1
00:00:03,481 --> 00:00:05,439
- 目前，
我们正在休息。


2
00:00:05,440 --> 00:00:08,442
他需要专注于
他的康复率是100%。


3
00:00:08,443 --> 00:00:09,921
- 我认为这是负责任的。


4
00:00:09,922 --> 00:00:11,662
- 是的，实际上这是他的主意。


5
00:00:11,663 --> 00:00:13,925
- 嗯，我为他感到高兴。


6
00:00:13,926 --> 00:00:18,104
但我要问的是，
你想要什么？


7
00:00:18,105 --> 00:00:20,671
- 你知道，你是第一个
有人问我这个问题。


8
00:00:20,672 --> 00:00:22,891
- 那是因为你
我的朋友 Hana 和我都很关心。


9
00:00:22,892 --> 00:00:25,328
我不希望你把
你的感受其次。


10
00:00:25,329 --> 00:00:27,287
—[深吸一口气，叹了口气]


11
00:00:27,288 --> 00:00:31,639
你知道，我一直很专注
伊森需要什么


12
00:00:31,640 --> 00:00:33,075
我甚至还没有
能够思考


13
00:00:33,076 --> 00:00:34,034
关于我想要什么。


14
00:00:37,559 --> 00:00:39,212
我不想失去他。


15
00:00:39,213 --> 00:00:42,084
但说实话，这是——
已经很多了。


16
00:00:42,085 --> 00:00:44,566
我认为这是最好的
我们正在休息。


17
00:00:47,134 --> 00:00:49,396
- 嗯，你很幸运，
我们有足够的葡萄酒和奶酪


18
00:00:49,397 --> 00:00:50,658
为法国军队提供食物。


19
00:00:50,659 --> 00:00:52,835
另外，我还给我们买了一些东西。


20
00:00:54,141 --> 00:00:56,098
看看这个——
带走的东西


21
00:00:56,099 --> 00:00:58,579
来自关系剧。


22
00:00:58,580 --> 00:00:59,971
这是一场游戏。


23
00:00:59,972 --> 00:01:02,539
好的，所以我们都选择
一个国家。


24
00:01:02,540 --> 00:01:03,932
在这里，您可以阅读规则手册。


25
00:01:03,933 --> 00:01:06,369
- 呃，具体多久
这需要花多少钱？


26
00:01:06,370 --> 00:01:07,849
- 大约三个小时。


27
00:01:07,850 --> 00:01:10,025
- 哦，天哪，Sheryll，
你从哪儿弄来的这个？


28
00:01:10,026 --> 00:01:11,896
- 一家玩具店。


29
00:01:11,897 --> 00:01:14,029
我要去华盛顿
去看望阿奈斯和西奥，


30
00:01:14,030 --> 00:01:15,552
我不想
空手而来。


31
00:01:15,553 --> 00:01:17,337
- 哦，不错--
和孩子们一起参观吗？


32
00:01:17,338 --> 00:01:18,817
- 是的。
- 毫米。


33
00:01:21,559 --> 00:01:24,648
- 实际上...


34
00:01:24,649 --> 00:01:26,956
我得到了一次面试机会
与总部。


35
00:01:28,175 --> 00:01:29,610
- 就好像你会
永远离开我。


36
00:01:29,611 --> 00:01:31,525
<i>[轻音乐]</i>


37
00:01:31,526 --> 00:01:34,223
等待。


38
00:01:34,224 --> 00:01:35,616
你是认真的吗？


39
00:01:35,617 --> 00:01:39,924
<i>♪</i>


40
00:01:39,925 --> 00:01:42,405
任务组主管角色。
-[轻笑]


41
00:01:42,406 --> 00:01:44,886
- 你知道，这是一份很棒的工作。


42
00:01:44,887 --> 00:01:46,583
SSA，加薪。


43
00:01:46,584 --> 00:01:48,282
你绝对会杀死它。


44
00:01:50,849 --> 00:01:52,154
你告诉雷米了吗？


45
00:01:52,155 --> 00:01:53,547
- 天啊，不。


46
00:01:53,548 --> 00:01:55,419
不。


47
00:01:57,117 --> 00:01:59,509
- 你必须接受
你自己的建议。


48
00:01:59,510 --> 00:02:01,599
你必须把自己放在第一位。


49
00:02:03,253 --> 00:02:05,559
- 听着，那一定棒极了
在同一座城市


50
00:02:05,560 --> 00:02:06,908
再次扮演 Anais 和 Theo。


51
00:02:06,909 --> 00:02:09,606
我想念回家
一切都乱糟糟的。


52
00:02:09,607 --> 00:02:11,086
[叹气]


53
00:02:11,087 --> 00:02:13,480
但我明白
担任主管


54
00:02:13,481 --> 00:02:16,309
会带我离开战场，
或许是永远的。


55
00:02:16,310 --> 00:02:18,267
- 但你不知道
你准备好了吗？


56
00:02:18,268 --> 00:02:21,575
- 我感觉我总是
必须做出选择


57
00:02:21,576 --> 00:02:25,754
做最好的妈妈
或成为最佳经纪人。


58
00:02:29,366 --> 00:02:30,975
[笑声]


59
00:02:30,976 --> 00:02:34,153
- 乔治，我们要迟到了。


60
00:02:34,154 --> 00:02:37,113
[笑声]


61
00:02:38,419 --> 00:02:40,028
- 只要说一句话，阿米莉亚。


62
00:02:40,029 --> 00:02:42,204
我所需要的是
一条小屠夫用的细绳


63
00:02:42,205 --> 00:02:44,772
绑住他的腿
像一只康沃尔母鸡。


64
00:02:44,773 --> 00:02:46,121
好吃，好吃，好吃，好吃。


65
00:02:46,122 --> 00:02:48,428
- 诱人，
但我们真正需要的是


66
00:02:48,429 --> 00:02:50,256
供某人绑
他自己的鞋子。


67
00:02:50,257 --> 00:02:51,779
-啊。
[笑]


68
00:02:51,780 --> 00:02:54,347
给你任何东西
从农贸市场买来的？


69
00:02:54,348 --> 00:02:56,218
- 今天不行。
谢谢，弗兰基。


70
00:02:56,219 --> 00:02:57,829
- 阿米莉亚，追我！


71
00:03:01,224 --> 00:03:02,920
妈妈！妈妈！


72
00:03:02,921 --> 00:03:05,140
- 乔治，别费心了
你的母亲。


73
00:03:05,141 --> 00:03:07,011
- 哇，谁需要锻炼
当你有了这个


74
00:03:07,012 --> 00:03:08,230
整天追逐？


75
00:03:08,231 --> 00:03:09,971
- 跟我说说吧。


76
00:03:09,972 --> 00:03:11,886
她今天早上怎么样？


77
00:03:11,887 --> 00:03:13,496
- 脾气暴躁得令人难以忍受。


78
00:03:13,497 --> 00:03:16,107
- 哦。那么，是进步了吗？
[笑声]


79
00:03:16,108 --> 00:03:17,892
- 阿米莉亚，上来。


80
00:03:17,893 --> 00:03:19,938
-[呻吟]


81
00:03:22,419 --> 00:03:25,465
[笑声]


82
00:03:25,466 --> 00:03:27,641
<i>♪</i>


83
00:03:27,642 --> 00:03:29,643
- 阿米莉亚，你能把他围起来吗？


84
00:03:29,644 --> 00:03:31,993
- 是的，女士。


85
00:03:31,994 --> 00:03:35,039
你会加入我们吗
稍后和杰伊先生一起吃午饭？


86
00:03:35,040 --> 00:03:36,954
- 请？


87
00:03:36,955 --> 00:03:39,305
- 今天不行。
妈妈有很多事要做。


88
00:03:39,306 --> 00:03:40,871
我开始出现偏头痛。


89
00:03:40,872 --> 00:03:43,004
你为什么不花整个
和他一起在俱乐部度过一天？


90
00:03:43,005 --> 00:03:44,571
- 来吧，乔治。


91
00:03:44,572 --> 00:03:47,443
让我们给你妈妈
一些空间。


92
00:03:47,444 --> 00:03:50,316
[水龙头吱吱作响，水流声]


93
00:03:50,317 --> 00:03:57,366
<i>♪</i>


94
00:03:57,367 --> 00:04:00,717
<i>[紧张的音乐]</i>


95
00:04:00,718 --> 00:04:07,682
<i>♪</i>


96
00:04:14,558 --> 00:04:16,647
[电话铃声]


97
00:04:50,681 --> 00:04:53,379
[引擎启动]


98
00:04:53,380 --> 00:04:59,907
<i>♪</i>


99
00:04:59,908 --> 00:05:02,302
-[叹气]


100
00:05:07,089 --> 00:05:09,351
[咕哝声]


101
00:05:09,352 --> 00:05:12,354
[呜咽]


102
00:05:12,355 --> 00:05:16,271
<i>♪</i>


103
00:05:16,272 --> 00:05:19,405
[低沉的尖叫声]


