﻿1
00:00:05,629 --> 00:00:08,009
先前在《黄蜂》...

2
00:00:08,078 --> 00:00:10,629
-[喘息]
-嘿。怎么了？

3
00:00:10,664 --> 00:00:11,974
[气喘吁吁]

4
00:00:12,009 --> 00:00:13,250
[山羊叫]

5
00:00:13,285 --> 00:00:15,319
你...你看到什么了吗？

6
00:00:15,354 --> 00:00:17,112
-我们就这么干吧。
-[欢呼]

7
00:00:17,147 --> 00:00:18,698
-走吧！
-不。

8
00:00:18,767 --> 00:00:20,629
-我们要走了。
-[Shauna] 你们不能。

9
00:00:20,664 --> 00:00:22,147
[Mari]
这太疯狂了。

10
00:00:22,181 --> 00:00:23,112
他们到底以为自己是谁？

11
00:00:23,147 --> 00:00:25,492
我认为还有其他办法。

12
00:00:25,526 --> 00:00:26,836
去他的Shauna。

13
00:00:26,871 --> 00:00:29,492
不管发生什么，我都想参与。

14
00:00:29,526 --> 00:00:31,181
[Shauna]
他们在策划什么。

15
00:00:32,078 --> 00:00:33,836
[Taissa]
谁？

16  
00:00:33,871 --> 00:00:35,147  
[肖娜]  
其他人。  

17  
00:00:35,216 --> 00:00:37,319  
为什么要给我发送这该死的录音带？  

18  
00:00:37,354 --> 00:00:39,561  
这在我留给录音带的便条里都说了。  

19  
00:00:40,733 --> 00:00:43,147  
我不是问题。  

20  
00:00:43,181 --> 00:00:44,457  
肖娜是问题。  

21  
00:00:44,492 --> 00:00:46,940  
[范]  
我只是去车里。  

22  
00:00:46,974 --> 00:00:48,664  
[梅丽莎] 壁炉...  

23  
00:00:48,733 --> 00:00:50,250  
我关上了烟囱。  

24  
00:00:50,285 --> 00:00:51,492  
[范]  
对，你没事。  

25  
00:00:51,526 --> 00:00:53,836  
如果荒野告诉你  
要把  

26  
00:00:53,905 --> 00:00:56,354  
那把刀刺入我的心脏  
让你活过你的癌症，  

27  
00:00:56,388 --> 00:00:57,905  
-那么就这样做。  
-[尖叫]  

28  
00:00:57,940 --> 00:00:59,698  
哦，去你的！去。  

29  
00:00:59,733 --> 00:01:02,112  
[哭泣]  
我为什么不能成为那样？  

30  
00:01:02,181 --> 00:01:04,388  
-你不想成为那样。  
-[范 grunt]

31
00:01:05,181 --> 00:01:06,733
但我知道。

32
00:01:06,767 --> 00:01:09,043
[尚纳]
她在哪里？梅丽莎？

33
00:01:09,112 --> 00:01:10,733
[泰莎]
范？

34
00:01:10,767 --> 00:01:12,250
范！

35
00:01:12,319 --> 00:01:13,733
[抽泣]

36
00:01:13,802 --> 00:01:15,319
-发生了什么？
-我需要你的帮助。

37
00:01:15,354 --> 00:01:16,733
我要把这个刀给你。

38
00:01:16,767 --> 00:01:18,216
今晚，割开你自己和科迪。

39
00:01:18,250 --> 00:01:19,974
我们要逃跑。

40
00:01:20,009 --> 00:01:21,664
真是该死的，我就知道。
谁给你的刀？

41
00:01:21,698 --> 00:01:23,147
-是科迪。
-操他妈的...

42
00:01:23,181 --> 00:01:24,319
-[ grunt ]
-[科迪呻吟]

43
00:01:24,354 --> 00:01:26,388
我想参与这个。

44
00:01:26,457 --> 00:01:28,043
怎么了？

45
00:01:28,078 --> 00:01:30,112
[珍] 发生了一些事。
尚纳——她知道。

46
00:01:32,974 --> 00:01:33,940
[Natalie]
你在做什么？

47
00:01:34,009 --> 00:01:35,940
我知道怎么带我们回家。

48
00:01:36,009 --> 00:01:38,319
哦，我的天。你竟然有
那个该死的应答机？

49
00:01:40,423 --> 00:01:42,526
♪ "梦游"

50
00:01:48,285 --> 00:01:52,974
♪ 谁说这很简单

51
00:01:53,009 --> 00:01:58,492
♪ 造浪
变得肤浅♪

52
00:02:04,457 --> 00:02:08,285
♪ 相信相信

53
00:02:08,319 --> 00:02:10,974
♪ 活着万岁

54
00:02:11,009 --> 00:02:16,078
♪ 在阴影中

55
00:02:19,285 --> 00:02:23,595
♪ 把自己撞在墙上

56
00:02:23,629 --> 00:02:25,388
♪ 破碎的记录

57
00:02:25,423 --> 00:02:29,319
♪ 纯真与一切

58
00:02:29,388 --> 00:02:31,181
♪♪♪

59
00:02:38,319 --> 00:02:40,595
-把手从我身上挪开。
-查床！

60
00:02:40,629 --> 00:02:41,905
[气喘吁吁] 什么？

61
00:02:41,940 --> 00:02:44,009
[喘气]

62
00:02:48,974 --> 00:02:50,629
♪ 梦游

63
00:02:50,664 --> 00:02:52,733
你在说什么？

64
00:02:52,767 --> 00:02:54,457
你聋了吗？

65
00:02:56,181 --> 00:02:57,905
一秒钟就结束了。

66
00:03:04,147 --> 00:03:05,457
[哼哼]

67
00:03:05,492 --> 00:03:07,698
♪ 梦游

68
00:03:10,595 --> 00:03:12,526
你是在告诉我
这都是你的错吗！？

69
00:03:12,561 --> 00:03:15,147
哦，去你的！去你的！

70
00:03:15,181 --> 00:03:17,698
去你的！去你的，米斯蒂！

71
00:03:17,733 --> 00:03:19,354
我知道。我知道，我知道，
我知道，我知道。

72
00:03:19,388 --> 00:03:21,629
我只是，信我，
希望我能把它撤回。

73
00:03:21,664 --> 00:03:23,250
[哼哼]

74
00:03:24,319 --> 00:03:26,388
[重重呼吸]

75
00:03:28,319 --> 00:03:30,388
[喘气]

76
00:03:34,285 --> 00:03:36,319
你打算告诉大家吗？[哭泣]

77
00:03:36,354 --> 00:03:38,354
告诉我这怎么能带我们回家。

78
00:03:38,388 --> 00:03:40,802
[Misty] 科学家们，他们有这个，嗯...

79
00:03:40,836 --> 00:03:43,664
呃，无线电电话——奢华的东西——

80
00:03:43,698 --> 00:03:45,078
但是它坏了。

81
00:03:45,147 --> 00:03:47,216
但范一直在尝试修理它。

82
00:03:48,181 --> 00:03:50,043
嘿，你还好吗？

83
00:03:50,078 --> 00:03:51,664
别跟我说话。

84
00:03:51,698 --> 00:03:52,974
好吧。

85
00:03:54,181 --> 00:03:55,354
她的地方很干净。

86
00:03:56,285 --> 00:03:57,905
大家回去睡觉。

87
00:03:57,940 --> 00:03:59,940
♪ 观看静电闪烁

88
00:03:59,974 --> 00:04:02,285
♪ 当夜晚

89
00:04:02,354 --> 00:04:06,767
♪ 变得越来越寒冷 ♪

90
00:04:08,423 --> 00:04:11,733
♪ 梦游

91
00:04:12,698 --> 00:04:15,595
♪ 梦游 ♪

92
00:04:19,319 --> 00:04:20,802
[成年洛蒂]
我准备好了。

93
00:04:23,009 --> 00:04:25,285
我的意志就是你的意志。

94
00:04:25,354 --> 00:04:27,423
♪♪♪

95
00:04:30,250 --> 00:04:33,423
♪ 我

96
00:04:37,250 --> 00:04:39,595
♪ 我

97
00:04:41,940 --> 00:04:44,043
[ muffled screaming ]

