1
00:00:05,305 --> 00:00:05,438
。


2
00:00:05,505 --> 00:00:08,041
- 托雷斯警官有一个
非法性关系


3
00:00:08,375 --> 00:00:09,976
和他的 CI，


4
00:00:10,043 --> 00:00:12,412
和你的团队
过去两天


5
00:00:12,479 --> 00:00:14,414
试图掩盖
把整件事都搞砸了。


6
00:00:14,514 --> 00:00:15,882
- 你为什么在这里？


7
00:00:15,949 --> 00:00:18,718
- 我希望你和我
成为朋友。


8
00:00:18,818 --> 00:00:20,987
- 里德保持了紧凑的节奏
在底特律。


9
00:00:21,054 --> 00:00:22,889
他有一队警察
他信任的人，


10
00:00:22,956 --> 00:00:25,091
但这种信任
更像是所有权。


11
00:00:25,158 --> 00:00:27,527
他把他们当作替罪羊。


12
00:00:27,594 --> 00:00:30,096
- 耶稣奥特罗跑
四个街区


13
00:00:30,196 --> 00:00:32,399
但这样做
没有无谓的暴力。


14
00:00:32,465 --> 00:00:34,467
- 你喜欢有罪犯
也在你的口袋里吗？


15
00:00:34,534 --> 00:00:37,037
- 你不会找到的
这一理论的任何证据。


16
00:00:37,070 --> 00:00:38,071
- 现在怎么办？


17
00:00:38,104 --> 00:00:40,106
- 我要把他打倒。


18
00:00:40,173 --> 00:00:41,441
- 你打算怎么做呢？


19
00:00:41,541 --> 00:00:42,542
- 与你。


20
00:00:51,251 --> 00:00:54,621
[相机快门声]


21
00:01:02,128 --> 00:01:03,763
那个男人看起来和我们一模一样。


22
00:01:07,033 --> 00:01:09,069
他喜欢外出
在街上。


23
00:01:09,102 --> 00:01:11,671
警察就是警察。


24
00:01:11,705 --> 00:01:15,642
[紧张的音乐]


25
00:01:15,709 --> 00:01:18,511
他正在袭击警察
他不相信……


26
00:01:21,848 --> 00:01:24,417
并推广
他确实如此。


27
00:01:24,517 --> 00:01:31,358
* *


28
00:01:31,458 --> 00:01:34,127
- 你曾见过他和奥特罗在一起吗？


29
00:01:36,930 --> 00:01:39,132
- 一次。


30
00:01:39,199 --> 00:01:41,801
奥特罗殡仪馆外面。


31
00:01:41,868 --> 00:01:44,804
我猜这就是
奥特罗洗白了他的毒资。


32
00:01:44,904 --> 00:01:46,740
[相机快门声]


33
00:01:49,976 --> 00:01:52,645
里德甚至从未
下了车。


34
00:01:53,913 --> 00:01:57,150
我的意思是，他很聪明，很细心。


35
00:01:57,217 --> 00:01:59,185
我的意思是，我们不会
和他在一起很幸运。


36
00:01:59,252 --> 00:02:02,322
他保持着自己的人脉
用短绳牵着。


37
00:02:02,355 --> 00:02:04,224
- 剧本是一样的
就像在底特律一样。


38
00:02:04,324 --> 00:02:06,693
- 是的，而且它正在发挥作用。


39
00:02:06,760 --> 00:02:08,128
奥特罗拥有更多的领土。


40
00:02:08,161 --> 00:02:09,963
暴力事件减少了。


41
00:02:10,030 --> 00:02:13,333
- 嗯，它不会持续太久。


42
00:02:13,366 --> 00:02:15,969
我接着
我的 ASA 再次领先。


43
00:02:16,069 --> 00:02:18,138
盖伊终于承认
他认识里德。


44
00:02:18,204 --> 00:02:20,807
Reid CI 表示
谁不合作


45
00:02:20,874 --> 00:02:22,709
消失得无影无踪。


46
00:02:25,311 --> 00:02:29,082
没有证据
里德杀了他，但是……


47
00:02:29,149 --> 00:02:30,950
我的意思是，他认为他是上帝。


48
00:02:30,984 --> 00:02:33,253
- 是的，也是
一半的部门。


49
00:02:34,387 --> 00:02:36,289
不，我告诉你，
喜欢他的人——


50
00:02:36,356 --> 00:02:38,291
我的意思是，他们爱他。


51
00:02:41,094 --> 00:02:44,064
- 也许我们应该循环播放
团队，让他们和我们一起挖掘。


52
00:02:44,197 --> 00:02:47,167
- 不，我不会冒险
揭露他们。


53
00:02:47,233 --> 00:02:49,135
目前 - 


54
00:02:49,235 --> 00:02:50,637
现在，只有你和我。


55
00:02:50,704 --> 00:02:51,671
好的？


56
00:02:53,173 --> 00:02:55,642
好的。


57
00:02:55,675 --> 00:02:57,544
让我们开始吧。


58
00:03:03,249 --> 00:03:06,419
[悬疑音乐]


59
00:03:06,486 --> 00:03:07,354
* *


60
00:03:07,420 --> 00:03:10,824
[相机快门声]


61
00:03:20,300 --> 00:03:23,403
[警笛鸣叫]


62
00:03:23,503 --> 00:03:30,477
* *


63
00:04:02,876 --> 00:04:03,810
[警报停止]


64
00:04:29,969 --> 00:04:31,538
- 所有单位，停止广播。


65
00:04:31,638 --> 00:04:34,941
副手，请按照你的交通方式行驶。


66
00:04:35,041 --> 00:04:38,878
- 所有单位保持警惕
一辆蓝色丰田 Solara——


67
00:04:38,945 --> 00:04:41,548
联合乐队、皇后乐队、7-2-4 乐队、杨乐队。


68
00:04:41,648 --> 00:04:43,383
刚刚拍摄
在劫车事件中


69
00:04:43,483 --> 00:04:44,851
在 Lake 和 Pulaski。


70
00:04:44,984 --> 00:04:46,386
司机被枪击。


71
00:04:46,419 --> 00:04:48,121
最后看到的车辆
向西行驶


72
00:04:48,188 --> 00:04:50,223
高速
在湖上。


73
00:04:50,256 --> 00:04:52,726
罪犯持有武器
并蒙面。


74
00:04:58,732 --> 00:05:01,601
[电话嗡嗡声]


75
00:05:09,275 --> 00:05:10,377
- 这是沃伊特。


76
00:05:10,477 --> 00:05:12,345
- 汉克，你在哪里？


77
00:05:12,379 --> 00:05:14,714
- 我正在前往该地区的路上。


78
00:05:14,781 --> 00:05:16,816
- 你有一分钟​​时间聊天
私下？


79
00:05:29,763 --> 00:05:32,332
朗代尔劫车事件，
20分钟前就瘫痪了。


80
00:05:32,432 --> 00:05:33,833
- 是的，我听到了交通的声音。
- 好的。


81
00:05:33,933 --> 00:05:36,603
两人组——他们有三个
他们曾犯下多起劫车事件。


82
00:05:36,670 --> 00:05:39,239
他们正在兜风，
暴力白痴


83
00:05:39,272 --> 00:05:41,207
他们通常会丢弃汽车。


84
00:05:41,274 --> 00:05:42,609
对于他们来说，城市就是狂野的西部。


85
00:05:42,642 --> 00:05:45,311
显然，我们都这么做
无论我们现在想要什么。


86
00:05:45,412 --> 00:05:46,546
它会停止的。


87
00:05:46,613 --> 00:05:48,014
我想要有关它的情报。


88
00:05:48,081 --> 00:05:49,883
放下其他一切。
帮我找出罪犯。


89
00:05:49,983 --> 00:05:51,251
帮我找到那辆丰田车。


90
00:05:51,317 --> 00:05:52,919
- 好的。


91
00:05:53,019 --> 00:05:54,521
我为什么要放弃一切？


92
00:05:57,424 --> 00:05:59,659
这是一伙劫车团伙。


93
00:06:04,497 --> 00:06:08,101
- CI 告诉我丰田
有耶稣·奥特罗的毒品


94
00:06:08,168 --> 00:06:10,303
藏在陷阱里。


95
00:06:10,370 --> 00:06:12,305
- 多少？
20个键。


96
00:06:12,372 --> 00:06:14,040
五十万。


97
00:06:14,107 --> 00:06:16,042
- 毫米。
- 是的。


98
00:06:16,109 --> 00:06:19,245
我不认为罪犯
知道他们偷了什么。


99
00:06:19,312 --> 00:06:23,083
对我们来说是件好事，他们通常
24小时内丢弃车辆。


100
00:06:23,116 --> 00:06:24,584
- 唔。


101
00:06:24,651 --> 00:06:28,021
- CI还告诉我
Otero 有认真的买家


102
00:06:28,088 --> 00:06:29,389
谁预付了毒品费，


103
00:06:29,456 --> 00:06:32,092
这意味着
战争即将爆发


104
00:06:32,192 --> 00:06:33,760
当他们没有得到
他们的产品。


105
00:06:35,328 --> 00:06:37,130
帮我找到那辆车。


106
00:06:37,163 --> 00:06:39,299
让我安静下来。


107
00:06:39,366 --> 00:06:41,267
你有24小时。


108
00:06:41,301 --> 00:06:44,137
[戏剧性的音乐]