104
00:05:19,406 --> 00:05:26,326
<i>♪</i>


105
00:05:47,172 --> 00:05:50,087
- 好的，听着。
雷得了重流感。


106
00:05:50,088 --> 00:05:52,307
他要出去了
在接下来的几天里。


107
00:05:52,308 --> 00:05:54,222
伊莎贝尔告诉我我们得到了
钓上大鱼了吗？


108
00:05:54,223 --> 00:05:55,876
- 是的，这是一个大谎言。


109
00:05:55,877 --> 00:05:58,182
我们的受害者是 Vanessa Van Dyke。


110
00:05:58,183 --> 00:06:01,229
她淹没在她华丽的
昨天早上在浴室里，


111
00:06:01,230 --> 00:06:03,492
在她价值1000万美元的城堡里，


112
00:06:03,493 --> 00:06:06,016
抛弃丈夫
和5岁的儿子。


113
00:06:06,017 --> 00:06:09,106
范戴克家族如此富有，
大人物家族


114
00:06:09,107 --> 00:06:10,847
来自罗德岛州纽波特。


115
00:06:10,848 --> 00:06:14,764
他们的庄园是一扇旋转门
送货、家政人员、


116
00:06:14,765 --> 00:06:17,245
和午餐的女士们，
这可能是


117
00:06:17,246 --> 00:06:19,378
我们的嫌疑人是如何潜入的。


118
00:06:19,379 --> 00:06:21,728
他伪装自己
作为一名园丁


119
00:06:21,729 --> 00:06:23,730
为了得到
到该财产上。


120
00:06:23,731 --> 00:06:25,384
没有爆裂声
在面部记录上，


121
00:06:25,385 --> 00:06:27,168
和家人
不认识他。


122
00:06:27,169 --> 00:06:29,039
- 皮卡车
被报告被盗


123
00:06:29,040 --> 00:06:31,564
来自一家园林绿化公司
位于马萨诸塞州福尔里弗。


124
00:06:31,565 --> 00:06:34,610
- 就在州界线对面，
使这个成为我们的。


125
00:06:34,611 --> 00:06:36,046
- 嗯，事实是
Vanessa 拥有的


126
00:06:36,047 --> 00:06:37,483
悬崖步道游艇俱乐部。


127
00:06:37,484 --> 00:06:39,702
范戴克家族
超级老钱。


128
00:06:39,703 --> 00:06:41,574
- 我们的对象抛弃了卡车
距离他们家大约一英里。


129
00:06:41,575 --> 00:06:43,227
- 你们两个拿去
被遗弃的卡车。


130
00:06:43,228 --> 00:06:44,751
巴恩斯和我将前往
到犯罪现场。


131
00:06:44,752 --> 00:06:46,230
- 真让人松了一口气。
- 感谢上帝。


132
00:06:46,231 --> 00:06:48,145
- 什么，你们不
想和我一起骑吗？


133
00:06:48,146 --> 00:06:50,800
- 只是有点早
适用于游艇摇滚播放列表。


134
00:06:50,801 --> 00:06:52,498
- 但我喜欢克里斯托弗·克罗斯。


135
00:06:52,499 --> 00:06:55,284
- 这就是为什么
她是我最喜欢的。


136
00:06:57,808 --> 00:07:00,158
- 谢谢。[叹气]
- 没问题。


137
00:07:02,030 --> 00:07:04,031
- 处理起来很麻烦。


138
00:07:04,032 --> 00:07:05,511
- 是的，我们失败了。


139
00:07:05,512 --> 00:07:06,686
没有摄像头
在停车场。


140
00:07:06,687 --> 00:07:09,036
- 我们的家伙在风中。


141
00:07:09,037 --> 00:07:10,385
- 哦，你闻到那个味道了吗？


142
00:07:10,386 --> 00:07:12,387
- 是的，我能闻到
垃圾。


143
00:07:12,388 --> 00:07:14,302
- 哦，如果你的老爸
和我一样抽烟，


144
00:07:14,303 --> 00:07:15,999
你会认识到
到处都有那种恶臭。


145
00:07:16,000 --> 00:07:17,611
让我们来看看。


146
00:07:19,656 --> 00:07:22,179
这是穷人的烟灰缸。


147
00:07:22,180 --> 00:07:25,053
我们可以经营这些香烟
并希望获得一些 DNA。


148
00:07:27,621 --> 00:07:29,709
- 这肯定是我们的嫌疑人
一次性手机。


149
00:07:29,710 --> 00:07:31,275
- 他为什么会
把它留下来？


150
00:07:31,276 --> 00:07:34,496
- 我不确定，但我会知道
一旦我打开它，就会有更多。


151
00:07:34,497 --> 00:07:37,412
- 所以什么都没被偷？


152
00:07:37,413 --> 00:07:40,937
- 嗯，这是一栋大房子，
明显地，


153
00:07:40,938 --> 00:07:44,419
但是——但是不，
据我所知。


154
00:07:44,420 --> 00:07:48,075
- 你昨天去哪儿了
早上好，范戴克先生？


155
00:07:48,076 --> 00:07:52,209
— 事实上，是布拉德福德先生。


156
00:07:52,210 --> 00:07:55,561
我没有服用
瓦妮莎的姓氏。


157
00:07:55,562 --> 00:07:58,302
我当时
整个上午都在游艇俱乐部。


158
00:07:58,303 --> 00:08:01,088
我在那里工作
帆船教练


159
00:08:01,089 --> 00:08:03,394
所有这些，都是——


160
00:08:03,395 --> 00:08:06,267
这是瓦妮莎家的钱。


161
00:08:06,268 --> 00:08:10,924
她曾经开玩笑说
她为了爱情而结婚，


162
00:08:10,925 --> 00:08:14,536
我为了船而结婚。


163
00:08:14,537 --> 00:08:18,148
- 再来几个，杰伊。


164
00:08:18,149 --> 00:08:20,237
我正在锁定
家庭财务状况——


165
00:08:20,238 --> 00:08:22,936
关闭所有信用卡，
冻结账户，


166
00:08:22,937 --> 00:08:26,505
转移手头上的现金
为了安全起见，还是离岸吧。


167
00:08:26,506 --> 00:08:29,333
- 你可能会节省一些税款
并对您的家庭信托进行补充。


168
00:08:29,334 --> 00:08:31,597
- 这个家庭可能
悲痛欲绝，但他们——


169
00:08:31,598 --> 00:08:33,555
他们不是傻瓜，斯科特探员。


170
00:08:33,556 --> 00:08:35,905
- 把所有东西都发给我。
——当然，当然。


171
00:08:35,906 --> 00:08:38,952
我会让我的办公室给你发邮件
瓦妮莎的所有财务状况。


172
00:08:38,953 --> 00:08:43,086
- 如果这不是抢劫，
这可能是个人的。


173
00:08:43,087 --> 00:08:45,262
有人吗
你可以想到


174
00:08:45,263 --> 00:08:46,613
谁可能想要伤害
你的妻子？


175
00:08:48,528 --> 00:08:50,530
-我不知道
从哪里开始呢？


176
00:08:51,748 --> 00:08:53,575
- 你在开玩笑吧？


177
00:08:53,576 --> 00:08:56,491
很多人心怀怨恨
反对范戴克夫人。


178
00:08:56,492 --> 00:08:58,058
- 比如谁？


179
00:08:58,059 --> 00:09:01,888
- 青少年联赛，
住在街区另一头的奥利里先生


180
00:09:01,889 --> 00:09:03,933
一半的市议会议员。


181
00:09:03,934 --> 00:09:07,284
-那家餐饮公司
她破产了，


182
00:09:07,285 --> 00:09:09,983
历史学会，
女童子军


183
00:09:09,984 --> 00:09:11,506
- 她的表弟，邦尼。


184
00:09:11,507 --> 00:09:13,160
然后是拉尔夫，
当然。


185
00:09:13,161 --> 00:09:14,378
- 那是另一个表亲？


186
00:09:14,379 --> 00:09:16,032
- 不，劳伦。


187
00:09:16,033 --> 00:09:18,078
这是一件完整的事情。


188
00:09:18,079 --> 00:09:20,689
- 你几点离开的
昨天早上？


189
00:09:20,690 --> 00:09:22,212
- 我们迟到了。


190
00:09:22,213 --> 00:09:25,041
我带乔治去了他的
8:45 有游泳课。


191
00:09:25,042 --> 00:09:27,000
- 当时几点
你回来了吗？


192
00:09:27,001 --> 00:09:29,045
- 就在 9:20 之前。


193
00:09:29,046 --> 00:09:31,308
- 当你离开一天的时候，
你锁前门了吗？


194
00:09:31,309 --> 00:09:32,962
- 瓦妮莎不允许。


195
00:09:32,963 --> 00:09:34,964
总有人
进进出出。


196
00:09:34,965 --> 00:09:36,487
如果你把房子锁上，


197
00:09:36,488 --> 00:09:38,533
门铃会响
不断地。


198
00:09:38,534 --> 00:09:40,491
- 嗯，听起来不像
非常安全。


199
00:09:40,492 --> 00:09:42,581
- 就是这样
前门是用来……的。


200
00:09:42,582 --> 00:09:44,452
如果你知道密码，
你可以来来去去


201
00:09:44,453 --> 00:09:47,368
不打扰
范戴克夫人。


202
00:09:47,369 --> 00:09:49,718
- 有多少人
知道那个代码吗？


203
00:09:49,719 --> 00:09:51,415
- 可能很多。


204
00:09:51,416 --> 00:09:54,854
[戏剧性的音乐]


205
00:09:54,855 --> 00:09:57,160
- 看起来是这样
瓦妮莎有一个坏习惯


206
00:09:57,161 --> 00:09:59,032
摩擦人
错误的方式。


207
00:09:59,033 --> 00:10:00,511
- 好吧，不是说坏话
死者，


208
00:10:00,512 --> 00:10:01,904
她的丈夫给了我
同样的印象。


209
00:10:01,905 --> 00:10:03,602
- 对某些人来说是敌人，
所有人都羡慕不已，


210
00:10:03,603 --> 00:10:05,299
至少根据
对她的家庭工作人员来说


211
00:10:05,300 --> 00:10:08,519
- 我偷看了瓦妮莎的衣柜，
所以我能理解为什么。


212
00:10:08,520 --> 00:10:11,305
- 这应该是一种犯罪
拥有那么多的Birkin包。


213
00:10:11,306 --> 00:10:12,654
- 你没有
生日快到了？


214
00:10:12,655 --> 00:10:14,525
也许斯科拉可以
买一个新钱包。


215
00:10:14,526 --> 00:10:16,223
-[笑]
我会把钱包递给我。


216
00:10:16,224 --> 00:10:19,139
但我确实请他演唱碧昂丝
票，我们拭目以待。


217
00:10:19,140 --> 00:10:20,488
- 嗯，就像碧昂斯女王一样，


218
00:10:20,489 --> 00:10:22,272
杀害瓦妮莎的凶手
时机把握得无可挑剔。


219
00:10:22,273 --> 00:10:24,274
并不常见
房子是空的，


220
00:10:24,275 --> 00:10:26,755
但我们的嫌疑人选择了
完美的窗户。


221
00:10:26,756 --> 00:10:29,628
- 正好34分钟
当瓦妮莎独自在家时。


222
00:10:29,629 --> 00:10:31,064
- 我们认为
他只是运气好吗？


223
00:10:31,065 --> 00:10:32,979
- 嗯，也许吧，但他也知道
大门的密码。


224
00:10:32,980 --> 00:10:34,154
- 这并不难。


225
00:10:34,155 --> 00:10:35,546
这是门牌号，
加上英镑。


226
00:10:35,547 --> 00:10:37,026
- 他没有触发警报。


227
00:10:37,027 --> 00:10:38,637
- 嗯，范戴克夫人
坚持


228
00:10:38,638 --> 00:10:39,899
白天关闭。


229
00:10:39,900 --> 00:10:41,335
- 她为何坚持这么做？


230
00:10:41,336 --> 00:10:42,902
- 显然，常数
门铃响了


231
00:10:42,903 --> 00:10:45,295
会引发 Vanessa 的
著名的偏头痛。


232
00:10:45,296 --> 00:10:47,080
- 我开始明白
我自己就是其中之一。


233
00:10:47,081 --> 00:10:48,908
还有其他相机吗？


234
00:10:48,909 --> 00:10:50,866
像这样的大房子应该
拥有大量的安全保障。


235
00:10:50,867 --> 00:10:53,521
- 不，一个
整个酒店。


236
00:10:53,522 --> 00:10:55,262
- 你在开玩笑吧？


237
00:10:55,263 --> 00:10:56,959
- 富人总是觉得
更加隔热


238
00:10:56,960 --> 00:10:58,657
比实际情况更是如此。


239
00:10:58,658 --> 00:11:02,051
- 好的，我可以打开
我们的嫌疑人的一次性手机。


240
00:11:02,052 --> 00:11:05,533
这是最后一个网站
他在袭击发生前访问过。


241
00:11:05,534 --> 00:11:07,100
- 那是什么？


242
00:11:07,101 --> 00:11:10,059
- 这是一种聊天
约会应用程序内的界面。


243
00:11:10,060 --> 00:11:13,062
- “完全掌控。”
“没有安全词。”


