1
00:00:04,600 --> 00:00:08,770
联邦探员！别动！
LALA： 贾米森“Bugs”博伊德。{\i0}


2
00:00:08,770 --> 00:00:10,270
兰迪：
他们称他为“睡魔”。{\i0}


3
00:00:10,270 --> 00:00:11,640
拉拉：
他杀死了梅兰妮·休伊特，{\i0}


4
00:00:11,740 --> 00:00:13,580
然后他开始射击
达斯汀·克鲁兹。{\i0}


5
00:00:13,580 --> 00:00:15,080
为什么？！


6
00:00:15,080 --> 00:00:17,750
我很爱她，但是
她不再需要我了。


7
00:00:17,850 --> 00:00:18,850
她想要克鲁兹。


8
00:00:18,950 --> 00:00:21,120
（哭泣）
我非常爱她。


9
00:00:21,220 --> 00:00:23,520
我正在采访他
对于我的新程序。


10
00:00:23,620 --> 00:00:25,150
他是我的新最好的朋友。{\i0}


11
00:00:25,290 --> 00:00:26,620
老吉布斯：
最可怕的怪物
让你呼吸，{\i0}


12
00:00:26,720 --> 00:00:28,460
它们让你以为一切都结束了。{\i0}


13
00:00:28,460 --> 00:00:31,790
然后，进入 Sandman。{\i0}


14
00:00:33,830 --> 00:00:38,000
老吉布斯：
维拉·斯特里克兰 (Vera Strickland) 过着
小公寓里的生活。{\i0}


15
00:00:38,100 --> 00:00:39,770
她的地方没什么特别的，{\i0}


16
00:00:39,870 --> 00:00:41,500
但确实有两间浴室。{\i0}


17
00:00:41,600 --> 00:00:43,270
其中一个被她用作浴室。{\i0}


18
00:00:43,270 --> 00:00:46,280
另一个，
她用它作为办公室。{\i0}


19
00:00:47,440 --> 00:00:49,750
她会坐在那里
并思考这些杀手。{\i0}


20
00:00:49,850 --> 00:00:52,720
她会分析
他们说的每句话{\i0}


21
00:00:52,820 --> 00:00:54,880
在采访中对她来说，{\i0}


22
00:00:55,020 --> 00:00:56,390
每次歪头，{\i0}


23
00:00:56,520 --> 00:00:59,990
每次眼球抽动，
嘴唇的每一次卷曲。{\i0}


24
00:00:59,990 --> 00:01:02,020
她会
爬进他们的脑袋里，{\i0}


25
00:01:02,160 --> 00:01:05,490
她会留在那里
直到她能够定义它们。{\i0}


26
00:01:07,960 --> 00:01:09,200
有时，这让她感到恶心，{\i0}


27
00:01:09,300 --> 00:01:12,240
在那些头脑里
这么久了。{\i0}


28
00:01:12,370 --> 00:01:15,800
但她所贴的标签
这些杀手现在{\i0}


29
00:01:15,800 --> 00:01:17,870
会帮助我们
更容易抓住下一个。{\i0}


30
00:01:17,970 --> 00:01:20,610
她就是这么告诉自己的。{\i0}


31
00:01:21,410 --> 00:01:22,980
[琴键敲击声]


32
00:01:23,080 --> 00:01:26,150
但有一个
她无法定义。{\i0}


33
00:01:29,690 --> 00:01:30,990
她已经和他谈过很多次了。{\i0}


34
00:01:31,090 --> 00:01:32,760
（“睡魔先生”
由 The Chordettes 演奏）


35
00:01:32,890 --> 00:01:34,120
他们已经很亲密了。{\i0}


36
00:01:35,060 --> 00:01:37,590
但当谈到他的罪行时，{\i0}


37
00:01:37,690 --> 00:01:39,830
被称为“沙人”的狙击手{\i0}


38
00:01:39,830 --> 00:01:42,700
拒绝让她进入他的脑海。{\i0}


39
00:01:42,700 --> 00:01:43,830
维拉知道事实。{\i0}


40
00:01:43,930 --> 00:01:46,100
他枪杀了他的女友梅兰妮{\i0}


41
00:01:46,200 --> 00:01:48,440
距离他的藏身处有 1,300 码。{\i0}


42
00:01:48,540 --> 00:01:51,040
他放火烧了她的房子。{\i0}


43
00:01:51,140 --> 00:01:53,240
然后他枪杀了她的情人
在海滩上


44
00:01:53,340 --> 00:01:54,580
从他藏身的酒店房间。{\i0}


45
00:01:54,680 --> 00:01:55,910
♪ 孤独的夜晚已经结束…… ♪


46
00:01:56,040 --> 00:01:57,750
这些都是事实。{\i0}


47
00:01:57,850 --> 00:02:01,050
但它们并不匹配
维拉认识的那个男人。{\i0}


48
00:02:01,050 --> 00:02:02,750
♪ 没有人…… ♪


49
00:02:02,850 --> 00:02:06,120
每当她问起他
犯罪，他关闭了。{\i0}


50
00:02:06,220 --> 00:02:08,390
最终，
她不能再问了{\i0}


51
00:02:08,390 --> 00:02:10,690
因为资金枯竭了。{\i0}


52
00:02:10,690 --> 00:02:12,260
♪ 带给我一个梦想…… ♪


53
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
所以，她就在那里
无法给他贴上标签，{\i0}


54
00:02:14,360 --> 00:02:16,630
并且无法停止关心。{\i0}


55
00:02:16,730 --> 00:02:18,400
♪ 噗噗噗噗噗噗噗 ♪


56
00:02:18,400 --> 00:02:20,140
♪ 布-布姆-布姆-布姆-布姆-布姆... ♪


57
00:02:20,270 --> 00:02:22,540
贾米森·“巴格斯”·博伊德{\i0}


58
00:02:22,540 --> 00:02:24,470
想了很多关于维拉的关心。{\i0}


59
00:02:24,610 --> 00:02:25,940
♪ 睡魔先生…… ♪


60
00:02:26,070 --> 00:02:27,580
他思考着如何
他告诉了她一些事情{\i0}


61
00:02:27,580 --> 00:02:30,780
他从来没有说过
给另一个活着的灵魂。{\i0}


62
00:02:30,880 --> 00:02:33,480
他感受到了她的关心，{\i0}


63
00:02:33,580 --> 00:02:35,880
感觉很好。{\i0}


64
00:02:35,880 --> 00:02:38,320
但采访
现在已经结束了。{\i0}


65
00:02:38,420 --> 00:02:41,090
她的问题萦绕在他的脑海里，{\i0}


66
00:02:41,190 --> 00:02:43,660
那些他从未回答过的问题。{\i0}


67
00:02:44,430 --> 00:02:46,500
他希望她回来。{\i0}


68
00:02:46,630 --> 00:02:49,130
他非常想让她回来，{\i0}


69
00:02:49,270 --> 00:02:51,800
他觉得自己可能会死。{\i0}


70
00:02:51,900 --> 00:02:53,770
（电话铃响了）


71
00:02:53,770 --> 00:02:56,400
♪ 睡魔先生，
给我一个梦想...♪


72
00:02:56,410 --> 00:02:58,010
你好？


73
00:02:58,110 --> 00:02:59,480
操作员：
您即将收到
来自...的对方付费电话


74
00:02:59,580 --> 00:03:01,340
错误：
贾米森·博伊德。


75
00:03:01,440 --> 00:03:03,510
操作员：
...一名被关押在
联邦惩教所，


76
00:03:03,610 --> 00:03:05,910
圣地亚哥。按“1”
接受指控。


77
00:03:06,010 --> 00:03:06,980
（嘟嘟声）


78
00:03:07,080 --> 00:03:08,520
操作员：
本次通话主题


79
00:03:08,620 --> 00:03:09,990
进行监控和记录。


80
00:03:10,120 --> 00:03:11,520
贾米森？


81
00:03:12,460 --> 00:03:14,090
错误：
是的。


82
00:03:14,090 --> 00:03:17,030
这太疯狂了，
我刚才还在想你。


83
00:03:18,490 --> 00:03:19,360
你是嗎？


84
00:03:19,500 --> 00:03:21,900
是的。我是说，呃，是的。


85
00:03:22,000 --> 00:03:23,930
♪ 就像李伯拉斯 ♪


86
00:03:23,930 --> 00:03:25,830
♪ 睡魔先生…… ♪


87
00:03:25,930 --> 00:03:29,510
我不要你
不再回来。


88
00:03:29,610 --> 00:03:31,310
（叹气）


89
00:03:31,310 --> 00:03:33,380
嘿，你还记得
我告诉你了什么？


90
00:03:33,480 --> 00:03:35,780
这与你无关。


91
00:03:35,780 --> 00:03:37,380
这是关于资金的问题。


92
00:03:37,480 --> 00:03:39,180
如果我回答
这次你问的都是些什么问题？


93
00:03:39,280 --> 00:03:41,420
你认为你的老板
会让你回来吗？


94
00:03:41,520 --> 00:03:42,720
♪ 睡魔先生…… ♪


95
00:03:42,820 --> 00:03:45,050
我会做任何你想做的事
只是...