109
00:06:44,237 --> 00:06:51,444
* *


110
00:06:55,982 --> 00:06:56,182
。


111
00:06:56,216 --> 00:06:57,717
- 里德有没有说过他说话
亲自给奥特罗？


112
00:06:58,551 --> 00:07:01,154
—不，他把一切都推到CI身上了。
聪明的。


113
00:07:01,221 --> 00:07:02,555
- 好的，但是我们可以用这个。


114
00:07:02,622 --> 00:07:04,257
- 是的，我们可以用它来建造。


115
00:07:04,357 --> 00:07:06,526
你会发现丰田很快，
用它作为诱饵，


116
00:07:06,593 --> 00:07:08,928
当奥特罗的人
取回毒品。


117
00:07:09,029 --> 00:07:09,996
低建高筑。


118
00:07:10,096 --> 00:07:11,598
- 远射。


119
00:07:11,664 --> 00:07:13,566
- 比我们拥有的还多
昨夜。


120
00:07:13,600 --> 00:07:16,069
- 好的。


121
00:07:16,136 --> 00:07:17,303
如果你需要什么就打电话给我。


122
00:07:17,370 --> 00:07:18,505
我会随时待命。


123
00:07:18,605 --> 00:07:20,573
当心。
- 你也是。


124
00:07:24,844 --> 00:07:27,714
我们抓获了一个劫车团伙，
刚到达朗代尔。


125
00:07:27,814 --> 00:07:30,650
- 中士，我们得到了黄金海岸
比昨晚多了三倍。


126
00:07:30,750 --> 00:07:32,085
- 是的，我知道。
我们要放弃它。


127
00:07:32,118 --> 00:07:34,688
特鲁迪，再来一次帽子戏法
去杀人案，可以吗？


128
00:07:34,754 --> 00:07:37,791
- 第一天回来，我
毁掉凶杀组的一天。


129
00:07:37,857 --> 00:07:38,958
好极了。


130
00:07:39,025 --> 00:07:40,226
- 老板，这些命令
从上面来的？


131
00:07:40,326 --> 00:07:42,062
- 不，这是我的命令。


132
00:07:42,128 --> 00:07:43,697
目击者接住了盘子。


133
00:07:43,797 --> 00:07:46,266
我们正在寻找她的丰田车——
朱莉娅·德内利。


134
00:07:46,332 --> 00:07:48,535
朱莉娅被枪杀
被罪犯抓获并逃跑。


135
00:07:48,601 --> 00:07:49,602
她现在正处于风中。


136
00:07:49,669 --> 00:07:51,237
- 嘿，抱歉我迟到了，中士。


137
00:07:51,304 --> 00:07:52,872
- 你还好吗？
- 是啊是啊。


138
00:07:52,939 --> 00:07:56,076
我扭伤了肩膀
昨晚的争吵，


139
00:07:56,142 --> 00:07:58,611
医生说我必须
穿这个几天。


140
00:07:58,678 --> 00:08:00,447
-你被击中了
这么艰苦的对打？


141
00:08:00,480 --> 00:08:01,981
- 是的。
- 该死，伙计。


142
00:08:02,015 --> 00:08:04,451
- 你必须坐在收银台
那东西掉下来了，你知道吗？


143
00:08:04,517 --> 00:08:06,319
- 是的，先生。


144
00:08:06,386 --> 00:08:07,887
- 好的，
这些罪犯劫持了


145
00:08:07,954 --> 00:08:09,956
另外两辆车
过去两周。


146
00:08:10,023 --> 00:08:12,125
他们开着车四处兜风，
然后将其丢弃。


147
00:08:12,192 --> 00:08:13,460
- 我们有描述吗？


148
00:08:13,526 --> 00:08:15,462
- 戴着口罩和手套，
但目击者看到了他们的脖子。


149
00:08:15,528 --> 00:08:16,930
他们是白人。


150
00:08:16,996 --> 00:08:20,033
我想找到这些混蛋
在一天结束之前。


151
00:08:20,133 --> 00:08:21,368
于是袭击了劫车现场。


152
00:08:21,434 --> 00:08:23,770
你负责指挥。我们走吧。


153
00:08:25,338 --> 00:08:26,539
- 你确定吗
你还好吗？


154
00:08:26,606 --> 00:08:29,175
- 是的，谢谢。


155
00:08:29,275 --> 00:08:30,810
- 另一个人看起来怎么样？


156
00:08:30,877 --> 00:08:31,644
- 其他人？


157
00:08:31,711 --> 00:08:33,213
- 你的陪练伙伴。


158
00:08:34,848 --> 00:08:36,516
那只是个玩笑，但丁。


159
00:08:36,583 --> 00:08:37,784
-[轻笑]
- 正确的。


160
00:08:37,851 --> 00:08:39,352
你确定你还好吗？


161
00:08:39,419 --> 00:08:41,287
- 是啊，是啊。我很好。
谢谢。


162
00:08:41,354 --> 00:08:42,922
- 嗯，你很棒。


163
00:08:42,989 --> 00:08:44,791
你迟到了
连续三天。


164
00:08:44,858 --> 00:08:45,992
你上周离开了，


165
00:08:46,059 --> 00:08:47,660
现在你来到这里
全部破灭了。


166
00:08:47,727 --> 00:08:49,796
我希望永远不会那么好。


167
00:08:49,829 --> 00:08:52,265
- 监视我？


168
00:08:52,298 --> 00:08:55,101
- 不，只是注意到了，因为--
- 琪亚娜。跟我一起。


169
00:09:01,808 --> 00:09:03,009
- 让我把这件事弄清楚。


170
00:09:03,043 --> 00:09:04,811
我的伙计们一直在追
这个团队在两周的时间里，


171
00:09:04,911 --> 00:09:06,579
现在情报来了
伴随着巨大的摆动——


172
00:09:06,646 --> 00:09:07,847
- 好的，好的，听着。


173
00:09:07,914 --> 00:09:09,349
我们不寻找
以此获得信用。


174
00:09:09,416 --> 00:09:10,684
我们只是在寻找解决方案。
好的？


175
00:09:10,750 --> 00:09:12,018
我支持你，
信不信由你。


176
00:09:12,118 --> 00:09:14,654
现在，你还没有找到
那个司机？


177
00:09:14,721 --> 00:09:16,556
- 不，还没有。


178
00:09:16,623 --> 00:09:18,458
附近医院没有任何消息。


179
00:09:18,525 --> 00:09:20,760
我们已经搜查了整个区域。


180
00:09:20,860 --> 00:09:23,163
不知道她跑到哪里去了，也不知道为什么。


181
00:09:23,196 --> 00:09:24,631
- 好的。好的，谢谢你。


182
00:09:24,698 --> 00:09:25,699
我会让你了解最新情况。


183
00:09:25,765 --> 00:09:27,567
- 好的。你当然会的。


184
00:09:27,634 --> 00:09:29,336
-[叹气]


185
00:09:29,402 --> 00:09:31,071
好吧，听着，
这个场景是我们的。


186
00:09:31,171 --> 00:09:33,473
让我们拉起吊舱和凸轮，
游说我们自己。


187
00:09:33,540 --> 00:09:34,808
现在，这个受害者
仍然下落不明。


188
00:09:34,874 --> 00:09:36,242
这个女人没去
去医院。


189
00:09:36,309 --> 00:09:37,844
她到底去哪儿了？


190
00:09:37,911 --> 00:09:39,713
- 好的。
- 嗯哼。


191
00:09:42,248 --> 00:09:44,317
[悬疑音乐]