244
00:11:13,063 --> 00:11:14,629
这读起来就像
一次变态的幽会。


245
00:11:14,630 --> 00:11:16,022
他在跟谁说话？


246
00:11:16,023 --> 00:11:19,112
- 这真是疯狂的部分。


247
00:11:19,113 --> 00:11:20,766
她是凡妮莎·范戴克。


248
00:11:20,767 --> 00:11:23,769
[戏剧性的音乐]


249
00:11:23,770 --> 00:11:30,690
<i>♪</i>


250
00:11:41,439 --> 00:11:42,963
- 马上回来。


251
00:11:50,144 --> 00:11:52,319
请再来两瓶 Shirley Temples。


252
00:11:52,320 --> 00:11:54,409
- 当然。


253
00:11:56,977 --> 00:11:58,934
我很遗憾听到


254
00:11:58,935 --> 00:12:00,414
关于发生的事情
致范戴克女士。


255
00:12:00,415 --> 00:12:02,895
- 谢谢你这么说。


256
00:12:02,896 --> 00:12:05,376
发生的事情太可怕了。


257
00:12:12,340 --> 00:12:13,688
[耳语]
你正在凝视。


258
00:12:13,689 --> 00:12:16,518
停下来。


259
00:12:27,790 --> 00:12:30,662
[说话不清楚]


260
00:12:37,931 --> 00:12:41,194
- 你们都记得 Jill Potts
免受网络犯罪的侵害。


261
00:12:41,195 --> 00:12:43,631
<i>- 约会应用程序
范戴克夫人当时正在


262
00:12:43,632 --> 00:12:45,938
<i>迎合 BDSM 爱好者。</i>


263
00:12:45,939 --> 00:12:50,464
<i>它允许用户查找
具有相似之处的匹配...</i>


264
00:12:50,465 --> 00:12:53,597
- 我认为这个词
你要找的是“kink”。


265
00:12:53,598 --> 00:12:55,034
- 确切地。


266
00:12:55,035 --> 00:12:57,253
Vanessa 感兴趣的领域


267
00:12:57,254 --> 00:13:00,561
是 EA，
情色窒息。


268
00:13:00,562 --> 00:13:02,650
- 就像被压在水下一样。


269
00:13:02,651 --> 00:13:05,479
现在看起来，瓦妮莎
和网上的某人


270
00:13:05,480 --> 00:13:08,743
被评为“窒息艺术家”——
讨厌这个名字——


271
00:13:08,744 --> 00:13:12,094
为他想出了一个计划
入室抢劫


272
00:13:12,095 --> 00:13:13,661
在预先约定的时间


273
00:13:13,662 --> 00:13:15,228
当瓦妮莎
在浴缸里等待。


274
00:13:15,229 --> 00:13:17,186
- 嫌疑人就是这样
偷偷溜进来。


275
00:13:17,187 --> 00:13:19,188
瓦妮莎给了他
城堡的钥匙。


276
00:13:19,189 --> 00:13:22,278
- 好的，“无论我说什么，
“别停下来。”


