,030 --> 00:34:19,580
太好吃了。我希望
我可以在家里吃这个。


905
00:34:21,340 --> 00:34:22,750
-好的，完美。
-谢谢。


906
00:34:22,860 --> 00:34:25,000
— 恭喜你。
-太感谢了。


907
00:34:25,100 --> 00:34:26,410
太感谢了。


908
00:34:26,510 --> 00:34:27,820
-再见。
—女人：再见。


909
00:34:27,930 --> 00:34:31,440
-对吗？是的！
-是的，宝贝！干得好！


910
00:34:31,550 --> 00:34:33,750
我不得不吃一大堆
酸奶，味道好极了。


911
00:34:33,860 --> 00:34:36,440
基奥汉:
埃林佩林村，


912
00:34:36,550 --> 00:34:39,410
以著名人物命名
保加利亚作家，


913
00:34:39,510 --> 00:34:42,550
将作为维修站
参加本站比赛。


914
00:34:42,650 --> 00:34:46,340
最后一支在这里报到的队伍
将被淘汰。


915
00:34:46,440 --> 00:34:48,060
艾丽莎：
太酷了！


916
00:34:48,170 --> 00:34:50,370
-ERIKA：我没看到。
-梅琳达：没用


917
00:34:50,480 --> 00:34:51,820
—我看不太清楚。
-ERIKA：它不在其中。


918
00:34:51,930 --> 00:34:53,890
好的，我们开始吧
下一个。


919
00:34:54,000 --> 00:34:56,130
梅琳达：
是的。


920
00:34:56,240 --> 00:34:57,480
—[梅琳达叹了口气]
-好的。


921
00:34:57,580 --> 00:34:58,860
希望它就在这个里面。


922
00:34:58,960 --> 00:35:01,340
梅琳达：
这花了...


923
00:35:01,440 --> 00:35:02,930
对我来说，有点负担。


924
00:35:03,030 --> 00:35:04,240
韩：
该死，这太艰难了。


925
00:35:04,340 --> 00:35:05,580
[叹气]


926
00:35:05,680 --> 00:35:07,550
前臂想要死去。


927
00:35:08,680 --> 00:35:11,130
—七十七。
-所以，71 和 77。


928
00:35:11,240 --> 00:35:12,960
这意味着我们已经达到 148。


929
00:35:13,060 --> 00:35:14,680
我们还需要 52 个。


930
00:35:14,790 --> 00:35:16,510
— 最后冲刺，霍尔顿。
-回去了解更多。


931
00:35:16,620 --> 00:35:18,510
—再来一轮，霍尔顿。
我们开始做吧。
-我们走吧。


932
00:35:18,620 --> 00:35:20,790
韩[唱歌]：
走吧，汉和霍尔顿。


933
00:35:20,890 --> 00:35:23,310
梅琳达和埃里卡
仍在那里寻找。


934
00:35:23,410 --> 00:35:24,650
你想要
还能再装进去吗？


935
00:35:24,750 --> 00:35:26,310
-不，你很好，兄弟。
-好的，我们走吧。


936
00:35:26,410 --> 00:35:27,790
-我们走吧。
-好的，
一定是这样。


937
00:35:27,890 --> 00:35:29,130
让我们实现它吧。


938
00:35:29,240 --> 00:35:31,030
这是我们最后一次了。
两个就完成了，宝贝。


939
00:35:31,130 --> 00:35:33,550
我汗流浃背。


940
00:35:33,650 --> 00:35:35,410
杰克：
好的，那这个怎么样？
这看起来


941
00:35:35,510 --> 00:35:37,060
对我来说就像一个村庄。


942
00:35:37,170 --> 00:35:41,100
就是这样，
这里没有汽车。老鼠。


943
00:35:41,200 --> 00:35:43,930
-JACK：哦，好吧。
-射击。


944
00:35:45,930 --> 00:35:48,100
-你好。
-好的。


945
00:35:48,200 --> 00:35:50,060
-JACK：我们去拿这些苹果吧。
—卡森：哦。


946
00:35:50,170 --> 00:35:51,860
-杰克：
你必须抓住它们。
-哦。好的，我拿到了。


947
00:35:51,960 --> 00:35:53,680
-[咩咩叫]
—不。山羊想要它们。


948
00:35:53,790 --> 00:35:57,410
哦天哪！不！不！


949
00:35:57,510 --> 00:35:59,170
[欢快的音乐播放]


950
00:35:59,270 --> 00:36:01,680
-什么……
-哇！


951
00:36:01,790 --> 00:36:04,650
[欢呼声]


952
00:36:04,750 --> 00:36:06,820
哇哦！


953
00:36:06,930 --> 00:36:09,240
嘿！


954
00:36:09,340 --> 00:36:10,890
-哇哦！
-哇哦！


955
00:36:13,580 --> 00:36:15,000
哇。


956
00:36:15,100 --> 00:36:16,790
我们好吗？


957
00:36:16,890 --> 00:36:18,890
-谢谢。
-谢谢。


958
00:36:19,000 --> 00:36:21,240
“谁准备好给她填满？”
就由我来吧。


959
00:36:21,340 --> 00:36:23,340
-好的，当然。
-我们只需混合它即可。
你知道我的意思？


960
00:36:23,440 --> 00:36:25,960
“谁能填满她？”所以，
我当时想，“哦，也许汽油


961
00:36:26,060 --> 00:36:27,440
——或者别的什么。”我不知道。
-或者是一个洞或者其他什么。是的。


962
00:36:27,550 --> 00:36:29,310
或者是一个洞，是的。就是这样。
所以，我当时想，


963
00:36:29,410 --> 00:36:30,310
“我来办。”


964
00:36:30,410 --> 00:36:33,030
牛奶？天哪。


965
00:36:33,130 --> 00:36:35,550
我的愿望是去世
从今生


966
00:36:35,650 --> 00:36:37,650
无需
触摸乳房。


967
00:36:37,750 --> 00:36:40,060
该死，宝贝。有一件事
我不想喝牛奶。


968
00:36:40,170 --> 00:36:41,720
但我现在没有选择。


969
00:36:41,820 --> 00:36:43,060
我没有选择。


970
00:36:43,170 --> 00:36:44,930
好的，宝贝，你明白了。


971
00:36:45,030 --> 00:36:48,310
-[咩咩叫]
-对不起，伙计。


972
00:36:48,410 --> 00:36:51,100
[低语]：他不能……
他不想做那件事。


973
00:36:51,200 --> 00:36:53,240
它下降了，但我没有
得到任何东西。


974
00:36:53,340 --> 00:36:55,620
-[咩咩叫]
—布雷特：慢慢来。


975
00:36:55,720 --> 00:36:57,720
别害怕。


976
00:36:57,820 --> 00:36:59,510
我们有牛奶。


977
00:36:59,620 --> 00:37:01,790
-我们有牛奶。[哎呀]
-有些。


978
00:37:01,890 --> 00:37:04,580
但我们有牛奶。
好男孩或好女孩。


979
00:37:04,680 --> 00:37:07,410
无论你是什么。
对我来说你就是个女孩，好吗？


980
00:37:07,510 --> 00:37:09,620
是啊，宝贝。慢慢来，稳住。


981
00:37:09,720 --> 00:37:12,200
所以我要检查一下
然后看到


982
00:37:12,310 --> 00:37:14,310
我还需要多少。


983
00:37:14,410 --> 00:37:16,720
[Nevenka 讲保加利亚语]


984
00:37:16,820 --> 00:37:18,890
好的，让我们看看。


985
00:37:20,790 --> 00:37:22,580
标记：
噢，天哪。


986
00:37:22,680 --> 00:37:24,580
哦，不。你得回去。


987
00:37:24,680 --> 00:37:26,930
—[轻声笑]
-好的。


988
00:37:27,030 --> 00:37:29,170
我会
做得更好。


989
00:37:29,270 --> 00:37:31,960
哦，我只是想挠挠我的脸。


990
00:37:32,060 --> 00:37:33,790
哦。


991
00:37:33,890 --> 00:37:35,620
[艾莉卡喘息]


992
00:37:35,720 --> 00:37:37,750
-天哪。好的。
-痒，痒，痒。


993
00:37:39,100 --> 00:37:40,890
梅琳达：
我不知道。[咕哝]


994
00:37:41,000 --> 00:37:43,200
我知道。
这就像是我的噩梦。


995
00:37:43,310 --> 00:37:45,510
—梅琳达：没关系。
-简直就是我的噩梦。


996
00:37:47,170 --> 00:37:49,370
-我们需要 102 个这样的规模
达到 200。
-哦，是的。


997
00:37:49,480 --> 00:37:50,860
准确地说是 101.5。


998
00:37:50,960 --> 00:37:53,440
-NICK：我们得到了什么？
-100.5。


999
00:37:53,550 --> 00:37:55,170
拜托，这太疯狂了。


1000
00:37:55,270 --> 00:37:56,750
缺口：
我们曾经


1001
00:37:56,860 --> 00:37:58,000
一公斤远。


1002
00:37:58,100 --> 00:37:59,680
再多一公斤！回去！


1003
00:37:59,790 --> 00:38:01,100
-哦，天哪。
— 我们走吧，迈克。


1004
00:38:01,200 --> 00:38:02,310
麦克风：
这实际上只是


1005
00:38:02,410 --> 00:38:03,270
再来几块木头。


1006
00:38:03,370 --> 00:38:04,510
所以，


1007
00:38:04,620 --> 00:38:05,510
那真是太可怕了。


1008
00:38:05,620 --> 00:38:06,650
缺口：
这太残酷了。


1009
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
麦克风：
但是，你知道，


1010
00:38:07,860 --> 00:38:08,960
整个比赛，我们


1011
00:38:09,060 --> 00:38:10,720
一个座右铭是，
“关注什么


1012
00:38:10,820 --> 00:38:12,480
你可以控制
其余的就忘掉吧。”