192
00:09:44,384 --> 00:09:45,518
- 然后发生了什么？


193
00:09:45,585 --> 00:09:47,420
- 看，我听到枪声，
我弯下腰，掩护自己。


194
00:09:47,487 --> 00:09:49,089
- 我当时在街区那边，
但我听到了。


195
00:09:49,155 --> 00:09:50,090
- 你看到什么了吗？


196
00:09:50,190 --> 00:09:51,591
- 是的，两个戴着面具的人。


197
00:09:51,658 --> 00:09:53,727
他们兴奋不已，
尖叫和大笑。


198
00:09:53,827 --> 00:09:56,096
然后他们枪杀了那个可怜的女人，
然后她就跑了。


199
00:09:56,196 --> 00:09:57,430
- 司机？
- 是的。


200
00:09:57,530 --> 00:09:58,932
- 嗯哼。
你知道她往哪边去了吗？


201
00:09:58,998 --> 00:10:01,101
- 她上了一辆公共汽车。
- 公交车？你确定吗？


202
00:10:01,167 --> 00:10:03,670
——嗯嗯。805线。
我每天都服用它。


203
00:10:03,737 --> 00:10:04,571
- 哪个方向
是朝哪边走的？


204
00:10:04,637 --> 00:10:05,872
- 北行。


205
00:10:05,939 --> 00:10:07,040
- 好的，听着，
你还记得其他什么吗？


206
00:10:07,073 --> 00:10:08,174
你會給我電話嗎？
- 你明白了。


207
00:10:08,241 --> 00:10:09,409
- 谢谢。


208
00:10:09,442 --> 00:10:12,645
- Adam-techs 发现了两个
9 毫米弹壳。


209
00:10:12,746 --> 00:10:15,315
- 司机上了一辆公共汽车。


210
00:10:15,382 --> 00:10:16,850
- 什么？
- 是的。


211
00:10:16,916 --> 00:10:18,818
也许她害怕了，想要
赶紧离开这里。


212
00:10:18,885 --> 00:10:21,021
- 或者知道它去了
经过医院吗？


213
00:10:21,087 --> 00:10:22,288
- 或许。


214
00:10:24,224 --> 00:10:26,359
- 好的，我们认为她上了车
805 行，


215
00:10:26,393 --> 00:10:29,696
北行，约 14:15 时。


216
00:10:29,763 --> 00:10:30,764
- 805？


217
00:10:30,830 --> 00:10:31,865
- 是的，没错。


218
00:10:31,931 --> 00:10:33,433
呃，最后一站是 Kedzie。


219
00:10:33,500 --> 00:10:34,734
- 不挂断。


220
00:10:36,636 --> 00:10:38,171
伯吉斯侦探？


221
00:10:38,271 --> 00:10:39,739
- 好的，我在这里。请说吧。


222
00:10:39,806 --> 00:10:42,375
- 该线路的公交车
刚来加油，


223
00:10:42,475 --> 00:10:43,910
有一个问题。


224
00:10:43,977 --> 00:10:45,679
- 什么样的问题？


225
00:10:45,745 --> 00:10:46,746
- 经常发生。


226
00:10:46,780 --> 00:10:48,248
乘客们点头示意。


227
00:10:48,314 --> 00:10:51,084
有时是无家可归的人
有人偷偷溜上船。


228
00:10:51,184 --> 00:10:53,420
但这个？


229
00:10:53,486 --> 00:10:56,356
[紧张的音乐]


230
00:10:56,456 --> 00:11:02,495
* *


231
00:11:02,562 --> 00:11:05,065
她是谁？


232
00:11:05,131 --> 00:11:08,234
- 她是受害者
劫车事件。


233
00:11:08,301 --> 00:11:09,669
- 我不明白。


234
00:11:09,736 --> 00:11:11,905
公交车司机
就在前面。


235
00:11:12,005 --> 00:11:14,107
她本可以
拉动停止绳。


236
00:11:16,109 --> 00:11:18,511
为什么
她没有得到帮助吗？


237
00:11:18,578 --> 00:11:20,413
- 我不知道。


238
00:11:20,513 --> 00:11:23,450
* *


239
00:11:28,254 --> 00:11:28,488
。


240
00:11:28,722 --> 00:11:29,322
- 朱莉娅有两个 GSW。


241
00:11:30,223 --> 00:11:32,525
初步情况是
她内出血了。


242
00:11:32,625 --> 00:11:33,693
她有意识
八分钟，


243
00:11:33,793 --> 00:11:36,129
但从未请求帮助
或接受医疗护理。


244
00:11:36,196 --> 00:11:37,364
- 震惊吗？


245
00:11:37,397 --> 00:11:38,732
- 也许吧，但她有
她旁边的乘客。


246
00:11:38,865 --> 00:11:40,033
所以我又让她跑了一次。


247
00:11:40,100 --> 00:11:41,534
我刺穿了她
这次的一切。


248
00:11:41,601 --> 00:11:42,702
她非常干净。


249
00:11:42,769 --> 00:11:43,737
没有床单。


250
00:11:43,803 --> 00:11:45,105
曾担任营养师。


251
00:11:45,138 --> 00:11:48,174
但她已交保
托马斯·马尔克斯两次，


252
00:11:48,208 --> 00:11:51,344
有证件的船员
耶稣·奥特罗的团伙，


253
00:11:51,411 --> 00:11:53,146
那个指挥者
离开朗代尔了吗？


254
00:11:53,179 --> 00:11:54,614
- 嗯。


255
00:11:54,681 --> 00:11:56,149
- 也许朱莉娅是个司机
对于奥特罗来说，


256
00:11:56,216 --> 00:11:58,518
丰田
运输毒品或现金。


257
00:11:58,651 --> 00:11:59,919
这就可以解释她为什么参选。


258
00:11:59,986 --> 00:12:01,021
她很害怕，
知道自己犯了错误，


259
00:12:01,054 --> 00:12:03,089
必须得到地狱
离开那里。


260
00:12:03,156 --> 00:12:05,492
- 这是个好理论，但是
不会改变我们的警务工作。


261
00:12:05,558 --> 00:12:07,060
我们仍在奔跑
对于丰田来说。


262
00:12:07,127 --> 00:12:08,695
- 好的，但是我们可以
麻醉药循环。


263
00:12:08,762 --> 00:12:10,330
- 不，只要坚持下去。


264
00:12:10,397 --> 00:12:12,432
召集团队，继续挖掘。


265
00:12:16,803 --> 00:12:18,872
- 还是没事。
- 嗯哼。


266
00:12:18,938 --> 00:12:20,206
- 是啊，不，
一切顺利。


267
00:12:20,306 --> 00:12:22,776
谢谢你，老兄。


268
00:12:22,909 --> 00:12:26,146
好的，所以 PO 回去了
给不在家的邻居。


269
00:12:26,212 --> 00:12:29,049
有一个门铃摄像头
面对劫车事件。


270
00:12:29,149 --> 00:12:30,450
它现在正在着陆。
- 把它吐出来。


271
00:12:37,724 --> 00:12:40,894
-[尖叫]


272
00:12:43,763 --> 00:12:46,132
[枪声]


273
00:12:54,441 --> 00:12:56,009
- 她为什么要反抗？


274
00:12:56,076 --> 00:12:57,711
- 我是说，
我明白没人愿意


275
00:12:57,811 --> 00:12:59,179
他们的财产被盗了，但是……


276
00:12:59,312 --> 00:13:01,614
- 为什么要冒这么大的风险
为了那个十岁的打手？


277
00:13:01,715 --> 00:13:03,416
- 再玩一次。


278
00:13:05,218 --> 00:13:08,188
-[尖叫]


279
00:13:11,691 --> 00:13:13,493
[枪声]


280
00:13:17,530 --> 00:13:19,899
[轮胎尖叫声]


281
00:13:19,966 --> 00:13:21,401
- 这里没有什么新鲜事。


282
00:13:21,468 --> 00:13:22,669
- 不。


283
00:13:22,702 --> 00:13:24,237
保持跑步路线。


284
00:13:28,141 --> 00:13:31,211
- 这条 805 路线
是土拨鼠日。


285
00:13:31,277 --> 00:13:34,080
同样的条款，
没有丰田，就没有违规者。


286
00:13:34,147 --> 00:13:36,049
只是有很多乱穿马路的人。


287
00:13:36,116 --> 00:13:37,484
- 收到。我们就这么叫吧。


288
00:13:37,617 --> 00:13:38,518
早上精神饱满地回来。


289
00:13:38,618 --> 00:13:41,154
- 听到。


290
00:13:41,221 --> 00:13:42,789
- 全市各单位，
我们接到了电话


291
00:13:42,889 --> 00:13:44,591
车辆劫持
进行中。


292
00:13:44,691 --> 00:13:45,925
湖和里奇韦。


293
00:13:46,026 --> 00:13:48,595
打电话的人说有两名罪犯，
戴着面具并携带武器。


294
00:13:48,661 --> 00:13:50,330
- 那是我们的人。
- 当然可以。


295
00:13:50,397 --> 00:13:52,665
- 被盗车辆是
浅灰色林肯领航员。


296
00:13:52,799 --> 00:13:55,535
伊利诺伊州标签--
汤姆、查理 8-6-8 亨利。


297
00:13:55,669 --> 00:13:58,471
最后一次看到那辆车在行驶
沿 59 街向东行驶


298
00:13:58,505 --> 00:14:00,140
以很高的速度。


299
00:14:00,206 --> 00:14:02,809
受害者在现场
躺在街上。


300
00:14:02,842 --> 00:14:05,278
- 5021 大卫，小队，
阻止我们做出回应。


301
00:14:05,345 --> 00:14:07,080
罪犯匹配
两个人


302
00:14:07,113 --> 00:14:09,149
情报部门通缉
涉嫌多起劫车事件。


303
00:14:09,215 --> 00:14:11,317
我们出发八分钟，正在路上。


304
00:14:11,384 --> 00:14:13,620
— 复制，5021 David。


305
00:14:13,653 --> 00:14:16,489
[悬疑音乐]