277
00:13:22,279 --> 00:13:25,455
我的意思是，人们通常不会
建立安全词？


278
00:13:25,456 --> 00:13:28,241
我们怎么知道这不是一些
什么样的性爱游戏出了问题？


279
00:13:28,242 --> 00:13:30,460
- 我深入研究
您的主题的个人资料。


280
00:13:30,461 --> 00:13:33,420
才一周，
他只巡航


281
00:13:33,421 --> 00:13:35,422
EA 订阅
在纽波特地区。


282
00:13:35,423 --> 00:13:37,032
<i>这看起来非常有针对性。</i>


283
00:13:37,033 --> 00:13:39,339
- 你能拉
还有其他位置数据吗？


284
00:13:39,340 --> 00:13:40,993
<i>- 还没有。</i>


285
00:13:40,994 --> 00:13:43,082
<i>该应用程序背后的公司
正在阻碍我们。</i>


286
00:13:43,083 --> 00:13:46,868
但我可以确认
该帐户的 IP 地址


287
00:13:46,869 --> 00:13:48,609
符合你的嫌疑人
一次性手机。


288
00:13:48,610 --> 00:13:50,219
- 好的，我调查过了。


289
00:13:50,220 --> 00:13:52,526
购买了一次性手机
在福尔里弗的一家小型超市。


290
00:13:52,527 --> 00:13:54,397
- 好吧，你和妮娜
前往那家小型超市。


291
00:13:54,398 --> 00:13:55,659
我会跟进丈夫的情况。


292
00:13:55,660 --> 00:13:56,835
Hana，看看还有什么
你可以找到


293
00:13:56,836 --> 00:13:58,967
在 Vanessa 的约会资料上。


294
00:13:58,968 --> 00:14:01,448
还有，吉尔，别动手，别动手
万一我们需要你。


295
00:14:01,449 --> 00:14:02,580
<i>- 我总是这么做。</i>


296
00:14:05,757 --> 00:14:09,108
- 该应用程序处于隐藏状态
你妻子手机上的文件夹。


297
00:14:09,109 --> 00:14:11,937
我们的工作理论
她邀请了


298
00:14:11,938 --> 00:14:13,721
袭击者闯入你的房子。


299
00:14:13,722 --> 00:14:16,811
她的想法
将是双方同意的 EA


300
00:14:16,812 --> 00:14:18,945
发生了致命的转变。


301
00:14:21,948 --> 00:14:25,515
你看起来并不那么
很惊讶，布拉德福德先生。


302
00:14:25,516 --> 00:14:27,909
—[清嗓子]
不言而喻


303
00:14:27,910 --> 00:14:30,912
我们更愿意保留


304
00:14:30,913 --> 00:14:34,046
任何淫秽细节均需保密
为了家庭的利益。


305
00:14:34,047 --> 00:14:36,831
——我们一定能做到。


306
00:14:36,832 --> 00:14:39,400
但我需要你把
先把你的牌摊在桌面上。


307
00:14:42,577 --> 00:14:46,667
- 当瓦妮莎还小的时候
女孩，她差点被淹死。


308
00:14:46,668 --> 00:14:49,104
她父亲带她出去
在其中一艘家庭船上。


309
00:14:49,105 --> 00:14:52,629
船翻了，她
被索具缠住了。


310
00:14:52,630 --> 00:14:56,590
如果不是她爸爸
勇敢的话，她就会死。


311
00:14:56,591 --> 00:15:00,550
他为她献出了自己的生命。


312
00:15:00,551 --> 00:15:03,640
我认为
关于那种内疚


313
00:15:03,641 --> 00:15:06,687
这件事一直萦绕在她心头。


314
00:15:06,688 --> 00:15:09,690
<i>[忧郁的音乐]</i>


315
00:15:09,691 --> 00:15:12,780
<i>♪</i>


316
00:15:12,781 --> 00:15:15,957
- 慢慢来。


317
00:15:15,958 --> 00:15:18,960
- 在我们交往初期，
Vanessa 开始问我


318
00:15:18,961 --> 00:15:25,880
对于一些日益危险的情况
窒息剧。


319
00:15:25,881 --> 00:15:29,232
而我——我没有
胃也适合它。


320
00:15:32,714 --> 00:15:37,196
我的妻子需要一些东西
我无法提供。


321
00:15:37,197 --> 00:15:40,286
<i>♪</i>


322
00:15:40,287 --> 00:15:42,853
所以我只是——我只是——


323
00:15:42,854 --> 00:15:44,725
我对此视而不见。


324
00:15:44,726 --> 00:15:46,161
我 - 


325
00:15:46,162 --> 00:15:48,381
- 安妮阿姨，
我为你做了这个！


326
00:15:48,382 --> 00:15:51,210
- 嘿，稍等一下，
好吗，哥们？


327
00:15:51,211 --> 00:15:53,125
- 嘿，乔治。


328
00:15:53,126 --> 00:15:54,822
哦，我的天啊。


329
00:15:54,823 --> 00:15:56,215
过来。


330
00:15:56,216 --> 00:15:57,216
嗯，谢谢。


331
00:15:57,217 --> 00:15:58,304
很美丽。


332
00:15:58,305 --> 00:15:59,566
你能帮我签名吗？


333
00:15:59,567 --> 00:16:01,916
来吧，我们走吧。


334
00:16:01,917 --> 00:16:05,964
<i>♪</i>


335
00:16:05,965 --> 00:16:08,662
- 看，


336
00:16:08,663 --> 00:16:11,882
我们将为您提供
你需要的任何东西


337
00:16:11,883 --> 00:16:13,885
抓住这个混蛋，好吗？


338
00:16:16,018 --> 00:16:18,064
- 非常感谢。


339
00:16:20,066 --> 00:16:22,110
- 看起来手机
上周二购买的


340
00:16:22,111 --> 00:16:23,546
下午 3 点刚过。


341
00:16:23,547 --> 00:16:24,895
- 你有机会吗
那天下午拍摄的镜头？


342
00:16:24,896 --> 00:16:26,332
- 或许。
让我到后面检查一下。


343
00:16:26,333 --> 00:16:27,769
- 谢谢。
- 好的。


344
00:16:31,251 --> 00:16:33,295
- 只有我一个人这样吗？
或者我是否发现


345
00:16:33,296 --> 00:16:35,428
你们之间有点紧张
和网络犯罪女士？


346
00:16:35,429 --> 00:16:38,126
- 我的天啊。


347
00:16:38,127 --> 00:16:39,171
这么明显吗？


348
00:16:39,172 --> 00:16:40,737
- 我是说，
我确实知道一两件事


349
00:16:40,738 --> 00:16:42,087
关于办公室恋情。


350
00:16:42,088 --> 00:16:43,523
- 是的，我们出去了
几次。


351
00:16:43,524 --> 00:16:44,567
你知道的。


352
00:16:44,568 --> 00:16:47,005
- 是啊，然后呢？说说看。


353
00:16:47,006 --> 00:16:49,833
- 好吧，我抛弃了她
在我们上次约会的时候，


354
00:16:49,834 --> 00:16:51,922
在聚会上把她丢下了
她邀请我


355
00:16:51,923 --> 00:16:54,142
并且没有打电话
她从此回来了。


356
00:16:54,143 --> 00:16:56,884
- 怎么了？怎么了？


357
00:16:56,885 --> 00:17:00,322
-我们不在同一条路上
波长，你知道吗？


358
00:17:00,323 --> 00:17:02,281
- 我明白了。
没关系。


359
00:17:02,282 --> 00:17:04,240
- 你真幸运。


360
00:17:05,502 --> 00:17:06,981
那是你的男人。


361
00:17:06,982 --> 00:17:08,113
- 他用信用卡付款吗？


362
00:17:08,114 --> 00:17:10,028
- 不，以现金支付。


363
00:17:10,029 --> 00:17:12,552
但他不只是买
一部电话。


364
00:17:12,553 --> 00:17:14,206
他买了三个。


365
00:17:14,207 --> 00:17:16,686
- 好的，我们的嫌疑人
可能有同伙。


366
00:17:16,687 --> 00:17:17,992
我们能得到序列号吗
他们的号码是多少？


367
00:17:17,993 --> 00:17:19,472
- 是的。


368
00:17:19,473 --> 00:17:21,561
- 你是什么意思，
联邦调查局正在调查此事吗？


369
00:17:21,562 --> 00:17:22,997
- 冷静点，凯文。


370
00:17:22,998 --> 00:17:24,868
一切顺利
按计划进行。


371
00:17:24,869 --> 00:17:26,957
- 是的，很简单
你说。


372
00:17:26,958 --> 00:17:28,394
- 他们找到了手机
在皮卡里，


373
00:17:28,395 --> 00:17:30,265
他们问杰伊
关于这个约会应用程序的一切。


374
00:17:30,266 --> 00:17:31,571
- 能不能请你
不可以这样叫他吗？


375
00:17:31,572 --> 00:17:33,486
- 谁？杰伊？


376
00:17:33,487 --> 00:17:35,314
- 是的。
他的名字是布拉德福德先生。


377
00:17:35,315 --> 00:17:37,403
- 宝贝，我告诉过你，
没有理由嫉妒。


378
00:17:37,404 --> 00:17:39,535
- 我并不嫉妒。
我很生气。


379
00:17:39,536 --> 00:17:40,884
他是原因
我们陷入了困境。


380
00:17:40,885 --> 00:17:42,582
<i>[紧张的音乐]</i>


381
00:17:42,583 --> 00:17:44,062
- 仅此一次。


382
00:17:44,063 --> 00:17:45,498
- 如果他刚才
把它放在裤子里


383
00:17:45,499 --> 00:17:46,934
而不是作弊
他的妻子，


384
00:17:46,935 --> 00:17:47,935
那么我就不用——


385
00:17:47,936 --> 00:17:50,198
- 不必做什么？


386
00:17:50,199 --> 00:17:52,374
<i>♪</i>


387
00:17:52,375 --> 00:17:54,855
——布拉德福德先生。


388
00:17:54,856 --> 00:17:56,944
你在这里干什么？


389
00:17:56,945 --> 00:17:59,642
- 这是我的办公室，凯文。


390
00:17:59,643 --> 00:18:01,776
我应该问你
同样的事情。


391
00:18:04,735 --> 00:18:07,346
坐下。


392
00:18:07,347 --> 00:18:08,564
来吧，儿子。


393
00:18:08,565 --> 00:18:10,132
快点。


394
00:18:12,439 --> 00:18:13,395
- 这是什么？


395
00:18:13,396 --> 00:18:15,354
- 一份忏悔。


396
00:18:15,355 --> 00:18:17,748
我只是想确认一下
你不会做任何愚蠢的事。


397
00:18:19,489 --> 00:18:21,708
- 我必须告诉他，凯文。
他把一切都弄清楚了。


398
00:18:21,709 --> 00:18:24,319
- 你还没有意识到，
但你帮了我一个忙。


399
00:18:24,320 --> 00:18:26,321
现在我可以帮你
摆脱这种混乱，


400
00:18:26,322 --> 00:18:29,629
但我只需要
首先给出一些保证。


401
00:18:29,630 --> 00:18:31,544
—不，不，不，不。
但这不是——


402
00:18:31,545 --> 00:18:33,676
- 你为什么要杀我的妻子？


403
00:18:33,677 --> 00:18:35,417
请启发我，凯文。


404
00:18:35,418 --> 00:18:37,072
你为什么要淹死瓦妮莎？


405
00:18:39,292 --> 00:18:41,249
- 嗯，她是
要解雇阿米莉亚了。


406
00:18:41,250 --> 00:18:42,555
有了工作签证，


407
00:18:42,556 --> 00:18:44,600
你会
离开这个国家。


408
00:18:44,601 --> 00:18:46,950
瓦妮莎知道
你们两个一起睡，


409
00:18:46,951 --> 00:18:48,387
但那只是一次。


410
00:18:48,388 --> 00:18:50,259
- 嗯，好吧，
这并不完全正确。


411
00:18:54,394 --> 00:18:58,005
- 你们两个仍然
一起睡？


412
00:18:58,006 --> 00:19:01,182
你怎么能这样？


413
00:19:01,183 --> 00:19:02,662
- 瓦妮莎正在四处窥探。


414
00:19:02,663 --> 00:19:03,837
她会
毁了一切。


415
00:19:03,838 --> 00:19:05,752
- 你骗了我。


416
00:19:05,753 --> 00:19:07,972
- 是的，她做到了。
现在签名。


417
00:19:09,757 --> 00:19:10,844
- 如果我拒绝怎么办？


418
00:19:10,845 --> 00:19:12,498
-[笑]


419
00:19:12,499 --> 00:19:14,327
别傻了。


420
00:19:20,724 --> 00:19:22,464
- 按照他说的做，凯文。


421
00:19:22,465 --> 00:19:25,424
<i>[紧张的音乐]</i>


422
00:19:25,425 --> 00:19:32,388
<i>♪</i>


423
00:19:39,221 --> 00:19:41,657
—[清嗓子]


424
00:19:41,658 --> 00:19:43,137
- 那里。


425
00:19:43,138 --> 00:19:45,313
现在怎么办？


426
00:19:45,314 --> 00:19:46,533
[枪声]


427
00:19:49,492 --> 00:19:51,537
-好的，好的。


428
00:19:51,538 --> 00:19:53,321
嘿，嘿，嘿，嘿，嘿。


429
00:19:53,322 --> 00:19:55,193
没事的，没事的。


430
00:19:55,194 --> 00:19:56,543
现在已经完成了。


431
00:19:59,676 --> 00:20:01,200
-[轻轻地呜咽]


432
00:20:07,554 --> 00:20:09,251
- 你感觉如何？


433
00:20:11,384 --> 00:20:13,994
- 极好的。


434
00:20:13,995 --> 00:20:15,952
你、我和乔治……


435
00:20:15,953 --> 00:20:18,085
我们现在是一家人了。


436
00:20:18,086 --> 00:20:20,783
- 不只是一个家庭。


437
00:20:20,784 --> 00:20:22,829
我们很富有。


438
00:20:22,830 --> 00:20:25,832
[戏剧性的音乐]


439
00:20:25,833 --> 00:20:27,878
<i>♪</i>


440
00:20:33,319 --> 00:20:34,841
- 已故者是凯文·马尔瓦尼。


441
00:20:34,842 --> 00:20:36,712
他是一名调酒师
在俱乐部这里。


442
00:20:36,713 --> 00:20:38,105
- 他看起来有点像
买了


443
00:20:38,106 --> 00:20:39,759
那三部一次性手机。


444
00:20:39,760 --> 00:20:41,326
- 我敢打赌他的 DNA 是匹配的
那些烟蒂


445
00:20:41,327 --> 00:20:43,241
你也发现了。


446
00:20:43,242 --> 00:20:45,982
- 他留下了一张签名
遗书。


447
00:20:45,983 --> 00:20:48,202
他承认杀人
瓦内萨·范戴克


448
00:20:48,203 --> 00:20:49,638
并说他成为了
迷恋她


449
00:20:49,639 --> 00:20:51,075
在俱乐部工作期间。


450
00:20:54,514 --> 00:20:56,558
- 我称之为 BS。


451
00:20:56,559 --> 00:20:58,865
这孩子自杀了
杰伊的办公室里


452
00:20:58,866 --> 00:21:00,606
道歉
杀了他的妻子？


453
00:21:00,607 --> 00:21:01,781
快点。
- 不。


454
00:21:01,782 --> 00:21:04,174
没人那么忠诚
给他们的老板


455
00:21:04,175 --> 00:21:07,874
- Kevin 的签名被弄脏了，
意思是他是左撇子，


456
00:21:07,875 --> 00:21:11,573
但他开枪自杀
用他的非惯用手？


457
00:21:11,574 --> 00:21:13,575
- 左右手都灵巧？


458
00:21:13,576 --> 00:21:15,882
- 这一切都有点
对我来说太傻了。


459
00:21:15,883 --> 00:21:17,276
- 等一下，在这儿。


460
00:21:20,844 --> 00:21:22,281
我们可能有录音。


461
00:21:24,500 --> 00:21:26,458
- 继续挖掘。


462
00:21:26,459 --> 00:21:28,677
尼娜和巴恩斯
拆毁凯文的公寓。


463
00:21:28,678 --> 00:21:30,157
- 我怀疑他们会
找到任何东西。


464
00:21:30,158 --> 00:21:31,332
- 你查过他的犯罪记录吗？


465
00:21:31,333 --> 00:21:32,551
- 孩子干干净净--


466
00:21:32,552 --> 00:21:34,509
甚至没有
一本逾期未还的图书馆书。


467
00:21:34,510 --> 00:21:36,946
- 直到两天前，
他谋杀了瓦妮莎·范戴克。


468
00:21:36,947 --> 00:21:39,122
你发现的 DNA 怎么样
在那辆被盗的卡车里？


469
00:21:39,123 --> 00:21:41,342
- 实验室确认
这绝对是凯文。


470
00:21:41,343 --> 00:21:42,865
- 嗯，他没有
有一天醒来


471
00:21:42,866 --> 00:21:44,345
并决定杀死
他老板的妻子。


472
00:21:44,346 --> 00:21:46,521
还有更多
这个故事。


473
00:21:46,522 --> 00:21:49,263
我们在哪里
那个隐藏的摄像头？


474
00:21:49,264 --> 00:21:51,221
- 它仍然处于通电状态。


475
00:21:51,222 --> 00:21:53,267
我认为它是运动激活的。


476
00:21:53,268 --> 00:21:55,138
- 应该如此
录音吧？


477
00:21:55,139 --> 00:21:56,836
- 大概。


478
00:21:56,837 --> 00:21:58,881
很难得到任何
来自云端的素材


479
00:21:58,882 --> 00:22:01,319
当没有帐户信息时。


480
00:22:01,320 --> 00:22:04,452
- DaFino-Cam3？
这到底是什么意思？


481
00:22:04,453 --> 00:22:07,499
- 我不知道。
也许是品牌的原因？


482
00:22:07,500 --> 00:22:08,891
- 我们还有吗
财务状况


483
00:22:08,892 --> 00:22:10,371
他们的律师派过来了吗？
- 是的。


484
00:22:10,372 --> 00:22:12,852
- 让我们看看这个名字是否流行。


485
00:22:12,853 --> 00:22:15,507
- 好的。
[电脑哔哔声]