1013
00:38:12,580 --> 00:38:15,680
我们仍然能够
超越汉和霍尔顿。


1014
00:38:15,790 --> 00:38:17,820
—我们明白了，兄弟。
-哦，是的。


1015
00:38:17,930 --> 00:38:19,240
梅琳达：
让我有点紧张


1016
00:38:19,340 --> 00:38:20,510
我们还没有见过她。


1017
00:38:20,620 --> 00:38:21,930
汉、霍尔顿、尼克和迈克
仍然存在。


1018
00:38:22,030 --> 00:38:23,580
梅琳达：
好的。我没看到。


1019
00:38:23,680 --> 00:38:24,930
[咕哝声]


1020
00:38:25,030 --> 00:38:26,270
我开始思考
我们错过了。


1021
00:38:26,370 --> 00:38:28,270
埃里卡：
那将是
真不幸。


1022
00:38:28,370 --> 00:38:30,410
-[叹气]
-这并不好玩。


1023
00:38:35,580 --> 00:38:37,750
好的。干得好。


1024
00:38:37,860 --> 00:38:40,620
-MIKE：好吗？我们很好。
-请。
-[哎呀]


1025
00:38:40,720 --> 00:38:42,720
-走吧，迈克，快点。
谢谢你，我的朋友。
-非常感谢。


1026
00:38:42,820 --> 00:38:46,170
-MIKE：“前方双调头。”
我的天啊。
-我们走吧。


1027
00:38:46,270 --> 00:38:48,790
梅琳达：
我们能做的已经够多了。


1028
00:38:48,890 --> 00:38:50,720
我不知道。


1029
00:38:50,820 --> 00:38:52,820
-我得到了它！
-你懂了吗？懂了，妈妈！


1030
00:38:52,930 --> 00:38:54,580
-我们去哪儿？
-干得好。


1031
00:38:54,680 --> 00:38:56,060
去把它拿来
给那边的农民。


1032
00:38:56,170 --> 00:38:57,580
干得好，妈妈，干得好。


1033
00:38:58,580 --> 00:39:00,720
你好，谢谢。


1034
00:39:00,820 --> 00:39:05,200
-谢谢。谢谢。
-[说保加利亚语]
-谢谢。


1035
00:39:05,310 --> 00:39:07,410
“小心。前方掉头。”
好的，我们得走了。


1036
00:39:07,510 --> 00:39:09,410
汉和霍尔顿完成了吗？
我认为他们已经完成了。


1037
00:39:09,510 --> 00:39:11,130
尼克和迈克
我们身后只有我们。


1038
00:39:11,240 --> 00:39:13,340
我们必须掉头。


1039
00:39:13,440 --> 00:39:15,170
霍尔顿：
好的，我们很好。


1040
00:39:15,270 --> 00:39:17,340
韩：
是的，我们很好。是 52 吗？


1041
00:39:17,440 --> 00:39:18,890
是的，但我们只是
把这些都放下。


1042
00:39:19,000 --> 00:39:20,100
男人：
好工作。


1043
00:39:20,200 --> 00:39:21,550
—霍尔登：很好。
-送给你。


1044
00:39:21,650 --> 00:39:23,100
—霍尔登：谢谢。
-HAN：谢谢您，先生。


1045
00:39:23,200 --> 00:39:25,930
“小心。前方掉头。”
好的，我们走吧。


1046
00:39:26,030 --> 00:39:27,620
尼克和迈克仍然是对的
就在那里。我们得赶紧送他们过去。


1047
00:39:27,720 --> 00:39:29,030
-教堂在哪里？
—我得先他们一步，妈妈。


1048
00:39:29,130 --> 00:39:30,370
—看起来他们明白了，迈克。
-看到任何地方有教堂吗？


1049
00:39:30,480 --> 00:39:31,930
不。


1050
00:39:32,030 --> 00:39:33,650
迈克：线索是这样的，
“小心。前方掉头。”


1051
00:39:33,750 --> 00:39:35,440
还有梅琳达


1052
00:39:35,550 --> 00:39:36,960
埃里卡刚刚结束


1053
00:39:37,060 --> 00:39:39,240
干草挑战，
所以我们看到它们，


1054
00:39:39,340 --> 00:39:40,960
可能比我们快20秒。


1055
00:39:41,060 --> 00:39:43,000
-我们必须
尼克和迈克，好吗？
-我知道。


1056
00:39:43,100 --> 00:39:44,890
埃里卡：
不要告诉他们那是未来。


1057
00:39:45,000 --> 00:39:46,650
但那时我们已经
超级体能挑战，


1058
00:39:46,750 --> 00:39:49,340
所以我真的累死了。


1059
00:39:49,440 --> 00:39:50,860
埃里卡：
我们必须掉头。


1060
00:39:50,960 --> 00:39:52,480
迈克：但是我们很快就
意识到他们真的


1061
00:39:52,580 --> 00:39:54,000
沿着小路飞奔
朝教堂走去。


1062
00:39:54,100 --> 00:39:56,820
我感觉，
“尼克，我们现在就得走。”


1063
00:39:56,930 --> 00:39:58,200
-MIKE：这是一场赛跑。
-梅琳达：我不能跑。


1064
00:39:58,310 --> 00:39:59,820
-你不必跑。
-对不起。


1065
00:39:59,930 --> 00:40:01,100
缺口：
出发，打败他们
在赛跑中。


1066
00:40:01,200 --> 00:40:02,720
他们正在行走
就在我们面前，迈克。我们走吧。


1067
00:40:02,820 --> 00:40:04,130
麦克风：
现在尽我所能。


1068
00:40:04,240 --> 00:40:05,820
-梅琳达：我的膝盖疼，
这很糟糕。
-疼嗎？


1069
00:40:05,930 --> 00:40:07,340
-我不要你...
-我必须尽我所能。


1070
00:40:07,440 --> 00:40:08,750
-我不能让他们跑得比我快。
— 就在这儿，迈克。


1071
00:40:08,860 --> 00:40:10,100
我们走吧。
我们得走了。快点。


1072
00:40:10,200 --> 00:40:11,720
-就在那儿。我看到了。
-是的。钟楼。


1073
00:40:11,820 --> 00:40:12,960
埃里卡：
它就在那儿。
我们快到了。


1074
00:40:13,060 --> 00:40:14,550
缺口：
去！去！去。


1075
00:40:19,100 --> 00:40:20,550
ERIKA：Nick 和 Mike 是唯一
我们确信有一支队伍在我们身后支持我们。


1076
00:40:20,650 --> 00:40:22,100
梅琳达：
我们必须。
我们别无选择。


1077
00:40:22,200 --> 00:40:24,270
-你想做吗？
-我们必须。


1078
00:40:24,370 --> 00:40:25,620
我们俩都非常有竞争力。


1079
00:40:25,720 --> 00:40:27,170
-NICK：迈克，我们走吧！
-ERIKA：但是当我们在家的时候，


1080
00:40:27,270 --> 00:40:29,200
我肯定更
超级残酷的一个。


1081
00:40:29,310 --> 00:40:30,550
—尼克和迈克，我很抱歉。
-做吧。


1082
00:40:30,650 --> 00:40:31,820
埃里卡：
然后她说，


1083
00:40:31,930 --> 00:40:33,270
“去做吧”，这只是


1084
00:40:33,370 --> 00:40:35,200
— 没那么激烈。
——不……呃。


1085
00:40:35,310 --> 00:40:36,340
要么行动，要么死亡。
你要做什么？


1086
00:40:36,440 --> 00:40:37,410
我们别无选择。


1087
00:40:37,510 --> 00:40:39,550
ERIKA：我知道。很抱歉。


1088
00:40:39,650 --> 00:40:40,680
他们会这么做
对我们来说也是一样。


1089
00:40:40,790 --> 00:40:42,680
我们后面有三个。


1090
00:40:42,790 --> 00:40:44,100
抱歉，各位。我们以为
你们是唯一一支队伍。


1091
00:40:44,200 --> 00:40:45,650
— 两人：我很抱歉。
-一切都好。


1092
00:40:45,750 --> 00:40:47,930
ERIKA：我一看
在线索框里看到


1093
00:40:48,030 --> 00:40:50,440
-有额外的线索，
我立刻就后悔了。
-是的。


1094
00:40:50,550 --> 00:40:51,960
-谁在我们后面？
-ERIKA：我们不知道。


1095
00:40:52,060 --> 00:40:53,310
韩和霍尔顿。


1096
00:40:53,410 --> 00:40:54,480
我现在感觉很糟糕。
我感觉很糟糕。


1097
00:40:54,580 --> 00:40:55,790
各位，我感觉很糟糕。


1098
00:40:55,890 --> 00:40:58,750
我们选择掉头
汉和霍尔顿。好的。


1099
00:40:58,860 --> 00:41:01,750
-我们走吧。
-ERIKA：各位，我很抱歉。


1100
00:41:01,860 --> 00:41:04,750
麦克风：
尽管我们看到他们在跑步
走向教堂，


1101
00:41:04,860 --> 00:41:06,480
这非常令人惊讶
当我们到达那块板子时


1102
00:41:06,580 --> 00:41:08,860
我们看到了梅琳达和埃里卡
已经让我们掉头了。


1103
00:41:08,960 --> 00:41:10,410
我们必须做另一面。


1104
00:41:10,510 --> 00:41:11,790
我只是没看出原因。


1105
00:41:11,890 --> 00:41:13,130
-我感觉很糟糕。
-我感觉很糟糕。


1106
00:41:13,240 --> 00:41:15,100
—梅琳达：我们搞砸了。
-没关系。


1107
00:41:15,200 --> 00:41:16,370
霍尔顿：
好的，这是尼克和迈克。


1108
00:41:16,480 --> 00:41:18,480
-你认为
他们改变了我们的态度？
-不。


1109
00:41:18,580 --> 00:41:20,000
韩：
当我们跑步时
致董事会，


1110
00:41:20,100 --> 00:41:22,100
尼克和迈克跑回来，
我当时就想，


1111
00:41:22,200 --> 00:41:23,860
“他们一定
掉头了。”