96
00:03:45,190 --> 00:03:47,260
请回来。


97
00:03:47,360 --> 00:03:48,560
你会回来吗？


98
00:03:48,660 --> 00:03:49,930
♪ 呜呜呜呜呜呜呜呜呜。 ♪


99
00:03:50,790 --> 00:03:52,930
♪ ♪


100
00:04:03,970 --> 00:04:05,340
所以我带她出去了，你知道吗？


101
00:04:05,440 --> 00:04:07,640
我带她出去吃饭
在一家非常好的餐厅。


102
00:04:07,740 --> 00:04:09,950
我们正在吃意大利面，
她正在笑我的笑话。


103
00:04:10,050 --> 00:04:11,650
你知道我怎么做，
对吧，乔治？


104
00:04:11,650 --> 00:04:13,320
是的，他有一个很棒的
关于意大利面的笑话。


105
00:04:13,320 --> 00:04:14,680
（笑声）


106
00:04:14,680 --> 00:04:16,250
哦，我甚至没有告诉
她那件事。


107
00:04:16,350 --> 00:04:18,220
听着，我会告诉
你们之后，


108
00:04:18,320 --> 00:04:20,720
但无论如何，


109
00:04:20,820 --> 00:04:22,330
我开车送她回家，


110
00:04:22,430 --> 00:04:24,330
我吻了她，道晚安。


111
00:04:24,430 --> 00:04:26,830
有点热又有点重
在前廊上。


112
00:04:26,930 --> 00:04:29,730
（轻笑）


113
00:04:29,830 --> 00:04:31,730
我感觉自己又回到了16岁。


114
00:04:32,740 --> 00:04:35,470
是啊。第一次约会最棒了
我曾经有过。


115
00:04:36,740 --> 00:04:39,270
你知道，我从没想过我会
能够再次感受到这种感觉。


116
00:04:40,580 --> 00:04:43,080
千万年也不会，
你知道？


117
00:04:44,080 --> 00:04:46,420
卢克：我喜欢听
你幸福吧，兄弟。


118
00:04:46,520 --> 00:04:47,880
你真的
这是你应得的，伙计。


119
00:04:48,720 --> 00:04:49,920
是的，我不知道
关于这一切，


120
00:04:50,020 --> 00:04:52,050
但是...你看，
我要买它。


121
00:04:52,050 --> 00:04:53,760
（笑）


122
00:04:55,820 --> 00:04:57,490
勒罗伊。


123
00:04:58,860 --> 00:05:00,960
你有一个想法
关于乔的故事？


124
00:05:02,060 --> 00:05:04,000
不，很棒。


125
00:05:04,100 --> 00:05:05,470
太棒了，老兄。


126
00:05:05,570 --> 00:05:07,600
卢克：乔不确定
这是他应得的。


127
00:05:07,700 --> 00:05:09,870
乔：
我只是在开玩笑。


128
00:05:09,870 --> 00:05:12,110
你认为
这是乔应得的吗，勒罗伊？


129
00:05:14,580 --> 00:05:17,810
什么，开心点？


130
00:05:17,910 --> 00:05:19,780
是的。
你做？


131
00:05:19,920 --> 00:05:21,480
是的。


132
00:05:25,790 --> 00:05:27,490
保护和服务。


133
00:05:28,720 --> 00:05:30,460
没关系
如果我们在战场上


134
00:05:30,560 --> 00:05:32,960
或者在家里，
走在街上。


135
00:05:33,060 --> 00:05:35,500
不知何故，我们都变成了
一对词，不是吗？


136
00:05:36,870 --> 00:05:38,800
保护
并上菜。


137
00:05:38,900 --> 00:05:40,640
但我们都失败了。


138
00:05:40,740 --> 00:05:42,910
不管怎样，


139
00:05:43,010 --> 00:05:44,410
我们相信我们
辜负人民


140
00:05:44,510 --> 00:05:46,510
我们
应该保护。


141
00:05:47,740 --> 00:05:49,040
我们认为也许
我们不配


142
00:05:49,140 --> 00:05:50,910
快乐
因为那件事。


143
00:05:52,180 --> 00:05:54,950
但我们的创伤
不是我们的错。


144
00:05:54,950 --> 00:05:58,390
我们的复苏，就是这样
我们的责任。


145
00:05:59,860 --> 00:06:01,190
这并不容易。


146
00:06:02,360 --> 00:06:06,700
但胜利属于
最坚持不懈的人。


147
00:06:09,300 --> 00:06:11,000
我们可以
大家都同意


148
00:06:11,100 --> 00:06:13,100
乔仍然值得


149
00:06:13,100 --> 00:06:14,870
度过一个非常愉快的约会。


150
00:06:19,940 --> 00:06:21,210
对吧，Leroy？


151
00:06:23,180 --> 00:06:23,950
是的。


152
00:06:24,050 --> 00:06:25,180
你呢？


153
00:06:26,820 --> 00:06:28,880
你值得幸福吗？


154
00:06:34,320 --> 00:06:35,620
我不知道。


155
00:06:35,620 --> 00:06:38,230
让我问问其他人
看看他们怎么想。


156
00:06:39,190 --> 00:06:42,060
然而 Leroy 觉得


157
00:06:42,160 --> 00:06:43,400
他过去失败过，


158
00:06:43,500 --> 00:06:45,330
他现在值得幸福吗？


159
00:06:45,330 --> 00:06:46,840
乔？


160
00:06:46,940 --> 00:06:47,740
是的。


161
00:06:47,870 --> 00:06:50,810
乔治？
是的，他确实这么做了。


162
00:06:50,910 --> 00:06:52,640
查尔斯？
是的。


163
00:06:52,740 --> 00:06:54,310
丹尼尔？艾弗里？


164
00:06:54,310 --> 00:06:56,210
是的。
是的。


165
00:06:56,980 --> 00:06:58,750
我也同意。


166
00:06:58,850 --> 00:07:00,420
老将：
这是你应得的，老兄。


167
00:07:00,550 --> 00:07:02,620
卢克：
你听到了吗，莱罗伊？


168
00:07:03,890 --> 00:07:05,690
这是一致的。


169
00:07:05,790 --> 00:07:07,590
老兄，你值得拥有幸福。


170
00:07:09,530 --> 00:07:11,390
您对此有何看法？


171
00:07:11,490 --> 00:07:13,400
♪ ♪


172
00:07:20,240 --> 00:07:21,740
谢谢。


173
00:07:28,880 --> 00:07:31,210
♪ ♪


174
00:07:33,750 --> 00:07:34,650
好的。


175
00:07:34,750 --> 00:07:36,750
科瓦尔斯基:
哦。


176
00:07:36,750 --> 00:07:38,450
我以为我听到了
这里发生了一些事。


177
00:07:38,550 --> 00:07:40,890
猜猜谁给我打电话
昨夜？


178
00:07:40,890 --> 00:07:42,290
其中一个家伙
你跟谁一起跑？


179
00:07:42,390 --> 00:07:44,260
门萨水管工？
（笑）不。


180
00:07:44,360 --> 00:07:46,130
错误。


181
00:07:46,230 --> 00:07:47,460
哎呀。JJ到底是什么鬼？


182
00:07:47,600 --> 00:07:49,030
用这个剪贴板做什么？
闻起来像屁股。


183
00:07:49,130 --> 00:07:51,100
错误如下
“睡魔”虫子？


184
00:07:51,200 --> 00:07:52,540
是的。


185
00:07:52,640 --> 00:07:55,400
他实际上打电话给我
恳求我去见他。


186
00:07:55,500 --> 00:07:58,970
我想……他想我？
（嘲笑）


187
00:07:59,070 --> 00:08:00,910
他说他已经准备好回答


188
00:08:00,910 --> 00:08:03,650
每次燃烧
我有一个问题。


189
00:08:04,450 --> 00:08:06,350
怎么没有笔
在这个地方


190
00:08:06,480 --> 00:08:08,020
那工作？
干得好。


191
00:08:08,120 --> 00:08:09,750
科瓦尔斯基，


192
00:08:09,850 --> 00:08:11,590
你就是一切
一个人就应该如此。


193
00:08:11,590 --> 00:08:12,860
哦，是的。


194
00:08:13,760 --> 00:08:16,860
那么，睡魔巴格斯
想聊聊，嗯？


195
00:08:16,960 --> 00:08:18,260
嗯哼。


196
00:08:18,360 --> 00:08:20,660
你最终将能够
完成关于他的个人资料。


197
00:08:20,760 --> 00:08:22,800
那太棒了。
有什么好？


198
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Bug，终于要
让我进入他的脑海。


199
00:08:24,800 --> 00:08:26,200
哦，所以你需要
又是那台摄像机吗？


200
00:08:26,330 --> 00:08:27,500
我以为你已经完成了
有了这些。


201
00:08:27,600 --> 00:08:28,740
不，我曾经是，现在也是。


202
00:08:28,840 --> 00:08:30,510
今年的资金已经用完了，


203
00:08:30,610 --> 00:08:32,340
所以我必须
惠勒签署该协议


204
00:08:32,470 --> 00:08:33,710
在我走之前。


205
00:08:33,840 --> 00:08:35,010
赫姆：
你可能
等一会儿。


206
00:08:35,110 --> 00:08:36,780
我听到盖尔
昨天告诉纳迪亚


207
00:08:36,880 --> 00:08:38,880
玛丽乔说
惠勒迟到了。


208
00:08:39,010 --> 00:08:43,020
关于他儿子的一些事，
并且他不会被传呼。


209
00:08:43,120 --> 00:08:44,450
薇拉：该死。
我跟你说过什么吗


210
00:08:44,450 --> 00:08:46,520
关于吃大三明治
早餐吃什么？


211
00:08:46,620 --> 00:08:48,390
但是你的面包真好吃，伙计。


212
00:08:48,490 --> 00:08:49,460
你知道
合适的？


213
00:08:49,560 --> 00:08:51,290
一片涂了黄油的吐司。


214
00:08:51,290 --> 00:08:52,800
你想要我
给你做三明治？


215
00:08:52,900 --> 00:08:54,360
嗯，是的，当然。


216
00:08:54,500 --> 00:08:55,900
嘿，去他的。


217
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
也给我做一个吧。
两份 BLT 三明治，


218
00:08:57,700 --> 00:09:00,870
额外的培根，额外的
面包，上来了。


219
00:09:02,370 --> 00:09:03,870
开始吧，先生们。


220
00:09:04,010 --> 00:09:04,870
怎么样


221
00:09:05,010 --> 00:09:06,410
一些番茄酱，
辣酱？


222
00:09:06,510 --> 00:09:08,540
不，我很好。
史密蒂带你
下班了吗？


223
00:09:08,640 --> 00:09:10,110
不，我仍然
夜间保镖。


224
00:09:10,210 --> 00:09:11,910
只是想
拓展我的视野，你知道吗？


225
00:09:12,050 --> 00:09:13,720
哟，吉布斯，


226
00:09:13,850 --> 00:09:15,150
我正在做排骨
在星期天


227
00:09:15,250 --> 00:09:16,820
如果你想过来
为了游戏。


228
00:09:16,920 --> 00:09:18,020
等待，这里或
在你那儿？


229
00:09:18,020 --> 00:09:19,250
不，我的地方。
史密蒂认为


230
00:09:19,350 --> 00:09:20,590
排骨卖不出去
在菜单上。


231
00:09:20,720 --> 00:09:22,590
呵呵。


232
00:09:23,660 --> 00:09:25,260
你们现在是好朋友了吗？


233
00:09:25,390 --> 00:09:27,030
是的，托德是个好人。


234
00:09:27,030 --> 00:09:28,730
这不是那个人吗
你哭喊着


235
00:09:28,830 --> 00:09:30,170
因为他不会
说“对不起？”