98
00:04:44,078 --> 00:04:46,388
♪ 梦游

99
00:04:46,423 --> 00:04:48,457
[ muffled screaming continues ]

100
00:04:50,388 --> 00:04:54,423
[ screaming growing louder ]

101
00:04:54,457 --> 00:04:56,181
[ screaming and song stop ]

102
00:05:06,836 --> 00:05:08,974
[ gasp ]

103
00:05:12,595 --> 00:05:14,181
[ exhale ]

104
00:05:14,250 --> 00:05:16,423
[ exhale, whimper ]
哦。哦，不，不，不。

105
00:05:16,457 --> 00:05:18,147
不。我错过了吗？

106
00:05:18,216 --> 00:05:19,492
嘘。

107
00:05:19,561 --> 00:05:21,561
我们没有错过任何东西。

108
00:05:23,423 --> 00:05:25,836
你还记得我们承诺的事情吗？

109
00:05:31,216 --> 00:05:33,388
是时候见她了。

110
00:05:39,664 --> 00:05:41,871
-♪ 恐怖音乐
-♪ 声音

111
00:05:47,457 --> 00:05:50,216
[远处婴儿哭声]

112
00:05:51,423 --> 00:05:54,009
♪ 声音 ♪

113
00:05:56,147 --> 00:05:58,733
[婴儿继续哭]

114
00:06:00,664 --> 00:06:02,457
[婴儿继续哭]

115
00:06:05,698 --> 00:06:07,733
♪♪♪

116
00:06:11,802 --> 00:06:13,388
-♪ 声音
-[婴儿继续哭]

117
00:06:13,423 --> 00:06:15,388
-[倒吸一口气]
-[音乐和哭声停止]

118
00:06:15,457 --> 00:06:18,147
[水滴声]

119
00:06:22,905 --> 00:06:24,733
[轻声]
哦，不。

120
00:06:39,250 --> 00:06:40,698
你在吗？

121
00:06:41,698 --> 00:06:43,905
♪ 《没有归路》 by Craig Wedren 和 Anna Waronker ♪

122
00:06:53,836 --> 00:06:56,664
♪ 一切都很好，没有危机 ♪

123
00:06:56,733 --> 00:06:58,457
♪ 没有破坏 ♪

124
00:06:58,492 --> 00:07:00,181
♪ 保持简单

125
00:07:00,216 --> 00:07:03,802
♪ 没有什么疲惫，没什么旧事

126
00:07:04,802 --> 00:07:08,492
♪ 和你一样

127
00:07:11,147 --> 00:07:15,698
♪ 和你一样

128
00:07:16,664 --> 00:07:19,595
♪ Oh，如此可爱，如此复苏

129
00:07:19,629 --> 00:07:21,836
♪ 如此孤独

130
00:07:21,871 --> 00:07:24,802
♪ 生日衣，只是微笑

131
00:07:24,836 --> 00:07:26,974
♪ 没有人在家

132
00:07:28,319 --> 00:07:32,009
♪ 和你一样

133
00:07:34,595 --> 00:07:38,836
♪ 和你一样 ♪

134
00:07:40,802 --> 00:07:43,388
♪ 声音表达

135
00:07:48,595 --> 00:07:50,595
♪ 无法回头，无可回头

136
00:07:50,629 --> 00:07:53,285
♪ 没有理由

137
00:07:53,319 --> 00:07:55,664
♪ 无法回头，无可回头

138
00:07:55,698 --> 00:07:58,457
♪ 没有理由

139
00:07:58,492 --> 00:08:01,354
♪ 无法回头，无可回头

140
00:08:01,388 --> 00:08:03,526
♪ 没有理由

141
00:08:03,561 --> 00:08:06,250
♪ 无法回头，无可回头

142
00:08:06,319 --> 00:08:09,009
♪ 没有理由 ♪

143
00:08:25,285 --> 00:08:27,078
我...

144
00:08:27,112 --> 00:08:28,733
我知道她是个威胁—

145
00:08:28,767 --> 00:08:29,974
别这样。

146
00:08:32,009 --> 00:08:33,629
在这里。

147
00:08:45,940 --> 00:08:48,595
[刹车轻轻吱吱作响]

148
00:08:48,664 --> 00:08:49,629
[塔伊莎抽泣]

149
00:08:50,698 --> 00:08:52,457
[熄灭引擎]

150
00:08:56,078 --> 00:08:57,664
[叹气]

151
00:09:05,698 --> 00:09:08,940
-♪ "爱的谜团"
-♪ 当你不在

152
00:09:08,974 --> 00:09:13,698
♪ 在我身边

153
00:09:15,319 --> 00:09:18,595
♪ 世界分为两半

154
00:09:21,078 --> 00:09:23,767
-♪ 我是个傻瓜...
-至少让我帮你。

155
00:09:23,802 --> 00:09:25,561
你绝对不能碰她。

156
00:09:25,595 --> 00:09:28,147
♪♪♪

157
00:09:28,181 --> 00:09:29,595
-你给我拿铲子。
-好的。

158
00:09:29,629 --> 00:09:31,836
[发出咕哝声]

159
00:09:31,905 --> 00:09:36,629
♪ 在我视线中 ♪

160
00:09:38,388 --> 00:09:41,629
♪ 然后一切

161  
00:09:41,664 --> 00:09:44,078  
[轻声哭泣]  

162  
00:09:44,112 --> 00:09:47,285  
♪ 只是渐渐消失在视野中  

163  
00:09:49,147 --> 00:09:51,733  
[用力，咕哝]  

164  
00:09:51,767 --> 00:09:54,974  
♪ 爱的奥秘  

165  
00:09:55,009 --> 00:09:58,354  
♪ 属于你  

166  
00:09:59,285 --> 00:10:01,905  
[哭泣，咕哝]  

167  
00:10:03,319 --> 00:10:05,216  
♪ 奥秘的  

168  
00:10:05,250 --> 00:10:08,802  
♪ 爱属于  

169  
00:10:08,836 --> 00:10:10,905  
♪ 你  

170  
00:10:13,319 --> 00:10:15,664  
[泰莎]  
我不再忘记了，范。  

171  
00:10:15,733 --> 00:10:17,767  
现在开始...  

172  
00:10:17,802 --> 00:10:19,112  
[抽泣]  

173  
00:10:19,147 --> 00:10:21,698  
...我会记住这一切。  

174  
00:10:21,733 --> 00:10:23,733  
所有的你。  

175  
00:10:23,767 --> 00:10:25,940  
♪ 我是个傻瓜  

176  
00:10:26,009 --> 00:10:28,802  
和我的全部。  

177  
00:10:28,836 --> 00:10:32,733  
♪ 因为你  

178  
00:10:32,767 --> 00:10:34,250  
[倒抽一口气]  

179  
00:10:34,285 --> 00:10:35,974  
[咕哝]  

180
00:10:36,043 --> 00:10:38,319
♪ 告诉我 ♪

181
00:10:38,388 --> 00:10:40,078
♪ 我们是否还 ♪

182
00:10:40,112 --> 00:10:44,526
♪ 有时间？

183
00:10:46,112 --> 00:10:49,043
♪ 使这个错误

184
00:10:51,147 --> 00:10:54,354
♪ 不知怎么地变对

185
00:10:58,526 --> 00:11:02,009
♪ 爱的秘密

186
00:11:02,078 --> 00:11:05,423
♪ 属于你 ♪

187
00:11:09,974 --> 00:11:13,181
♪ 爱的秘密 ♪

188
00:11:13,216 --> 00:11:17,285
♪ 属于你

189
00:11:17,319 --> 00:11:19,388
[音乐渐弱]

190
00:11:25,388 --> 00:11:27,388
-[铃声响起]
-[嘈杂聊天声]

191
00:11:33,940 --> 00:11:35,526
[Misty]
那么，Callie？

192
00:11:35,561 --> 00:11:37,664
我有个问题问你。

193
00:11:37,698 --> 00:11:39,388
-这是我的学校。
-对。

194
00:11:39,457 --> 00:11:41,492
我知道。这是...