1112
00:41:23,960 --> 00:41:26,200
-NICK：我们都改变了主意。
-HAN：啥？


1113
00:41:26,310 --> 00:41:27,550
我们都有
互相掉头。


1114
00:41:27,650 --> 00:41:28,790
他们让我们掉头，
我们不得不掉头。


1115
00:41:28,890 --> 00:41:30,030
-你让我们掉头了？
— 双方：我们必须这么做。


1116
00:41:30,130 --> 00:41:31,170
太糟糕了。


1117
00:41:31,270 --> 00:41:33,130
韩：
然后他们告诉我们


1118
00:41:33,240 --> 00:41:34,440
他们改变了我们的做法，所以……


1119
00:41:34,550 --> 00:41:36,410
那真是糟透了。


1120
00:41:36,510 --> 00:41:38,030
—他们让我们掉头了。
- 好吧，我们掉头了。


1121
00:41:38,130 --> 00:41:41,480
走吧，我们行动吧。


1122
00:41:41,580 --> 00:41:43,650
缺口：
中间这三个，
就在这里？


1123
00:41:43,750 --> 00:41:44,890
一、二、三，对吧？
我们走吧。


1124
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
记住，我们正在寻找
代表黄色和红色。


1125
00:41:48,240 --> 00:41:50,200
难以置信他们改变了我们的主意。


1126
00:41:50,310 --> 00:41:52,820
杰克：
无论，
我们看到了一些很酷的东西。


1127
00:41:52,930 --> 00:41:54,240
卡森：
真的。


1128
00:41:54,340 --> 00:41:56,480
所以，我...


1129
00:41:56,580 --> 00:41:59,130
感觉稍微快乐一点，
更有活力一点。


1130
00:41:59,240 --> 00:42:01,580
是的，绝对没有
就像头发跳舞一样


1131
00:42:01,680 --> 00:42:04,060
让你...让你前进。


1132
00:42:05,820 --> 00:42:07,130
看看那个。


1133
00:42:07,240 --> 00:42:08,860
你现在是一名农民。


1134
00:42:08,960 --> 00:42:10,200
我学到的是


1135
00:42:10,310 --> 00:42:12,030
我没有问题
挤奶。


1136
00:42:12,130 --> 00:42:14,060
我以为我会一直这样。


1137
00:42:14,170 --> 00:42:16,200
[悄悄地]：就是这样
比赛中很酷的部分。


1138
00:42:16,310 --> 00:42:17,960
该死。我很擅长这个。


1139
00:42:19,960 --> 00:42:21,930
[唱歌]：
她准备好了。


1140
00:42:22,030 --> 00:42:23,580
她是一名小挤奶女工。
看看她。


1141
00:42:23,680 --> 00:42:25,410
-MARK：我是一名挤奶女工。
—[笑]


1142
00:42:30,310 --> 00:42:32,960
好的。


1143
00:42:33,060 --> 00:42:35,680
-现在我觉得他很好。是的。
-是的！


1144
00:42:35,790 --> 00:42:37,440
[女人轻笑]


1145
00:42:37,550 --> 00:42:39,790
好的。呃，你得吃东西
这一切。


1146
00:42:39,890 --> 00:42:41,480
-我必须全部吃掉吗？
-是的。


1147
00:42:41,580 --> 00:42:43,510
我会的。非常感谢。


1148
00:42:45,440 --> 00:42:48,820
-啊。
-[女人笑]


1149
00:42:48,930 --> 00:42:51,650
标记：
坐下来那一刻
而不是种族，


1150
00:42:51,750 --> 00:42:54,200
享受这新鲜的
羊酸奶……


1151
00:42:54,310 --> 00:42:55,820
-在这座山上，
美丽的绿色……
在这座山上，


1152
00:42:55,930 --> 00:42:58,130
和这个女人——
那可能


1153
00:42:58,240 --> 00:42:59,510
我一天中最喜欢的时刻


1154
00:42:59,620 --> 00:43:01,060
我最喜欢的时刻之一
这场比赛。


1155
00:43:01,170 --> 00:43:03,680
— 恭喜你。
-非常感谢。


1156
00:43:03,790 --> 00:43:06,060
别客气。祝你好运。


1157
00:43:06,170 --> 00:43:07,480
谢谢。


1158
00:43:07,580 --> 00:43:10,580
-“冲向维修站。”
我们走吧。
-我们开始吧。


1159
00:43:10,680 --> 00:43:12,680
-“准备给她填满。”
-走吧，走吧。


1160
00:43:12,790 --> 00:43:15,410
-好的。
-开始了。太令人兴奋了。


1161
00:43:15,510 --> 00:43:17,100
-我想想。“挤羊奶
-“牛奶...”


1162
00:43:17,200 --> 00:43:18,510
-哦，太酷了。
-“对于一个农民来说


1163
00:43:18,620 --> 00:43:20,510
谁制作了保加利亚酸奶。”


1164
00:43:20,620 --> 00:43:22,340
乔纳森：
噢。


1165
00:43:22,440 --> 00:43:24,170
知道了。我试试。


1166
00:43:24,270 --> 00:43:26,170
乔纳森：
无论你做什么，
不要打翻那个锅。


1167
00:43:26,270 --> 00:43:28,620
[喘气]
我聽到了！


1168
00:43:28,720 --> 00:43:30,650
我看到了牧马人
从顶部开始，


1169
00:43:30,750 --> 00:43:33,480
然后按摩
一直往下。


1170
00:43:33,580 --> 00:43:36,000
我要叫她玛吉。


1171
00:43:36,100 --> 00:43:38,340
有多少个婴儿
你有吗，玛吉？


1172
00:43:38,440 --> 00:43:41,510
谢谢
与我们分享您的牛奶。


1173
00:43:41,620 --> 00:43:43,370
你掌握了技巧。
我听见了。


1174
00:43:43,480 --> 00:43:44,890
有什么办法吗
你能做得更快吗？


1175
00:43:45,000 --> 00:43:46,750
全日空：
不。


1176
00:43:46,860 --> 00:43:48,340
男人。


1177
00:43:48,440 --> 00:43:51,060
难以置信
我们被两支球队超越了。


1178
00:43:52,890 --> 00:43:54,370
[艾丽莎笑]


1179
00:43:54,480 --> 00:43:56,480
欢迎来到垫子上。


1180
00:43:56,580 --> 00:43:58,860
欢迎来到保加利亚索非亚。


1181
00:43:58,960 --> 00:44:00,550
-太感谢了。
-太感谢了。
谢谢。谢谢。


1182
00:44:00,650 --> 00:44:02,370
-ALYSSA：太美了。
-KEOGHAN：Allyssa 和 Josiah，


1183
00:44:02,480 --> 00:44:04,060
我很高兴地告诉你们，


1184
00:44:04,170 --> 00:44:05,480
七条腿之后


1185
00:44:05,580 --> 00:44:07,440
《极速前进》
你是第一队。


1186
00:44:07,550 --> 00:44:10,340
是的，是的！


1187
00:44:10,440 --> 00:44:12,130
基奥汉：我确实有
有个好消息要告诉你。


1188
00:44:12,240 --> 00:44:13,510
作为获奖者
在这一站比赛中，


1189
00:44:13,620 --> 00:44:15,790
你有 OneKeyCash
来自 Expedia，


1190
00:44:15,890 --> 00:44:17,370
而你将要...


1191
00:44:17,480 --> 00:44:20,410
-摩洛哥马拉喀什。
-哦！
-我的天啊！


1192
00:44:20,510 --> 00:44:22,790
太酷了。


1193
00:44:22,890 --> 00:44:25,550
基奥汉:
Expedia 专家
设计了一个五晚


1194
00:44:25,650 --> 00:44:28,310
独特的体验，
参加私人城市之旅，


1195
00:44:28,410 --> 00:44:31,130
热气球之旅
翻越阿特拉斯山脉


1196
00:44:31,240 --> 00:44:34,100
新鲜烹制的
柏柏尔人的早餐，


1197
00:44:34,200 --> 00:44:37,620
以及为期三天的
撒哈拉沙漠之旅。


1198
00:44:37,720 --> 00:44:39,340
-什么？
-这太酷了。


1199
00:44:39,440 --> 00:44:40,720
我总是说，
“骄兵必败，败亡必至。”