236
00:09:30,270 --> 00:09:31,800
我们已经度过了那段时光。


237
00:09:31,900 --> 00:09:34,400
我必须把你从他身上拉开。


238
00:09:37,570 --> 00:09:39,610
那么，进展如何？


239
00:09:39,710 --> 00:09:40,580
好吧。你为什么这么问？


240
00:09:40,710 --> 00:09:42,010
我不知道，


241
00:09:42,010 --> 00:09:43,610
我们坐在对面
彼此。


242
00:09:47,720 --> 00:09:50,090
你知道，我一直在
致 VA 的这个团体。


243
00:09:50,220 --> 00:09:51,690
是的，你告诉过我。


244
00:09:51,790 --> 00:09:52,920
是的，我知道。


245
00:09:53,020 --> 00:09:55,960
但昨晚，
就像，呃……


246
00:09:59,630 --> 00:10:02,830
嗯，情况有所不同。


247
00:10:04,300 --> 00:10:06,370
我认为这个东西
可能确实有效。


248
00:10:06,370 --> 00:10:08,100
你应该
有时间和我一起去吧。


249
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
经过。


250
00:10:09,710 --> 00:10:10,640
都是兽医，


251
00:10:10,740 --> 00:10:12,270
适合所有年龄段。你喜欢兽医。


252
00:10:12,370 --> 00:10:14,080
你知道我喜欢什么
正在安静地吃饭。


253
00:10:14,080 --> 00:10:16,110
那你为什么问我
在这里遇见你？


254
00:10:16,210 --> 00:10:18,210
Probie，如果你正在寻找
盘问我关于蒂什的事，


255
00:10:18,210 --> 00:10:20,080
加里·卡拉汉的
睡过头了。


256
00:10:20,180 --> 00:10:21,780
我会继续前进。我很好。


257
00:10:21,880 --> 00:10:23,790
史密蒂：
嘿，弗兰克斯。


258
00:10:24,550 --> 00:10:25,990
你星期天会吃排骨吗


259
00:10:26,090 --> 00:10:27,460
如果我将它们添加到菜单中？


260
00:10:27,590 --> 00:10:28,990
当然。


261
00:10:30,830 --> 00:10:32,330
（传呼机发出嘟嘟声）


262
00:10:34,800 --> 00:10:35,900
该死的。


263
00:10:35,900 --> 00:10:38,170
史密蒂，让我
用一下你的手机，好吗？


264
00:10:49,140 --> 00:10:50,710
早晨。


265
00:10:54,420 --> 00:10:57,520
所以，就像我说的，我
在浴室里……


266
00:10:57,650 --> 00:10:58,550
（相机快门咔嚓声）


267
00:10:58,650 --> 00:10:59,760
尸体在厕所里吗？


268
00:10:59,860 --> 00:11:02,160
不，没有尸体，


269
00:11:02,290 --> 00:11:04,160
只是一次入室盗窃。钱包被偷了。


270
00:11:04,290 --> 00:11:05,730
打电话说有
是一具尸体。


271
00:11:05,830 --> 00:11:07,260
打错电话了。


272
00:11:08,630 --> 00:11:10,670
受害者是一名海军陆战队预备役军人，


273
00:11:10,800 --> 00:11:12,330
怀亚特·莫滕。


274
00:11:12,430 --> 00:11:14,640
警察说
他们会处理的，


275
00:11:14,640 --> 00:11:15,840
但他纠缠他们
叫我们进来。


276
00:11:15,940 --> 00:11:17,210
他来这里的时候
那家伙闯进来了？


277
00:11:17,310 --> 00:11:18,540
是的，他上夜班


278
00:11:18,640 --> 00:11:19,880
下到
圣地亚哥供水系统。


279
00:11:19,980 --> 00:11:21,910
他醒了
上午9点左右，


280
00:11:22,010 --> 00:11:24,550
洗完澡，
听到玻璃破碎的声音，


281
00:11:24,680 --> 00:11:26,110
然后他跑了出去，


282
00:11:26,210 --> 00:11:28,350
嫌疑人半途
出门


283
00:11:28,450 --> 00:11:29,620
带着钱包。


284
00:11:29,620 --> 00:11:31,220
（叹气）


285
00:11:32,020 --> 00:11:32,920
弗兰克斯：
莫滕先生，


286
00:11:33,020 --> 00:11:34,320
你有没有看到


287
00:11:34,420 --> 00:11:35,820
做这件事的人是谁？


288
00:11:35,820 --> 00:11:37,060
只是他的背。


289
00:11:37,160 --> 00:11:39,190
他戴着一顶黑色棒球帽，


290
00:11:39,330 --> 00:11:41,700
一件灰色运动衫，一副手套。


291
00:11:41,800 --> 00:11:43,100
没有办法
我要抓住他，


292
00:11:43,200 --> 00:11:44,330
他的速度非常快。


293
00:11:44,330 --> 00:11:45,530
你出去了多少钱？


294
00:11:45,670 --> 00:11:47,700
大概 50 美元吧。
（嘲笑）


295
00:11:47,800 --> 00:11:51,270
但我有
我钱包里的一张照片。


296
00:11:51,370 --> 00:11:53,080
我需要把它拿回来。


297
00:11:56,110 --> 00:11:58,110
他也把你的鱼打翻了？


298
00:11:59,180 --> 00:12:00,420
不，就是这样。


299
00:12:01,880 --> 00:12:03,320
环顾四周，


300
00:12:03,320 --> 00:12:04,990
看看他是否没有
别无其他。


301
00:12:04,990 --> 00:12:06,550
是的。


302
00:12:06,650 --> 00:12:08,390
你们
结束吧。


303
00:12:08,490 --> 00:12:09,720
我要回办公室


304
00:12:09,830 --> 00:12:12,190
坐在我的屁股上
直到真正的电话打进来。


305
00:12:12,190 --> 00:12:14,100
咦？


306
00:12:15,660 --> 00:12:17,900
（惊呼）
很抱歉，老板。


307
00:12:18,000 --> 00:12:19,400
那真是失败了。一些邻居


308
00:12:19,500 --> 00:12:21,070
听到玻璃破碎的声音，
但没有人看到嫌疑人。


309
00:12:21,170 --> 00:12:22,910
哪里
老板要去嗎？


310
00:12:23,010 --> 00:12:25,210
回到办公室
坐在他的屁股上。


311
00:12:25,210 --> 00:12:27,310
他真的
这个 Tish 东西很难。


312
00:12:27,410 --> 00:12:29,280
是的。
他说，加里·卡拉汉的


313
00:12:29,410 --> 00:12:30,310
睡过觉，


314
00:12:30,410 --> 00:12:31,610
这很好。


315
00:12:31,710 --> 00:12:33,950
是的，但是谁会
剪头发？


316
00:12:34,080 --> 00:12:35,420
拉拉：
哇，兄弟，


317
00:12:35,520 --> 00:12:37,120
太冷了。
对不起。


318
00:12:37,220 --> 00:12:38,450
我也为 Tish 的离开感到难过，


319
00:12:38,550 --> 00:12:39,890
但我真的很难


320
00:12:39,890 --> 00:12:41,420
要剪的头发。
就像这样


321
00:12:41,520 --> 00:12:43,860
如果是流氓波模式
没有得到妥善照顾。


322
00:12:43,960 --> 00:12:45,030
它变得像


323
00:12:45,130 --> 00:12:46,630
未驯服的
流动的东西


324
00:12:46,730 --> 00:12:48,130
如果不是——
拉拉： 嗯？


325
00:12:48,230 --> 00:12:49,430
是的。
哇，听起来
就像一个真正的问题。


326
00:12:49,530 --> 00:12:51,630
吉布斯：
那是你的嗎？


327
00:12:53,140 --> 00:12:54,640
是的。


328
00:12:55,700 --> 00:12:56,970
巴拿马。


329
00:12:58,110 --> 00:12:59,610
这会
听起来太蠢了——


330
00:12:59,710 --> 00:13:02,810
不，不，我明白。
我也在巴拿马呆过一段时间。


331
00:13:05,110 --> 00:13:07,320
你知道，那是
我为什么想要警察


332
00:13:07,420 --> 00:13:08,980
打电话给你们
因为我认为


333
00:13:09,080 --> 00:13:10,650
也许 NIS 会理解。


334
00:13:10,750 --> 00:13:13,620
我父亲是一名军人。
第二次世界大战。


335
00:13:13,720 --> 00:13:16,320
他现在已经走了，
但是，呃……


336
00:13:18,130 --> 00:13:19,730
我收到这个的那天，


337
00:13:19,830 --> 00:13:21,660
他给了我……


338
00:13:22,930 --> 00:13:25,830
...他给了我
这张他自己的旧照片。


339
00:13:27,340 --> 00:13:28,570
这是唯一的
我有一个


340
00:13:28,570 --> 00:13:31,540
他穿着制服，
你知道？


341
00:13:32,510 --> 00:13:35,010
你知道，我们从来没有……
我们从未谈论过


342
00:13:35,140 --> 00:13:36,340
我在巴拿马，你知道吗？


343
00:13:36,480 --> 00:13:39,580
我们从未交谈过
关于他和 D-Day。


344
00:13:39,680 --> 00:13:42,520
我们从未真正交谈过
关于任何事情，但是，呃……


345
00:13:44,450 --> 00:13:46,250
是的，但他给了我
那张照片，


346
00:13:46,350 --> 00:13:47,890
那是……


347
00:13:49,190 --> 00:13:50,590
...那真是件大事。


348
00:13:50,690 --> 00:13:54,660
我保留了那张照片
在我的钱包里，所以，嗯……


349
00:13:59,270 --> 00:14:01,570
...我需要把它拿回来。


350
00:14:06,040 --> 00:14:08,540
你知道，他们有这些团体
在 VA 那里。


351
00:14:08,680 --> 00:14:09,610
他们确实帮助了别人。


352
00:14:09,610 --> 00:14:11,410
（嘲笑，抽泣）


353
00:14:16,020 --> 00:14:17,250
这里。


354
00:14:18,220 --> 00:14:19,890
我想要你
写下其他一切


355
00:14:19,990 --> 00:14:21,560
那是在你的钱包里给我的。


356
00:14:24,530 --> 00:14:27,400
没有办法
你会找到它的，对吗？


357
00:14:28,660 --> 00:14:30,400
我会拼命尝试。


358
00:14:34,640 --> 00:14:35,700
薇拉：
克利福德。
（呻吟声）


359
00:14:35,800 --> 00:14:37,210
嘿，我需要你的
好的。


360
00:14:37,340 --> 00:14:39,840
我刚刚走过
门，斯特里克兰。


361
00:14:39,940 --> 00:14:41,040
它只会
花一点时间。


362
00:14:41,180 --> 00:14:42,340
贾米森·博伊德
要求——


363
00:14:42,440 --> 00:14:43,850
百吉饼在哪儿？


364
00:14:43,950 --> 00:14:45,550
他们走了。


365
00:14:45,650 --> 00:14:47,650
瞧，事情是这样的，
我遇到了麻烦


366
00:14:47,750 --> 00:14:49,520
完成 Bugs 的个人资料
因为我可以


367
00:14:49,620 --> 00:14:51,290
永远无法真正了解他
敞开心扉，但是现在——


368
00:14:51,390 --> 00:14:52,960
你的采访应该
结束直到——


369
00:14:53,060 --> 00:14:54,190
下一财政年度。


370
00:14:54,290 --> 00:14:55,690
我知道，先生。


371
00:14:55,690 --> 00:14:58,130
问题是，我没有
立即记录此事。


372
00:14:58,230 --> 00:15:00,300
我可以把它保留到下一个——


373
00:15:00,400 --> 00:15:01,730
玛丽乔，百吉饼？


374
00:15:01,860 --> 00:15:03,270
已经走了，我知道。


375
00:15:03,400 --> 00:15:06,870
我打败了卡尔
为你抢走最后一颗罂粟籽。


376
00:15:08,040 --> 00:15:09,740
这是来自好面包店的
还是糟糕的面包店？


377
00:15:09,840 --> 00:15:11,240
亲爱的，你觉得怎么样？


378
00:15:13,180 --> 00:15:14,610
先生，嘿，
不，是形式。


379
00:15:14,740 --> 00:15:17,380
拜托，我真的需要
和 Bugs 交谈。
嗯哼。


380
00:15:17,480 --> 00:15:19,350
尽情释放吧。


381
00:15:19,350 --> 00:15:20,620
谢谢。


382
00:15:20,720 --> 00:15:21,950
哟，赫姆。我要
需要那台摄像机。


383
00:15:22,050 --> 00:15:23,620
“感谢你们
百吉饼，玛丽乔。


384
00:15:23,720 --> 00:15:24,820
“你真是太贴心了”