486
00:22:15,508 --> 00:22:17,291
每周都有
定期付款


487
00:22:17,292 --> 00:22:20,555
来自 Vanessa 的个人账户
致迈克尔·达菲诺 (Michael Da Fino)。


488
00:22:20,556 --> 00:22:23,645
- 那是谁？
[键盘敲击声]


489
00:22:23,646 --> 00:22:25,908
- 他是一名私家侦探
出于天意


490
00:22:25,909 --> 00:22:27,388
穿着一套非常便宜的西装。


491
00:22:27,389 --> 00:22:29,782
- 好吧，如果他的客户
被杀，


492
00:22:29,783 --> 00:22:31,523
他为什么还没有伸出援手？


493
00:22:31,524 --> 00:22:33,002
- 如果他每周都有工资，
他可能不想


494
00:22:33,003 --> 00:22:34,395
摆脱这笔不义之财。


495
00:22:34,396 --> 00:22:36,310
- 得到这个粘液球
在電話上。


496
00:22:36,311 --> 00:22:37,877
<i>[线路响铃]</i>


497
00:22:37,878 --> 00:22:39,269
<i>- 去找迈克。</i>


498
00:22:39,270 --> 00:22:40,706
- 我是雷米·斯科特
与联邦调查局。


499
00:22:40,707 --> 00:22:42,055
我们正在调查
你的委托人被谋杀，


500
00:22:42,056 --> 00:22:44,057
瓦内萨·范戴克。


501
00:22:44,058 --> 00:22:45,711
- 是啊，所以呢？


502
00:22:45,712 --> 00:22:47,103
<i>- 我们发现了一个
你的隐藏摄像头


503
00:22:47,104 --> 00:22:48,453
在她丈夫的办公室里，


504
00:22:48,454 --> 00:22:50,368
一名男子被发现死亡
今天早上。


505
00:22:50,369 --> 00:22:52,761
- 我懂了。
我能帮上什么忙？


506
00:22:52,762 --> 00:22:55,547
- 嗯，首先，你可以
告诉我们为什么 Vanessa 雇用你。


507
00:22:55,548 --> 00:22:58,158
- 你知道“我”
在私家侦探中，


508
00:22:58,159 --> 00:22:59,464
斯科特探员？


509
00:22:59,465 --> 00:23:00,813
不忠。


510
00:23:00,814 --> 00:23:02,162
丈夫出轨
保持灯亮。


511
00:23:02,163 --> 00:23:04,207
- 杰伊抛弃了她？


512
00:23:04,208 --> 00:23:05,818
<i>— 她是这样想的。</i>


513
00:23:05,819 --> 00:23:07,297
大约一个月前，
她发现了一支小口红


514
00:23:07,298 --> 00:23:09,169
在他的衣领上，面对着他。


515
00:23:09,170 --> 00:23:10,692
<i>但他否认了这一点。</i>


516
00:23:10,693 --> 00:23:12,651
- 女人的直觉
通常是正确的。


517
00:23:12,652 --> 00:23:14,348
<i>- 哦，他绝对是
有外遇。</i>


518
00:23:14,349 --> 00:23:16,045
您可以信赖它。


519
00:23:16,046 --> 00:23:18,221
我只是没有
他身上还有货物。


520
00:23:18,222 --> 00:23:20,398
<i>- 你认为他有能力
杀死他的妻子？</i>


521
00:23:20,399 --> 00:23:21,964
- 唔。


522
00:23:21,965 --> 00:23:23,270
很难说。


523
00:23:23,271 --> 00:23:25,881
或许是，或许不是。


524
00:23:25,882 --> 00:23:28,710
- 让纽波特警察局接走
杰伊·布拉德福德在他家


525
00:23:28,711 --> 00:23:30,364
并让巴恩斯和尼娜
在那里见到他们。


526
00:23:30,365 --> 00:23:32,453
我需要看录像
在那台相机上。


527
00:23:32,454 --> 00:23:34,455
- 是的，我不知道
是否仍在录制。


528
00:23:34,456 --> 00:23:36,414
- 嗯，检查一下，
然后给我回电话。


529
00:23:36,415 --> 00:23:37,894
<i>[线路嘟嘟声]</i>


530
00:23:39,505 --> 00:23:41,723
- 正如我所说，


531
00:23:41,724 --> 00:23:43,508
我想要你们两个
来到这里。


532
00:23:43,509 --> 00:23:45,206
请坐，请坐。


533
00:23:46,860 --> 00:23:48,600
- 嗯，你说得好像


534
00:23:48,601 --> 00:23:50,384
我们没有
有很多选择。


535
00:23:50,385 --> 00:23:52,560
- 嗯，我有
一小盘录像带


536
00:23:52,561 --> 00:23:54,084
我希望你们俩都看看。


537
00:23:57,784 --> 00:23:59,089
[枪声]


538
00:24:00,482 --> 00:24:02,309
-[轻笑]


539
00:24:02,310 --> 00:24:04,485
[清嗓子] 那又怎样？


540
00:24:04,486 --> 00:24:05,530
你是在敲诈我吗？


541
00:24:05,531 --> 00:24:07,270
- 不。


542
00:24:07,271 --> 00:24:10,709
想象一下
优先购买权。


543
00:24:10,710 --> 00:24:13,015
- 我们为什么要相信你？


544
00:24:13,016 --> 00:24:15,801
- 因为我没有
搞砸你的表演。


545
00:24:15,802 --> 00:24:19,413
你看，这并不违法
与保姆的婚外情，


546
00:24:19,414 --> 00:24:22,156
但只是有点陈词滥调。


547
00:24:23,418 --> 00:24:24,940
假设你们两个
顺着故事走


548
00:24:24,941 --> 00:24:27,334
你给了
穆尔瓦尼家的孩子，对吧？


549
00:24:27,335 --> 00:24:30,729
瓦妮莎发现
你和阿米莉亚一起睡觉。


550
00:24:30,730 --> 00:24:32,557
她对此感到很不高兴。


551
00:24:32,558 --> 00:24:35,298
她面对阿米莉亚，
威胁要打发她走。


552
00:24:35,299 --> 00:24:38,345
绝望的，
阿米莉亚跑向凯文。


553
00:24:38,346 --> 00:24:41,174
凯文
他是一只为爱痴狂的小狗，


554
00:24:41,175 --> 00:24:43,830
事情
掌握在他自己的手中，嗯？


555
00:24:46,397 --> 00:24:49,225
我可以让磁带消失，


556
00:24:49,226 --> 00:24:54,100
还有你们两个爱情鸟
扬帆向夕阳驶去。


557
00:24:54,101 --> 00:24:56,319
- 我认为那可能会有用。
- 毫米。


558
00:24:56,320 --> 00:24:58,017
- 多少？


559
00:24:58,018 --> 00:25:01,194
-[轻笑]
典型的富家子弟。


560
00:25:01,195 --> 00:25:04,459
第一直觉总是
来解决你的问题。


561
00:25:06,679 --> 00:25:10,333
假设是 9,000 美元，


562
00:25:10,334 --> 00:25:13,162
现金，每周，


563
00:25:13,163 --> 00:25:16,297
直到我累了
欺骗税务人员。


564
00:25:17,690 --> 00:25:20,126
-[轻笑]


565
00:25:20,127 --> 00:25:22,432
你知道，我——


566
00:25:22,433 --> 00:25:24,565
我印象深刻，达菲诺先生。


567
00:25:24,566 --> 00:25:26,654
-[轻笑]


568
00:25:26,655 --> 00:25:29,657
- 你——你差点就成功了
一切都明白了。


569
00:25:29,658 --> 00:25:32,268
-[喘气，笑]
几乎？


570
00:25:32,269 --> 00:25:33,705
我遗漏了什么？


571
00:25:33,706 --> 00:25:35,881
- 我并不是一个有钱人家的孩子。


572
00:25:35,882 --> 00:25:37,317
[扭打声，咕哝声]


573
00:25:37,318 --> 00:25:39,624
[戏剧性的音乐]


574
00:25:39,625 --> 00:25:42,235
[砰砰声，呻吟声]


575
00:25:42,236 --> 00:25:43,628
- 我的天啊。


576
00:25:43,629 --> 00:25:49,764
<i>♪</i>


577
00:25:49,765 --> 00:25:51,200
[抽泣]


578
00:25:51,201 --> 00:25:53,028
- 把车开过来。


579
00:25:53,029 --> 00:25:55,335
阿米莉亚，现在！


580
00:25:55,336 --> 00:25:57,859
<i>♪</i>


581
00:25:57,860 --> 00:25:59,644
[轮胎尖叫声]


582
00:25:59,645 --> 00:26:01,384
[电话铃声]