1200
00:44:40,820 --> 00:44:42,060
但我们值得一点
时间


1201
00:44:42,170 --> 00:44:43,410
感到非常自豪
我们自己。


1202
00:44:43,510 --> 00:44:45,580
我们一直在追逐
第一名的位置


1203
00:44:45,680 --> 00:44:47,200
自从香港以来。


1204
00:44:47,310 --> 00:44:49,060
我没想到
自动驾驶第一阶段


1205
00:44:49,170 --> 00:44:50,410
当我们得到它时就会这样。


1206
00:44:50,510 --> 00:44:51,750
我们对此非常紧张。


1207
00:44:51,860 --> 00:44:54,580
所以我真的很自豪
今天我们


1208
00:44:54,680 --> 00:44:56,820
缺口：
快点。


1209
00:44:56,930 --> 00:44:59,620
-来找我们。
-HAN：好的，Holden。


1210
00:44:59,720 --> 00:45:01,130
-我们来创作吧。
—霍尔登：是的。


1211
00:45:01,240 --> 00:45:02,680
—游戏尚未结束。
-我同意。


1212
00:45:02,790 --> 00:45:04,440
我认为我们有更好的
比他们更注重细节。


1213
00:45:04,550 --> 00:45:05,890
麦克风：
走吧兄弟。我们一定能搞定。


1214
00:45:06,000 --> 00:45:07,310
我们继续玩吧。


1215
00:45:07,410 --> 00:45:09,410
缺口：
看起来我们正处于
现在和汉和霍尔顿在一起。


1216
00:45:09,510 --> 00:45:11,000
再次，
我们正处于崩溃的边缘。


1217
00:45:11,100 --> 00:45:12,510
麦克风：
兄弟，你得仔细检查一下。


1218
00:45:14,270 --> 00:45:17,890
-你在梳头吗？
-是的，当然。


1219
00:45:18,000 --> 00:45:19,720
-HOLDEN：好的，我们开始吧。
-[韩叹气]


1220
00:45:19,820 --> 00:45:21,480
韩：
我会因此而起疹子的。


1221
00:45:21,580 --> 00:45:22,930
霍尔顿：
掉头真糟糕，伙计。


1222
00:45:23,030 --> 00:45:24,310
韩：
我有点生气。


1223
00:45:24,410 --> 00:45:25,930
我明白，但很生气。


1224
00:45:26,030 --> 00:45:28,240
霍尔顿：
你站在那边，
我要去后面。


1225
00:45:28,340 --> 00:45:29,930
韩：
这真是糟透了。


1226
00:45:30,030 --> 00:45:31,480
打扰一下。


1227
00:45:31,580 --> 00:45:35,100
打扰一下。
您知道 Belopoptsi 在哪里吗？


1228
00:45:38,650 --> 00:45:39,960
哦，那不在这附近吗？


1229
00:45:40,060 --> 00:45:41,930
方向错误？


1230
00:45:44,130 --> 00:45:46,170
梅琳达：我们走错路了？


1231
00:45:46,270 --> 00:45:47,860
-好的。非常感谢。
-太感谢了。


1232
00:45:47,960 --> 00:45:51,000
卡森：
这可能是
这也是其他球队目前的梦想。


1233
00:45:51,100 --> 00:45:53,240
—杰克：是的。
-我们迷路了。


1234
00:45:53,340 --> 00:45:54,930
是的，绝对如此。
-眼下。


1235
00:45:55,030 --> 00:45:59,340
虽然我们没有迷路。我会
不再说我们迷失了。


1236
00:45:59,440 --> 00:46:00,790
两个都：
但我们没被发现。


1237
00:46:00,890 --> 00:46:02,100
[笑]


1238
00:46:02,200 --> 00:46:04,440
—我们没有被找到。
-不。


1239
00:46:04,550 --> 00:46:07,000
这东西不在这里。


1240
00:46:07,100 --> 00:46:08,580
我说我们走吧。


1241
00:46:08,680 --> 00:46:10,170
我们走吧。


1242
00:46:10,270 --> 00:46:13,130
-啊，伙计。
-NICK：这是我们的
第二个草堆。


1243
00:46:13,240 --> 00:46:15,240
希望我们不会
得去三。


1244
00:46:15,340 --> 00:46:16,930
韩：
你认为
我们应该行动更快吗？


1245
00:46:17,030 --> 00:46:19,930
霍尔顿：
我们很好。摇一摇
是我们唯一的希望。


1246
00:46:22,270 --> 00:46:25,060
全日空：
我绝对不想
回来再做一次。


1247
00:46:25,170 --> 00:46:27,820
所以我要看看我是否可以
得到足够的额外费用。


1248
00:46:27,930 --> 00:46:30,440
好的。我试试看。


1249
00:46:31,650 --> 00:46:33,510
奶奶？


1250
00:46:33,620 --> 00:46:35,100
你好。


1251
00:46:35,200 --> 00:46:38,000
哦。


1252
00:46:42,480 --> 00:46:44,720
-完美的。
-哦！好吧！


1253
00:46:44,820 --> 00:46:46,340
是的！


1254
00:46:46,440 --> 00:46:48,060
她收到嗎？


1255
00:46:48,170 --> 00:46:49,650
干杯，奶奶。


1256
00:46:52,790 --> 00:46:55,240
-是的！
——完美。恭喜你。


1257
00:46:55,340 --> 00:46:57,340
太感谢了。
谢谢你，奶奶。


1258
00:46:57,440 --> 00:46:59,000
[笑] 好吧。


1259
00:46:59,100 --> 00:47:01,480
宝贝，我们做到了。


1260
00:47:01,580 --> 00:47:03,750
-NICK：手镯，你在哪里？
—迈克：这太糟糕了。


1261
00:47:03,860 --> 00:47:05,620
缺口：
最后一堆，
所以希望我们能找到它。


1262
00:47:08,310 --> 00:47:09,930
快点。


1263
00:47:11,750 --> 00:47:13,550
[叹气]


1264
00:47:13,650 --> 00:47:14,960
韩：
这太残酷了。


1265
00:47:15,060 --> 00:47:16,370
看起来像汉和霍尔顿
仍处于第一个阶段。


1266
00:47:16,480 --> 00:47:18,510
-我们要找到这个手镯。
-是的，我们是。


1267
00:47:18,620 --> 00:47:20,960
与干草融为一体。


1268
00:47:21,060 --> 00:47:23,000
霍尔顿：
是的，到目前为止，
他们还没有找到，


1269
00:47:23,100 --> 00:47:24,340
我们还没有找到它。


1270
00:47:24,440 --> 00:47:26,060
缺口：
现在感觉非常疲惫。


1271
00:47:26,170 --> 00:47:27,370
我处于终结者模式。


1272
00:47:30,000 --> 00:47:31,310
麦克风：
继续战斗吧。


1273
00:47:31,410 --> 00:47:32,620
韩：
通过这次绕行，


1274
00:47:32,720 --> 00:47:33,890
这确实是一种实践


1275
00:47:34,000 --> 00:47:35,240
耐心。


1276
00:47:35,340 --> 00:47:36,820
-别那样做！
-为什么？它出来了。


1277
00:47:36,930 --> 00:47:38,680
不，不是这样的，兄弟。


1278
00:47:38,790 --> 00:47:40,480
你为什么这么做？


1279
00:47:40,580 --> 00:47:42,100
请耐心等待。


1280
00:47:42,200 --> 00:47:44,130
韩：
我认为，
我们对细节的关注


1281
00:47:44,240 --> 00:47:45,440
比 Nick 和 Mike 的要好。


1282
00:47:45,550 --> 00:47:46,580
就这样摇晃就可以了。


1283
00:47:46,680 --> 00:47:47,930
它来得正是时候……恰好分开。


1284
00:47:48,030 --> 00:47:49,820
[尼克呻吟]


1285
00:47:49,930 --> 00:47:50,890
他们经历了
三个干草堆


1286
00:47:51,000 --> 00:47:52,060
这么快。


1287
00:47:52,170 --> 00:47:53,930
我们处于低谷
到我们最后的干草堆，


1288
00:47:54,030 --> 00:47:56,340
希望我们能找到它
在这最底层的一堆。


1289
00:47:56,440 --> 00:47:58,030
韩：
噢，它不在这里。


1290
00:47:58,130 --> 00:47:59,440
-我认为我们应该这样做
下一堆。
-是的。


1291
00:47:59,550 --> 00:48:01,510
-好的，来吧，霍尔顿。
- 史上最糟糕的绕行。


1292
00:48:01,620 --> 00:48:03,370
韩：
非常确定
我们正在争夺最后一名。


1293
00:48:03,480 --> 00:48:04,550
从这一点来看，是的。


1294
00:48:04,650 --> 00:48:07,750
韩：
也许队伍迷路了。


1295
00:48:07,860 --> 00:48:09,820
卡森：
好的，去图书馆。


1296
00:48:09,930 --> 00:48:12,170
我们要在这里找到它吗？


1297
00:48:12,270 --> 00:48:13,960
这将会是一本大书
符合线索，你不觉得吗？


1298
00:48:14,060 --> 00:48:15,340
卡森：
或许吧。


1299
00:48:15,440 --> 00:48:17,550
好，好，好。


1300
00:48:17,650 --> 00:48:19,620
-哦，这里。就在这里。
好的。
-什么？！


1301
00:48:21,170 --> 00:48:24,680
大海捞针
我们最后可能是……


1302
00:48:24,790 --> 00:48:27,200
我知道，但是它-它……
如果我们立即得到它怎么办？


1303
00:48:27,310 --> 00:48:28,650
-当然，当然。
-我们可以节省很多时间。


1304
00:48:28,750 --> 00:48:30,650
卡森：
我们必须找到它。


1305
00:48:30,750 --> 00:48:32,720
—很不幸，但是……
-继续战斗。


1306
00:48:32,820 --> 00:48:36,240
我们看到过球队幸存下来
之前掉头。


1307
00:48:37,270 --> 00:48:38,620
麦克风：
它不在这里。


1308
00:48:38,720 --> 00:48:40,750
我们肯定错过了。


1309
00:48:42,170 --> 00:48:44,440
哦，伙计。


1310
00:48:44,550 --> 00:48:45,680
我们把三个草堆都拆了


1311
00:48:45,790 --> 00:48:47,310
却没找到手镯。


1312
00:48:47,410 --> 00:48:48,890
就在那时我们意识到，
“好的，


1313
00:48:49,000 --> 00:48:50,550
“很有可能


1314
00:48:50,650 --> 00:48:52,370
“我们拉干草
从堆栈中，


1315
00:48:52,480 --> 00:48:54,270
“把它放到地上，
它被卡住了


1316
00:48:54,370 --> 00:48:56,410
介于两者之间
那块干草。”