385
00:15:24,920 --> 00:15:27,160
臀部检查
对我来说是卡尔，玛丽乔。”


386
00:15:27,260 --> 00:15:29,290
（叹气）
好的。


387
00:15:35,460 --> 00:15:36,500
（相机发出哔哔声）


388
00:15:37,430 --> 00:15:39,270
（门开了）


389
00:15:46,370 --> 00:15:48,380
薇拉：
我们很好，谢谢。


390
00:15:48,480 --> 00:15:49,810
（门关上）


391
00:15:49,940 --> 00:15:51,810
很高兴见到你。


392
00:15:55,820 --> 00:15:57,820
你好吗？


393
00:16:02,420 --> 00:16:04,190
贾米森。嘿。


394
00:16:05,690 --> 00:16:08,000
你好吗？


395
00:16:10,170 --> 00:16:13,040
我改变主意了。
我无法和你说话。


396
00:16:18,470 --> 00:16:19,670
你说你已经准备好了


397
00:16:19,810 --> 00:16:21,240
回答我的问题，
你还记得吗？


398
00:16:21,240 --> 00:16:22,980
我知道我说了什么，但我不能。


399
00:16:23,080 --> 00:16:24,310
是的，你可以。


400
00:16:24,410 --> 00:16:26,180
好的？
是的，你可以。


401
00:16:26,280 --> 00:16:28,420
我保证你能。


402
00:16:28,420 --> 00:16:29,950
我不在这里
来评判你。


403
00:16:30,050 --> 00:16:31,650
你还记得我告诉过你吗？


404
00:16:31,750 --> 00:16:33,790
我只是想要
去听。


405
00:16:33,790 --> 00:16:35,160
（渐渐淡出）：
好吗？我不在


406
00:16:35,260 --> 00:16:36,420
来评判你。
（高音调铃声）{\i0}


407
00:16:36,520 --> 00:16:38,590
（低沉的谈话声）


408
00:16:38,590 --> 00:16:40,860
我不能。
哇，嘿，
稍等一下。嘿。


409
00:16:41,930 --> 00:16:43,030
放我出去，伙计！


410
00:16:43,130 --> 00:16:44,230
我们来谈谈吧。


411
00:16:44,330 --> 00:16:45,870
快点，
贾米森。


412
00:16:45,970 --> 00:16:48,000
等一下，贾米森。
不，我不能。


413
00:16:52,770 --> 00:16:53,910
（叹气）


414
00:17:03,820 --> 00:17:05,620
受害者是海军陆战队预备役军人
怀亚特·莫滕。


415
00:17:05,720 --> 00:17:08,320
身份不明的袭击者
闯入他的公寓


416
00:17:08,460 --> 00:17:10,630
当他洗澡的时候
并偷走了他的钱包。


417
00:17:10,730 --> 00:17:12,230
我们知道，
我们在那里。


418
00:17:12,330 --> 00:17:14,100
是的，但你不是
对此采取任何行动。


419
00:17:14,100 --> 00:17:15,460
我们能做的不多
关于被盗钱包


420
00:17:15,560 --> 00:17:17,300
如果没有人看到任何东西。
谢谢。


421
00:17:17,430 --> 00:17:20,170
嗯，这是一份清单
所有的东西


422
00:17:20,270 --> 00:17:21,770
那是在
钱包：


423
00:17:21,870 --> 00:17:22,900
现金、驾驶执照、


424
00:17:22,900 --> 00:17:24,810
工作门禁卡、图书证、


425
00:17:24,910 --> 00:17:27,340
信用卡。
如果小偷


426
00:17:27,440 --> 00:17:29,780
开始使用其中任何一种，
也许我们可以通过这种方式追踪他。


427
00:17:29,880 --> 00:17:31,250
你应该给自己买一顶帽子


428
00:17:31,250 --> 00:17:33,150
其中之一
放大镜。


429
00:17:33,250 --> 00:17:34,420
（笑）


430
00:17:34,420 --> 00:17:36,450
有点过火了
拿去当钱包吧？


431
00:17:36,550 --> 00:17:38,350
薇拉：
哟，弗兰克斯。


432
00:17:39,150 --> 00:17:41,460
噢，今天过得很慢，对吗？


433
00:17:41,460 --> 00:17:43,990
你认为你可以
借我一些人手吗？


434
00:17:44,090 --> 00:17:45,960
更好的是，
女性力量？


435
00:17:45,960 --> 00:17:47,160
我加入。
你得到了什么？


436
00:17:47,260 --> 00:17:48,360
有事发生
继续处理 Bug。


437
00:17:48,460 --> 00:17:50,200
我需要一些帮助
深入研究它。


438
00:17:50,300 --> 00:17:51,930
你还在和 Bugs 说话吗？


439
00:17:51,930 --> 00:17:53,500
噢，你没听到吗？
盖尔说赫姆


440
00:17:53,640 --> 00:17:56,140
告诉纳迪亚，Bugs
半夜给她打来对方付费电话，


441
00:17:56,240 --> 00:17:57,840
他说他宁愿死
而不是再也见不到她。


442
00:17:57,970 --> 00:17:59,470
你呢
沒有告訴我嗎？


443
00:17:59,470 --> 00:18:02,080
我刚刚听说
Mary Jo 在路上


444
00:18:02,180 --> 00:18:03,380
从厨房。


445
00:18:03,480 --> 00:18:04,710
弗兰克斯：
Bug 想要什么
来看你什么？


446
00:18:04,850 --> 00:18:06,280
这就是我
试图找出答案。


447
00:18:06,380 --> 00:18:07,980
他改变了主意，
他不肯跟我说话。


448
00:18:07,980 --> 00:18:09,850
当然，因为那些曲柄
打破了他的大脑。


449
00:18:09,950 --> 00:18:11,220
您需要了解的一切
关于那个孩子


450
00:18:11,320 --> 00:18:12,290
位于
审讯录音带。


451
00:18:12,290 --> 00:18:13,450
提示他们。


452
00:18:13,460 --> 00:18:14,920
他承认
一群谋杀案


453
00:18:15,020 --> 00:18:17,060
口水流到我身上。
你没看过吗？


454
00:18:17,160 --> 00:18:18,690
是啊是啊，
我看了。


455
00:18:18,830 --> 00:18:20,830
那么，还有什么
你需要知道吗？


456
00:18:20,830 --> 00:18:22,900
我不想处理
今天你的废话。


457
00:18:23,030 --> 00:18:25,700
我会接受
拉拉和罗伊。


458
00:18:25,830 --> 00:18:27,540
瓦莫诺斯，{\i0}“罗伊。


459
00:18:28,500 --> 00:18:29,540
你会照顾好
那么钱包呢？


460
00:18:29,670 --> 00:18:31,140
不，带上多明格斯


461
00:18:31,140 --> 00:18:32,310
和兰多。


462
00:18:32,410 --> 00:18:33,880
为什么我总是
最后的选择？


463
00:18:33,980 --> 00:18:34,880
（弗兰克斯轻笑）


464
00:18:34,980 --> 00:18:36,580
拉拉：
快点。


465
00:18:39,110 --> 00:18:41,820
老板，你认为兔八哥——


466
00:18:41,820 --> 00:18:43,080
我在想那孩子的头


467
00:18:43,220 --> 00:18:44,350
永远不会
一点理智，


468
00:18:44,450 --> 00:18:46,250
不管维拉做什么。


469
00:18:48,490 --> 00:18:51,260
对。那么，Morten 的钱包，


470
00:18:51,390 --> 00:18:52,930
他有
里面有一张图片。


471
00:18:53,030 --> 00:18:55,800
这是他父亲穿制服的照片。
这对他来说意义重大。


472
00:18:55,900 --> 00:18:56,860
（笑）


473
00:18:56,860 --> 00:18:58,230
快点。


474
00:18:58,330 --> 00:18:59,930
那发生了什么事
你发表的整个演讲


475
00:19:00,030 --> 00:19:03,240
关于让人们完整，
即使你的生活很糟糕？


476
00:19:07,840 --> 00:19:10,250
他爸爸的照片
穿制服吧？


477
00:19:14,320 --> 00:19:16,380
好的，
拿起你的记事本，新手。


478
00:19:16,480 --> 00:19:18,590
让我们去追我们
一些信用卡。


479
00:19:19,590 --> 00:19:20,790
薇拉：
事情是这样的，{\i0}


480
00:19:20,890 --> 00:19:22,620
如果我能弄清楚发生了什么事


481
00:19:22,720 --> 00:19:24,090
为了让兔八哥改变主意，


482
00:19:24,190 --> 00:19:25,990
然后我可以想出
接近他的最佳方式。


483
00:19:26,090 --> 00:19:27,190
你跟谁说过话吗
狱警？


484
00:19:27,200 --> 00:19:28,760
也许他们
知道一些事情。


485
00:19:28,860 --> 00:19:30,360
赫姆正在等我
现在就和他们一起排队。


486
00:19:30,370 --> 00:19:32,270
我向上帝发誓，
任何在监狱工作的人，


487
00:19:32,370 --> 00:19:33,770
你问他们一个问题，


488
00:19:33,870 --> 00:19:36,370
他们让你等待，
他们等了一年才回来。


489
00:19:36,470 --> 00:19:37,710
好的，明白了。


490
00:19:37,810 --> 00:19:39,040
那是——
他们回来了？
是的，谢谢。


491
00:19:39,040 --> 00:19:40,170
把电话给我。
是的，回到你身边。


492
00:19:40,280 --> 00:19:41,440
把电话给我。给我——


493
00:19:41,540 --> 00:19:42,440
（惊呼）
我需要和他们谈谈。


494
00:19:42,540 --> 00:19:43,810
我为你做了这件事。


495
00:19:44,810 --> 00:19:46,510
监狱里的家伙说
新的电话帐户


496
00:19:46,610 --> 00:19:47,780
为 Bug 挺身而出
今晨。


497
00:19:47,920 --> 00:19:49,550
等一下，发生了什么事？


498
00:19:49,550 --> 00:19:50,820
显然，你可以加载
有钱的账户


499
00:19:50,950 --> 00:19:52,150
对于一名囚犯
并将其附上


500
00:19:52,290 --> 00:19:53,460
到你的号码
如果你——


501
00:19:53,590 --> 00:19:54,990
如果你希望他们
可以给你打电话，是的。


502
00:19:55,120 --> 00:19:56,460
谁设立的
帐户？


503
00:19:56,560 --> 00:19:57,890
名叫约翰·史密斯的家伙，
听起来


504
00:19:57,890 --> 00:19:59,330
很假
如果你问我。


505
00:19:59,430 --> 00:20:00,500
他付了钱
该帐户


506
00:20:00,630 --> 00:20:01,760
通过汇票，


507
00:20:01,760 --> 00:20:03,060
和数量
附于它


508
00:20:03,060 --> 00:20:04,970
是付费电话
位于南欧申赛德。


509
00:20:05,070 --> 00:20:06,770
监狱应该有
通话录音。


510
00:20:06,770 --> 00:20:09,500
他们确实这么做了，但他们不会发布
无需授权即可向我们提供。


511
00:20:11,270 --> 00:20:12,710
薇拉：
所以，Bugs 和


512
00:20:12,810 --> 00:20:14,740
某个神秘男子在付费电话里，


513
00:20:14,740 --> 00:20:17,650
然后他改变了主意
和我谈话。


514
00:20:18,450 --> 00:20:20,750
这真是堪称典范的作品，赫尔姆。


515
00:20:20,850 --> 00:20:22,350
非常出色。


516
00:20:23,180 --> 00:20:26,820
好的，那么，呃，
你和兰道夫开始工作吧


517
00:20:26,920 --> 00:20:27,890
帮我签发那份授权书，好吗？


518
00:20:27,990 --> 00:20:28,820
就它了。


519
00:20:28,920 --> 00:20:30,260
查看
那个付费电话，


520
00:20:30,360 --> 00:20:31,590
看看我们是否可以
拉一些印刷品？


521
00:20:31,590 --> 00:20:34,800
我们将
看起来做得不错。


522
00:20:38,800 --> 00:20:40,570
（远处嗡嗡声）


523
00:20:42,500 --> 00:20:44,210
（模糊的谈话声）


524
00:20:52,880 --> 00:20:55,520
（高音调铃声）{\i0}


525
00:21:05,660 --> 00:21:07,900
（振铃增强）{\i0}


526
00:21:12,370 --> 00:21:14,100
（蜂鸣器响）


527
00:21:14,200 --> 00:21:17,910
警卫：
走吧，孩子们。
游戏时间结束了。


528
00:21:24,480 --> 00:21:25,750
好吧，我不...
我不知道


529
00:21:25,880 --> 00:21:27,380
你想要我什么
与此有关。


530
00:21:27,480 --> 00:21:29,850
这是一个列表
一切


531
00:21:29,850 --> 00:21:31,050
那是
在钱包里。


532
00:21:31,150 --> 00:21:32,820
是的，我知道，我明白。


533
00:21:32,920 --> 00:21:35,390
只是——所以，你想要我
给图书馆打电话，


534
00:21:35,490 --> 00:21:36,460
看看他是否使用了他的卡


535
00:21:36,560 --> 00:21:38,060
拿出一本书？


536
00:21:38,160 --> 00:21:39,590
他的信用卡
仍然很好。


537
00:21:39,730 --> 00:21:41,660
我们认为您可以提供帮助
我们追踪任何活动，


538
00:21:41,660 --> 00:21:43,060
看看你是否能得到
关于这个家伙的位置。


539
00:21:43,160 --> 00:21:44,900
那不是真的
我们在这里做什么。


540