306
00:14:16,556 --> 00:14:23,563
* *


307
00:14:25,298 --> 00:14:27,067
- 全市各单位，
请指教。


308
00:14:27,133 --> 00:14:29,402
刚刚看到 Navigator
东行靠近湖。


309
00:14:29,536 --> 00:14:31,738
- 嘿，凯文，我真的很接近了。


310
00:14:31,771 --> 00:14:33,940
我会跳进去。


311
00:14:34,074 --> 00:14:35,775
- 不，我们懂了。你受伤了，哥们。


312
00:14:35,842 --> 00:14:42,882
* *


313
00:14:43,016 --> 00:14:45,652
- 1013，小队，我向南行驶
在中央公园，


314
00:14:45,785 --> 00:14:46,920
前往该地区。


315
00:14:47,020 --> 00:14:49,055
- 5021 大卫，10-4。


316
00:14:49,122 --> 00:14:51,157
- 我有眼睛。
他在公园里！


317
00:14:53,093 --> 00:14:55,195
- 收到。我这就去。


318
00:14:56,996 --> 00:14:59,132
海洋，我看到你了。
我就在你身后。


319
00:14:59,265 --> 00:15:00,867
只是退缩。
我们从这里得到它。


320
00:15:00,900 --> 00:15:02,469
让小队与我们见面
这样我们就可以把它们围起来。


321
00:15:02,569 --> 00:15:03,670
- 凯文，我很好。


322
00:15:03,703 --> 00:15:04,804
我可以和你一起把他们关起来。


323
00:15:04,871 --> 00:15:06,806
- 不，哥们，别玩了！
倒退。


324
00:15:06,940 --> 00:15:08,475
退后，海洋！


325
00:15:10,677 --> 00:15:11,811
- 我被烧伤了！


326
00:15:11,878 --> 00:15:12,912
- 该死！


327
00:15:12,946 --> 00:15:14,547
退后，海洋！


328
00:15:14,614 --> 00:15:20,120
* *


329
00:15:20,186 --> 00:15:22,255
- 但丁，你听到了那个人的声音！
往后拉！


330
00:15:22,288 --> 00:15:23,656
- 地狱
你在干什么，哥们？


331
00:15:23,757 --> 00:15:27,227
[警笛鸣叫]


332
00:15:27,360 --> 00:15:34,267
* *


333
00:15:34,367 --> 00:15:35,502
- 来吧，但丁。


334
00:15:43,576 --> 00:15:44,444
- 不，Ocean，停下来！


335
00:15:44,577 --> 00:15:45,645
- 我抓到他了！
——但丁！


336
00:15:50,383 --> 00:15:54,020
- 5021 King，我有一个
警员涉车祸


337
00:15:54,087 --> 00:15:56,189
位于湖畔 3500 街区。


338
00:15:56,256 --> 00:15:59,159
有人通缉一辆SUV
5-6 号向西行驶。


339
00:15:59,292 --> 00:16:00,894
- 2620——终止追逐。


340
00:16:00,994 --> 00:16:02,796
- 他还好吗？
- 你还好吗？


341
00:16:02,896 --> 00:16:03,897
- 所有单位，
终止追逐。


342
00:16:03,963 --> 00:16:05,498
- 来吧，伙计！
-啊！[呻吟]


343
00:16:05,598 --> 00:16:06,866
坚持住，坚持住，坚持住，
坚持住，坚持住，坚持住。


344
00:16:06,933 --> 00:16:08,234
- 该死！


345
00:16:08,301 --> 00:16:09,636
- 嘿-嘿，
别担心我。


346
00:16:09,769 --> 00:16:10,837
去把他接过来。
- 不，绝对不。


347
00:16:10,904 --> 00:16:12,439
加油，伙计。我们抓住你了。


348
00:16:12,472 --> 00:16:13,973
-[呻吟]


349
00:16:14,074 --> 00:16:17,077
- 你明白了。你明白了。


350
00:16:17,143 --> 00:16:18,278
来吧，伙计。


351
00:16:19,846 --> 00:16:21,614
坚持住。抓住他的胳膊。
- 好的。


352
00:16:21,648 --> 00:16:23,616
快点。
- 来吧，兄弟。


353
00:16:38,264 --> 00:16:38,431
。


354
00:16:38,498 --> 00:16:39,232
- 你还好吗？


355
00:16:39,632 --> 00:16:40,867
- 是的，我很好。


356
00:16:40,934 --> 00:16:42,268
是的。


357
00:16:42,335 --> 00:16:44,871
- 医生说你很幸运
你的手臂没有断。


358
00:16:44,938 --> 00:16:46,439
- 我感觉自己没那么幸运。


359
00:16:46,506 --> 00:16:47,640
对不起 - 


360
00:16:47,707 --> 00:16:49,576
-听着，当我告诉你
骑着桌子来疗伤，


361
00:16:49,642 --> 00:16:50,744
这意味着全天候。


362
00:16:50,844 --> 00:16:52,846
你明白吗？


363
00:16:52,879 --> 00:16:54,581
- 是的，先生。


364
00:16:54,681 --> 00:16:55,682
是的。


365
00:16:57,350 --> 00:16:58,685
- 好的，发生什么事了？


366
00:17:00,920 --> 00:17:02,622
兄弟。


367
00:17:02,689 --> 00:17:05,425
你休息一周，
你受伤了，


368
00:17:05,492 --> 00:17:07,060
你违抗命令。


369
00:17:07,127 --> 00:17:08,495
哎呀，你违抗了阿特沃特的命令。


370
00:17:08,595 --> 00:17:11,131
现在你撞毁了你的车。


371
00:17:11,197 --> 00:17:12,198
但丁，我不是白痴。


372
00:17:12,265 --> 00:17:13,733
告诉我
到底发生什么事了。


373
00:17:16,436 --> 00:17:19,305
- 我睡不着。


374
00:17:19,372 --> 00:17:22,142
一直都是这样
持续数周。


375
00:17:22,208 --> 00:17:23,610
是失眠。


376
00:17:23,677 --> 00:17:26,946
我以前也遇到过这种情况
我可以打败它。


377
00:17:27,013 --> 00:17:28,448
我并不想反抗任何事情。


378
00:17:28,548 --> 00:17:29,783
我 - 


379
00:17:29,849 --> 00:17:32,786
[令人担忧的音乐]