583
00:26:01,385 --> 00:26:02,516
- 哈娜，怎么了？


584
00:26:02,517 --> 00:26:03,691
<i>- 你在哪里？</i>


585
00:26:03,692 --> 00:26:04,997
- 15分钟后
来自范戴克家。


586
00:26:04,998 --> 00:26:06,302
为什么？


587
00:26:06,303 --> 00:26:08,130
- 纽波特警察局刚刚抵达
在现场。


588
00:26:08,131 --> 00:26:10,306
没有杰伊的踪迹，但是
看起来他很匆忙地离开了。


589
00:26:10,307 --> 00:26:11,873
- 这个 PI 怎么样？


590
00:26:11,874 --> 00:26:13,266
<i>- 达·菲诺死了。</i>


591
00:26:13,267 --> 00:26:15,485
他的尸体被发现
倾倒在码头附近。


592
00:26:15,486 --> 00:26:17,618
雷米认为他已经
两面三刀。


593
00:26:17,619 --> 00:26:19,620
- 嗯，勒索是
一场危险的游戏。


594
00:26:19,621 --> 00:26:20,665
好吧，我们知道吗
杰伊要去哪儿？


595
00:26:20,666 --> 00:26:22,188
<i>- 还没有。</i>


596
00:26:22,189 --> 00:26:25,060
我仍在努力追寻
范戴克家族的所有汽车。


597
00:26:25,061 --> 00:26:26,367
好的，等一下。


598
00:26:28,325 --> 00:26:31,501
失踪人员之一
一次性手机刚刚开机。


599
00:26:31,502 --> 00:26:33,895
他们拨了一个号码
归游艇俱乐部所有。


600
00:26:33,896 --> 00:26:35,157
- 那是在哪里？


601
00:26:35,158 --> 00:26:36,289
<i>- 它就在您所在的位置附近。</i>


602
00:26:36,290 --> 00:26:37,682
我会把地址发给你。


603
00:26:37,683 --> 00:26:40,293
- 好的。


604
00:26:40,294 --> 00:26:42,164
- 好的，乔治，我们
去进行一次小冒险，


605
00:26:42,165 --> 00:26:43,252
只有我、你和你的爸爸。


606
00:26:43,253 --> 00:26:44,297
听起来怎么样？


607
00:26:44,298 --> 00:26:46,952
- 相当有趣。
妈妈来了吗？


608
00:26:46,953 --> 00:26:48,780
- 她会来见我们。


609
00:26:48,781 --> 00:26:51,914
从现在开始，一切都
会变得更好，我保证。


610
00:26:53,829 --> 00:26:55,613
- 好吧，我们就这么做吧。
引擎启动了，好吗？


611
00:26:55,614 --> 00:26:56,918
- 我会处理这些。
你能抓住乔治吗？


612
00:26:56,919 --> 00:26:58,617
- 是的，是的，我抓住他了。
去。


613
00:27:01,576 --> 00:27:03,229
这是如何运作的？


614
00:27:03,230 --> 00:27:06,406
[警笛长鸣]


615
00:27:06,407 --> 00:27:10,062
好的，只是——只是——
就待在这里吧，伙计，好吗？


616
00:27:10,063 --> 00:27:11,760
- 爸爸，等一下！


617
00:27:13,762 --> 00:27:15,023
- 杰伊！


618
00:27:15,024 --> 00:27:17,373
- 我们可以回来找他。


619
00:27:17,374 --> 00:27:18,723
- 你疯了？


620
00:27:18,724 --> 00:27:20,377
- 哦，该死。


621
00:27:23,772 --> 00:27:25,381
[枪声]


622
00:27:25,382 --> 00:27:27,166
好的，来吧。
- FBI！别动！


623
00:27:27,167 --> 00:27:29,951
- 来吧，伙计。
来吧，我们走吧。


624
00:27:29,952 --> 00:27:31,779
-别开枪！他有孩子了。


625
00:27:31,780 --> 00:27:34,086
[戏剧性的音乐]


626
00:27:34,087 --> 00:27:35,696
[枪声]


627
00:27:35,697 --> 00:27:42,485
<i>♪</i>


628
00:27:42,486 --> 00:27:43,618
- 杰伊，停下来！
[枪声]