195
00:11:41,526 --> 00:11:43,802
我在这里找到你的方法。看...

196
00:11:43,836 --> 00:11:45,147
[咂嘴]

197
00:11:45,181 --> 00:11:48,595
...有些事情一直让我困扰。

198
00:11:48,629 --> 00:11:50,181
♪ suspenseful music

199
00:11:50,216 --> 00:11:52,836
你在我的饮料里放了什么吗？

200
00:11:54,698 --> 00:11:56,250
看，呃...

201
00:11:56,285 --> 00:11:58,112
是的，抱歉。

202
00:11:58,181 --> 00:11:59,905
这是个卑鄙的行为——

203
00:11:59,940 --> 00:12:01,733
在别人不知情的情况下下药。

204
00:12:01,767 --> 00:12:03,250
我连一个好的借口都没有。

205
00:12:03,285 --> 00:12:05,250
我只是因为我妈妈不让我

206
00:12:05,285 --> 00:12:06,388
和洛蒂谈话而生气。
-对。

207
00:12:06,423 --> 00:12:08,181
好吧，我不能说

208
00:12:08,216 --> 00:12:10,561
我不理解你的理由。

209
00:12:10,595 --> 00:12:12,216
谢谢？

210
00:12:12,250 --> 00:12:14,078
我很好奇，你那天晚上得到了

211
00:12:14,112 --> 00:12:17,561
你想要的答案了吗
还是...

212
00:12:17,595 --> 00:12:19,423
就在你杀了她之前？

213
00:12:20,871 --> 00:12:23,009
[笑]

214
00:12:23,043 --> 00:12:25,216
好吧，我很抱歉，
但这太疯狂了。

215
00:12:25,250 --> 00:12:27,078
-我为什么会--？
-这正是我希望

216
00:12:27,112 --> 00:12:29,078
你今天能够为我解答的问题。

217
00:12:29,112 --> 00:12:32,216
为什么这张你在洛蒂手机上的照片？

218
00:12:35,940 --> 00:12:37,629
这并不能证明任何事。

219
00:12:37,698 --> 00:12:39,388
单凭这一点不足以。

220
00:12:39,423 --> 00:12:41,698
但你的DNA可以。

221
00:12:41,733 --> 00:12:43,216
起初，

222
00:12:43,250 --> 00:12:44,871
我以为是你妈妈。

223
00:12:44,905 --> 00:12:47,423
但她有不在场证明。

224
00:12:47,457 --> 00:12:50,940
然后我看到那张照片，
我想起了

225
00:12:50,974 --> 00:12:55,457
母亲和女儿
共享线粒体DNA……

226
00:12:55,492 --> 00:12:58,974
显然还有
杀人倾向。

227
00:13:01,492 --> 00:13:03,112
我发誓我不是故意要杀她的。

228
00:13:03,147 --> 00:13:04,802
这完全是个意外。我...

229
00:13:04,836 --> 00:13:06,802
你没有告诉任何人，对吧？

230
00:13:06,836 --> 00:13:08,595
♪♪♪

231
00:13:09,561 --> 00:13:13,043
让我告诉你，等你把这些
说出来后会感觉好多了。

232
00:13:13,112 --> 00:13:15,836
一旦你把这个
从心里说出来。

233
00:13:15,905 --> 00:13:18,112
[叹气]

234
00:13:18,147 --> 00:13:21,181
这一切都始于那盘录音带。

235
00:13:23,802 --> 00:13:27,492
在洛蒂的庄园发生的一切之后，我...

236
00:13:27,561 --> 00:13:29,836
我知道你们在保守秘密。

237
00:13:30,871 --> 00:13:35,147
然后那个包裹在
纳塔莉的葬礼后出现在我们家门口。

239
00:13:35,181 --> 00:13:37,319
它是寄给我妈妈的，

240
00:13:37,354 --> 00:13:40,078
但上面有
那个符号的东西。

241
00:13:40,112 --> 00:13:42,629
所以我就拿走了。

242
00:13:42,664 --> 00:13:44,147
我没听过那个。
我甚至不知道怎么

243
00:13:44,181 --> 00:13:46,009
播放它，然后当我妈妈

244
00:13:46,043 --> 00:13:47,319
把洛蒂赶出家门时，

245
00:13:47,354 --> 00:13:49,043
那盘磁带就消失了。

246
00:13:49,112 --> 00:13:50,802
我猜洛蒂一定是拿走的。

247
00:13:50,836 --> 00:13:52,836
而且她告诉我
她在城市里

248
00:13:52,905 --> 00:13:54,802
和她爸爸住，所以...

249
00:13:54,836 --> 00:13:57,043
我去找她了。

250
00:13:57,112 --> 00:13:59,698
♪ 神秘的音乐 ♪

251
00:13:59,733 --> 00:14:01,733
♪♪♪

252
00:14:05,147 --> 00:14:06,526
洛蒂，嗨。

253
00:14:06,561 --> 00:14:09,112
是你。

254
00:14:16,043 --> 00:14:17,767
哦，去你妈的？

255
00:14:17,836 --> 00:14:20,181
听着，我真的
只是因为...

256
00:14:20,216 --> 00:14:22,561
你，你偷了我的磁带。

257
00:14:25,043 --> 00:14:28,423
哦。你是说这盘磁带？

258
00:14:41,836 --> 00:14:44,526
卡莉，你来这里不是因为一盘录音带。

259
00:14:44,561 --> 00:14:46,009
你来这里是因为

260
00:14:46,043 --> 00:14:48,319
你想理解你的母亲。

261
00:14:49,216 --> 00:14:51,181
是啊，那又如何？

262
00:14:52,561 --> 00:14:54,009
真相。

263
00:14:55,216 --> 00:14:58,112
我会告诉你
你想知道的任何事。

264
00:15:02,388 --> 00:15:04,595
她就是不爱我吗？

265
00:15:05,802 --> 00:15:07,802
哦。
[轻笑]

266
00:15:07,871 --> 00:15:10,629
我爸爸说她有创伤后应激障碍，

267
00:15:10,664 --> 00:15:12,940
但那是真的吗？

268
00:15:12,974 --> 00:15:15,078
真的是这样吗？像是，

269
00:15:15,112 --> 00:15:17,078
她做着普通母亲的事情。

270
00:15:17,112 --> 00:15:20,250
她一直念叨我的成绩和...

271
00:15:20,285 --> 00:15:22,423
她告诉我
她爱我，但...

272
00:15:24,423 --> 00:15:27,043
...然后我看着
她的眼睛...

273
00:15:29,250 --> 00:15:31,423
...她的眼神只是...

274
00:15:33,216 --> 00:15:35,905
...它们是如此寒冷，就像...