00:21:45,030 --> 00:21:46,570
那
法务会计师


541
00:21:46,670 --> 00:21:47,870
你用过
莎拉·丹恩案？


542
00:21:47,870 --> 00:21:49,870
埃丝特·沃特金斯？不，不，


543
00:21:49,970 --> 00:21:52,540
我们，我们只叫她
用于处理备受瞩目的谋杀案。


544
00:21:52,540 --> 00:21:54,740
我们不会叫她来
在一个被盗的钱包上。


545
00:21:54,880 --> 00:21:56,240
她很让人头疼
在我们的屁股里。
嗯哼。


546
00:21:56,340 --> 00:21:57,280
弗兰克斯：
瞧，伙计们，


547
00:21:57,410 --> 00:21:59,050
我们都得到了我们的
必须承受的苦难。


548
00:21:59,150 --> 00:22:00,480
受害者失踪


549
00:22:00,580 --> 00:22:02,180
他爸爸的照片
那是在钱包里。


550
00:22:02,180 --> 00:22:03,650
这意味着什么
对他来说。


551
00:22:03,750 --> 00:22:04,890
無法取代。


552
00:22:04,990 --> 00:22:06,550
所以你确实想要我
给图书馆打电话？


553
00:22:06,550 --> 00:22:08,860
你想给谁打电话就给谁打​​电话
我们正在寻找——


554
00:22:08,860 --> 00:22:10,960
嘿嘿。


555
00:22:11,060 --> 00:22:12,760
派对
法医。


556
00:22:12,860 --> 00:22:14,560
你们在这里
关于钱包的事？


557
00:22:14,560 --> 00:22:15,800
是的。
毫米。


558
00:22:15,930 --> 00:22:16,960
嗯，
我们要切断联系。


559
00:22:17,060 --> 00:22:18,230
需要你拉一些打印件。


560
00:22:18,230 --> 00:22:19,470
嗯，你们——
你们怎么了


561
00:22:19,600 --> 00:22:21,070
从付费电话上窃听？


562
00:22:21,170 --> 00:22:22,800
是的，我们尝试过
在现场除尘，


563
00:22:22,900 --> 00:22:24,770
但我们遇到了麻烦，
所以我们认为你可以


564
00:22:24,910 --> 00:22:26,440
把整个东西粘起来
在你的胶室内。


565
00:22:26,540 --> 00:22:28,880
我正在维修它。
日常维护。


566
00:22:28,980 --> 00:22:30,110
这是关于 Bug 的吗？


567
00:22:30,210 --> 00:22:31,750
你是说沙人吗？
薇拉：
是的。


568
00:22:31,850 --> 00:22:33,150
听，
事情是这样的。


569
00:22:33,280 --> 00:22:35,980
兔八哥打电话给我，
恳求我说话，


570
00:22:36,080 --> 00:22:39,650
然后是一个神秘人
提示兔八哥叫他


571
00:22:39,790 --> 00:22:41,990
今天在那部付费电话上。


572
00:22:42,120 --> 00:22:43,160
然后，砰，


573
00:22:43,260 --> 00:22:44,730
Bugs 决定不
跟我说话。


574
00:22:44,730 --> 00:22:47,290
一定有一千个
印在这款耳机上。


575
00:22:47,400 --> 00:22:49,130
嗯，我们也有钱
订购神秘人使用


576
00:22:49,230 --> 00:22:50,760
设置帐户，


577
00:22:50,770 --> 00:22:52,700
我觉得你可以
请法务会计师来


578
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
我们在
莎拉·戴恩案。
不。


579
00:22:55,140 --> 00:22:56,640
菲尔：
我们真痛苦。


580
00:22:56,740 --> 00:22:58,940
你向监狱申请过吗
通话录音？


581
00:22:59,040 --> 00:23:00,510
是的，兰迪
和赫姆都在其上。


582
00:23:00,610 --> 00:23:02,010
这家伙怎么知道的？


583
00:23:02,140 --> 00:23:04,510
什么家伙？
神秘人？


584
00:23:04,650 --> 00:23:07,480
这家伙打电话给
阻止 Bug 与您交谈。


585
00:23:07,580 --> 00:23:09,450
他怎么知道 Bugs
修复要做什么？


586
00:23:09,450 --> 00:23:11,320
他本可以
监狱里的一位消息人士。


587
00:23:11,420 --> 00:23:13,350
我有一个替代理论。


588
00:23:14,820 --> 00:23:16,160
我勒个去
这是嗎？


589
00:23:16,260 --> 00:23:17,760
你们都熟悉吗
你的内战历史？


590
00:23:17,860 --> 00:23:18,830
开始了。


591
00:23:18,930 --> 00:23:21,660
1862 年，约克镇围城战。


592
00:23:21,660 --> 00:23:24,370
联邦将军菲茨·约翰·波特
承担了责任


593
00:23:24,470 --> 00:23:27,640
进行空中侦察
乘坐热气球。


594
00:23:27,740 --> 00:23:29,240
而不是通常的
三根系绳，


595
00:23:29,370 --> 00:23:31,440
波特决定只用一个，


596
00:23:31,540 --> 00:23:34,080
这样气球
可以飞得更高、更快，{\i0}


597
00:23:34,180 --> 00:23:35,410
让他看得更清楚。{\i0}


598
00:23:35,510 --> 00:23:38,210
他达到了无与伦比的高度，{\i0}


599
00:23:38,310 --> 00:23:39,910
侦察敌人的位置。{\i0}


600
00:23:41,250 --> 00:23:43,490
直到突然间，
绳子断了，


601
00:23:43,590 --> 00:23:46,120
并让他航行过去
邦联防线。


602
00:23:46,220 --> 00:23:48,520
波特遭到枪击，
他吓坏了。


603
00:23:48,620 --> 00:23:52,060
直到，幸运的是，
风向改变了


604
00:23:52,160 --> 00:23:53,460
并将他送回安全地带，{\i0}


605
00:23:53,560 --> 00:23:54,900
他在哪里
能够绘制草图{\i0}


606
00:23:55,000 --> 00:23:58,030
邦联阵地
约克镇附近。{\i0}


607
00:23:58,130 --> 00:24:00,740
我相信如果你
今天去问波特{\i0}


608
00:24:00,840 --> 00:24:02,070
如果这个风险值得的话……{\i0}


609
00:24:02,170 --> 00:24:03,370
（探测器发出哔哔声）


610
00:24:03,470 --> 00:24:05,140
...他会给予
一个响亮的“是”。{\i0}


611
00:24:05,910 --> 00:24:08,480
因为波特知道
即使冒着风险{\i0}


612
00:24:08,580 --> 00:24:10,610
被击落
乘坐热气球，{\i0}


613
00:24:10,710 --> 00:24:13,820
敌人的情报才是王道。{\i0}


614
00:24:14,750 --> 00:24:16,120
我只是说，{\i0}


615
00:24:16,220 --> 00:24:18,620
有机会
你可能被窃听了。{\i0}


616
00:24:26,860 --> 00:24:28,530
有三个人吗？


617
00:24:30,130 --> 00:24:32,030
这是你的
舞池，女士。


618
00:24:33,200 --> 00:24:35,370
先生，我们花了一整夜
清扫房屋。


619
00:24:35,470 --> 00:24:37,640
是的，三个
窃听设备总数。


620
00:24:37,740 --> 00:24:38,840
在哪里找到的？


621
00:24:38,940 --> 00:24:40,640
前牛棚
在卡尔的桌子下面，


622
00:24:40,640 --> 00:24:42,380
呃，一个
秘书池


623
00:24:42,510 --> 00:24:43,710
靠近前面
入口，


624
00:24:43,850 --> 00:24:45,710
最后一个——


625
00:24:45,810 --> 00:24:47,820
在水槽下面
在男厕所里。


626
00:24:47,920 --> 00:24:49,050
这是谁干的？


627
00:24:49,150 --> 00:24:50,550
我们不知道。


628
00:24:50,690 --> 00:24:52,850
那你拿一下怎么样？
有根据的猜测，斯特里克兰？


629
00:24:52,850 --> 00:24:54,920
好的，把安全带系好，克里夫。


630
00:24:55,020 --> 00:24:56,490
这并不完全是她的错。


631
00:24:56,490 --> 00:24:59,090
“这不是
完全是她的错”？


632
00:24:59,230 --> 00:25:02,430
未知数量
机密信息，


633
00:25:02,530 --> 00:25:04,270
一切都受到了损害。


634
00:25:04,400 --> 00:25:06,870
有根据的猜测，
这些装置被安置在那里


635
00:25:06,970 --> 00:25:08,870
就在兔八哥被捕后，


636
00:25:08,970 --> 00:25:10,240
或者当我开始
对他进行分析。


637
00:25:10,370 --> 00:25:12,470
不管是谁
正在监视他。


638
00:25:12,570 --> 00:25:14,910
我有一位从事 IT 行业的 Earl
看看这些设备。


639
00:25:15,040 --> 00:25:16,380
你做到了吗？
他说他们有


640
00:25:16,380 --> 00:25:19,150
最大传输范围
300米。


641
00:25:19,250 --> 00:25:20,920
那么，它一定
被人栽赃陷害


642
00:25:21,020 --> 00:25:22,920
谁有定期访问
到基地。


643
00:25:23,020 --> 00:25:25,290
或者是某人
在建筑物内。


644
00:25:28,960 --> 00:25:30,190
哦...


645
00:25:30,290 --> 00:25:31,760
王八蛋。


646
00:25:31,890 --> 00:25:34,860
不。你认为这是罗杰吗？


647
00:25:34,960 --> 00:25:37,200
这家伙出卖了一个小女孩
对一名杀手维拉来说。


648
00:25:37,300 --> 00:25:38,770
我认为他有能力。


649
00:25:38,870 --> 00:25:42,140
Vista 拘留所。
现在就去那里，质问罗杰。


650
00:25:43,200 --> 00:25:45,810
呃，先生……
我不想听。


651
00:25:45,940 --> 00:25:48,610
无论发生什么
与 Jamison Boyd 一起，


652
00:25:48,740 --> 00:25:52,210
你需要掌控局面
现在就这件事。


653
00:25:52,310 --> 00:25:53,310
弗兰克斯：
新手！


654
00:25:53,450 --> 00:25:54,880
是的。
上鞍。


655
00:25:54,980 --> 00:25:56,980
我们要过去
和罗杰谈话。


656
00:25:57,120 --> 00:25:58,390
在这里工作的罗杰？


657
00:25:58,490 --> 00:25:59,990
是的。我需要你
坐在我旁边，


658
00:26:00,120 --> 00:26:02,120
使用其中的一些
VA团体治疗演讲


659
00:26:02,260 --> 00:26:04,030
以免我掐死他。


660
00:26:04,130 --> 00:26:05,730
复制。


661
00:26:05,830 --> 00:26:07,630
维拉，拉拉倒下了
在观察中。


662
00:26:07,730 --> 00:26:08,930
逮捕令已发出。


663
00:26:09,030 --> 00:26:10,260
监狱被撤离
电话录音？


664
00:26:10,360 --> 00:26:11,470
是的。


665
00:26:11,570 --> 00:26:12,970
哦，好的。


666
00:26:14,700 --> 00:26:15,970
男声（录音）：
贾米森。


667
00:26:16,100 --> 00:26:17,870
BUGS：是你吗？
是的。


668
00:26:17,970 --> 00:26:19,570
兰迪：真讨厌。
质量不太好。
（薇拉安静下来）


669
00:26:19,670 --> 00:26:21,340
错误：
您设置了这个让我可以打电话吗？


670
00:26:21,440 --> 00:26:24,480
男人：
是的。我很担心你。


671
00:26:24,580 --> 00:26:27,480
狼群，
他们还在那里。


672
00:26:27,580 --> 00:26:30,690
错误：
我知道，哥们，但这只是我
这儿没人。


673
00:26:30,790 --> 00:26:33,920
男人：
嘿，你抓住我了。
我们仍然是一家人。


674
00:26:34,020 --> 00:26:35,720
你知道，不是吗？


675
00:26:35,820 --> 00:26:37,830
你忘了吗？


676
00:26:37,930 --> 00:26:39,530
错误：
我现在记起来了。


677
00:26:39,630 --> 00:26:42,700
男人：
你记得什么？


678
00:26:42,800 --> 00:26:44,770
错误：
我们是一家人。


679
00:26:44,870 --> 00:26:47,030
男人：
好的。


680
00:26:47,170 --> 00:26:49,100
保持坚强，贾米森。


681
00:26:49,200 --> 00:26:51,210
（线路点击）


682
00:26:51,310 --> 00:26:52,370
兰迪：
就是这样？


683
00:26:52,470 --> 00:26:53,910
这就是让 Bugs 发生 180 度大转弯的原因吗？


684
00:26:54,010 --> 00:26:55,940
我以为会有
至少会有一些叫喊声。


685
00:26:55,940 --> 00:26:58,710
整个“狼”事件
真是令人毛骨悚然。


686
00:26:58,810 --> 00:27:01,350
他说他们是一家人。
兔八哥没有家人。


687
00:27:01,480 --> 00:27:03,180
他的母亲死于癌症
三年前


688
00:27:03,320 --> 00:27:04,890
和他的父亲
对他很恶劣，


689
00:27:04,990 --> 00:27:07,120
但他已经离开好几年了。


690
00:27:07,220 --> 00:27:09,290
不过他有个表弟，
不是吗？


691
00:27:09,290 --> 00:27:11,190
兔八哥以他的名义入伍。


692
00:27:11,330 --> 00:27:12,960
嗯，没错，嗯...