1317
00:48:56,510 --> 00:48:57,750
快点。


1318
00:48:57,860 --> 00:48:59,060
尼克：是的
一个相当毁灭性的时刻


1319
00:48:59,170 --> 00:49:01,030
因为这意味着
我们现在将要拥有


1320
00:49:01,130 --> 00:49:02,680
穿过所有的干草


1321
00:49:02,790 --> 00:49:04,130
从头开始。


1322
00:49:04,240 --> 00:49:05,480
[咕哝声]


1323
00:49:05,580 --> 00:49:07,680
-我知道，兄弟。
-[叹气]


1324
00:49:07,790 --> 00:49:09,270
[唱歌]：
你在哪里？


1325
00:49:09,370 --> 00:49:10,790
不要放弃。


1326
00:49:10,890 --> 00:49:14,200
—哦，我找到了。
-MIKE：他们明白了，尼克。


1327
00:49:14,310 --> 00:49:17,060
天哪，这太糟糕了。


1328
00:49:17,170 --> 00:49:18,790
我们又是最后一队？


1329
00:49:18,890 --> 00:49:21,030
-[男子说保加利亚语]
—霍尔登：谢谢，


1330
00:49:21,130 --> 00:49:24,000
——谢谢，谢谢。
—谢谢，谢谢，
谢谢。


1331
00:49:24,100 --> 00:49:25,620
-我们已经知道它说了什么。
-我们知道。


1332
00:49:25,720 --> 00:49:27,580
-我们知道我们需要去哪里。
—干得好，霍尔顿。


1333
00:49:27,680 --> 00:49:28,860
—永不退缩，永不退缩什么？
-永不放弃！


1334
00:49:28,960 --> 00:49:32,240
-[呻吟]
-我会继续战斗。


1335
00:49:32,340 --> 00:49:33,720
我不知道还能做什么。


1336
00:49:33,820 --> 00:49:35,030
缺口：
让我们扁平化
整个部分都出来了。


1337
00:49:35,130 --> 00:49:36,510
麦克风：
这太疯狂了。


1338
00:49:36,620 --> 00:49:40,550
-BRETT：太漂亮了。
-[哎呀]


1339
00:49:41,550 --> 00:49:43,440
欢迎来到保加利亚索非亚。


1340
00:49:43,550 --> 00:49:45,130
-谢谢。
-非常感谢。谢谢。


1341
00:49:45,240 --> 00:49:46,750
我很高兴地告诉你
你是第二队。


1342
00:49:46,860 --> 00:49:48,890
是的。


1343
00:49:50,130 --> 00:49:52,960
Snezha 农场
找到下一个线索。”


1344
00:49:53,060 --> 00:49:53,960
霍尔顿：来吧，我们走吧。


1345
00:49:54,060 --> 00:49:55,340
我们还没有完成！


1346
00:49:56,370 --> 00:49:57,370
麦克风：
这太疯狂了。


1347
00:49:58,410 --> 00:50:00,310
缺口：
是的。必须
但请继续前进。


1348
00:50:00,410 --> 00:50:01,680
兄弟，那不是检查。


1349
00:50:01,790 --> 00:50:03,240
这就是为什么
我们可能错过了。


1350
00:50:03,340 --> 00:50:05,100
你必须仔细筛选它。


1351
00:50:06,310 --> 00:50:08,340
噢，天哪。


1352
00:50:09,720 --> 00:50:12,310
-JONATHAN：是的，宝贝。啊。
-ANA：啊！


1353
00:50:12,410 --> 00:50:14,000
-我的天啊。
-[哎呀]


1354
00:50:14,100 --> 00:50:16,410
欢迎来到保加利亚索非亚。


1355
00:50:16,510 --> 00:50:17,620
-谢谢。
谢谢您的接待。
-谢谢。


1356
00:50:17,720 --> 00:50:19,790
你又一次
在领奖台上。


1357
00:50:19,890 --> 00:50:21,650
你们是第三队。
恭喜。


1358
00:50:21,750 --> 00:50:23,100
-是的！
-我们会接受的。


1359
00:50:23,200 --> 00:50:25,410
我知道你刚来的时候
参加比赛，


1360
00:50:25,510 --> 00:50:27,620
尤其是当事情
没有按照你的意愿，


1361
00:50:27,720 --> 00:50:30,000
你非常努力
对自己


1362
00:50:30,100 --> 00:50:31,440
-和-和你的-你的团队。
-是啊是啊。


1363
00:50:31,550 --> 00:50:32,790
最重要的是什么


1364
00:50:32,890 --> 00:50:34,440
你觉得
你在这场比赛中学到了什么？


1365
00:50:34,550 --> 00:50:36,820
乔纳森：
如果我能学会成为
更有弹性，


1366
00:50:36,930 --> 00:50:39,650
呃，保持自信，呃，通过
逆境和低谷，


1367
00:50:39,750 --> 00:50:42,480
我想我们也许可以
很有机会获胜。


1368
00:50:42,580 --> 00:50:44,440
埃里卡：
我们走错了方向，


1369
00:50:44,550 --> 00:50:47,860
这……我们至少
一直问，但我们知道。


1370
00:50:47,960 --> 00:50:50,650
也许这将导致
导致我们的灭亡，我们不应该


1371
00:50:50,750 --> 00:50:52,060
已经掉头
这就是我们的因果。


1372
00:50:52,170 --> 00:50:54,550
霍尔顿会做到的。


1373
00:50:57,170 --> 00:50:58,340
哦天哪。天哪。


1374
00:50:59,650 --> 00:51:02,820
我从来没有
以前挤过羊奶。


1375
00:51:02,930 --> 00:51:05,480
事情并不像看上去那么简单，
因为我不知道


1376
00:51:05,580 --> 00:51:08,000
比如喷水孔
来自。


1377
00:51:08,100 --> 00:51:09,860
[呻吟]


1378
00:51:09,960 --> 00:51:11,750
他的手上全是挤奶的。


1379
00:51:11,860 --> 00:51:13,680
我确实把水喷到了我的眼镜上。


1380
00:51:13,790 --> 00:51:15,270
我的衬衫被弄脏了
羊奶。


1381
00:51:15,370 --> 00:51:17,310
因为，是的，
我无法控制它。


1382
00:51:17,410 --> 00:51:20,100
我们有大约半升
肯定是，但是……


1383
00:51:20,200 --> 00:51:21,680
[叹气]：
哦。


1384
00:51:21,790 --> 00:51:24,370
-[咩咩叫]
—你做得太棒了，霍尔顿！


1385
00:51:24,480 --> 00:51:26,170
我的天啊。


1386
00:51:26,270 --> 00:51:29,440
累死了。我不太确定
还有什么可做的。


1387
00:51:29,550 --> 00:51:32,580
这只是转折
成为一项不可能完成的任务。


1388
00:51:32,680 --> 00:51:34,130
-[叹气]
-NICK：继续寻找。


1389
00:51:34,240 --> 00:51:35,550
麦克风：
天气越来越热


1390
00:51:35,650 --> 00:51:37,720
-而且更热。
-加油，迈克，别放弃。


1391
00:51:38,750 --> 00:51:41,000
我们可能，
晚了三个小时。


1392
00:51:41,100 --> 00:51:43,340
-这会很艰难。
—[轻声笑]


1393
00:51:43,440 --> 00:51:46,550
也许是大海捞针
花费了其他团队几个小时。


1394
00:51:47,930 --> 00:51:50,060
缺口：
不要放弃。


1395
00:51:50,170 --> 00:51:52,130
这场比赛难以预测，


1396
00:51:52,240 --> 00:51:55,100
而且...一切皆有可能。


1397
00:51:56,100 --> 00:51:57,550
好的，看起来
就像标记的停车位。


1398
00:51:59,550 --> 00:52:01,620
-JACK：哦天哪。你觉得呢？
—卡森：不可能。


1399
00:52:01,720 --> 00:52:03,550
麦克风：
我不知道还要多久
我能做到，兄弟。


1400
00:52:03,650 --> 00:52:05,480
已经这样做了好几个小时了。


1401
00:52:07,370 --> 00:52:09,060
在什么时候
我们接受处罚？


1402
00:52:11,130 --> 00:52:12,720
-JACK：你这么认为吗？
-我只是喜欢抱有希望。


1403
00:52:12,820 --> 00:52:15,060
-也许是吧。
-是的，也许吧。


1404
00:52:15,170 --> 00:52:16,480
麦克风：
你会考虑还是不考虑？


1405
00:52:16,580 --> 00:52:18,440
按照我们的条件出去吗？


1406
00:52:27,550 --> 00:52:28,860
-MIKE：我们要继续吗？
-NICK：还有什么事可做？


1407
00:52:28,960 --> 00:52:33,000
真的很热啊兄弟。
我快要昏过去了。


1408
00:52:33,100 --> 00:52:34,410
我们已经为此忙碌了好几个小时。


1409
00:52:34,510 --> 00:52:35,820
这甚至不是
就此放弃。


1410
00:52:35,930 --> 00:52:38,240
就像，
我们该怎么办？


1411
00:52:38,340 --> 00:52:39,410
还有另一支队伍。


1412
00:52:39,510 --> 00:52:40,790
-哦，看。
-什么？


1413
00:52:40,890 --> 00:52:41,930
-这里有人。
-JACK：我简直不敢相信。


1414
00:52:42,030 --> 00:52:43,550
-就在那里。
-JACK：是尼克和迈克。


1415
00:52:43,650 --> 00:52:45,030
-MIKE：他们刚到这里？
-是的。
— 我简直不敢相信，杰克。


1416
00:52:45,130 --> 00:52:46,480
-什么？
-NICK：我们走吧。


1417
00:52:46,580 --> 00:52:47,790
根本说不通。我猜
他们一定是迷路了。


1418
00:52:47,890 --> 00:52:49,750
卡森：我们还在继续，杰克。
一百万美元。


1419
00:52:49,860 --> 00:52:51,650
我们开始吧。[哎呀]


1420
00:52:51,750 --> 00:52:54,820
—[杰克笑]
—这里有人，杰克。


1421
00:52:54,930 --> 00:52:56,100
哇哦。好的，Car。


1422
00:52:56,200 --> 00:52:58,890
尼克和迈克在一片田野里......