380
00:17:32,852 --> 00:17:38,958
* *


381
00:17:39,059 --> 00:17:40,060
- 好吧，听我说。


382
00:17:40,093 --> 00:17:42,028
休息一周，可以吗？


383
00:17:42,095 --> 00:17:45,131
— 我不需要一周—
- 这不是一个建议。


384
00:17:45,231 --> 00:17:47,500
补充睡眠就行了。


385
00:17:47,600 --> 00:17:53,373
* *


386
00:17:54,974 --> 00:17:56,810
- 中士。


387
00:17:56,876 --> 00:17:58,178
- 副手。


388
00:18:01,348 --> 00:18:02,816
好吧，我们得到了我们的
队伍清零了。


389
00:18:02,882 --> 00:18:03,817
你在这里干什么？


390
00:18:03,883 --> 00:18:05,151
- 我很担心
关于我们的官员。


391
00:18:05,185 --> 00:18:06,519
我想去看看他。


392
00:18:06,553 --> 00:18:08,288
- 他很好。


393
00:18:08,355 --> 00:18:10,390
尝试进行 PIT 机动。
没有成功。


394
00:18:10,457 --> 00:18:12,258
- 是的，没什么
锻炼身体，是吗？


395
00:18:13,927 --> 00:18:15,028
为什么花了这么长时间？


396
00:18:15,095 --> 00:18:18,565
我很清楚时间表——
24小时。


397
00:18:18,631 --> 00:18:20,533
- 究竟是什么
你喜欢我做什么吗？


398
00:18:20,600 --> 00:18:22,268
- 我希望你
找到那辆丰田车。


399
00:18:22,335 --> 00:18:23,870
我想为你
发挥创造力。


400
00:18:23,937 --> 00:18:26,106
我会支持你的创造力。


401
00:18:26,172 --> 00:18:27,173
我以为这一切都清楚了。


402
00:18:27,273 --> 00:18:28,775
- 中士，你戴上耳朵了吗？


403
00:18:28,842 --> 00:18:30,443
- 我们清楚了。
我会完成它。


404
00:18:30,543 --> 00:18:32,145
- 好的。


405
00:18:34,414 --> 00:18:36,116
- 顺着交通走吧，金。


406
00:18:36,149 --> 00:18:38,385
- 我们找到了被盗的SUV。


407
00:18:40,253 --> 00:18:42,355
- 徒步旅行者发现了它
半淹没。


408
00:18:42,422 --> 00:18:44,924
除了水灾之外，
罪犯把它浸泡在漂白剂中，


409
00:18:44,991 --> 00:18:47,260
所以技术人员还没有发现
到目前为止的事情。


410
00:18:48,928 --> 00:18:50,830
托雷斯怎么样？


411
00:18:50,897 --> 00:18:52,399
- 他很好。


412
00:18:53,366 --> 00:18:54,801
现在，让整个团队
下面。


413
00:18:54,901 --> 00:18:56,069
我想要河里的潜水员。


414
00:18:56,169 --> 00:18:58,138
我想要网格搜索
整个公园。


415
00:18:58,204 --> 00:18:59,739
- 网格搜索什么？


416
00:18:59,806 --> 00:19:01,174
- 失踪的丰田车。


417
00:19:01,241 --> 00:19:02,409
他们可能有
也把它扔在这里。


418
00:19:02,442 --> 00:19:04,644
这可能是他们的落点。


419
00:19:04,744 --> 00:19:07,213
- 当然，嗯，但是丰田的
可能被漂白了，


420
00:19:07,313 --> 00:19:09,382
所以我们不会
从中得到一些东西。


421
00:19:10,717 --> 00:19:11,918
- 找到它。


422
00:19:17,524 --> 00:19:19,559
- 任何事物？


423
00:19:19,626 --> 00:19:20,827
- 不，不，没什么。


424
00:19:20,927 --> 00:19:22,429
- 伯吉斯，我已经报道过了
一直到劳伦斯大道。


425
00:19:22,495 --> 00:19:24,030
什么也没有。
- 复制。


426
00:19:24,064 --> 00:19:25,165
琪亚娜，你好吗？


427
00:19:25,198 --> 00:19:26,399
- 有很多野餐地点。
没有汽车。


428
00:19:26,499 --> 00:19:28,234
- 好的，你们两个回去吧
到該區。


429
00:19:28,301 --> 00:19:30,403
我们将进行最后一次清扫。
- 复制。


430
00:19:30,470 --> 00:19:33,106
- 你认为 Voight 的
对这辆丰田这么感兴趣吗？


431
00:19:33,206 --> 00:19:34,908
- 哦，他只是
建立案例。


432
00:19:34,974 --> 00:19:36,543
- 他有所隐瞒。


433
00:19:36,576 --> 00:19:38,645
- 你是什么意思？
— 司机朱莉娅 —


434
00:19:38,712 --> 00:19:40,547
我认为她与
和奥特罗的船员们一起，


435
00:19:40,613 --> 00:19:42,515
他选择
完全忽略那个角度。


436
00:19:42,582 --> 00:19:44,584
- 不，不，
他会告诉我们的。


437
00:19:44,651 --> 00:19:46,386
- 他会吗？


438
00:19:46,453 --> 00:19:48,888
不，有些事不
感觉不错，亚当。


439
00:20:02,736 --> 00:20:03,770
那儿。那儿。


440
00:20:03,803 --> 00:20:05,905
那是我们偷来的SUV，
相同的品牌和型号。


441
00:20:08,074 --> 00:20:09,009
- 好的，快进。


442
00:20:16,116 --> 00:20:17,384
好的，从那里开始玩。


443
00:20:26,159 --> 00:20:27,127
就在那里暂停。


444
00:20:27,227 --> 00:20:28,661
- 够了吗？
用于面部识别？


445
00:20:28,728 --> 00:20:29,696
- 我不知道。


446
00:20:29,763 --> 00:20:30,864
你到底是谁？


447
00:20:33,767 --> 00:20:35,969
我们需要一份副本
该视频的。


448
00:20:36,069 --> 00:20:38,471
- 拿着就行。


449
00:20:38,538 --> 00:20:39,406
- 好的，
所以我们有面部记录。


450
00:20:39,506 --> 00:20:40,407
这是鲍勃·吉布森。


451
00:20:40,473 --> 00:20:41,875
他有一个流行
对于严重袭击，


452
00:20:41,941 --> 00:20:43,309
另一人因持有冰毒。


453
00:20:43,376 --> 00:20:44,678
- 现在，鲍勃有了一个兄弟。


454
00:20:44,778 --> 00:20:46,813
我们认为那是另一个人
走出树林。


455
00:20:46,880 --> 00:20:48,381
名字叫罗兰。


456
00:20:48,481 --> 00:20:51,184
罗兰·吉布森因
多次入室盗窃。


457
00:20:51,217 --> 00:20:53,053
他在丹维尔工作过一段时间
在2021年。


458
00:20:53,119 --> 00:20:54,354
-LKA？


459
00:20:54,454 --> 00:20:55,922
- 他们的地址相同
在他们的执照上。


460
00:20:56,022 --> 00:20:58,792
地址是西 48 街 4466 号。


461
00:20:58,858 --> 00:20:59,693
这是他们父母的房子。


462
00:20:59,759 --> 00:21:00,694
看起来像兄弟
接管了它


463
00:21:00,760 --> 00:21:02,028
当他们去世时
并一起生活。


464
00:21:02,095 --> 00:21:04,230
- 解除逮捕令
与查普曼一起。


465
00:21:04,297 --> 00:21:07,133
[悬疑音乐]


466
00:21:07,233 --> 00:21:14,407
* *


467
00:21:26,186 --> 00:21:27,821
- 芝加哥警察局！


468
00:21:29,322 --> 00:21:30,724
- 嘿！别动！


469
00:21:30,790 --> 00:21:31,758
举起双手！


470
00:21:31,825 --> 00:21:33,460
厨师！去弄这些房间！


471
00:21:33,560 --> 00:21:34,494
- 清除！


472
00:21:34,561 --> 00:21:35,929
- 亚当，他来了
回到你的路上。


473
00:21:36,029 --> 00:21:37,731
-别动！停！


474
00:21:37,797 --> 00:21:39,132
- 就停在那里！


475
00:21:39,232 --> 00:21:42,702
* *


476
00:21:42,769 --> 00:21:43,737
- 嘿！


477
00:21:43,803 --> 00:21:45,271
[喇叭声]


478
00:21:45,338 --> 00:21:47,007
哇哦，哇哦！


479
00:21:50,243 --> 00:21:51,711
耶稣。


480
00:21:51,778 --> 00:21:53,013
- 清除！


481
00:21:53,079 --> 00:21:54,714
- 一切正常。


482
00:21:54,781 --> 00:21:56,616
罗兰不在这里。


483
00:21:58,218 --> 00:21:59,452
- 老板，鲍勃·吉布森倒下了。


484
00:21:59,519 --> 00:22:01,588
被卡车撞了。死亡。


485
00:22:03,223 --> 00:22:05,225
- 复制。进行通知。


486
00:22:05,291 --> 00:22:07,227
- 好的，明白。


487
00:22:07,327 --> 00:22:09,229
——阿特沃特。
- 是的，先生。


488
00:22:09,295 --> 00:22:11,197
- 装袋，贴标签。


489
00:22:11,297 --> 00:22:13,800
派巡逻队过来，
寻找罗兰。


490
00:22:13,867 --> 00:22:14,868
找到他。


491
00:22:38,358 --> 00:22:39,926
- 警官！


492
00:22:41,528 --> 00:22:43,563
很高兴看到你站起来。


493
00:22:43,630 --> 00:22:45,331
我希望我们能够谈谈。


494
00:22:45,398 --> 00:22:48,335
[紧张的音乐]


495
00:22:48,435 --> 00:22:50,403
* *


496
00:22:55,141 --> 00:22:55,542
。


497
00:22:55,608 --> 00:22:56,676
- 那简直就是地狱
轻微碰撞事故。


498
00:22:57,177 --> 00:22:58,678
你确定你没事吗？


499
00:22:58,745 --> 00:23:00,180
- 嗯，是的。


500
00:23:00,246 --> 00:23:01,981
你想
先生，要喝点什么吗？


501
00:23:02,048 --> 00:23:05,952
- 不，我还在值班。


502
00:23:05,985 --> 00:23:07,654
请坐。


503
00:23:09,823 --> 00:23:11,791
[轻笑]
放松。来吧。放松。


504
00:23:11,858 --> 00:23:13,159
坐。


505
00:23:14,928 --> 00:23:15,829
坐下。


506
00:23:15,895 --> 00:23:17,464
[笑] 来吧。


507
00:23:17,564 --> 00:23:19,366
你知道，我强调这一点


508
00:23:19,399 --> 00:23:22,869
认识每一位警官
被分配至强迫症。


509
00:23:22,936 --> 00:23:24,471
我了解你，但丁。


510
00:23:24,537 --> 00:23:26,639
你的邻居，
您在马龙的时光。


511
00:23:26,740 --> 00:23:28,942
我知道你只是
在那里办过一个案子。


512
00:23:29,009 --> 00:23:31,411
和...


513
00:23:31,478 --> 00:23:33,847
我知道当一名警官


514
00:23:33,913 --> 00:23:36,716
没有显示
按时上班，


515
00:23:36,816 --> 00:23:41,254
当他拳击时
夜复一夜


516
00:23:41,321 --> 00:23:42,989
只是为了让他挨打。


517
00:23:45,358 --> 00:23:48,094
帮助你睡眠，
感觉像是惩罚？


518
00:23:48,161 --> 00:23:49,729
唔？


519
00:23:52,832 --> 00:23:54,668
我去过那里。


520
00:23:56,336 --> 00:24:00,240
这项工作会弄乱
用你的头。


521
00:24:00,306 --> 00:24:03,677
这会让你感觉
你变了。


522
00:24:03,743 --> 00:24:05,812
你想知道最好的方法
解决这个问题？


523
00:24:08,515 --> 00:24:10,316
取得一些胜利
重新回到你的腰带之下。


524
00:24:10,350 --> 00:24:12,152
回到有意义的事情上——


525
00:24:12,252 --> 00:24:14,320
破案。


526
00:24:14,387 --> 00:24:16,289
[轻柔的悬疑音乐]


527
00:24:16,322 --> 00:24:19,025
你感觉到我了吗？


528
00:24:19,125 --> 00:24:20,260
好的。


529
00:24:22,328 --> 00:24:26,199
瞧，这只是
你和我之间。


530
00:24:26,266 --> 00:24:27,834
我得到了有关罗兰·吉布森的线索。


531
00:24:27,901 --> 00:24:29,269
你了解最新情况
和谁在一起？


532
00:24:29,336 --> 00:24:30,870
- 是的，先生。


533
00:24:30,904 --> 00:24:34,808
- 我的 CI 说他在
谢尔曼公园下面的那个地方。


534
00:24:34,874 --> 00:24:37,243
他可能就藏在附近。


535
00:24:39,346 --> 00:24:40,680
我需要你，但丁。


536
00:24:40,780 --> 00:24:42,148
我需要地面部队。


537
00:24:42,248 --> 00:24:47,287
我需要你找到那个儿子
婊子，然后找到那辆丰田车。


538
00:24:47,320 --> 00:24:50,790
不管什么必要手段。


539
00:24:55,595 --> 00:24:58,665
-[叹气]呃...