693
00:27:13,060 --> 00:27:14,130
亨利。
亨利……


694
00:27:14,130 --> 00:27:15,930
赫歇尔·博伊德。是的。


695
00:27:16,030 --> 00:27:17,260
不过，他住在佛罗里达州。


696
00:27:17,360 --> 00:27:19,030
他可能进城了。


697
00:27:19,130 --> 00:27:21,440
是啊，也许吧……
（敲门）


698
00:27:21,540 --> 00:27:23,710
只有我一个人。哇。


699
00:27:23,840 --> 00:27:25,840
你们看起来都像某些东西
这里越来越沉重。


700
00:27:25,840 --> 00:27:27,240
这是怎么回事？


701
00:27:28,510 --> 00:27:30,910
一切都始于维拉
接到了这个对方付费电话。


702
00:27:31,050 --> 00:27:33,550
我知道，兰迪。我就是那个
告诉你这件事。


703
00:27:33,650 --> 00:27:35,620
我问的是
录音。


704
00:27:36,550 --> 00:27:38,290
没关系，
我会自己想办法的。


705
00:27:38,390 --> 00:27:39,850
我一直都喜欢。给你。


706
00:27:39,850 --> 00:27:41,090
这是什么？


707
00:27:41,220 --> 00:27:42,820
快递员把它送来了。


708
00:27:42,820 --> 00:27:44,860
监狱长说他的意思是
把它和磁带一起寄过来。


709
00:27:44,860 --> 00:27:46,890
他说 B​​ugs 已经
画这个东西


710
00:27:47,030 --> 00:27:48,060
最近到处都是。


711
00:27:48,160 --> 00:27:50,360
♪ ♪


712
00:28:03,780 --> 00:28:05,850
很高兴见到你们。
是吗？


713
00:28:06,780 --> 00:28:09,150
因为在我看来
他根本没看见我们。


714
00:28:09,250 --> 00:28:12,750
什么？
哦，现在他要
问我吗？


715
00:28:13,550 --> 00:28:14,860
快点。


716
00:28:14,960 --> 00:28:16,260
罗杰。


717
00:28:16,360 --> 00:28:18,630
迈克会喜欢你
看着他的眼睛。


718
00:28:18,730 --> 00:28:20,930
是的。
噢，你这个撒谎的人……


719
00:28:21,030 --> 00:28:24,270
只要看看他
请看在眼里。


720
00:28:34,710 --> 00:28:38,650
你放了一个 bug 吗
在卡尔的桌子底下？


721
00:28:39,450 --> 00:28:40,950
啥？不。


722
00:28:41,080 --> 00:28:42,720
那么
男厕所？


723
00:28:42,820 --> 00:28:44,820
有人付钱给你
把耳朵放进马桶里？


724
00:28:44,950 --> 00:28:47,220
这听起来像是
正合你意，是吧？


725
00:28:47,220 --> 00:28:49,120
让你的国家陷入危险


726
00:28:49,220 --> 00:28:51,090
只是为了还清
你的一些旧赌债？
我不知道


727
00:28:51,090 --> 00:28:53,330
你在说什么。
（拍桌子）


728
00:28:56,400 --> 00:28:58,770
如果我发现
你在撒谎，罗杰，


729
00:28:58,770 --> 00:29:00,630
我会想办法的
让你的生活


730
00:29:00,730 --> 00:29:02,140
更悲惨
比现在更


731
00:29:02,240 --> 00:29:05,310
我是一个实干家，罗杰。


732
00:29:07,110 --> 00:29:08,810
我们走吧。


733
00:29:09,640 --> 00:29:11,250
等一下，迈克，请。


734
00:29:11,350 --> 00:29:12,680
我想念我的工作。


735
00:29:12,810 --> 00:29:15,250
我想念你们。
我不会骗你。


736
00:29:15,250 --> 00:29:16,580
不再。


737
00:29:16,580 --> 00:29:20,420
我什么都不知道
关于任何错误。


738
00:29:20,420 --> 00:29:22,320
我保证。


739
00:29:25,430 --> 00:29:28,060
薇拉：
你为什么
画这个？


740
00:29:33,170 --> 00:29:35,670
梅兰妮制作了很多图腾。


741
00:29:39,210 --> 00:29:42,010
但这是
你正在画画，不是吗？


742
00:29:43,680 --> 00:29:46,850
这是我们发现的
在达斯汀·克鲁兹的办公室里。


743
00:29:55,290 --> 00:29:58,460
（嘲笑）我知道你不想
今天和我坐在一起。


744
00:29:58,460 --> 00:30:00,190
你知道我为什么创造你吗？


745
00:30:01,030 --> 00:30:03,230
因为事情已经
升级，贾米森。


746
00:30:04,870 --> 00:30:07,200
你是谁？
正在打电话吗？


747
00:30:10,570 --> 00:30:13,070
他说他是家人。
他是你的表弟吗？


748
00:30:19,180 --> 00:30:20,150
好的。
（清嗓子）


749
00:30:20,250 --> 00:30:21,810
（相机发出哔哔声）


750
00:30:21,820 --> 00:30:23,750
它已关闭。


751
00:30:27,190 --> 00:30:30,220
让我，嗯，
告诉你关于家庭的事。


752
00:30:31,960 --> 00:30:35,560
我的父母从来不想要孩子。


753
00:30:35,700 --> 00:30:38,970
我的父亲可能
和你的一样糟糕。


754
00:30:40,700 --> 00:30:42,800
你知道吗
家庭是？


755
00:30:44,410 --> 00:30:47,140
有人出现。


756
00:30:47,240 --> 00:30:48,640
有人倾听。


757
00:30:50,410 --> 00:30:53,680
有人想要
去理解。


758
00:30:54,680 --> 00:30:57,050
有人
谁会想到


759
00:30:57,150 --> 00:30:59,150
你所经历的痛苦


760
00:30:59,250 --> 00:31:01,960
并希望她
可以把它拿走。


761
00:31:03,720 --> 00:31:05,930
有人
关心你。


762
00:31:06,060 --> 00:31:09,260
这是我的工作，但是
我也很关心你。


763
00:31:09,360 --> 00:31:12,070
两件事
可能是真的。


764
00:31:12,070 --> 00:31:15,600
两件事
没错，贾米森。


765
00:31:17,370 --> 00:31:19,970
告诉我，什么
发生了什么事？


766
00:31:21,710 --> 00:31:23,880
♪ ♪


767
00:31:39,590 --> 00:31:41,360
我爱梅兰妮。


768
00:31:43,360 --> 00:31:45,500
你向她开枪


769
00:31:45,600 --> 00:31:48,200
因为她爱
达斯汀·克鲁兹？


770
00:31:50,500 --> 00:31:52,510
不。


771
00:31:55,110 --> 00:31:56,840
事实并非如此。


772
00:31:58,610 --> 00:32:01,780
一开始，
一切都很完美。{\i0}


773
00:32:01,880 --> 00:32:03,850
我做了很多这样的


774
00:32:03,950 --> 00:32:07,750
但这是我最喜欢的。


775
00:32:07,850 --> 00:32:09,690
这是一只山猫。


776
00:32:11,490 --> 00:32:14,200
你真的认为
它能保证你的安全吗？


777
00:32:16,400 --> 00:32:18,530
梅兰妮：
当我丈夫去世时，{\i0}


778
00:32:18,630 --> 00:32:24,170
我以为我是
世界上最悲伤的人。


779
00:32:26,770 --> 00:32:31,550
你也是最悲伤的人，
不是吗？


780
00:32:35,950 --> 00:32:37,080
为什么？


781
00:32:40,690 --> 00:32:42,890
（回荡的笑声）{\i0}


782
00:32:46,890 --> 00:32:49,230
错误：
但完美不会持久。{\i0}


783
00:32:51,070 --> 00:32:53,030
他继续打电话。{\i0}


784
00:32:53,130 --> 00:32:56,740
狼在那里是为了……


785
00:32:56,840 --> 00:32:58,710
寻找。


786
00:32:58,810 --> 00:33:00,210
我会在那里。


787
00:33:00,310 --> 00:33:02,140
你在跟谁说话？


788
00:33:04,880 --> 00:33:06,210
我的兄弟。


789
00:33:06,310 --> 00:33:09,880
你说你没有
任何家庭。看看我。


790
00:33:09,980 --> 00:33:13,150
错误：
我需要一些东西
消除痛苦。{\i0}


791
00:33:13,250 --> 00:33:15,720
该死，J。


792
00:33:15,820 --> 00:33:17,590
你拿了啥？


793
00:33:19,430 --> 00:33:21,160
你不要只是...