275
00:15:40,492 --> 00:15:43,147
就像直视大地。

276
00:15:45,285 --> 00:15:46,595
嗯，是的。

277
00:15:46,629 --> 00:15:47,905
有点儿。

278
00:15:52,112 --> 00:15:54,802
那是什么？

279
00:15:54,836 --> 00:15:57,388
嗯，你知道那是什么。

280
00:15:59,940 --> 00:16:01,974
如果我知道，我就不会问了。

281
00:16:02,009 --> 00:16:03,492
但是，卡莉，你知道。

282
00:16:04,457 --> 00:16:05,974
就是它。

283
00:16:06,009 --> 00:16:07,009
你知道它。

284
00:16:07,078 --> 00:16:09,561
你现在就能感受到它。

285
00:16:11,009 --> 00:16:13,285
我在见到你的第一瞬间就能看出来，

286
00:16:13,319 --> 00:16:14,905
你拿着那把枪。

287
00:16:16,009 --> 00:16:17,526
还有当你给米斯蒂下药的时候。

288
00:16:17,561 --> 00:16:19,664
那就是它。

289
00:16:21,043 --> 00:16:22,319
而你的母亲，她—

290  
00:16:23,526 --> 00:16:25,698  
她感受到的比我们其他人更强烈。  

291  
00:16:25,733 --> 00:16:27,940  
她看到它  

292  
00:16:27,974 --> 00:16:29,629  
在你身上成长。  

293  
00:16:29,664 --> 00:16:31,698  
-所以，像是肾上腺素？  
-这不仅仅是那样。  

294  
00:16:31,733 --> 00:16:33,526  
它是一切的基础。  

295  
00:16:33,561 --> 00:16:35,216  
它是生命的脉动。  

296  
00:16:35,250 --> 00:16:37,319  
这就是我们在外面所做的事情的原因。  

297  
00:16:37,354 --> 00:16:39,492  
这就是我们无法停止的原因。  

298  
00:16:39,526 --> 00:16:41,664  
你是说互相吞食？  

299  
00:16:41,698 --> 00:16:43,285  
还有互相狩猎。  

300  
00:16:43,319 --> 00:16:47,181  
以及所有那些令人兴奋的，  

301  
00:16:47,216 --> 00:16:49,664  
可怕的事情。  

302  
00:16:51,698 --> 00:16:53,181  
录音带上有什么，洛蒂？  

303  
00:16:53,216 --> 00:16:55,733  
录音带上的内容并不重要。  

304  
00:16:55,767 --> 00:16:56,940  
它完成了它的任务。  

305
00:16:56,974 --> 00:16:59,216
它把你带到我这里。

306
00:16:59,250 --> 00:17:01,561
它的孩子。

307
00:17:01,595 --> 00:17:03,802
我们的孩子。

308
00:17:03,871 --> 00:17:05,767
好吧，我不知道你在说什么。

309
00:17:05,802 --> 00:17:07,561
但你会知道的，你会知道的。

310
00:17:07,595 --> 00:17:10,216
当它的力量开始在你体内流淌时，

311
00:17:10,250 --> 00:17:12,974
当它的意志

312
00:17:13,043 --> 00:17:15,871
和你的意志变得合二为一时。

313
00:17:15,905 --> 00:17:18,595
凯莉，凯莉。
等一下，听我说。

314
00:17:18,629 --> 00:17:20,767
♪ 《梦游》

315
00:17:22,526 --> 00:17:24,905
你是那个地方的孩子。

316
00:17:24,940 --> 00:17:27,181
它带走了我们的宝宝。

317
00:17:34,216 --> 00:17:36,423
它带走了我们的宝宝。

318
00:17:39,216 --> 00:17:41,250
-它给了我们你。
-不。

319
00:17:41,285 --> 00:17:44,733
停下。停下。
你让我... 有点害怕！

320
00:17:44,767 --> 00:17:46,181
我妈妈说得对。

321
00:17:46,216 --> 00:17:47,285
你不太好。

322
00:17:47,354 --> 00:17:49,043
我不该来这里。

323
00:17:49,078 --> 00:17:52,147
你只能来这里。

324
00:17:54,354 --> 00:17:56,457
我等了25年。

325
00:17:57,905 --> 00:17:59,871
什么？

326
00:18:01,009 --> 00:18:03,285
她不能爱你

327
00:18:03,319 --> 00:18:06,423
因为她嫉妒。

328
00:18:08,664 --> 00:18:11,009
你就像她。

329
00:18:12,974 --> 00:18:14,802
但更加。

330
00:18:21,664 --> 00:18:26,216
♪ 我

331
00:18:27,492 --> 00:18:32,285
♪ 我

332
00:18:33,974 --> 00:18:36,767
♪ 梦游

333
00:18:36,802 --> 00:18:38,836
-天哪。
-♪ 我

334
00:18:39,664 --> 00:18:41,285
洛蒂？

335
00:18:42,216 --> 00:18:44,664
♪ 我 ♪

336
00:18:44,698 --> 00:18:46,285
该死。

337
00:18:48,354 --> 00:18:50,181
-[低声嘀咕]
-♪ 梦游

338
00:18:52,147 --> 00:18:54,009
[低声嘀咕]

339
00:18:55,423 --> 00:18:57,250
[呜咽]

340
00:19:08,733 --> 00:19:10,871
♪♪♪

341
00:19:17,940 --> 00:19:19,767
[凯莉]
爸爸，拜托。

342
00:19:22,216 --> 00:19:24,216
说点什么。

343
00:19:25,940 --> 00:19:27,561
你—

344
00:19:27,595 --> 00:19:30,319
你... [叹气]

345
00:19:30,354 --> 00:19:32,905
你觉得她是对的，对吧？

346
00:19:32,940 --> 00:19:36,319
而且我也是个废物，和妈妈一样。

347
00:19:36,354 --> 00:19:38,285
不，不是的。

348
00:19:42,561 --> 00:19:44,388
[哭泣]
但我就是。

349
00:19:45,285 --> 00:19:48,009
不，不，不。

350
00:19:48,043 --> 00:19:49,216
亲爱的，你不是。

351
00:19:49,285 --> 00:19:51,043
过来。

352
00:19:51,078 --> 00:19:52,561
一点也不是。

353
00:19:53,561 --> 00:19:57,319
我认识你一辈子，凯尔。

354
00:19:57,354 --> 00:19:59,078
[抽泣]

355
00:19:59,147 --> 00:20:01,354
我向你保证，你不是你母亲那样的人。

356
00:20:01,388 --> 00:20:03,526
你一点也不像她。

357
00:20:03,561 --> 00:20:05,423
一点也不是。真的。

358
00:20:05,492 --> 00:20:09,905
我…杀了一个人。

360
00:20:09,940 --> 00:20:12,733
不。这是个意外。

361
00:20:12,767 --> 00:20:16,181
好吧，你当时很害怕。

362
00:20:16,216 --> 00:20:18,285
♪ 温柔的音乐

363
00:20:20,423 --> 00:20:22,112
你当时很害怕。

364
00:20:29,216 --> 00:20:32,526
[卡莉]
对不起，我没有告诉你。

365
00:20:32,561 --> 00:20:34,285
[杰夫] 没关系，
你现在告诉我了。

366
00:20:34,319 --> 00:20:37,905
你妈妈花了25年
才告诉我

367
00:20:37,940 --> 00:20:39,526
十个百分点的真相。

368
00:20:39,561 --> 00:20:43,767
现在……这似乎
甚至也没那么多。

369
00:20:49,250 --> 00:20:50,698
对不起。

370
00:20:50,733 --> 00:20:53,354
对不起，我没有保护你
不受她的伤害。

371
00:20:56,043 --> 00:20:57,561
我本该这么做。

372
00:20:58,492 --> 00:21:00,492
这就是我应该做的。

373
00:21:02,423 --> 00:21:05,181
♪ 悲伤而戏剧性的音乐 ♪

374
00:21:05,250 --> 00:21:07,181
♪♪♪

375
00:21:07,250 --> 00:21:09,526
[火焰 crackling]

376
00:21:24,216 --> 00:21:27,009
水怎么样？
够温暖了吗？

377
00:21:27,043 --> 00:21:28,009
进展怎么样？

378
00:21:28,078 --> 00:21:31,802
有点暖...

379
00:21:31,836 --> 00:21:33,354
那是什么意思？

380
00:21:33,423 --> 00:21:37,871
[叹气] 现在开始有反应了，
我想。

381
00:21:39,319 --> 00:21:41,974
但它听起来就是没反应。

382
00:21:42,009 --> 00:21:44,250
[叹气] 真糟糕。

383
00:21:45,285 --> 00:21:48,147
好吧，也许我们可以
一起再试一次。

384
00:21:48,216 --> 00:21:50,354
[阿基拉]
不！[哭泣]

385
00:21:50,423 --> 00:21:52,112
♪ suspenseful music ♪

386
00:21:52,147 --> 00:21:54,492
不，不。

387
00:21:59,905 --> 00:22:02,457
不！[哭泣]

388
00:22:04,698 --> 00:22:05,492
不。

389
00:22:13,388 --> 00:22:15,354
♪ somber music

390
00:22:15,388 --> 00:22:17,595
♪♪♪

391
00:22:31,216 --> 00:22:33,457
就像我看到的那样。

392
00:22:34,698 --> 00:22:37,181
他们走了，我的宝贝，他们...