629
00:27:46,621 --> 00:27:47,839
他们正在上船！


630
00:27:47,840 --> 00:27:50,189
- 杰伊，不要上那艘船！


631
00:27:50,190 --> 00:27:52,321
- 我抓到你了。给你。
- 你有机会吗？


632
00:27:52,322 --> 00:27:54,497
- 这孩子挡了路。
- 阿米莉亚，停下来！


633
00:27:54,498 --> 00:27:55,847
- 清除！
- 他们要走了。


634
00:27:55,848 --> 00:27:57,587
- 不，不，不！
- 去。


635
00:27:57,588 --> 00:27:59,328
- 嘿！
- 拦住那艘船！


636
00:27:59,329 --> 00:28:01,461
- 停，停！
- 停止！


637
00:28:01,462 --> 00:28:04,508
<i>♪</i>


638
00:28:18,697 --> 00:28:20,001
- 事实证明
Jay 和保姆


639
00:28:20,002 --> 00:28:21,481
这一切的背后。
——阿米莉亚。


640
00:28:21,482 --> 00:28:23,439
我应该猜到的。
总是保姆。


641
00:28:23,440 --> 00:28:25,050
- 某事
私家侦探


642
00:28:25,051 --> 00:28:26,442
一定会找到答案。


643
00:28:26,443 --> 00:28:27,705
- 这就是为什么
他们杀死了瓦妮莎。


644
00:28:27,706 --> 00:28:28,749
我只是不确定
他们是如何做到的。


645
00:28:28,750 --> 00:28:30,055
- 我觉得我有一些东西。


646
00:28:30,056 --> 00:28:31,360
好的，看起来
就像他们抛弃了


647
00:28:31,361 --> 00:28:32,753
一次性手机
他们一发现


648
00:28:32,754 --> 00:28:34,276
我们正在追踪他们。


649
00:28:34,277 --> 00:28:36,452
- 两人均已登记
进入那个古怪的约会应用程序。


650
00:28:36,453 --> 00:28:38,150
事实证明
杰伊和阿米莉亚


651
00:28:38,151 --> 00:28:39,804
创建了 Vanessa 的个人资料。


652
00:28:39,805 --> 00:28:41,544
- 一切都已安排好
谋杀瓦妮莎


653
00:28:41,545 --> 00:28:43,633
并留下凯文
拿着袋子。


654
00:28:43,634 --> 00:28:45,810
- 他们偷的船
归游艇俱乐部所有。


655
00:28:45,811 --> 00:28:47,246
杰伊打电话来要
之后立即加油


656
00:28:47,247 --> 00:28:48,421
他们杀死了达菲诺。


657
00:28:48,422 --> 00:28:49,901
它没有 GPS 追踪，


658
00:28:49,902 --> 00:28:51,424
但我们确实做到了
海岸警卫队。


659
00:28:51,425 --> 00:28:53,252
- 有州警察
派一架直升机过来。


660
00:28:53,253 --> 00:28:54,470
我们知道该怎么做吗？
他们要去哪里？


661
00:28:54,471 --> 00:28:56,342
- 我们只知道
他们正向西行驶。


662
00:28:56,343 --> 00:28:58,997
- 纳拉甘西特湾
进入长岛海峡，


663
00:28:58,998 --> 00:29:02,000
100海里
还有一千个藏身之处。


664
00:29:02,001 --> 00:29:04,306
- 我们不能忘记，他
也是一名出色的水手。


665
00:29:04,307 --> 00:29:06,221
- 最重要的部分是，
杰伊带着他的孩子。


666
00:29:06,222 --> 00:29:08,615
- 帮我把范戴克的
律师。


667
00:29:08,616 --> 00:29:09,921
他们要去哪儿？


668
00:29:09,922 --> 00:29:12,227
- 我已经告诉过你了，
我不知道。


669
00:29:12,228 --> 00:29:14,795
- 好的，范戴克家族有吗
该地区还有其他房产吗？


670
00:29:14,796 --> 00:29:16,275
- 曼哈顿的一间顶层公寓。


671
00:29:16,276 --> 00:29:17,798
- 他们没有低调行事
在顶楼。


672
00:29:17,799 --> 00:29:19,321
现在，想一想。


673
00:29:19,322 --> 00:29:20,670
杰伊怎么样？


674
00:29:20,671 --> 00:29:22,281
- 他在附近有家人吗？


675
00:29:22,282 --> 00:29:24,413
- 我不知道
如果我可以回答的话。


676
00:29:24,414 --> 00:29:26,111
他仍然是我的客户。


677
00:29:26,112 --> 00:29:27,373
- 我以为你代表
该庄园。


678
00:29:27,374 --> 00:29:28,504
- 我愿意。


679
00:29:28,505 --> 00:29:29,636
- 我们正在考虑
一个5岁的男孩


680
00:29:29,637 --> 00:29:31,203
谁将继承，


681
00:29:31,204 --> 00:29:33,596
但只有他能做到
活着离开这里。


682
00:29:33,597 --> 00:29:34,902
- 他们带走了乔治？


683
00:29:34,903 --> 00:29:38,297
- 杰伊试图离开他
在码头上，但是是的。


684
00:29:38,298 --> 00:29:41,126
- 天哪，杰伊，不要再这样了。


685
00:29:41,127 --> 00:29:42,389
- 你这是什么意思？


686
00:29:44,217 --> 00:29:46,653
安妮。


687
00:29:46,654 --> 00:29:49,438
- 在 Jay 遇见 Vanessa 之前，


688
00:29:49,439 --> 00:29:51,876
他是一个十足的海盗。


689
00:29:51,877 --> 00:29:53,573
他成长于
康涅狄格州米斯蒂克


690
00:29:53,574 --> 00:29:56,141
帆船，聚会。


691
00:29:56,142 --> 00:29:59,187
他娶了一个粗俗的酒保
名叫劳拉。


692
00:29:59,188 --> 00:30:02,625
他们有一个儿子，直到杰伊去世
完全不负责任的父亲。


693
00:30:02,626 --> 00:30:04,672
- 这就是他们吗？


694
00:30:07,588 --> 00:30:08,718
- 是的。


695
00:30:08,719 --> 00:30:11,765
那是利奥，
杰伊的第一个儿子。


696
00:30:11,766 --> 00:30:14,768
他欠他们很多钱
子女抚养费。


697
00:30:14,769 --> 00:30:19,251
后来有一天，当利奥
和乔治年龄差不多，


698
00:30:19,252 --> 00:30:21,949
杰伊就离开了，
抛弃了他们两个


699
00:30:21,950 --> 00:30:24,473
参加帆船比赛
在圣地亚哥。


700
00:30:24,474 --> 00:30:26,433
- 你认为
杰伊会伤害乔治吗？


701
00:30:28,609 --> 00:30:30,088
- 我认为他们对待那个男孩


702
00:30:30,089 --> 00:30:31,959
更像是一种占有
比儿子还小。


703
00:30:31,960 --> 00:30:34,266
- 他显然没有获胜
年度父亲。


704
00:30:34,267 --> 00:30:38,052
但杰伊不可能
阿米莉亚到他前妻的家。


705
00:30:38,053 --> 00:30:39,880
我们需要弄清楚
他要去哪里。


706
00:30:39,881 --> 00:30:42,840
现在，他们需要钱，对吗？


707
00:30:42,841 --> 00:30:44,929
那么信托呢？
你把所有现金都转移了吗？


708
00:30:44,930 --> 00:30:47,409
- 一切都在
离岸账户。


709
00:30:47,410 --> 00:30:48,889
- 是的，明白了。


710
00:30:48,890 --> 00:30:50,891
这是杰伊的名字
在巴哈马的一家银行。


711
00:30:50,892 --> 00:30:52,240
- 这需要时间
冻结


712
00:30:52,241 --> 00:30:53,546
我们现在还没有。


713
00:30:53,547 --> 00:30:55,591
- 尤其如果
杰伊可以航行到拿骚。


714
00:30:55,592 --> 00:30:56,897
- 当他到达那里时，


715
00:30:56,898 --> 00:31:00,161
他正在关注数百万
在埋藏的宝藏中。


716
00:31:00,162 --> 00:31:02,511
- 乔治，待在那儿。
我马上回来。


717
00:31:02,512 --> 00:31:04,122
- 你需要放弃它。


718
00:31:04,123 --> 00:31:06,211
- 我不能，杰伊。
你差点就把乔治落下了。


719
00:31:06,212 --> 00:31:09,301
- 你看，我很慌张，好吗？
- 你认为这可以作为借口吗？


720
00:31:09,302 --> 00:31:10,911
你说我们现在是一家人了，


721
00:31:10,912 --> 00:31:12,478
乔治需要
他生命中的两个父母。


722
00:31:12,479 --> 00:31:15,394
- 我知道我说了什么。
- 那就照做吧。


723
00:31:15,395 --> 00:31:16,830
- 你看，我回去了
并抓住了他，不是吗？


724
00:31:16,831 --> 00:31:18,527
- 这不是重点。


725
00:31:18,528 --> 00:31:20,225
如果是我呢？
你会抛弃我吗？


726
00:31:20,226 --> 00:31:22,009
- 瞧，你把我放了
在那个位置，


727
00:31:22,010 --> 00:31:24,272
你会发现的。


728
00:31:24,273 --> 00:31:26,753
喂！


729
00:31:26,754 --> 00:31:30,235
[笑] 你好吗？


730
00:31:30,236 --> 00:31:32,280
你们是——你们是
安德森一家？


731
00:31:32,281 --> 00:31:34,239
- 当然。我是保罗。


732
00:31:34,240 --> 00:31:35,936
这是
我的另一半，Nan。


733
00:31:35,937 --> 00:31:37,677
- 哦，我是杰伊。


734
00:31:37,678 --> 00:31:40,636
这是
我的另一半，阿米莉亚。


735
00:31:40,637 --> 00:31:42,769
码头管理员说
你们准备好了


736
00:31:42,770 --> 00:31:44,727
继续运送至基韦斯特。


737
00:31:44,728 --> 00:31:47,861
- 哦，是的，我们推杆
几乎每年都是这样。


738
00:31:47,862 --> 00:31:50,342
- 推杆是对的。
这需要很长时间。


739
00:31:50,343 --> 00:31:51,734
-[笑]我敢打赌。


740
00:31:51,735 --> 00:31:53,736
我敢打赌确实如此。


741
00:31:53,737 --> 00:31:57,784
嘿，你介意吗
如果我们搭便车呢？


742
00:31:57,785 --> 00:31:59,873
- 这真是一件有趣的事
去问。


743
00:31:59,874 --> 00:32:02,049
- 毫米。
[轻笑]


744
00:32:02,050 --> 00:32:05,574
事实上，这并不是一个请求。


745
00:32:05,575 --> 00:32:09,056
- 米斯蒂克距离这里 5 英里。
杰伊从小就在那里航海。


746
00:32:09,057 --> 00:32:11,276
他知道
他的手背。


747
00:32:11,277 --> 00:32:13,234
- 是的，我正在寻找
在浮动计划中。


748
00:32:13,235 --> 00:32:16,194
- 这孩子的生命有危险。
我们需要的不仅仅是预感。


749
00:32:16,195 --> 00:32:18,413
- 我找到了两个码头
前往加勒比海的船只。


750
00:32:18,414 --> 00:32:20,285
我们得到了第一个消息
保持警惕。


751
00:32:20,286 --> 00:32:21,503
- 二号门怎么样？


752
00:32:21,504 --> 00:32:23,331
- 码头管理员
没有回答。


753
00:32:23,332 --> 00:32:25,681
尼娜和巴恩斯应该
现在拉起来。


754
00:32:25,682 --> 00:32:32,646
<i>♪</i>


755
00:32:35,214 --> 00:32:37,171
- 雷米，我们到现场了。


756
00:32:37,172 --> 00:32:39,260
- 我们正在接近
现在是总办公室。


757
00:32:39,261 --> 00:32:40,609
- 有我们逃犯的踪迹吗？


758
00:32:40,610 --> 00:32:41,960
<i>- 没有。到目前为止，只有我们。</i>


759
00:32:43,091 --> 00:32:44,918
- FBI！有人在吗？


760
00:32:44,919 --> 00:32:47,529
[低沉的叫喊]


761
00:32:47,530 --> 00:32:48,878
妮娜。


762
00:32:48,879 --> 00:32:50,228
- 是的？


763
00:32:50,229 --> 00:32:51,794
我抓住他了。


764
00:32:51,795 --> 00:32:53,883
嘿，等一下。
让我来帮助你。


765
00:32:53,884 --> 00:32:56,451
- 清除。


766
00:32:56,452 --> 00:32:57,887
- 有两个，


767
00:32:57,888 --> 00:32:59,367
他们正前往
朝码头走去。


768
00:32:59,368 --> 00:33:00,803
- 他们有孩子吗？


769
00:33:00,804 --> 00:33:01,979
- 我不知道。抱歉。
- 好的。


770
00:33:01,980 --> 00:33:03,502
把他解开，让我看看。


771
00:33:03,503 --> 00:33:05,895
港务长雷米
说他们在这里。


772
00:33:05,896 --> 00:33:08,072
我正在检查安全。


773
00:33:08,073 --> 00:33:09,203
- 跟我说话。


774
00:33:09,204 --> 00:33:10,639
- 快点。


775
00:33:10,640 --> 00:33:13,555
嗯，好的，我找到了。


776
00:33:13,556 --> 00:33:15,514
他们有乔治。


777
00:33:15,515 --> 00:33:17,691
- 在我们着陆之前不要交战。


778
00:33:23,305 --> 00:33:25,132
- 阿米莉亚，把钥匙给我。


779
00:33:25,133 --> 00:33:26,829
- 我在看！


780
00:33:26,830 --> 00:33:28,744
<i>[紧张的音乐]</i>


781
00:33:28,745 --> 00:33:31,486
-[抽泣]


782
00:33:31,487 --> 00:33:37,231
<i>♪</i>


783
00:33:37,232 --> 00:33:38,450
- 任何有关阿米莉亚的迹象
还是乔治？


784
00:33:38,451 --> 00:33:39,886
- 消极的。


785
00:33:39,887 --> 00:33:41,931
他们必须在机舱里
与船主们。


786
00:33:41,932 --> 00:33:43,803
- 多久之前
海上巡逻队到了吗？


787
00:33:43,804 --> 00:33:45,544
- 5 到 10 分钟后。


788
00:33:45,545 --> 00:33:48,112
- 看起来像是 Jay 的
准备起航。


789
00:33:48,113 --> 00:33:49,591
他有枪
在他的腰带里。


790
00:33:49,592 --> 00:33:51,029
-掩护我。


791
00:33:54,597 --> 00:33:57,382
杰伊·布拉德福德，联邦调查局。


792
00:33:57,383 --> 00:34:00,124
——斯科特探员。


793
00:34:00,125 --> 00:34:02,604
您感兴趣
上一点航海课？


794
00:34:02,605 --> 00:34:04,519
- 你为什么不下来
在这里，我们来讨论一下？


795
00:34:04,520 --> 00:34:05,825
- 没有办法。


796
00:34:05,826 --> 00:34:07,522
-[抽泣]


797
00:34:07,523 --> 00:34:09,350
- 嘿，伙计。


798
00:34:09,351 --> 00:34:11,309
让我们躲进
这个角落，好吗，乔治？


799
00:34:11,310 --> 00:34:13,093
- 我想回家。


800
00:34:13,094 --> 00:34:15,356
- 如果你的朋友在那里
再迈一步，


801
00:34:15,357 --> 00:34:19,273
我要让 Amelia 开始
枪击人质。


802
00:34:19,274 --> 00:34:20,448
-[抽泣]
- 保持安静。


803
00:34:20,449 --> 00:34:21,841
躲到这个角落，好吗？


804
00:34:21,842 --> 00:34:23,582
- 我需要你把
你的手在空中


805
00:34:23,583 --> 00:34:25,105
然后从船上下来。


806
00:34:25,106 --> 00:34:27,151
- 没有办法。


807
00:34:27,152 --> 00:34:29,022
把钥匙给我，阿米莉亚。


808
00:34:29,023 --> 00:34:32,200
- 我——我找不到他们！


809
00:34:35,421 --> 00:34:38,249
我向上帝发誓，
你再迈出一步，


810
00:34:38,250 --> 00:34:39,990
然后她开始杀人。


811
00:34:41,601 --> 00:34:43,689
- 阿米莉亚？


812
00:34:43,690 --> 00:34:45,821
阿米莉亚！
-[抽泣]


813
00:34:45,822 --> 00:34:47,693
- 你能听到我吗？


814
00:34:47,694 --> 00:34:49,651
他会抓住你的
并杀死了乔治。


815
00:34:49,652 --> 00:34:52,089
- 请不要伤害我们！
我这里有一个小男孩！


816
00:34:52,090 --> 00:34:54,134
- 没人射杀任何人，亲爱的。


817
00:34:54,135 --> 00:34:56,571
没关系。
-[哀号]


818
00:34:56,572 --> 00:34:57,920
爸爸！


819
00:34:57,921 --> 00:34:59,487
- 没关系，伙计！


820
00:34:59,488 --> 00:35:01,141
没关系。
就待在下面。


821
00:35:01,142 --> 00:35:02,882
- 我很害怕。


822
00:35:02,883 --> 00:35:04,971
[抽泣]