794
00:33:21,160 --> 00:33:24,070
不想再伤心了吗？


795
00:33:24,170 --> 00:33:25,930
（电话铃声）


796
00:33:27,870 --> 00:33:29,500
（梅勒妮咳嗽）{\i0}


797
00:33:29,600 --> 00:33:33,540
错误：
我想她需要一些东西
也为她承受了痛苦。{\i0}


798
00:33:33,540 --> 00:33:37,680
（电话铃声）
又是他，不是吗？


799
00:33:37,680 --> 00:33:39,350
（呼气）


800
00:33:39,350 --> 00:33:40,680
他是谁？


801
00:33:40,680 --> 00:33:43,220
错误：
我不想让她参与进来，{\i0}


802
00:33:43,220 --> 00:33:45,390
但她一直在问问题。{\i0}


803
00:33:45,390 --> 00:33:47,320
梅兰妮：
因为我想知道
这是什么意思！


804
00:33:47,420 --> 00:33:49,590
你正在经历什么
我所有的东西都用来干什么了？


805
00:33:49,720 --> 00:33:52,190
什么
“日落行动”是什么意思？


806
00:33:52,190 --> 00:33:54,660
达斯汀·克鲁兹是谁？


807
00:33:54,760 --> 00:33:56,930
这些人是谁？


808
00:33:57,060 --> 00:33:58,700
闭嘴，闭嘴，闭嘴。


809
00:33:58,700 --> 00:34:01,640
他让你做什么？


810
00:34:05,040 --> 00:34:07,940
你要伤害这些人吗？


811
00:34:08,040 --> 00:34:11,080
错误：
她发现
我们要做什么。{\i0}


812
00:34:11,180 --> 00:34:13,810
山猫去哪儿了？


813
00:34:16,520 --> 00:34:19,490
我找到了达斯汀·克鲁兹 (Dustin Cruz) 的工作地点。


814
00:34:19,590 --> 00:34:20,990
我把它拿给了他。


815
00:34:21,120 --> 00:34:23,090
他需要保护。


816
00:34:23,190 --> 00:34:25,290
我告诉他他不安全。


817
00:34:25,390 --> 00:34:27,130
我告诉他他...
（玻璃破碎）


818
00:34:27,230 --> 00:34:28,660
（喘气）


819
00:34:28,800 --> 00:34:30,830
错误：
最后，{\i0}


820
00:34:30,930 --> 00:34:33,530
他说她知道的太多了。{\i0}


821
00:34:33,630 --> 00:34:35,800
（气喘吁吁）


822
00:34:38,470 --> 00:34:42,310
她试图
阻止它的发生。{\i0}


823
00:34:45,610 --> 00:34:48,880
我没有向她开枪，是他开枪了。


824
00:34:48,980 --> 00:34:51,190
（哭泣）


825
00:34:51,320 --> 00:34:55,220
我找到了他，他还在
带着步枪爬上那座山。


826
00:34:56,160 --> 00:34:58,660
他说我们有
烧毁她的房子。


827
00:35:01,060 --> 00:35:03,100
我们必须把它全部烧掉。


828
00:35:04,730 --> 00:35:09,340
如果你没有杀死梅兰妮
你为什么这么说？


829
00:35:17,340 --> 00:35:20,010
保卫使命。


830
00:35:20,850 --> 00:35:23,980
什么任务？日落行动？


831
00:35:24,820 --> 00:35:26,220
谁杀了梅兰妮？


832
00:35:26,320 --> 00:35:28,790
是电话那头的那个男人吗？


833
00:35:34,130 --> 00:35:36,730
使命第一。


834
00:35:44,270 --> 00:35:47,110
我会告诉你他的名字
当他完成的时候。


835
00:35:57,750 --> 00:35:59,090
（摇滚音乐播放
通过扬声器）


836
00:35:59,190 --> 00:36:00,650
一切顺利。


837
00:36:00,750 --> 00:36:04,020
惠勒:
我和儿子一起去少年法庭。


838
00:36:04,830 --> 00:36:06,760
我当时就在那里。


839
00:36:06,760 --> 00:36:10,200
这就是我迟到的原因
日前。


840
00:36:11,830 --> 00:36:15,540
你知道，我来到这里
独自放松一下，克里夫。


841
00:36:15,670 --> 00:36:18,670
所以不要觉得你有
继续坐在我旁边。


842
00:36:18,810 --> 00:36:21,680
有一天，你教你的
小男孩弹钢琴，


843
00:36:21,810 --> 00:36:23,280
第二天，


844
00:36:23,280 --> 00:36:26,550
他正在举办一场“史诗”
墓地派对和破坏


845
00:36:26,650 --> 00:36:29,050
26块墓碑
和他的朋友们。


846
00:36:29,180 --> 00:36:35,090
他所做的事情
汽油和喷漆


847
00:36:35,190 --> 00:36:38,360
以及各种工具——
他们吃了鸡排。


848
00:36:38,460 --> 00:36:40,290
你甚至不想
听到这个消息。


849
00:36:40,390 --> 00:36:41,960
你说得对。
让我告诉你
某物。


850
00:36:42,060 --> 00:36:45,470
我亲自雇用了罗杰。


851
00:36:45,570 --> 00:36:47,330
我。你知道吗？


852
00:36:47,430 --> 00:36:50,100
可能他不是那个人
这就埋下了隐患。


853
00:36:50,200 --> 00:36:51,770
有三个错误。


854
00:36:53,570 --> 00:36:55,740
有三个错误。


855
00:36:55,840 --> 00:36:58,210
他们进来都是我的错。


856
00:36:58,310 --> 00:37:01,080
没关系
他们是如何到达那里的。


857
00:37:01,210 --> 00:37:03,980
责任在我。


858
00:37:03,980 --> 00:37:06,150
（轻笑）
虫子随着我的出现而停止了。


859
00:37:06,250 --> 00:37:07,650
错误。


860
00:37:07,650 --> 00:37:10,490
兔八哥，
那家伙怎么了？


861
00:37:10,490 --> 00:37:12,260
（抽泣）


862
00:37:13,160 --> 00:37:16,630
科瓦尔斯基，
对我诚实一点。


863
00:37:17,400 --> 00:37:21,340
整个办公室，
这真是一场灾难，对吧？


864
00:37:21,440 --> 00:37:22,770
悬崖。
什么？


865
00:37:22,870 --> 00:37:24,770
一直在给你打电话。你
我给全城的人打电话。


866
00:37:24,910 --> 00:37:26,610
他喝醉了。
惠勒:
另一个罗布·罗伊，


867
00:37:26,740 --> 00:37:27,970
史密蒂。
正在路上。


868
00:37:28,070 --> 00:37:29,910
惠勒:
嗯哼。
取消它，史密蒂。


869
00:37:30,010 --> 00:37:31,350
八十六罗布罗伊。


870
00:37:31,450 --> 00:37:32,910
弗兰克斯：
克里夫，这个
还不是时候。


871
00:37:33,050 --> 00:37:34,580
需要你回办公室。


872
00:37:34,680 --> 00:37:36,350
这是怎么回事？


873
00:37:36,450 --> 00:37:39,320
Bugs 说他
没有扣动扳机。


874
00:37:40,890 --> 00:37:43,260
睡魔仍然在那里。


875
00:37:44,930 --> 00:37:46,530
维拉拜访了她
从监狱回来的路上。


876
00:37:46,530 --> 00:37:48,600
她一到这里，她就会
请向我们简要介绍一下所有细节。


877
00:37:48,700 --> 00:37:50,360
我们竭尽全力
关于 Sandman 案。


878
00:37:50,360 --> 00:37:51,800
Kowalski 越来越
从保险库中。


879
00:37:51,900 --> 00:37:54,130
好的，
我们把那块板子换掉吧。


880
00:37:54,270 --> 00:37:56,470
我接到你了。


881
00:37:56,600 --> 00:37:59,370
好的。以下是我们所知道的。


882
00:37:59,370 --> 00:38:00,670
虫子撒谎了。


883
00:38:00,770 --> 00:38:03,040
他没有杀死梅兰妮·休伊特。
他有一个伴侣。


884
00:38:03,140 --> 00:38:04,610
巴格斯是发现者吗？


885
00:38:04,710 --> 00:38:06,250
惠勒:
他现在是个什么样子？


886
00:38:06,250 --> 00:38:08,380
很多时候，
狙击手两人一组行动。


887
00:38:08,380 --> 00:38:11,280
观察员定位目标
并传达计算结果，


888
00:38:11,390 --> 00:38:12,720
射手扣动扳机。


889
00:38:12,820 --> 00:38:16,120
旁边站着的是
当梅兰妮被枪击时。


890
00:38:16,220 --> 00:38:17,460
他可能是观察员


891
00:38:17,560 --> 00:38:19,030
在海滩拍摄中，
但我的观点是，


892
00:38:19,130 --> 00:38:21,430
梅兰妮被杀
因为她知道的太多了。


893
00:38:21,430 --> 00:38:23,160