393
00:22:41,285 --> 00:22:42,526
怎么会？

394
00:22:43,905 --> 00:22:46,043
怎么会让这种事情发生？

395
00:22:49,388 --> 00:22:52,078
也许它想让我们离开。

396
00:22:52,147 --> 00:22:54,423
♪ 阴森、不祥的音乐 ♪

397
00:22:54,492 --> 00:22:56,112
♪♪♪

398
00:22:56,147 --> 00:22:58,181
[远处鸟鸣]

399
00:23:05,629 --> 00:23:07,423
我们太自负了。

400
00:23:09,112 --> 00:23:10,526
它对我们不满。

401
00:23:11,802 --> 00:23:13,974
我们必须证明
我们的忠诚。

402
00:23:16,561 --> 00:23:18,319
它想要鲜血。

403
00:23:18,388 --> 00:23:20,802
我们只做了
流血的事情。

404
00:23:22,629 --> 00:23:24,629
教练，科学家，

405
00:23:24,664 --> 00:23:26,595
那个... 指导者。

406
00:23:27,836 --> 00:23:31,181
但他们都是我们的敌人。

407
00:23:31,216 --> 00:23:33,457
Mari，你在说什么？

408
00:23:33,492 --> 00:23:34,802
Mari说得对。

409
00:23:36,664 --> 00:23:38,664
我们自己没有提供。

410
00:23:38,733 --> 00:23:40,629
这不是真正的牺牲，

411
00:23:40,664 --> 00:23:42,802
除非我们珍惜它。

412
00:23:44,319 --> 00:23:46,595
我们必须再来一次狩猎。

413
00:23:48,181 --> 00:23:50,112
♪ 不安的音乐

414
00:23:50,147 --> 00:23:52,216
♪♪♪

415
00:23:55,526 --> 00:23:56,698
我同意。

416
00:23:56,733 --> 00:23:58,595
这次我们必须
做到正确。

417
00:23:59,871 --> 00:24:02,733
我们必须向荒野
表达我们的尊敬。

418
00:24:02,767 --> 00:24:04,526
[鸟叫声]

419
00:24:04,561 --> 00:24:06,354
我退出了。嗯。

420
00:24:08,871 --> 00:24:10,354
[肖娜]
娜塔莉。

421
00:24:10,388 --> 00:24:12,664
♪ 紧张的戏剧音乐

422
00:24:12,698 --> 00:24:14,733
♪♪♪

423
00:24:35,285 --> 00:24:37,285
还有其他异议吗？

424
00:24:39,836 --> 00:24:41,216
好。

425
00:24:42,698 --> 00:24:45,043
我们明天抽签。

426
00:24:54,629 --> 00:24:57,905
这次我们不打算搏一搏了。

427
00:24:57,940 --> 00:25:00,526
我以为这就是重点。

428
00:25:02,836 --> 00:25:04,940
荒野来决定。

429
00:25:05,009 --> 00:25:06,561
是的，它会，

430
00:25:06,595 --> 00:25:10,492
但我们的工作仍然是
保护彼此安全，

431
00:25:10,561 --> 00:25:14,664
这从我们都不抽那张卡开始。

432
00:25:19,698 --> 00:25:21,561
泰，我做不到。

433
00:25:21,595 --> 00:25:23,457
当然可以。你和克里斯托尔一起做过。

434
00:25:23,526 --> 00:25:27,905
为了清理脏桶的事情。
你在让我要—

435
00:25:29,181 --> 00:25:33,319
你在让我选择谁会死。

436
00:25:36,457 --> 00:25:39,250
他们是我们的朋友。
我们的队友。

437
00:25:39,285 --> 00:25:41,664
但并不是所有人都是。

438
00:25:43,767 --> 00:25:45,181
好吧。

439
00:25:46,802 --> 00:25:48,836
你想让我把女王递给汉娜？

440
00:25:48,905 --> 00:25:49,940
你信任她吗？

441
00:25:49,974 --> 00:25:51,629
嗯。

442
00:25:51,698 --> 00:25:53,319
范，她是个陌生人。

443
00:25:53,388 --> 00:25:55,319
她是唯一一个—

444
00:25:55,354 --> 00:25:58,423
你难道不明白吗？
这正在发生。

445
00:25:58,457 --> 00:26:01,319
如果你我明天死去，

446
00:26:01,354 --> 00:26:03,181
难道我们真的会在
为自己庆祝

447
00:26:03,216 --> 00:26:06,664
公平竞争和遵守规则吗？

448
00:26:06,698 --> 00:26:08,698
我想不会。

449
00:26:10,629 --> 00:26:11,974
[钥匙转动锁]

450
00:26:14,112 --> 00:26:15,561
杰夫？

451
00:26:20,664 --> 00:26:22,043
凯莉？

452
00:26:22,078 --> 00:26:24,147
♪ 紧张、悬疑的音乐

453
00:26:24,181 --> 00:26:26,250
♪♪♪

454
00:26:33,595 --> 00:26:35,526
-[拨号音断线]
-[录音] 我们很抱歉。

455
00:26:35,561 --> 00:26:37,319
您拨打的号码
已断线

456
00:26:37,354 --> 00:26:40,043
或不再服务。

457
00:26:40,078 --> 00:26:42,147
♪ 紧张、戏剧性的音乐

458
00:26:42,181 --> 00:26:44,181
♪♪♪

459
00:26:44,216 --> 00:26:46,250
[脚步声接近]

460
00:26:49,423 --> 00:26:50,836
[Lottie，遥远地]
Shauna。

461
00:26:57,423 --> 00:26:59,423
♪ 紧张、戏剧性的音乐

462
00:26:59,457 --> 00:27:01,629
哦，我的上帝。

463
00:27:49,974 --> 00:27:51,733
我…应该…？

464
00:27:52,802 --> 00:27:53,905
你可以开始。

465
00:28:21,974 --> 00:28:23,836
♪♪♪

466
00:28:53,664 --> 00:28:55,629
♪♪♪

467
00:29:19,974 --> 00:29:22,561
[Taissa]
Shauna，那个—

468
00:29:22,629 --> 00:29:24,698
你不需要冒任何额外的风险。

469
00:29:24,733 --> 00:29:27,319
你可以回到你的地方。

470
00:29:27,354 --> 00:29:29,698
你是怎么进入AP统计的？

471
00:29:29,733 --> 00:29:31,836
这并不会改变几率。

472
00:29:31,871 --> 00:29:35,043
再说，我相信
任何它所意愿的事。

473
00:29:36,836 --> 00:29:39,078
Misty，继续。

474
00:29:39,112 --> 00:29:41,009
♪ 紧张 suspenseful 音乐

475
00:29:41,043 --> 00:29:43,043
♪♪♪

476
00:30:09,216 --> 00:30:10,526
[替换卡片]

477
00:30:10,561 --> 00:30:12,078
[Shauna]
哦...

478
00:30:13,009 --> 00:30:14,147
真糟，Mar。

479
00:30:14,181 --> 00:30:16,078
[Mari 轻蔑一笑]

480
00:30:20,009 --> 00:30:22,250
脱下你的斗篷。

481
00:30:29,905 --> 00:30:31,250
[斗篷落下]

482
00:30:41,216 --> 00:30:44,043
一，二...

483
00:30:44,112 --> 00:30:47,043
[grunt]

484
00:30:47,974 --> 00:30:49,043
[grunt，喘气]

485
00:30:49,078 --> 00:30:51,388
-你还好吗？
-[Lottie] 三...

486
00:30:51,423 --> 00:30:55,112
四，五，

487
00:30:55,181 --> 00:30:57,354
-六...
-[笑]

488
00:30:57,423 --> 00:30:59,216
你应得的一切都快来了！

489
00:30:59,250 --> 00:31:00,974
[Lottie]
八...

490
00:31:01,043 --> 00:31:02,974
九...

491
00:31:03,043 --> 00:31:04,940
十...

492
00:31:04,974 --> 00:31:07,285
十一，十二...

493
00:31:08,664 --> 00:31:10,078
十三...

494
00:31:10,112 --> 00:31:11,629
十四...

495
00:31:12,664 --> 00:31:14,595
...十五...

496
00:31:14,629 --> 00:31:16,423
十六...

497
00:31:16,457 --> 00:31:18,250
十七...

498
00:31:18,285 --> 00:31:20,112
十八...