540
00:24:58,732 --> 00:25:01,067
为什么丰田如此重要？


541
00:25:03,303 --> 00:25:05,538
-[叹气]


542
00:25:05,605 --> 00:25:07,941
有五十万
里面有价值数美元的毒品。


543
00:25:09,542 --> 00:25:11,578
我需要恢复它。


544
00:25:11,678 --> 00:25:13,279
我需要对媒体保密


545
00:25:13,380 --> 00:25:15,949
因此长篇
调查


546
00:25:16,016 --> 00:25:18,351
沒有受到損害。


547
00:25:18,418 --> 00:25:19,452
赢得胜利。


548
00:25:19,552 --> 00:25:21,921
我们将带来
和沃伊特一起。


549
00:25:21,955 --> 00:25:24,958
相信我。你会感觉好些的。


550
00:25:31,798 --> 00:25:32,799
- 嘿。


551
00:25:38,872 --> 00:25:40,006
嘿。


552
00:25:40,073 --> 00:25:41,341
- 不。


553
00:25:41,408 --> 00:25:42,442
- 我什么都没问你。


554
00:25:42,542 --> 00:25:43,543
- 不，你不能击中目标。


555
00:25:43,610 --> 00:25:44,544
- 我不想受到打击。


556
00:25:44,611 --> 00:25:45,745
嘿嘿。


557
00:25:45,845 --> 00:25:47,180
我只是看看
献给我的儿子罗兰。


558
00:25:47,213 --> 00:25:49,349
你认识他吗？
- 没有。


559
00:25:49,416 --> 00:25:50,350
- 罗文？
——罗兰。


560
00:25:50,417 --> 00:25:51,551
— 罗文？


561
00:25:51,618 --> 00:25:52,886
- 不，罗兰，罗兰。


562
00:25:52,986 --> 00:25:53,987
羅蘭。


563
00:25:54,054 --> 00:25:56,189
- 从未见过这个人。


564
00:25:56,256 --> 00:25:57,424
- 谁问的？


565
00:25:57,490 --> 00:25:59,392
- 嗯，我叫丹尼。


566
00:25:59,459 --> 00:26:00,994
我是他的朋友。


567
00:26:01,061 --> 00:26:03,563
- Ro从没提过你，
丹尼。


568
00:26:03,630 --> 00:26:05,331
- 所以你确实认识他？


569
00:26:08,635 --> 00:26:10,036
[叹气]


570
00:26:10,103 --> 00:26:13,740
瞧——瞧，我只是，嗯——


571
00:26:13,807 --> 00:26:15,709
[哭泣]
我觉得他有麻烦了，


572
00:26:15,775 --> 00:26:18,945
他需要我的帮助。


573
00:26:19,045 --> 00:26:22,282
在这里，我只是——
也许你可以帮助我。


574
00:26:22,349 --> 00:26:24,150
请收下。


575
00:26:27,954 --> 00:26:30,623
- 嗯，好吧，


576
00:26:30,690 --> 00:26:32,359
Ro 可能
在他女朋友家


577
00:26:32,459 --> 00:26:34,794
位于西 54 街。


578
00:26:34,861 --> 00:26:36,863
女士们的热情真好，


579
00:26:36,896 --> 00:26:38,031
就像里面有一个温暖的烤面包机——


580
00:26:38,064 --> 00:26:39,933
走出去的感觉
就像周日的百吉饼。


581
00:26:40,000 --> 00:26:42,102
- 你说的是西 54 街？
- 是的。


582
00:26:42,202 --> 00:26:43,303
- 她叫什么名字？


583
00:26:43,370 --> 00:26:44,571
- 莫妮卡·尼尔森。


584
00:26:44,637 --> 00:26:45,638
莫妮卡·尼尔森。是的。


585
00:26:45,739 --> 00:26:47,240
- 好的，谢谢。


586
00:26:47,340 --> 00:26:49,709
- 哥们，你想看一眼吗？


587
00:26:49,776 --> 00:26:51,745
- 那是什么？


588
00:26:51,778 --> 00:26:53,713
- 你看起来很有气质，小伙子。


589
00:26:55,115 --> 00:26:56,549
- 什么表情？


590
00:26:56,616 --> 00:26:59,085
- 就像你需要逃避一样。


591
00:26:59,185 --> 00:27:02,088
[紧张的音乐]


592
00:27:02,155 --> 00:27:04,290
* *


593
00:27:04,357 --> 00:27:06,059
- 不。


594
00:27:06,126 --> 00:27:07,293
不，我很好。


595
00:27:07,327 --> 00:27:09,029
谢谢。


596
00:27:23,743 --> 00:27:26,946
[模糊的对话]


597
00:27:54,240 --> 00:27:57,110
[电话嗡嗡声]


598
00:28:00,413 --> 00:28:01,548
— 但丁？


599
00:28:01,614 --> 00:28:02,982
- 我关注了罗兰·吉布森。


600
00:28:05,151 --> 00:28:07,487
-什么？怎么办？


601
00:28:07,554 --> 00:28:10,190
— 副局长，他，呃——


602
00:28:10,256 --> 00:28:12,792
他告诉我，他认为
丰田汽车含有毒品


603
00:28:12,859 --> 00:28:16,696
我应该得到
罗兰 (Roland) 的位置


604
00:28:16,763 --> 00:28:19,499
用任何必要的手段。


605
00:28:19,532 --> 00:28:21,434
- 你到底在哪里？


606
00:28:21,501 --> 00:28:23,203
- 我开着我的私家车


607
00:28:23,303 --> 00:28:26,306
罗兰的外面
女友的公寓——


608
00:28:26,339 --> 00:28:28,908
西 54 街 3520 号。


609
00:28:29,009 --> 00:28:30,877
他现在就在里面，中士。


610
00:28:32,212 --> 00:28:35,548
- 你出去了吗
你的车已经修好了？


611
00:28:35,648 --> 00:28:38,051
- 不。


612
00:28:38,084 --> 00:28:40,086
-听我说。
不要下车。


613
00:28:40,186 --> 00:28:41,287
你明白我的意思？


614
00:28:41,388 --> 00:28:42,489
- 是的，先生。


615
00:28:42,555 --> 00:28:44,491
- 我马上就来。


616
00:28:57,404 --> 00:28:59,172
嘿。
- 嘿。


617
00:28:59,239 --> 00:29:00,206
- 他还在那儿吗？


618
00:29:00,273 --> 00:29:01,708
- 是的。


619
00:29:01,808 --> 00:29:04,077
莫妮卡开车走了
大约20分钟前，


620
00:29:04,177 --> 00:29:06,446
所以罗兰的
可能只有我一个人在那里。


621
00:29:16,589 --> 00:29:18,191
- 这是怎么回事？


622
00:29:20,694 --> 00:29:21,895
快点。


623
00:29:23,029 --> 00:29:25,331
- 什么都没起作用。


624
00:29:25,398 --> 00:29:27,867
教堂、家庭——


625
00:29:27,934 --> 00:29:30,103
它们不工作。


626
00:29:30,136 --> 00:29:31,438
我去健身房
每天晚上，


627
00:29:31,538 --> 00:29:35,375
我装箱
直到我几乎站不起来。


628
00:29:35,442 --> 00:29:37,644
我还是睡不着。


629
00:29:37,711 --> 00:29:41,081
[令人担忧的音乐]


630
00:29:41,147 --> 00:29:43,683
我只是不觉得
就像我一样，中士。


631
00:29:43,783 --> 00:29:45,585
- 好的，没关系。


632
00:29:48,154 --> 00:29:50,824
嘿，听着。


633
00:29:50,890 --> 00:29:54,194
我们要做一件事
一次一次，好吗？


634
00:29:54,260 --> 00:29:56,529
现在，


635
00:29:56,596 --> 00:29:57,731
回家吧。


636
00:29:57,797 --> 00:29:59,532
好的？


637
00:29:59,566 --> 00:30:01,968
里德打来电话，你没有接。


638
00:30:03,536 --> 00:30:05,705
如果里德出现在你家门口，
不回答。


639
00:30:05,805 --> 00:30:07,273
你听见了吗？
- 这是怎么回事？


640
00:30:07,340 --> 00:30:09,509
- 只要告诉我你听到我说话就行。
- 我听见了。


641
00:30:09,576 --> 00:30:10,910
- 看着我。


642
00:30:15,682 --> 00:30:17,751
嘿。


643
00:30:17,784 --> 00:30:19,686
我会叫你进来
早上好吗？


644
00:30:19,719 --> 00:30:21,821
我们会上来
有计划。


645
00:30:21,888 --> 00:30:23,857
我们会制定一个计划。


646
00:30:27,027 --> 00:30:30,130
[悬疑音乐]