1423
00:52:59,000 --> 00:53:01,410
-我们开始做吧。
— 筛选一堆干草。


1424
00:53:01,510 --> 00:53:03,130
看起来他们来了
到干草堆去。


1425
00:53:03,240 --> 00:53:04,890
来吧，迈克。
我们去拿吧。


1426
00:53:05,000 --> 00:53:07,340
—希望仍然存在。
-杰克：我们……


1427
00:53:07,440 --> 00:53:09,680
——震惊了。
——♪啊！♪


1428
00:53:09,790 --> 00:53:13,410
杰克：
当我告诉你，
我完全惊呆了。


1429
00:53:13,510 --> 00:53:15,200
这毫无意义。
这实际上毫无意义。


1430
00:53:15,310 --> 00:53:16,930
-是的。
-他们是


1431
00:53:17,030 --> 00:53:18,890
-比我们早三个小时。
-CARSON：嘿，伙计们。


1432
00:53:19,000 --> 00:53:20,790
- 大家好吗？
- 大家好吗？


1433
00:53:20,890 --> 00:53:22,310
卡森：
你好吗？


1434
00:53:22,410 --> 00:53:24,440
-JACK：总是有希望的。
-CARSON：是的。只是一点点。


1435
00:53:24,550 --> 00:53:27,000
-运气。
-只是一点点运气。


1436
00:53:27,100 --> 00:53:29,410
杰克：
最初，我的直觉是


1437
00:53:29,510 --> 00:53:32,720
我们应该尝试 Haystack
因为这可能需要很长时间，


1438
00:53:32,820 --> 00:53:34,680
但可能需要 30 秒。


1439
00:53:34,790 --> 00:53:36,130
卡森：
他们的草堆不见了。


1440
00:53:36,240 --> 00:53:38,000
杰克：
你想试试吗
并做不同的一个？


1441
00:53:38,100 --> 00:53:40,580
—他们做这些事已经很累了。
—[杰克叹了口气]


1442
00:53:40,680 --> 00:53:42,580
-你想换吗？
我是说...
-你怎么认为？


1443
00:53:42,680 --> 00:53:45,370
杰克：
但后来我们意识到，
尼克和迈克


1444
00:53:45,480 --> 00:53:48,130
过着我从未想过的生活


1445
00:53:48,240 --> 00:53:50,930
-想要活下去。
—迈克：哦，天哪。
-NICK：别放弃，迈克。


1446
00:53:51,030 --> 00:53:52,550
-CARSON：我想我们做到了。
-JACK：我们开始吧。


1447
00:53:52,650 --> 00:53:53,890
-CARSON：我想我们做到了。
-是的。好的，我们快点走吧。


1448
00:53:54,000 --> 00:53:55,200
卡森：
我们要换了。


1449
00:53:55,310 --> 00:53:56,480
我们看到了我们的未来


1450
00:53:56,580 --> 00:53:58,000
在尼克和迈克。


1451
00:53:58,100 --> 00:54:00,820
看起来他们正在转换。
这是他们的明智之举。


1452
00:54:00,930 --> 00:54:02,680
卡森：
我们意识到我们可以


1453
00:54:02,790 --> 00:54:04,030
去另一条绕行路线


1454
00:54:04,130 --> 00:54:05,240
并取得进步。


1455
00:54:05,340 --> 00:54:06,960
好像
他们彻底迷失了。


1456
00:54:07,060 --> 00:54:08,170
走吧，杰克。


1457
00:54:08,270 --> 00:54:09,340
并且知道


1458
00:54:09,440 --> 00:54:10,620
缓慢而坚定地，


1459
00:54:10,720 --> 00:54:12,410
我们要去
冲向终点线。


1460
00:54:12,510 --> 00:54:14,750
缺口：
我希望我们可以
又有200磅。


1461
00:54:14,860 --> 00:54:17,480
麦克风：
我会再举起 800 磅。


1462
00:54:17,580 --> 00:54:18,960
-CARSON：向前走，杰克。
-您认为？


1463
00:54:19,060 --> 00:54:20,960
卡森：
是啊。来吧！


1464
00:54:21,060 --> 00:54:23,060
哇，哇，哇，哇，哇。
噢，天哪。


1465
00:54:23,170 --> 00:54:24,550
好的。


1466
00:54:25,550 --> 00:54:27,060
来吧，杰克。


1467
00:54:27,170 --> 00:54:29,130
[叹息，呻吟]


1468
00:54:29,240 --> 00:54:31,370
卡森：
你成功了，杰克。


1469
00:54:32,650 --> 00:54:35,650
你的
102 岁的母亲？


1470
00:54:42,820 --> 00:54:44,720
现在我们拭目以待吧。（笑）


1471
00:54:44,820 --> 00:54:47,580
好的。太完美了。


1472
00:54:47,680 --> 00:54:50,720
现在你有
吃掉所有这些。


1473
00:54:50,820 --> 00:54:52,060
全部？


1474
00:54:52,170 --> 00:54:53,480
-是的。
-好的，谢谢。


1475
00:54:57,370 --> 00:54:58,890
我可以先洗手吗？


1476
00:54:59,000 --> 00:55:01,890
哦。呃……稍等一下。


1477
00:55:03,510 --> 00:55:05,550
我有便便。


1478
00:55:06,720 --> 00:55:09,410
这太棒了。


1479
00:55:09,510 --> 00:55:11,170
够了，谢谢。


1480
00:55:11,270 --> 00:55:13,930
— 恭喜你。
-是的。谢谢。


1481
00:55:14,030 --> 00:55:15,200
韩，我们走吧。


1482
00:55:15,310 --> 00:55:17,100
-是的！杀了。
-好的。


1483
00:55:17,200 --> 00:55:18,620
你身上沾了牛奶……


1484
00:55:18,720 --> 00:55:20,200
我不想
知道那是什么。


1485
00:55:20,310 --> 00:55:21,410
-你想做吗？
-猜是我。


1486
00:55:21,510 --> 00:55:22,750
-你想去吗？好的。
-我们别无选择。


1487
00:55:23,750 --> 00:55:25,130
好的。


1488
00:55:25,240 --> 00:55:27,130
噢，对不起。


1489
00:55:27,240 --> 00:55:29,060
我要喝牛奶，艾莉卡！


1490
00:55:29,170 --> 00:55:31,060
妈妈，干得好！
你成功了。干得好。


1491
00:55:31,170 --> 00:55:33,100
-坚持下去，坚持下去。
-哦，姑娘，你要去哪儿？


1492
00:55:33,200 --> 00:55:34,440
你要去哪里？
亲爱的兔子？


1493
00:55:34,550 --> 00:55:37,130
我需要你。我需要你。
你哪儿也去不了。


1494
00:55:38,480 --> 00:55:39,790
梅琳达：
咩。


1495
00:55:39,890 --> 00:55:42,340
我不知道有多少
半升。


1496
00:55:42,440 --> 00:55:44,200
太痛苦了
掉头的尼克和迈克。


1497
00:55:44,310 --> 00:55:46,620
我们感觉很糟糕，我们真的
就像尼克和迈克。


1498
00:55:46,720 --> 00:55:48,410
希望他们能够挺过难关。


1499
00:55:50,440 --> 00:55:51,580
卡森：
你明白了，你明白了。


1500
00:55:51,680 --> 00:55:53,000
冲啊，冲啊。


1501
00:55:54,060 --> 00:55:55,960
你成功了。你太棒了。


1502
00:55:56,060 --> 00:55:57,310
-你太棒了，加油。
-它在哪里？


1503
00:55:57,410 --> 00:55:58,620
- 就在这里。
来吧，我们明白了。
-哦。


1504
00:55:58,720 --> 00:56:00,240
我不知道我是否可以做到这一点。


1505
00:56:00,340 --> 00:56:02,030
杰克，我带着这个
整个时间。


1506
00:56:02,130 --> 00:56:03,750
我的背疼得要命。


1507
00:56:03,860 --> 00:56:06,410
卡森：
这太费劲了，
身体上，


1508
00:56:06,510 --> 00:56:07,720
试图得到这块木头


1509
00:56:07,820 --> 00:56:09,030
沿着街道。


1510
00:56:09,130 --> 00:56:10,340
我们是英雄。


1511
00:56:10,440 --> 00:56:12,370
山姆和弗罗多。
你明白了。


1512
00:56:13,440 --> 00:56:15,030
-加油，杰克。你一定可以的。
-[呻吟]


1513
00:56:15,130 --> 00:56:16,370
你成功了！


1514
00:56:16,480 --> 00:56:18,620
我一直在回想
45分钟前对我来说，


1515
00:56:18,720 --> 00:56:21,000
如此失败，


1516
00:56:21,100 --> 00:56:23,680
卡森会给予什么


1517
00:56:23,790 --> 00:56:25,790
有一些


1518
00:56:25,890 --> 00:56:28,480
一丝机会
继续留在这个游戏中。


1519
00:56:28,580 --> 00:56:31,000
-杰克：所以，65.5。
- 追求更多。


1520
00:56:31,100 --> 00:56:32,410
卡森：
65.5.