499
00:31:20,147 --> 00:31:21,595
十九...

500
00:31:21,629 --> 00:31:22,629
二十...

501
00:31:22,664 --> 00:31:25,078
二十一...

502
00:31:25,112 --> 00:31:26,802
二十二...

503
00:31:26,836 --> 00:31:29,595
二十三...

504
00:31:29,629 --> 00:31:30,940
二十四...

505
00:31:31,009 --> 00:31:32,802
二十五...

506
00:31:32,836 --> 00:31:34,595
嘿。嘿，嘿。

507
00:31:34,629 --> 00:31:36,250
滚开，特拉维斯。

508
00:31:36,285 --> 00:31:37,802
如果你不打算
真的去猎，

509
00:31:37,836 --> 00:31:39,216
那就别妨碍我。

510
00:31:39,250 --> 00:31:41,112
三十...

511
00:31:42,871 --> 00:31:44,905
你知道，这一切都不是真的。

512  
00:31:44,940 --> 00:31:46,250  
认真点，特拉维斯。

513  
00:31:47,836 --> 00:31:50,112  
你想和你兄弟两全其美吗？

514  
00:31:52,733 --> 00:31:55,871  
你有没有想过  
我们到底处于哪个现实？

515  
00:31:55,905 --> 00:31:57,733  
就像，我-我很确定

516  
00:31:57,802 --> 00:31:59,388  
我的一些思想  
是哈维的思想。

517  
00:31:59,457 --> 00:32:01,078  
[女孩们吠叫和嚎叫]

518  
00:32:01,147 --> 00:32:03,250  
我最喜欢的思想  
是杰基的。

519  
00:32:03,319 --> 00:32:06,181  
睡衣派对的亲吻？  
嫉妒？

520  
00:32:06,216 --> 00:32:07,905  
背叛？

521  
00:32:07,974 --> 00:32:09,698  
- 滚开。  
- [洛蒂] 不是他。

522  
00:32:09,733 --> 00:32:11,112  
不是他。

523  
00:32:11,147 --> 00:32:12,492  
去，狩猎。

524  
00:32:13,354 --> 00:32:15,561  
走。去狩猎。

525  
00:32:19,250 --> 00:32:21,940  
♪ 紧张音乐 ♪

526  
00:32:21,974 --> 00:32:23,181  
♪♪♪

527  
00:32:23,216 --> 00:32:27,078  
[吠叫和嚎叫继续]

528
00:32:34,112 --> 00:32:37,181
[啼叫和叫嚷声]

529
00:32:39,940 --> 00:32:41,319
[笼子摇晃声]

530
00:32:41,354 --> 00:32:43,112
[叹气]

531
00:32:45,319 --> 00:32:47,216
[敲门声]

532
00:32:58,492 --> 00:33:01,285
你应该知道这个房子的每个角落

533
00:33:01,354 --> 00:33:05,285
都被录像记录，保存到远程位置的硬盘上。

534
00:33:05,354 --> 00:33:08,423
你对我的家人做了什么？

535
00:33:08,492 --> 00:33:10,871
- 什么？
- 他们走了。

536
00:33:10,905 --> 00:33:12,250
他们退房了，

537
00:33:12,285 --> 00:33:15,457
而现在他们的东西
都不在我们家里了。

538
00:33:15,526 --> 00:33:17,767
而凯莉的电话
也断了。

539
00:33:17,802 --> 00:33:19,905
我知道他们两个
根本不知道

540
00:33:19,940 --> 00:33:21,250
怎么联系
电话公司。

541
00:33:21,285 --> 00:33:22,698
对他们来说也好。

542
00:33:22,733 --> 00:33:24,250
我本来不会想到
杰夫会有这种能力。

543
00:33:24,285 --> 00:33:25,561
[包在响动]

544
00:33:25,595 --> 00:33:27,319
请不要告诉我
你在自责。

545
00:33:27,388 --> 00:33:29,526
你承担责任的震惊

546
00:33:29,561 --> 00:33:31,354
可能会让我中风。

547
00:33:31,388 --> 00:33:32,733
你在说什么？

548
00:33:35,767 --> 00:33:38,698
在我们所有人中，
你掌握了

549
00:33:38,733 --> 00:33:42,285
从一开始就能解决
洛蒂谋杀案的信息。

550
00:33:44,595 --> 00:33:47,526
你知道她把项链给了卡莉？

551
00:33:47,561 --> 00:33:49,595
是的。然后呢？

552
00:33:51,802 --> 00:33:56,078
等一下。
你是说...？

553
00:33:57,009 --> 00:33:58,457
你在说什么？

554
00:33:58,492 --> 00:34:00,940
你的女儿谋杀了洛蒂。

555
00:34:02,319 --> 00:34:04,181
这解释了DNA证据

556
00:34:04,250 --> 00:34:07,078
而且，她还承认了这件事，所以... [叹息]

557
00:34:07,112 --> 00:34:09,767
等一下，她坦白了？

558
00:34:09,802 --> 00:34:11,629
她……她在监狱里吗？

559
00:34:11,664 --> 00:34:13,974
[轻笑] 不，不。

560
00:34:14,009 --> 00:34:17,423
我强烈建议不要
涉及执法部门。

561
00:34:17,457 --> 00:34:19,285
我确实告诉她
去跟她爸爸谈谈。

562
00:34:19,319 --> 00:34:20,836
哎呀。

563
00:34:20,905 --> 00:34:22,492
我想她真的去做了，是吧？

564
00:34:22,561 --> 00:34:24,871
这根本不是你的事。

565
00:34:24,940 --> 00:34:28,112
她非常需要有人倾诉，而……

566
00:34:28,147 --> 00:34:31,836
你正忙着吃
你前女友的手臂，所以……

567
00:34:31,905 --> 00:34:34,181
凯莉为什么会这么做？

568
00:34:34,250 --> 00:34:37,216
如果说有什么的话，似乎她
想成为洛蒂的朋友。

569
00:34:37,285 --> 00:34:39,974
这简直就像是
她在友谊方面缺乏

570
00:34:40,009 --> 00:34:43,181
强有力的榜样。

571
00:34:43,216 --> 00:34:46,354
哦，就像你的闺蜜们
过得更好一样。

572
00:34:46,388 --> 00:34:48,561
你和我一样都很糟糕。

573
00:34:48,629 --> 00:34:50,250
也许你是对的。

574
00:34:51,526 --> 00:34:54,526
也许这就是我
没相信沃尔特的原因...

575
00:34:54,595 --> 00:34:56,078
[缓慢呼气]

576
00:34:56,112 --> 00:34:57,733
沃尔特知道？

577
00:34:57,767 --> 00:35:00,871
不。没有。

578
00:35:00,905 --> 00:35:02,905
我自己搞明白了这一切，

579
00:35:02,940 --> 00:35:05,388
你应该为我做到这一点而感到高兴。

580
00:35:06,457 --> 00:35:08,423
你现在应该走，肖娜。

581
00:35:08,457 --> 00:35:11,871
尽管我对威斯凯约克警局的评价
非常低，

582
00:35:11,905 --> 00:35:15,457
我也不会介意为获得保护令而
打电话给他们。

583
00:35:20,250 --> 00:35:22,181
♪ 强烈的打击乐音乐

584
00:35:22,216 --> 00:35:24,319
[女孩们在叫]

585
00:35:26,388 --> 00:35:28,492
[女孩们在叫和嚎叫]

586
00:35:38,526 --> 00:35:41,388
[肖娜]
泰，快看。

587
00:35:41,423 --> 00:35:42,905
也许他们想把她拦下来

588
00:35:42,940 --> 00:35:44,905
以为她会朝洞穴方向去。

589
00:35:44,940 --> 00:35:46,423
你往那边去，我试试这边。

590
00:35:46,457 --> 00:35:47,664
不。

591
00:35:49,423 --> 00:35:52,147
有点奇怪，靠近点。

592
00:35:56,836 --> 00:35:58,181
这边。

593
00:35:59,974 --> 00:36:02,043
♪♪♪

594
00:36:13,319 --> 00:36:16,181
[咕哝]

595
00:36:19,595 --> 00:36:21,043
快点。

596
00:36:21,974 --> 00:36:24,112
[女孩尖叫]

597
00:36:28,112 --> 00:36:30,181
[女孩们喧闹叫嚷]

598
00:36:38,595 --> 00:36:40,147
她可能返回过来了。

599
00:36:40,181 --> 00:36:41,664
这些轨迹可能根本不是她的。

600
00:36:41,733 --> 00:36:43,457
你为什么这么说？

601
00:36:43,492 --> 00:36:45,319
我不知道，我只是说说...