823
00:35:04,972 --> 00:35:08,583
- 阿米莉亚，这里有一条新闻快讯。


824
00:35:08,584 --> 00:35:11,369
他不在乎
关于你或乔治。


825
00:35:11,370 --> 00:35:13,022
他只关心他自己。


826
00:35:13,023 --> 00:35:14,807
- 事实并非如此。


827
00:35:14,808 --> 00:35:17,549
- 如果不是你，乔治
将会回到那个码头。


828
00:35:17,550 --> 00:35:19,725
- 他在撒谎。
把钥匙给我！


829
00:35:19,726 --> 00:35:21,596
-[抽泣]


830
00:35:21,597 --> 00:35:23,076
- 嘘。


831
00:35:23,077 --> 00:35:24,947
- 如果他能做到这一点
对他的儿子来说，


832
00:35:24,948 --> 00:35:26,732
你认为多久
你能坚持下去吗？


833
00:35:26,733 --> 00:35:29,082
- 他在撒谎，亲爱的。


834
00:35:29,083 --> 00:35:30,867
- 向他询问有关利奥的事。


835
00:35:31,999 --> 00:35:33,173
- WHO？


836
00:35:33,174 --> 00:35:34,914
- 他的长子，


837
00:35:34,915 --> 00:35:37,308
利奥，


838
00:35:37,309 --> 00:35:40,267
他抛弃的那个
立刻


839
00:35:40,268 --> 00:35:42,226
去参加游艇比赛。


840
00:35:42,227 --> 00:35:44,750
- Jay，什么是
他在說什麼？


841
00:35:44,751 --> 00:35:47,666
- 事情并不是看上去的那样，亲爱的。


842
00:35:47,667 --> 00:35:49,494
- 你怎么能这样做？


843
00:35:49,495 --> 00:35:52,411
[警笛鸣叫]


844
00:35:56,893 --> 00:36:00,549
- 阿米莉亚，不要这样做
做任何愚蠢的事，好吗？


845
00:36:02,203 --> 00:36:04,031
- 对不起。
[亲吻]


846
00:36:08,166 --> 00:36:09,601
请不要伤害我们！


847
00:36:09,602 --> 00:36:11,472
我出来了！
我没有枪！


848
00:36:11,473 --> 00:36:12,604
- 登船。


849
00:36:12,605 --> 00:36:13,866
- 不，你不是。
呆在那儿。


850
00:36:13,867 --> 00:36:15,520
- 放下那把枪。
- 举起手来。


851
00:36:15,521 --> 00:36:16,651
- 别开枪。


852
00:36:16,652 --> 00:36:19,654
- 现在就做。


853
00:36:19,655 --> 00:36:21,178
现在就把它拿出来！


854
00:36:21,179 --> 00:36:22,353
- 好的，它下来了，
它倒下了，它倒下了！


855
00:36:22,354 --> 00:36:23,658
- 放下！放下！


856
00:36:23,659 --> 00:36:28,707
<i>♪</i>


857
00:36:28,708 --> 00:36:31,580
- 阿米莉亚……


858
00:36:33,626 --> 00:36:35,671
我不再是那个人了。


859
00:36:40,589 --> 00:36:42,112
- 是的，你是。


860
00:36:51,687 --> 00:36:53,428
- 双手放在身后。


861
00:36:54,864 --> 00:36:57,779
[手铐咔哒声]


862
00:36:57,780 --> 00:37:00,129
<i>♪</i>


863
00:37:00,130 --> 00:37:01,957
[警方无线电通讯]


864
00:37:01,958 --> 00:37:03,481
- 会发生什么
给乔治？


865
00:37:03,482 --> 00:37:05,265
- 这取决于部门
儿童和家庭。


866
00:37:05,266 --> 00:37:07,789
- 你乖一点
我走了，好吗，乔治？


867
00:37:07,790 --> 00:37:09,488
- 我们去看看
海鸥，伙计。


868
00:37:13,840 --> 00:37:16,233
- 有谁可以
照顾孩子？


869
00:37:16,234 --> 00:37:18,844
- 哦，有一个表弟
瓦妮莎一直很讨厌。


870
00:37:18,845 --> 00:37:20,802
- 兔子？
- 是啊，你怎么知道？


871
00:37:20,803 --> 00:37:23,762
- 记忆力很好。
这是一种职业危害。


872
00:37:23,763 --> 00:37:26,025
- 嗯，她是
太过自我中心


873
00:37:26,026 --> 00:37:28,506
无论如何，我都不会收养一个孩子。


874
00:37:28,507 --> 00:37:31,291
- 也许最好是乔治
告别范戴克家族，


875
00:37:31,292 --> 00:37:33,294
至少目前如此。


876
00:37:35,688 --> 00:37:38,516
- 哦，你不是在说我。


877
00:37:38,517 --> 00:37:40,344
这怎么可能行得通呢？


878
00:37:40,345 --> 00:37:42,215
-我们可以说几句好话
与家庭服务部合作。


879
00:37:42,216 --> 00:37:43,739
你显然很关心他。


880
00:37:47,917 --> 00:37:49,135
- 你们俩谁做主
有孩子吗？


881
00:37:49,136 --> 00:37:50,441
- 我愿意。


882
00:37:50,442 --> 00:37:52,834
有史以来最好的事情
发生在我身上。


883
00:37:52,835 --> 00:37:54,836
- 和他谈谈。


884
00:37:54,837 --> 00:37:57,752
看看你的感受。
谁知道呢？


885
00:37:57,753 --> 00:38:00,755
<i>[轻音乐]</i>


886
00:38:00,756 --> 00:38:02,844
<i>♪</i>


887
00:38:02,845 --> 00:38:05,412
说到孩子，你仍然
明天要去 DC 吗？


888
00:38:05,413 --> 00:38:07,806
- 是的，我坐 Acela
早上第一件事。


889
00:38:07,807 --> 00:38:09,416
- 好的，起飞。


890
00:38:09,417 --> 00:38:10,896
我们可以结束这一切
从这里。


891
00:38:10,897 --> 00:38:12,114
- 谢谢。


892
00:38:12,115 --> 00:38:13,116
——安妮！


893
00:38:16,598 --> 00:38:18,383
- 还有，巴恩斯……


894
00:38:20,689 --> 00:38:22,387
告诉他们雷米叔叔向他们问好。


895
00:38:23,866 --> 00:38:24,997
- 我会的。


896
00:38:24,998 --> 00:38:30,655
<i>♪</i>


897
00:38:30,656 --> 00:38:33,310
- 嗯，你的简历差不多
不言而喻。


898
00:38:33,311 --> 00:38:34,789
- 谢谢。


899
00:38:34,790 --> 00:38:36,313
- 还有你的时间
正在逃犯


900
00:38:36,314 --> 00:38:39,228
让你自然契合
担任工作组主管。


901
00:38:39,229 --> 00:38:42,231
- 我感觉我可能会
非常适合这个角色。


902
00:38:42,232 --> 00:38:44,582
—— SAC Castille 也这么说。


903
00:38:44,583 --> 00:38:46,758
她停不下来
歌颂你的赞美。


904
00:38:46,759 --> 00:38:48,803
- 伊莎贝尔太客气了。


905
00:38:48,804 --> 00:38:51,806
- 现在，她说
你在城里有家人。


906
00:38:51,807 --> 00:38:54,635
- 是的，我的两个孩子搬走了
和他们的妈妈一起去华盛顿特区。


907
00:38:54,636 --> 00:38:58,639
- 嗯，我们非常
总部这里支持家庭。


908
00:38:58,640 --> 00:39:00,424
很多经纪人发现
走出田野


909
00:39:00,425 --> 00:39:03,035
实际上是一种很好的缓解。


910
00:39:03,036 --> 00:39:04,341
-我一直在想
最近有很多关于这个的事情。


911
00:39:04,342 --> 00:39:05,777
- 我敢打赌。


912
00:39:05,778 --> 00:39:08,083
近十年
关于逃犯特遣队，


913
00:39:08,084 --> 00:39:10,216
你可能很累了
住在酒店里。


914
00:39:10,217 --> 00:39:12,349
-[叹气]


915
00:39:12,350 --> 00:39:15,439
- 看，


916
00:39:15,440 --> 00:39:17,876
我不能
尚未收到正式报价，


917
00:39:17,877 --> 00:39:21,401
但工作基本上
如果你想要的话，它就是你的。


918
00:39:21,402 --> 00:39:23,316
我还有最后一个
但问题是。


919
00:39:23,317 --> 00:39:25,580
- 好的，开枪。


920
00:39:26,625 --> 00:39:28,147
- 现在有
没有正确或错误的答案。


921
00:39:28,148 --> 00:39:30,192
这只是
我觉得很有趣的是


922
00:39:30,193 --> 00:39:32,673
我们的代理商正在申请
担任主管职位。


923
00:39:32,674 --> 00:39:35,676
- 嗯，很多了
积累，但还可以。


924
00:39:35,677 --> 00:39:38,070
- 作为主管，
你会负责


925
00:39:38,071 --> 00:39:41,813
每一起暴力犯罪
东北特遣队。


926
00:39:41,814 --> 00:39:44,119
你认为，


927
00:39:44,120 --> 00:39:46,818
最重要的是什么
SSA 可以培养的质量


928
00:39:46,819 --> 00:39:48,516
与代理商
在她手下工作？


929
00:39:51,998 --> 00:39:54,956
- 我的意思是，我猜
我必须说信任。


930
00:39:54,957 --> 00:39:58,743
众所周知，追捕逃犯
非常危险。


931
00:39:58,744 --> 00:40:01,310
但我的团队成员
变得更像家人


932
00:40:01,311 --> 00:40:03,487
比同事们在这一点上。


933
00:40:03,488 --> 00:40:05,445
我的意思是，我们建立的信任
过去几年里


934
00:40:05,446 --> 00:40:08,013
不仅让我们
团队效率更高，


935
00:40:08,014 --> 00:40:11,408
但它让我们安全和理智
当我们上路的时候。


936
00:40:11,409 --> 00:40:15,063
<i>[轻音乐]</i>


937
00:40:15,064 --> 00:40:17,326
有什么好笑的？
- 没有什么。


938
00:40:17,327 --> 00:40:19,459
雷米·斯科特说


939
00:40:19,460 --> 00:40:21,635
几乎完全相同的东西
几年前，


940
00:40:21,636 --> 00:40:24,639
当他接受采访时
逃犯特遣部队。


941
00:40:26,554 --> 00:40:29,948
很高兴看到苹果没有
离树太远。


942
00:40:29,949 --> 00:40:33,735
<i>♪</i>


943
00:40:42,396 --> 00:40:45,354
[戏剧性的音乐]


944
00:40:45,355 --> 00:40:52,275
<i>♪</i>


945
00:41:01,371 --> 00:41:02,938
[狼嚎]