1521
00:56:32,510 --> 00:56:33,620
我们再做两次吧。


1522
00:56:33,720 --> 00:56:35,890
这将是最艰难的
我们曾经工作过，


1523
00:56:36,000 --> 00:56:37,410
我们会赢
一百万美元，杰克。


1524
00:56:37,510 --> 00:56:39,100
他们还在这里。
好消息。


1525
00:56:39,200 --> 00:56:40,680
麦克风：
哦，天哪。我的腿感觉像


1526
00:56:40,790 --> 00:56:42,030
它们将会崩溃。


1527
00:56:42,130 --> 00:56:43,480
我确实是
我要昏过去了，兄弟。


1528
00:56:43,580 --> 00:56:45,030
-NICK：我们还活着，兄弟。
-我要昏过去了。


1529
00:56:45,130 --> 00:56:47,100
-MIKE：我要昏过去了。
-他们正在进行另一次旅行。


1530
00:56:47,200 --> 00:56:49,270
看起来像
他们结束了第一次旅行。


1531
00:56:49,370 --> 00:56:51,200
可能还有另外两个
在他们之中。


1532
00:56:51,310 --> 00:56:53,440
-我们明白了。
我们可以做任何事。
-是的，我们可以做到。


1533
00:56:54,440 --> 00:56:56,030
噢，天哪。


1534
00:56:56,130 --> 00:56:58,370
这太糟糕了，伙计。
快点。


1535
00:56:58,480 --> 00:57:00,930
这真是糟透了。


1536
00:57:03,270 --> 00:57:04,720
埃里卡：
干得好，干得好。


1537
00:57:04,820 --> 00:57:06,170
-慢慢来。
-我想我……


1538
00:57:06,270 --> 00:57:07,270
—你明白了，妈妈。
-我希望如此。


1539
00:57:07,370 --> 00:57:08,510
你做到了。


1540
00:57:10,550 --> 00:57:12,790
梅琳达：
是的，我受够了。
我明白。


1541
00:57:12,890 --> 00:57:14,060
埃里卡：
干得好！干得好，妈妈。


1542
00:57:14,170 --> 00:57:16,550
耶！我成功了，Eri​​ka！


1543
00:57:16,650 --> 00:57:18,000
好的。


1544
00:57:19,200 --> 00:57:21,310
现在你必须把这些都吃掉。


1545
00:57:21,410 --> 00:57:22,720
-全部？
——是的。（笑）


1546
00:57:22,820 --> 00:57:24,750
-那是什么？像酸奶吗？
-是的。


1547
00:57:24,860 --> 00:57:26,580
-这是保加利亚酸奶
-毫米。


1548
00:57:26,680 --> 00:57:28,270
来自这些羊。


1549
00:57:28,370 --> 00:57:30,130
-哦，哇哦。
-是的。


1550
00:57:30,240 --> 00:57:32,310
她已经102岁了。


1551
00:57:32,410 --> 00:57:34,580
—梅琳达：102？
-是的。


1552
00:57:34,680 --> 00:57:36,930
—梅琳达：哇哦。
—她每天都喝这种牛奶。


1553
00:57:37,030 --> 00:57:38,750
-梅琳达：我明白为什么。
-[笑]：是的。


1554
00:57:38,860 --> 00:57:42,410
嗯，恭喜你
祝你好运。


1555
00:57:42,510 --> 00:57:45,410
谢谢。谢谢。
你看起来很漂亮。


1556
00:57:45,510 --> 00:57:47,820
102 岁的你依然美丽。


1557
00:57:47,930 --> 00:57:49,370
谢谢。


1558
00:57:49,480 --> 00:57:51,030
好的，艾莉卡！


1559
00:57:51,130 --> 00:57:52,510
“最后一支报到的球队
将被淘汰。”


1560
00:57:52,620 --> 00:57:53,860
好的，我们看看地图
这次。


1561
00:57:53,960 --> 00:57:55,030
好的，我们要看看
这次在地图上。


1562
00:57:55,130 --> 00:57:56,960
进来吧。


1563
00:57:57,060 --> 00:58:00,960
-你们是第四队。
-[笑]：哦！


1564
00:58:01,060 --> 00:58:03,440
-我不想留下任何东西。
-抱歉，我知道。


1565
00:58:05,580 --> 00:58:06,960
[呻吟]


1566
00:58:07,060 --> 00:58:08,410
伍德斯塔克


1567
00:58:08,510 --> 00:58:09,790
如此的挣扎。


1568
00:58:09,890 --> 00:58:10,960
-你成功了，杰克。
-[呻吟]


1569
00:58:11,060 --> 00:58:12,680
你成功了，杰克。
你真棒。


1570
00:58:12,790 --> 00:58:14,890
-[呻吟]
-你太棒了，加油。


1571
00:58:15,000 --> 00:58:16,410
加油，坚持下去。


1572
00:58:16,510 --> 00:58:17,860
杰克：
在手推车上，


1573
00:58:17,960 --> 00:58:19,170
你的手臂很疼，
你的背很疼。


1574
00:58:19,270 --> 00:58:20,930
-哦。
-进而，


1575
00:58:21,030 --> 00:58:23,270
在背包上，就像


1576
00:58:23,370 --> 00:58:24,440
我感觉
巴黎圣母院的驼背。


1577
00:58:27,170 --> 00:58:29,100
卡森：
好的。我们现在在哪儿？


1578
00:58:29,200 --> 00:58:30,790
杰克：
八十五加六十五。


1579
00:58:30,890 --> 00:58:34,240
所以，150。
我们还可以再做一次。


1580
00:58:34,340 --> 00:58:36,000
缺口：
你在哪里？


1581
00:58:37,000 --> 00:58:39,550
-你在哪里？
—迈克：哦，天哪。


1582
00:58:39,650 --> 00:58:41,930
-NICK：来吧，你在哪儿？
-我开始失去理智了。


1583
00:58:42,030 --> 00:58:43,440
缺口：
在此刻
我开始产生妄想了。


1584
00:58:43,550 --> 00:58:45,750
麦克风：
哦，伙计。


1585
00:58:45,860 --> 00:58:48,200
-NICK：你在哪里？
-这太疯狂了。


1586
00:58:48,310 --> 00:58:49,620
记得那时


1587
00:58:49,720 --> 00:58:51,680
我们搜寻干草
大约七个小时？


1588
00:58:51,790 --> 00:58:53,340
[笑，叹气]


1589
00:58:53,440 --> 00:58:55,340
—你得笑一笑，兄弟。
-NICK：也许它飞走了。


1590
00:58:55,440 --> 00:58:57,340
麦克风：
如果你不笑，你就会哭。


1591
00:58:57,440 --> 00:59:00,100
缺口;
希望我能有透视视力
现在。


1592
00:59:01,130 --> 00:59:03,550
麦克风：
很想知道
这东西到底在哪里。


1593
00:59:03,650 --> 00:59:05,650
我不认为
这个东西就在这儿。


1594
00:59:05,750 --> 00:59:08,410
我真的不知道。


1595
00:59:08,510 --> 00:59:10,200
如果你认为
你具备这个条件


1596
00:59:10,310 --> 00:59:11,860
赢得《极速前进》


1597
00:59:11,960 --> 00:59:15,170
然后前往 cbs.com/casting
并立即申请。


1598
00:59:15,270 --> 00:59:16,680
世界正在等待你。


1599
00:59:21,240 --> 00:59:23,270
-MIKE：兄弟，看看这个领域。
-NICK：目前，我不


1600
00:59:23,370 --> 00:59:25,550
-甚至知道
那三堆东西在哪里。
-噢，伙计。


1601
00:59:25,650 --> 00:59:28,030
缺口：
你能相信我们仍然
没找到这个东西吗？


1602
00:59:28,130 --> 00:59:30,410
麦克风：
我不明白
这怎么可能呢。


1603
00:59:31,820 --> 00:59:35,370
不知道这东西在哪里
可能就在此时。


1604
00:59:35,480 --> 00:59:37,580
你能帮我吗
把这个从我身上拿开？


1605
00:59:37,680 --> 00:59:39,000
当然。


1606
00:59:39,100 --> 00:59:41,030
-哦。好的。明白了。
-好的。


1607
00:59:41,130 --> 00:59:42,620
卡森：
我们需要多少？


1608
00:59:42,720 --> 00:59:44,000
-让我们关注一下
在规模上。
-我们需要，比如……


1609
00:59:44,100 --> 00:59:46,510
-我认为我们只需要...
我们很好。
-72。


1610
00:59:47,820 --> 00:59:48,750
-太感谢了。
-谢谢。


1611
00:59:48,860 --> 00:59:50,440
哦天哪。我为我们感到骄傲。


1612
00:59:50,550 --> 00:59:53,030
-请。
-谢谢。非常感谢。


1613
00:59:53,130 --> 00:59:54,200
-你准备好了吗？
-我们走吧。


1614
00:59:54,310 --> 00:59:55,370
卡森：
“前方双向掉头。”


1615
00:59:55,480 --> 00:59:57,130
-杰克。
—这就是他们必须这么做的原因。


1616
00:59:57,240 --> 00:59:59,480
-哦，真的吗？他们以为是我们？
-我敢打赌。


1617
00:59:59,580 --> 01:10:01,680
-是的。好的。
—哦，双重掉头。


1618
01:10:01,790 --> 01:10:03,100
-JACK：好吧，那太糟糕了。
-是的。


1619
01:10:03,200 --> 01:10:05,100
——谢谢。谢谢您，先生。
-谢谢。


1620
01:10:05,200 --> 01:10:06,440
卡森：
除非...