647
00:30:30,230 --> 00:30:37,137
* *


648
00:30:47,747 --> 00:30:49,115
芝加哥警署！


649
00:30:50,617 --> 00:30:51,685
不要动！


650
00:30:51,751 --> 00:30:54,287
我会送你下去。


651
00:30:54,387 --> 00:30:55,722
到这儿来。


652
00:30:55,755 --> 00:30:57,123
让我看看你的手。


653
00:30:57,190 --> 00:30:59,159
你昨天撞坏了一辆丰田车。


654
00:30:59,192 --> 00:31:00,727
- 什么？
- 它在哪里？


655
00:31:00,794 --> 00:31:01,695
- 我什么都没撕。


656
00:31:01,795 --> 00:31:02,696
滚！


657
00:31:02,796 --> 00:31:08,435
* *


658
00:31:08,501 --> 00:31:10,036
- 我们走吧。


659
00:31:12,472 --> 00:31:14,974
我们找到了你的枪，


660
00:31:15,041 --> 00:31:16,710
你用过的那个
撕毁丰田车，


661
00:31:16,776 --> 00:31:18,712
杀死司机。


662
00:31:18,812 --> 00:31:21,247
你知道，如果你检查过
在你丢弃那辆车之前，


663
00:31:21,348 --> 00:31:23,149
你会看到
五十万毒品


664
00:31:23,183 --> 00:31:25,685
藏在里面。


665
00:31:25,785 --> 00:31:28,755
这些药物属于
致耶稣奥特罗。


666
00:31:28,788 --> 00:31:30,490
你听说过他吗？


667
00:31:30,557 --> 00:31:31,491
- 不。


668
00:31:31,558 --> 00:31:33,126
- 不？


669
00:31:33,159 --> 00:31:36,529
嗯，他是
一群非常暴力的街头帮派。


670
00:31:37,864 --> 00:31:39,132
来看一看
从你的窗户出去。


671
00:31:39,232 --> 00:31:41,134
你在开车
穿过他的领土。


672
00:31:41,201 --> 00:31:42,602
事实上，有一个
他的几名船员


673
00:31:42,669 --> 00:31:44,304
就在那里。


674
00:31:51,578 --> 00:31:52,779
- 你到底在干什么？


675
00:31:52,812 --> 00:31:54,581
- 给你一个选择。


676
00:31:54,681 --> 00:31:58,985
你可以现在就告诉我
你把那辆丰田车丢在哪儿了


677
00:31:59,052 --> 00:32:01,087
你花了剩下的时间
你的监狱生活……


678
00:32:03,356 --> 00:32:05,959
或者我可以把你留给他们，


679
00:32:05,992 --> 00:32:08,495
让他们和你一起玩
一阵子


680
00:32:08,528 --> 00:32:11,998
直到你告诉他们
你把它放在哪里。


681
00:32:12,098 --> 00:32:13,733
然后他们把你的舌头割掉，


682
00:32:13,800 --> 00:32:15,468
把你吊在立交桥上。


683
00:32:20,206 --> 00:32:22,242
会是什么呢？


684
00:32:23,677 --> 00:32:25,278
唔？


685
00:32:25,378 --> 00:32:30,250
* *


686
00:32:41,995 --> 00:32:42,195
。


687
00:32:42,228 --> 00:32:43,363
- 我找到你的丰田车了。


688
00:32:43,730 --> 00:32:44,698
- 好的，去哪儿？


689
00:32:44,764 --> 00:32:46,332
- 我们是朋友，对吧？


690
00:32:46,399 --> 00:32:47,634
- 是的。


691
00:32:47,734 --> 00:32:49,469
- 然后一个朋友对另一个朋友说，


692
00:32:49,536 --> 00:32:52,138
别在我背后说我坏话
致我的团队。


693
00:32:57,477 --> 00:32:59,746
- 你的团队？


694
00:32:59,846 --> 00:33:02,349
你们都为我工作。


695
00:33:02,449 --> 00:33:04,250
这是我的团队。


696
00:33:05,919 --> 00:33:07,120
我不想
让托雷斯参与进来。


697
00:33:07,187 --> 00:33:08,388
那是你的选择。


698
00:33:08,455 --> 00:33:09,856
你没有做你的
真是该死的好工作。


699
00:33:09,923 --> 00:33:12,325
- 我的工作吧？天哪。


700
00:33:12,392 --> 00:33:13,927
瞧，你想拥有
对话？


701
00:33:13,993 --> 00:33:15,895
我们来聊聊吧。


702
00:33:15,962 --> 00:33:17,997
告诉我
你实际上的意思是什么。


703
00:33:18,064 --> 00:33:19,799
- 无论你刚才做了什么，


704
00:33:19,833 --> 00:33:21,735
然而你只是
发现丰田，


705
00:33:21,801 --> 00:33:23,103
那才是正确的方法。


706
00:33:23,203 --> 00:33:25,205
如果你不这么做
从跳跃开始，


707
00:33:25,305 --> 00:33:27,073
我要去找个人
谁会呢？


708
00:33:27,140 --> 00:33:29,309
这对你来说够清楚了吗？


709
00:33:31,177 --> 00:33:33,813
- 你的丰田车被遗弃了
在停车场


710
00:33:33,913 --> 00:33:37,117
在中途购物中心
位于南西塞罗。


711
00:33:37,183 --> 00:33:39,419
- 谢谢，中士。


712
00:33:45,392 --> 00:33:46,926
- 我有两个 UC
坐在地上。


713
00:33:47,027 --> 00:33:48,561
他们不知道为什么。


714
00:33:48,661 --> 00:33:50,096
我会把这个案子记录下来。


715
00:33:50,130 --> 00:33:52,298
开始平仓
以防他正在追踪报告。


716
00:33:52,365 --> 00:33:54,367
- 好的，谁也别动
在那辆车上


717
00:33:54,434 --> 00:33:56,236
直到他们相信
一切平静。


718
00:33:56,336 --> 00:33:58,605
- 不，我到时候就会到。


719
00:33:58,705 --> 00:34:00,940
靠近你的手机
如果我们需要一位法官来裁决。


720
00:34:01,007 --> 00:34:02,242
- 我会做好准备。


721
00:34:02,308 --> 00:34:03,510
- 好的，我们在哪儿？


722
00:34:03,610 --> 00:34:04,911
我们开始写论文了吗？


723
00:34:04,944 --> 00:34:06,379
我叫你回家。


724
00:34:06,446 --> 00:34:07,447
- 到底发生了什么事？
中士？


725
00:34:07,480 --> 00:34:08,548
-我需要你
开始那篇论文。


726
00:34:08,648 --> 00:34:10,050
- 丰田有奥特罗的
里面有毒品，


727
00:34:10,150 --> 00:34:11,651
所以我的理论是正确的。


728
00:34:11,718 --> 00:34:13,219
司机有关联。


729
00:34:13,319 --> 00:34:14,854
里德接球
在上面滚动？


730
00:34:14,954 --> 00:34:16,189
为什么？


731
00:34:16,256 --> 00:34:18,091
你为什么要留着我们
在黑暗中？


732
00:34:21,161 --> 00:34:23,897
[沉思的音乐]


733
00:34:23,997 --> 00:34:26,633
* *


734
00:34:26,700 --> 00:34:28,835
- 告诉我们真相。


735
00:34:28,868 --> 00:34:31,371
我们会为你撒谎，好吗？


736
00:34:31,471 --> 00:34:38,378
* *


737
00:34:44,984 --> 00:34:47,120
- 里德对这个单位有了解。


738
00:34:49,122 --> 00:34:50,390
- 什么脏东西？


739
00:34:54,561 --> 00:34:57,864
- 里德瞄准弱势警察，


740
00:34:57,931 --> 00:35:00,900
他使用它们
来建立他的权力基础。


741
00:35:01,001 --> 00:35:03,236
罪犯也面临同样的情况。


742
00:35:03,303 --> 00:35:04,938
认为他正在控制犯罪。


743
00:35:05,038 --> 00:35:06,306
- 奥特罗——他就是其中之一
这些罪犯？


744
00:35:06,373 --> 00:35:09,242
- 是的，
他和奥特罗关系密切。


745
00:35:09,342 --> 00:35:10,577
里德保护他。


746
00:35:10,643 --> 00:35:11,611
- 如何？


747
00:35:13,446 --> 00:35:16,149
- 通过确保
他的敌人最终都死了。


748
00:35:17,784 --> 00:35:19,552
-[叹气]