602
00:36:47,181 --> 00:36:49,181
你到底有什么问题？

603  
00:36:49,216 --> 00:36:51,181  
也许你是想让她离开。

604  
00:36:51,250 --> 00:36:52,319  
什么？

605  
00:36:52,388 --> 00:36:54,457  
谁本来应该是女王？

606  
00:36:54,492 --> 00:36:56,457  
我知道你操控了结果。

607  
00:36:58,078 --> 00:36:59,250  
不要跟我撒谎，泰。

608  
00:36:59,319 --> 00:37:00,905  
如果你对自己好，

609  
00:37:00,940 --> 00:37:03,423  
你就退后。

610  
00:37:06,043 --> 00:37:07,733  
[喘气声]

611  
00:37:15,043 --> 00:37:16,836  
我们正在浪费时间。

612  
00:37:16,871 --> 00:37:18,561  
我们走吧。

613  
00:37:25,319 --> 00:37:27,526  
♪♪♪

614  
00:37:47,561 --> 00:37:49,905  
[灌木丛沙沙作响]

615  
00:38:12,561 --> 00:38:14,595  
♪♪♪

616  
00:38:21,974 --> 00:38:24,595  
[杰恩叫声]

617  
00:38:24,629 --> 00:38:26,595  
是谁？

618  
00:38:27,905 --> 00:38:29,940  
是我。  
泰，你快过来。

619  
00:38:29,974 --> 00:38:32,595  
- 瓦恩受伤了，在悬崖边。  
- 什么？怎么会？

620
00:38:32,629 --> 00:38:35,250
没事的，我觉得只是扭伤了脚踝。

621
00:38:35,285 --> 00:38:37,492
但我们俩可以把她带回村子。

622
00:38:37,561 --> 00:38:39,112
好吧。我去，你可以--

623
00:38:39,147 --> 00:38:40,974
- 她在撒谎。
- 什么？

624
00:38:41,009 --> 00:38:42,629
- 我为什么要撒谎--
- 沙娜。

625
00:38:42,698 --> 00:38:44,285
这是个陷阱。

626
00:38:44,319 --> 00:38:45,802
她想把我们分开。

627
00:38:45,836 --> 00:38:47,112
你太偏执了。

628
00:38:47,181 --> 00:38:48,595
不，我不是。

629
00:38:50,112 --> 00:38:52,112
天啊，那就和我们一起去。

630
00:38:53,940 --> 00:38:55,561
好吧。

631
00:38:55,629 --> 00:38:56,802
快走。

632
00:38:56,836 --> 00:38:57,836
走。

633
00:38:57,871 --> 00:38:59,940
[女孩们尖叫和嚎叫]

634
00:39:03,836 --> 00:39:05,871
♪♪♪

635
00:39:10,492 --> 00:39:12,561
[嚎叫]

636
00:39:24,043 --> 00:39:25,767
[喘息，咆哮]

637
00:39:27,354 --> 00:39:29,319
请。。。

638  
00:39:29,354 --> 00:39:31,423  
我在你这边，我发誓。  

639  
00:39:31,492 --> 00:39:34,009  
当然你在，你在每个人这边。  

640  
00:39:34,043 --> 00:39:36,354  
如果我不杀了Kodi，Shauna就会杀了我们两个。  

641  
00:39:36,388 --> 00:39:38,733  
所以你是因为Shauna在跟着我？  

642  
00:39:38,802 --> 00:39:40,871  
不！我……我……  

643  
00:39:40,940 --> 00:39:43,147  
我出来是为了研究青蛙。  

644  
00:39:43,181 --> 00:39:46,147  
结果我男朋友被谋杀了，我……  

645  
00:39:46,181 --> 00:39:47,492  
[咕哝]  

646  
00:39:47,526 --> 00:39:48,629  
我刺了我们的向导一刀。  

647  
00:39:48,664 --> 00:39:50,698  
我吃过人肉。  

648  
00:39:50,733 --> 00:39:53,457  
我只是想生存，跟你一样。  

649  
00:39:54,698 --> 00:39:57,595  
我只想离开这里。  

650  
00:39:58,871 --> 00:40:00,802  
你必须相信我。  

651  
00:40:00,836 --> 00:40:02,457  
[喘息]  

652  
00:40:14,492 --> 00:40:16,250  
[叹气]  

653
00:40:24,664 --> 00:40:26,664
♪♪♪

654
00:40:52,664 --> 00:40:54,733
♪♪♪

655
00:41:17,802 --> 00:41:19,595
[Lottie 低声说
在远处]

656
00:41:23,940 --> 00:41:24,974
[Lottie 轻声]
我能听到。

657
00:41:25,009 --> 00:41:27,112
我不害怕。

658
00:41:29,319 --> 00:41:32,285
无论你需要什么，
我都会无条件地给你。

659
00:41:32,354 --> 00:41:34,009
每一次呼吸...

660
00:41:36,664 --> 00:41:39,147
...直到我的呼吸最终停止。

661
00:41:45,561 --> 00:41:48,250
我知道这样做一定很痛苦，
但你还是做了。

662
00:41:50,078 --> 00:41:54,009
如果我们想要狩猎...

663
00:41:55,354 --> 00:41:56,767
...我可能有个主意。

664
00:41:56,802 --> 00:41:58,871
[Akilah 呜咽]

665
00:42:01,836 --> 00:42:03,561
不！ [呜咽]

666
00:42:04,802 --> 00:42:08,078
你让我相信
我能够看见一些东西。

667
00:42:10,009 --> 00:42:11,629
但 Travis 告诉了我真相。

668
00:42:11,664 --> 00:42:13,319
[Lottie]
你确实看到了东西。

669
00:42:13,388 --> 00:42:14,974
你的预言成真了，

670
00:42:15,009 --> 00:42:16,836
就像我一样，
就像特拉维斯一样。

671
00:42:16,905 --> 00:42:20,492
你看不出来吗？
我们都与它连接在一起。

672
00:42:20,526 --> 00:42:22,698
不，我不相信这一点。

673
00:42:26,181 --> 00:42:30,802
我认为这一切
都是你的错。

674
00:42:30,836 --> 00:42:33,147
这个地方现在在我们心中。

675
00:42:34,905 --> 00:42:36,767
即使我们回家...

676
00:42:43,561 --> 00:42:45,802
...它也会跟随我们。

677
00:42:50,905 --> 00:42:52,871
[喘息]

678
00:42:52,940 --> 00:42:55,181
[女孩们吼叫]

679
00:42:55,216 --> 00:42:57,767
[叫喊，呻吟]

680
00:42:59,043 --> 00:43:00,595
[喘息]

681
00:43:01,940 --> 00:43:03,940
[呻吟，皱眉]

682
00:43:04,009 --> 00:43:07,698
-[女孩们吼叫]
-[喘息]

683
00:43:07,733 --> 00:43:09,388
[女孩们吠叫和吼叫]

684
00:43:15,836 --> 00:43:17,767
♪♪♪

685
00:43:23,285 --> 00:43:24,905
[Gen]
应该就在这里，我想。

686
00:43:24,940 --> 00:43:26,974
峡谷在那边。

687
00:43:28,388 --> 00:43:30,250
对。

688
00:43:30,285 --> 00:43:32,561
是的，雪，让我一直迷失方向。

689
00:43:32,595 --> 00:43:34,595
[Van]
你们在做什么？

690
00:43:37,836 --> 00:43:39,767
- 找你。
- 为什么？

691
00:43:40,871 --> 00:43:44,078
到底发生了什么？

692
00:43:44,147 --> 00:43:45,871
没什么。

693
00:43:45,905 --> 00:43:47,388
哇，我错过了什么？

694
00:43:47,423 --> 00:43:50,043
Mari是我的朋友。

695
00:43:50,078 --> 00:43:52,974
我只是想给她一个机会。

696
00:43:53,974 --> 00:43:56,836
她可能还会逃出去。

697
00:43:56,905 --> 00:43:58,526
[女孩们嚎叫]