1621
01:10:06,550 --> 01:10:07,750
我不知道。除非出现奇迹。


1622
01:10:07,860 --> 01:10:09,370
杰克：
继续做梦吧。


1623
01:10:09,480 --> 01:10:10,890
埃里卡：
干得好，干得好。


1624
01:10:11,000 --> 01:10:12,930
您快到了。
击打垫子。击打垫子。


1625
01:10:13,030 --> 01:10:14,680
干得好，妈妈。


1626
01:10:14,790 --> 01:10:16,440
—这是艰难的一天。
—梅琳达：太难了


1627
01:10:16,550 --> 01:10:18,130
——掉头。我们以为……
—ERIKA：哦。


1628
01:10:18,240 --> 01:10:20,240
我们以为没人
我们身后只剩下一支队伍。


1629
01:10:20,340 --> 01:10:22,370
-是的。
—所以我们改变了主意。


1630
01:10:22,480 --> 01:10:23,720
如果你没这么做，我怀疑


1631
01:10:23,820 --> 01:10:25,000
你会站在这里
排名第五。


1632
01:10:25,100 --> 01:10:26,580
所以，恭喜你。


1633
01:10:26,680 --> 01:10:29,310
—第五名。
— 干得好，妈妈。


1634
01:10:29,410 --> 01:10:30,790
缺口：
他们刚刚完成了木材加工。


1635
01:10:30,890 --> 01:10:32,200
卡森：
尼克和迈克仍在那里。


1636
01:10:33,240 --> 01:10:37,410
我们，呃……感觉我们确实
今天有很多事情都是正确的。


1637
01:10:37,510 --> 01:10:39,000
— 那是教堂的路。
-NICK：我们被打败了


1638
01:10:39,100 --> 01:10:41,100
大海捞针。


1639
01:10:42,650 --> 01:10:45,820
麦克风：
看起来我们会在这里
直到菲尔来到这里。


1640
01:10:45,930 --> 01:10:47,550
缺口：
我们已经尽了一切努力，兄弟。


1641
01:10:47,650 --> 01:10:49,200
麦克风：
知道为什么会发生这种情况吗？


1642
01:10:52,170 --> 01:10:54,340
麦克风：
是的。


1643
01:10:54,440 --> 01:10:55,890
杰克：
好的，让我们看看。


1644
01:10:56,000 --> 01:10:57,510
卡森：
两人掉头。


1645
01:10:57,620 --> 01:10:59,340
— 看起来很像我们，杰克。
-是的。


1646
01:10:59,440 --> 01:11:01,130
-它看上去就像我们。
-一定是这样。


1647
01:11:01,240 --> 01:11:03,310
必须的。让我们强势收官。


1648
01:11:03,410 --> 01:11:04,750
-不！不！
—不，不是我们？


1649
01:11:04,860 --> 01:11:06,820
—卡森：哦，天哪。
-什么？！


1650
01:11:06,930 --> 01:11:09,440
不是我们，是汉和霍尔顿。
哦，我的天哪。哦，我的天哪。


1651
01:11:09,550 --> 01:11:11,410
-我的天啊。
-我的天啊。


1652
01:11:11,510 --> 01:11:12,440
我不是一个虔诚的人。


1653
01:11:12,550 --> 01:11:13,860
-什么？
-我的天啊。


1654
01:11:13,960 --> 01:11:15,200
杰克：
但不要掉头


1655
01:11:15,310 --> 01:11:16,480
感觉就像是上帝赐予的礼物。


1656
01:11:16,580 --> 01:11:18,650
“去 Snezha 的农场
找到下一个线索。”


1657
01:11:18,750 --> 01:11:20,200
-走吧，走吧。
-JACK：哦，天哪。


1658
01:11:20,310 --> 01:11:22,480
杰克：
保加利亚试图杀死我。


1659
01:11:22,580 --> 01:11:23,930
我认为，
我们确实需要


1660
01:11:24,030 --> 01:11:25,370
只是记住，


1661
01:11:25,480 --> 01:11:27,130
就像，“不，就像，


1662
01:11:27,240 --> 01:11:29,170
“我们快跑，快到那里。


1663
01:11:29,270 --> 01:11:31,790
让我们看看就知道了。”
因为你从来没有，


1664
01:11:31,890 --> 01:11:33,170
永远、永远、永远知道。


1665
01:11:33,270 --> 01:11:35,580
事情发生了多么大的转变。


1666
01:11:35,680 --> 01:11:37,310
我认为
我需要像杰克这样的人


1667
01:11:37,410 --> 01:11:39,270
他整天


1668
01:11:39,370 --> 01:11:41,720
当我感觉
在车里对自己很失望


1669
01:11:41,820 --> 01:11:43,890
让我感觉
一切都会好起来的。


1670
01:11:44,000 --> 01:11:46,130
-他在笑
比我多得多。
-[呼啸声]


1671
01:11:46,240 --> 01:11:47,550
车，那只羊爱你。


1672
01:11:47,650 --> 01:11:49,240
—卡森：是的。
-[咩咩叫]


1673
01:11:49,340 --> 01:11:50,370
—为了你。恭喜你。
-太感谢了。


1674
01:11:50,480 --> 01:11:51,650
太感谢了。


1675
01:11:51,750 --> 01:11:53,860
所以今天是一次重大的教训
比如，


1676
01:11:53,960 --> 01:11:55,580
让火焰继续燃烧。


1677
01:11:55,680 --> 01:11:58,820
-[呼啸声]
-[笑]


1678
01:12:04,100 --> 01:12:05,550
缺口：
噢，天哪。


1679
01:12:05,650 --> 01:12:07,410
麦克风：
菲利米纳。


1680
01:12:09,340 --> 01:12:10,720
缺口：
怎么了，菲尔？


1681
01:12:15,100 --> 01:12:16,930
尼克和迈克。


1682
01:12:17,030 --> 01:12:18,930
多少小时
你们来过这里吗，伙计们？


1683
01:12:19,030 --> 01:12:21,820
-我认为是六个。
-大约六个小时。


1684
01:12:21,930 --> 01:12:24,200
是的。我的意思是，所有其他
各队已进入垫子，


1685
01:12:24,310 --> 01:12:26,000
这就是为什么
我已经出来了。


1686
01:12:26,100 --> 01:12:27,620
只是想让你失望
你的痛苦。


1687
01:12:27,720 --> 01:12:31,370
很遗憾地告诉你
被淘汰出局。


1688
01:12:31,480 --> 01:12:34,130
城市孩子不适合
为了农场，菲尔。


1689
01:12:34,240 --> 01:12:35,370
[笑]


1690
01:12:35,480 --> 01:12:37,060
你仍然有幽默感。


1691
01:12:37,170 --> 01:12:38,410
你必须这么做，老兄。


1692
01:12:38,510 --> 01:12:40,930
基奥汉:
瞧，你们等着
漫长的七年


1693
01:12:41,030 --> 01:12:43,310
跑七条腿
极速前进。


1694
01:12:43,410 --> 01:12:45,240
什么东西
你最记得什么？


1695
01:12:45,340 --> 01:12:46,960
我跳出了飞机
在迪拜。


1696
01:12:47,060 --> 01:12:48,720
-那真是太棒了。
-骑骆驼。


1697
01:12:48,820 --> 01:12:50,440
我们骑了一些骆驼。


1698
01:12:50,550 --> 01:12:52,750
-呃……
-驾驶全地形车穿过洞穴


1699
01:12:52,860 --> 01:12:55,030
在森林中间
在巴厘岛。


1700
01:12:55,130 --> 01:12:56,620
你就在这里


1701
01:12:56,720 --> 01:12:58,270
在干草地上


1702
01:12:58,370 --> 01:13:00,410
在保加利亚。


1703
01:13:00,510 --> 01:13:02,480
这是怎样的结束方式啊。


1704
01:13:02,580 --> 01:13:05,200
缺口：
这不是我们想要的
结束它，但是


1705
01:13:05,310 --> 01:13:07,860
心中充满感激，
说实话。


1706
01:13:07,960 --> 01:13:09,310
基奥汉:
我为你们感到骄傲。


1707
01:13:09,410 --> 01:13:11,620
为你骄傲
坚持下去。


1708
01:13:11,720 --> 01:13:13,790
我认为我们家
真的会为我们感到骄傲。


1709
01:13:13,890 --> 01:13:16,580
我们已经成为更好的人
因为《极速前进》。


1710
01:13:16,680 --> 01:13:18,510
我可以全心全意地说这一点。


1711
01:13:18,620 --> 01:13:20,680
缺口：
我认为他们会
为爱感到自豪


1712
01:13:20,790 --> 01:13:22,650
我们互相展示，


1713
01:13:22,750 --> 01:13:24,680
因为我们有一个非常强大的


1714
01:13:24,790 --> 01:13:26,130
兄弟情谊。


1715
01:13:26,240 --> 01:13:28,650
是的，我们有。
爱你，兄弟。


1716
01:13:32,270 --> 01:13:34,030
缺口：
兄弟，我们已经尽力了。


1717
01:13:34,130 --> 01:13:37,030
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


1718
01:13:37,130 --> 01:13:40,060
和丰田。


1719
01:13:40,170 --> 01:13:43,130
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org


1720
01:13:56,650 --> 01:13:57,720
基奥汉：下次
极速前进……


1721
01:13:57,820 --> 01:14:00,000
比赛仍在继续
在保加利亚...


1722
01:14:01,820 --> 01:14:04,440
...竞争在哪里
變得激烈。


1723
01:14:06,000 --> 01:14:07,820
杰克：这正在发生
这里是细节问题。


1724
01:14:07,930 --> 01:14:09,790
你帮不上忙
任何其他球队。


1725
01:14:09,890 --> 01:14:12,550
还有另一个机会
赢取快速通行证


1726
01:14:12,650 --> 01:14:15,170
很火热。