749
00:35:23,623 --> 00:35:25,625
- 查普曼和我
会找到办法埋葬他。


750
00:35:25,692 --> 00:35:27,627
- 我们会提供帮助。


751
00:35:27,727 --> 00:35:30,296
- 我们可以帮忙，汉克。


752
00:35:32,198 --> 00:35:35,435
- 我们正在谈论
强迫症部门副主管。


753
00:35:35,502 --> 00:35:38,772
他会毁掉你的事业，
你的养老金。


754
00:35:41,741 --> 00:35:43,576
他会剥夺你的自由。


755
00:35:43,643 --> 00:35:44,744
- 我们正在帮忙。


756
00:35:44,844 --> 00:35:50,817
* *


757
00:35:52,719 --> 00:35:53,920
- 你找到那辆丰田车了吗？


758
00:35:58,358 --> 00:36:01,494
[悬疑音乐]


759
00:36:01,561 --> 00:36:08,535
* *


760
00:36:11,004 --> 00:36:13,039
- 如果没有人出现怎么办？


761
00:36:13,139 --> 00:36:14,541
- 地狱。


762
00:36:14,641 --> 00:36:16,609
资产没收
小猫长大了。


763
00:36:16,676 --> 00:36:18,545
就这样。


764
00:36:21,581 --> 00:36:22,449
中士？


765
00:36:22,515 --> 00:36:23,817
- 是啊，我们看起来怎么样，凯文？


766
00:36:25,418 --> 00:36:27,053
- 几乎没有任何动静。


767
00:36:27,120 --> 00:36:29,089
尚未发现奥特罗的人影。


768
00:36:29,155 --> 00:36:31,257
- 好的，收到。


769
00:36:31,358 --> 00:36:34,060
只要保持警惕。


770
00:36:34,160 --> 00:36:35,628
10-4。


771
00:36:35,729 --> 00:36:42,569
* *


772
00:36:45,271 --> 00:36:47,640
-[叹气]


773
00:36:50,777 --> 00:36:52,612
亚当，有什么事吗？


774
00:36:54,347 --> 00:36:56,349
- 现在正在走访。


775
00:36:56,383 --> 00:36:57,751
- 请进来。


776
00:36:57,784 --> 00:36:59,386
我们的目标是找到一个棺材
美丽而独特


777
00:36:59,452 --> 00:37:01,988
作为你所爱的人。


778
00:37:02,088 --> 00:37:04,557
- 奥特罗在卖棺材。


779
00:37:04,657 --> 00:37:06,659
我不知道，老板。
我们确定他收到消息了吗？


780
00:37:06,726 --> 00:37:08,595
- 他必须这么做。


781
00:37:08,661 --> 00:37:10,730
瞧，白天还很长。


782
00:37:10,797 --> 00:37:12,932
只要留意即可。


783
00:37:13,033 --> 00:37:19,939
* *


784
00:37:21,808 --> 00:37:26,713
- 也许奥特罗临阵退缩了
并没有派任何人去。


785
00:37:26,780 --> 00:37:27,947
- 或许。


786
00:37:31,851 --> 00:37:34,721
或许不是。


787
00:37:34,788 --> 00:37:35,755
看。


788
00:37:39,526 --> 00:37:40,827
哟，中士。
- 前进。


789
00:37:40,894 --> 00:37:43,263
- 我们有一位拉丁裔男性
跳进丰田车里。


790
00:37:43,329 --> 00:37:44,898
- 好的，我们让他开车走了。


791
00:37:44,964 --> 00:37:46,666
只要靠近就行。


792
00:37:46,733 --> 00:37:47,734
- 收到。


793
00:37:47,767 --> 00:37:50,837
[紧张的音乐]


794
00:37:50,904 --> 00:37:53,740
我勒个去？


795
00:37:53,807 --> 00:37:55,275
坚持，稍等。


796
00:37:55,375 --> 00:37:57,744
我要去那儿。


797
00:37:57,811 --> 00:37:59,379
就待在这儿。


798
00:38:02,782 --> 00:38:04,751
哟，中士，出事了。
- 跟我说话。


799
00:38:04,818 --> 00:38:06,419
-他刚出来
丰田没有——


800
00:38:09,222 --> 00:38:10,924
该死。


801
00:38:12,258 --> 00:38:13,927
厨师！
- 凱文？


802
00:38:14,027 --> 00:38:15,161
你还好吗？
- 是的，我很好。


803
00:38:15,228 --> 00:38:16,162
- 发生了什么？


804
00:38:16,229 --> 00:38:17,864
- 打电话进来。


805
00:38:17,931 --> 00:38:19,532
- 5021 国王。


806
00:38:19,599 --> 00:38:21,101
我们遭遇了汽车爆炸
在停车场


807
00:38:21,201 --> 00:38:23,970
中途购物中心
位于南西塞罗。


808
00:38:25,905 --> 00:38:28,508
- 嗯，我们无法确认
很多东西。


809
00:38:28,608 --> 00:38:31,511
有可能，奥特罗
只是有点怀疑


810
00:38:31,544 --> 00:38:32,979
一旦我们找到他的司机。


811
00:38:33,046 --> 00:38:34,347
——他知道这是一个陷阱。


812
00:38:34,447 --> 00:38:36,082
搬走了证据。


813
00:38:37,650 --> 00:38:39,719
- 或者有人告诉他
这是一个陷阱。


814
00:38:39,786 --> 00:38:42,722
- 嗯，我和一个 CI 谈过了，
从奥特罗街角男孩那里买来的。


815
00:38:42,822 --> 00:38:45,425
看起来奥特罗能够
确保另一批货物的安全


816
00:38:45,492 --> 00:38:47,093
某种程度上来说。


817
00:38:47,160 --> 00:38:48,628
他不需要
丰田供应。


818
00:38:48,695 --> 00:38:50,563
他已经
恢复运行。


819
00:38:50,597 --> 00:38:52,599
有人帮助了他。


820
00:38:56,102 --> 00:38:57,337
- 那么，
这个罪犯


821
00:38:57,404 --> 00:38:58,338
谁炸毁了丰田车？


822
00:38:58,405 --> 00:38:59,773
- 在风中。


823
00:38:59,806 --> 00:39:01,274
- 我在商场追他，
失去了他。


824
00:39:01,374 --> 00:39:02,442
我们检查了每一个 POD
并在其附近拍摄。


825
00:39:02,509 --> 00:39:04,044
我们什么也没有得到。


826
00:39:04,110 --> 00:39:05,512
他很聪明。


827
00:39:09,616 --> 00:39:11,518
- 所以我们就继续关注他。


828
00:39:13,453 --> 00:39:15,055
奥特罗和里德。


829
00:39:20,794 --> 00:39:23,963
目前...


830
00:39:24,030 --> 00:39:26,032
回家。


831
00:39:27,367 --> 00:39:28,335
回家吧。


832
00:39:28,435 --> 00:39:35,075
* *


833
00:39:41,348 --> 00:39:42,949
[敲门]


834
00:39:53,026 --> 00:39:55,428
- 进来吗？


835
00:39:55,495 --> 00:39:57,731
- 我想要清除
先做点什么。


836
00:39:57,797 --> 00:39:59,165
- 嗯？


837
00:39:59,232 --> 00:40:00,533
- 我读过这个文件
罗兰·吉布森


838
00:40:00,600 --> 00:40:03,670
在我和你谈话之后。


839
00:40:03,737 --> 00:40:05,205
他已经准备好一份声明
当你把他带进来的时候。


840
00:40:05,271 --> 00:40:06,272
如何？


841
00:40:06,373 --> 00:40:08,708
- 我让他敞开心扉。


842
00:40:09,809 --> 00:40:12,145
- 如何？


843
00:40:12,245 --> 00:40:13,646
-[叹气]


844
00:40:15,849 --> 00:40:18,284
我威胁他。


845
00:40:18,318 --> 00:40:20,387
- 你威胁他？


846
00:40:20,487 --> 00:40:23,990
* *


847
00:40:24,090 --> 00:40:25,525
好的。


848
00:40:27,494 --> 00:40:29,996
汉克，
你能答应我一件事吗？


849
00:40:33,233 --> 00:40:34,668
是的，我们打倒了Reid，


850
00:40:34,701 --> 00:40:38,605
但我们保证不会
忘记我们是谁。


851
00:40:40,140 --> 00:40:41,574
必须有一条线。


852
00:40:41,608 --> 00:40:43,743
我们需要线条，对吗？


853
00:40:47,914 --> 00:40:49,983
- 我不知道
该如何回答呢？


854
00:40:52,118 --> 00:40:54,354
我需要做点什么，


855
00:40:54,421 --> 00:40:57,857
我不知道界限在哪里。


856
00:40:57,891 --> 00:40:59,826
这是事实。


857
00:41:02,862 --> 00:41:04,898
-[轻轻叹气]


858
00:41:04,998 --> 00:41:11,905
* *


859
00:41:24,184 --> 00:41:27,087
[戏剧性的音乐]


860
00:41:27,153 --> 00:41:34,127
* *


861
00:41:54,147 --> 00:41:57,150
[狼嚎]