她从未约会过
达斯汀·克鲁兹。


894
00:38:23,260 --> 00:38:24,670
她正试图警告他。


895
00:38:24,800 --> 00:38:26,100
警告他什么？


896
00:38:26,100 --> 00:38:28,070
薇拉：
Bugs 称其为
使命。它包括


897
00:38:28,070 --> 00:38:29,800
杀死达斯汀·克鲁兹，
但我不知道动机。


898
00:38:29,900 --> 00:38:31,940
我所知道的
事情还没有结束。


899
00:38:31,940 --> 00:38:33,840
Bugs 说
他不愿透露合伙人的名字


900
00:38:33,940 --> 00:38:35,710
直到任务完成。


901
00:38:35,810 --> 00:38:38,650
这意味着你得到了
来自兔八哥的虚假供述。


902
00:38:38,750 --> 00:38:40,250
好的，
让我们继续前进。


903
00:38:40,350 --> 00:38:41,650
我们知道什么？


904
00:38:41,750 --> 00:38:43,820
兔八哥的搭档，
真正的睡魔，


905
00:38:43,920 --> 00:38:45,650
他很有耐心，重视情报。


906
00:38:45,750 --> 00:38:48,490
他想知道我们所知道的事情，
所以他安装了窃听装置。


907
00:38:48,620 --> 00:38:51,990
他听到我告诉科瓦斯基
兔八哥想要说话。


908
00:38:52,130 --> 00:38:53,690
他启动了电话账户，


909
00:38:53,790 --> 00:38:55,800
他说服了兔八哥
改变他的想法。
惠勒：坚持住！


910
00:38:55,800 --> 00:38:58,700
坚持住，坚持住，坚持住。
大家都停下来。


911
00:38:58,800 --> 00:39:01,700
你是在告诉我
罗杰是沙人吗？


912
00:39:03,370 --> 00:39:05,940
不，克里夫。罗杰没有
任何与此有关的事情。


913
00:39:05,940 --> 00:39:08,880
他怎么能出去说话
如果他被关起来了，可以使用付费电话吗？


914
00:39:09,010 --> 00:39:11,140
他也不是狙击手。


915
00:39:11,140 --> 00:39:13,010
哦。


916
00:39:13,150 --> 00:39:14,850
（悄悄）：
我认为惠勒被浪费了。


917
00:39:14,980 --> 00:39:16,920
好的，那表弟怎么办？


918
00:39:17,020 --> 00:39:20,020
我调查过了。赫谢尔表哥
已在佛罗里达州得到确认。


919
00:39:20,120 --> 00:39:21,320
不可能
在我们的付费电话上。


920
00:39:21,420 --> 00:39:23,020
好的，那么，
Sandman 还未完成什么？


921
00:39:23,160 --> 00:39:25,490
我告诉过你，他不会说的。


922
00:39:25,490 --> 00:39:28,060
我所得到的只是梅兰妮
发现某事


923
00:39:28,160 --> 00:39:30,000
被称为“日落行动”。


924
00:39:30,100 --> 00:39:31,800
我不知道那是什么意思。


925
00:39:31,800 --> 00:39:34,570
我问过 Bugs
然后他就关闭了。


926
00:39:41,210 --> 00:39:42,210
拉拉：
吉布斯。


927
00:39:42,310 --> 00:39:45,910
我以前见过这个。日落。


928
00:39:46,750 --> 00:39:48,380
在哪里见过？


929
00:39:48,520 --> 00:39:50,380
在地下室。碎纸机。


930
00:39:50,520 --> 00:39:52,290
去。
拉拉：
麦克风？


931
00:39:52,390 --> 00:39:53,520
嗯，跟他一起去吧。


932
00:39:53,520 --> 00:39:54,760
惠勒:
这就是我要问的。


933
00:39:54,890 --> 00:39:56,490
睡魔的计划是什么？


934
00:39:56,590 --> 00:39:59,430
即将到来
收到伍迪发来的消息。


935
00:39:59,530 --> 00:40:01,560
您的付费电话已被清除。


936
00:40:01,660 --> 00:40:02,900
没有印刷品。


937
00:40:03,000 --> 00:40:05,360
他还勉强打来电话


938
00:40:05,370 --> 00:40:08,530
那个法务会计师
钱包被盗案。


939
00:40:08,540 --> 00:40:11,440
Wyatt 上没有活动
莫滕的信用卡，


940
00:40:11,570 --> 00:40:16,180
但他的圣地亚哥供水
今天使用了门禁卡。


941
00:40:16,180 --> 00:40:19,010
你们真的要去
回到 Bugs 吧？


942
00:40:19,110 --> 00:40:20,110
（玛丽·乔吸了吸鼻子）


943
00:40:20,210 --> 00:40:21,920
还有人闻到苏格兰威士忌的味道吗？


944
00:40:22,020 --> 00:40:25,120
玛丽乔，水有多远
来自联邦监狱的供应？


945
00:40:25,220 --> 00:40:27,750
在圣地亚哥？没那么远。


946
00:40:27,850 --> 00:40:29,890
我觉得是半英里。为什么？
圣...


947
00:40:29,990 --> 00:40:31,390
兰多。
立即呼叫供水部门。


948
00:40:31,390 --> 00:40:33,160
弗兰克斯：我得到了监狱。
等一下，发生什么事了？


949
00:40:33,260 --> 00:40:35,900
老吉布斯：
有时，这会让薇拉感到恶心，{\i0}


950
00:40:35,900 --> 00:40:38,570
在那些头脑里
这么久了。{\i0}


951
00:40:38,670 --> 00:40:40,100
（“睡魔先生”
由 The Chordettes 演奏）


952
00:40:40,230 --> 00:40:43,640
但有一个
她无法定义。{\i0}


953
00:40:43,740 --> 00:40:45,970
♪ 噗噗噗噗噗噗噗 ♪


954
00:40:46,110 --> 00:40:48,310
♪ 呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜……♪


955
00:40:48,440 --> 00:40:50,040
当天早些时候，{\i0}


956
00:40:50,140 --> 00:40:52,150
而其他人
梦游了，{\i0}


957
00:40:52,280 --> 00:40:54,410
他完全清醒了。{\i0}


958
00:40:55,180 --> 00:40:59,020
他正准备就位，
埋伏等待，{\i0}


959
00:40:59,120 --> 00:41:02,520
而其他人
正试图睁开他们的眼睛。{\i0}


960
00:41:02,620 --> 00:41:04,290
你确定上面写的是“日落”吗？
是的。


961
00:41:04,390 --> 00:41:06,160
据称这是一次失败的手术。


962
00:41:06,260 --> 00:41:08,960
我认为它说的是“灾难”。


963
00:41:10,500 --> 00:41:11,670
（线路响铃）
该死的。


964
00:41:11,770 --> 00:41:13,170
供水没有恢复。


965
00:41:13,300 --> 00:41:15,370
不，这是立即的
对囚犯的安全威胁。


966
00:41:15,470 --> 00:41:17,170
把电话给我。
把电话给我。


967
00:41:17,270 --> 00:41:19,710
我是维拉·斯特里克兰探员，
帮我找监狱长。


968
00:41:19,810 --> 00:41:22,410
现在就把监狱长给我叫来。


969
00:41:22,410 --> 00:41:25,180
老吉布斯：
我们都在开放
我们的眼睛看到{\i0}


970
00:41:25,280 --> 00:41:28,680
最可怕的怪物
埋伏等待。{\i0}


971
00:41:28,820 --> 00:41:32,250
最可怕的怪物
让你呼吸，{\i0}


972
00:41:32,350 --> 00:41:35,490
他们让你以为一切都结束了，{\i0}


973
00:41:35,590 --> 00:41:38,320
它们哄你入睡……{\i0}


974
00:41:38,460 --> 00:41:40,090
♪


975
00:41:40,190 --> 00:41:42,830
...然后，{\i0}


976
00:41:42,930 --> 00:41:44,700
进入睡魔。{\i0}


977
00:41:47,170 --> 00:41:48,400
（囚犯们叫喊）


978
00:41:48,500 --> 00:41:52,510
（警报响起）


979
00:41:52,610 --> 00:41:55,180
♪ 所以请打开
你的魔法光束♪


980
00:41:55,280 --> 00:41:57,880
♪ 睡魔先生，带我们来 ♪


981
00:41:57,980 --> 00:41:59,780
♪ 求求你，求求你，求求你 ♪


982
00:41:59,780 --> 00:42:04,590
♪ 睡魔先生，
带给我们梦想♪


983
00:42:04,690 --> 00:42:06,550
♪ 噗噗噗噗噗噗噗 ♪


984
00:42:06,650 --> 00:42:08,760
♪ 呜呜呜呜呜呜呜呜呜。 ♪


985
00:42:14,130 --> 00:42:17,130
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


986
00:42:17,230 --> 00:42:19,900
和丰田。


987
00:42:20,000 --> 00:42:23,440
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