698
00:44:05,767 --> 00:44:07,664
[女孩们尖叫和嚎叫]

699
00:44:07,733 --> 00:44:09,802
♪♪♪

700
00:44:09,871 --> 00:44:12,492
[喘气]

701
00:44:19,457 --> 00:44:20,974
[呃]

702  
00:44:22,940 --> 00:44:25,698  
[惊恐的喘息]  

703  
00:44:25,733 --> 00:44:27,698  
[女孩们在嚎叫]  

704  
00:44:29,285 --> 00:44:30,595  
[咕哝]  

705  
00:44:30,629 --> 00:44:32,629  
[抽噎]  

706  
00:44:37,698 --> 00:44:40,526  
你看到我们在哪里了吗？

707  
00:44:41,526 --> 00:44:43,250  
你已经来过这里，玛丽。

708  
00:44:45,147 --> 00:44:47,285  
你可以让事情变得不同。

709  
00:44:47,319 --> 00:44:48,836  
哦，我的天！去你的！  

710  
00:45:01,836 --> 00:45:04,043  
[女孩们尖叫和嚎叫]  

711  
00:45:04,112 --> 00:45:05,940  
-[尖叫]  
-[撞击声]  

712  
00:45:26,526 --> 00:45:29,423  
[挣扎和努力]  

713  
00:45:30,698 --> 00:45:33,388  
[咕哝]  

714  
00:45:34,974 --> 00:45:37,009  
[气喘吁吁]  

715  
00:45:37,043 --> 00:45:40,492  
-[远处的喇叭声]  
-[肖娜] 那是喇叭声。  

716  
00:45:40,526 --> 00:45:42,836  
结束了。

717  
00:45:42,871 --> 00:45:44,319  
对我来说还没结束。  

718  
00:45:44,354 --> 00:45:47,078  
[咕哝]  

719
00:45:49,285 --> 00:45:51,561
[呕吐，喘息]

720
00:45:56,250 --> 00:45:58,181
[呕吐和喘息持续]

721
00:46:00,078 --> 00:46:02,388
[咳嗽]

722
00:46:05,043 --> 00:46:07,043
[喘息]

723
00:46:15,423 --> 00:46:18,250
我就知道你会变得无聊。

724
00:46:18,285 --> 00:46:20,492
[两人喘气]

725
00:46:28,181 --> 00:46:30,285
♪ 鬼魅音乐 ♪

726
00:46:31,629 --> 00:46:33,767
[脚步声靠近]

727
00:46:49,595 --> 00:46:51,664
♪♪♪

728
00:47:10,974 --> 00:47:12,492
谢谢你。

729
00:47:15,698 --> 00:47:18,009
我们都同意，当我们回来时

730
00:47:18,078 --> 00:47:21,285
可以把过去留在过去。

731
00:47:22,354 --> 00:47:25,802
我们会互相保护。

732
00:47:25,836 --> 00:47:28,664
只要我们保守秘密，
我们所有人。

733
00:47:30,285 --> 00:47:32,147
那她做了什么？

734
00:47:32,181 --> 00:47:33,836
她把日记放在一个

735
00:47:33,871 --> 00:47:35,664
她丈夫能找到他们， 她...

736
00:47:35,733 --> 00:47:39,698
谋杀了她的情人， 她残害了她的前任。

737
00:47:39,767 --> 00:47:41,078
[叹气]

738
00:47:42,078 --> 00:47:45,250
范的死是肖娜的错。

739
00:47:45,285 --> 00:47:46,629
真的吗？

740
00:47:48,216 --> 00:47:51,664
她也是娜莉死的原因。

741
00:47:53,492 --> 00:47:55,147
别让我再谈

742
00:47:55,181 --> 00:47:56,905
她在外面做的那些事。

743
00:47:56,940 --> 00:47:58,388
我们经历过的最糟糕的事情，

744
00:47:58,423 --> 00:48:00,250
都是她助长的。

745
00:48:00,319 --> 00:48:02,250
她从中获得了快感。

746
00:48:02,319 --> 00:48:03,871
[笑]

747
00:48:03,905 --> 00:48:06,250
我很长一段时间内都忘记了这一点。

748
00:48:06,319 --> 00:48:08,561
但我现在不能再忘记。

749
00:48:10,905 --> 00:48:12,492
如果我们继续让这一切过去，

750
00:48:12,526 --> 00:48:15,285
她最终会成为最后一个站着的人。

751
00:48:17,250 --> 00:48:19,147
我不想那样。

752
00:48:19,181 --> 00:48:20,905
你想吗？

753
00:48:22,147 --> 00:48:24,043
不。

754
00:48:24,112 --> 00:48:26,423
我绝对不想。

755
00:48:33,423 --> 00:48:35,043
[“下雨的血”播放]

756
00:48:35,078 --> 00:48:37,043
♪ 下雨的血

757
00:48:37,078 --> 00:48:39,250
♪ 从撕裂的天空中

758
00:48:39,285 --> 00:48:41,250
♪ 流淌着它的恐怖

759
00:48:41,319 --> 00:48:43,216
♪ 造就我的结构 ♪

760
00:48:43,250 --> 00:48:45,388
♪ 现在我将统治在血之中

761
00:49:01,836 --> 00:49:04,216
[抽泣]

762
00:49:09,492 --> 00:49:12,250
-嘿。
-[喘息]

763
00:49:15,009 --> 00:49:16,802
这是我们的错。

764
00:49:16,836 --> 00:49:19,319
我们已经尽力了。

765
00:49:20,319 --> 00:49:22,285
是玛丽。[抽泣]

766
00:49:22,319 --> 00:49:24,250
♪ 悲伤的音乐

767
00:49:24,285 --> 00:49:26,388
♪♪♪

768
00:49:29,319 --> 00:49:30,974
把她带出去。

769
00:49:31,009 --> 00:49:33,216
拔掉桩子，把整个地方填满。

770
00:49:35,492 --> 00:49:37,698
你们两个，怎么回事？

771
00:49:39,285 --> 00:49:41,388
我们还有盛宴要准备。

772
00:49:45,836 --> 00:49:47,767
♪ 慢节奏的黑暗音乐

773
00:49:47,802 --> 00:49:49,836
♪ 人声吟唱

774
00:50:00,423 --> 00:50:02,043
[绳子吱吱作响]

775
00:50:16,319 --> 00:50:21,043
娜塔莉。请，来做个仪式。

776
00:50:36,802 --> 00:50:38,836
♪ 人声吟唱

777
00:50:47,009 --> 00:50:49,526
[肖娜] 荒野已经明确了它的选择。

778
00:50:52,836 --> 00:50:54,836
准备好今晚的仪式。

779
00:50:54,905 --> 00:50:57,181
等事情结束后...

780
00:50:57,216 --> 00:50:59,285
- 把她的头发给我。
- [刀刃切割声]

781
00:51:01,250 --> 00:51:02,561
[微波炉响]

782
00:51:13,905 --> 00:51:15,905
[手机震动]

783
00:51:27,388 --> 00:51:29,319
[微波炉蜂鸣]

784
00:51:31,457 --> 00:51:34,319
[痛苦的喘息]
见鬼。

785
00:51:46,698 --> 00:51:48,561
[叹气]

786
00:52:16,836 --> 00:52:18,767
♪ 神秘的音乐

787
00:52:21,629 --> 00:52:22,595
- 嘿!
- [惊呼]

788
00:52:22,629 --> 00:52:24,319
- 哦!
- [惊叫]

789
00:53:04,836 --> 00:53:06,492
♪♪♪

790
00:53:10,009 --> 00:53:11,629
[兔子 squeaking]

791
00:53:11,664 --> 00:53:12,802
[咕哝声]

792
00:53:14,078 --> 00:53:15,216
妈妈！

793
00:53:15,526 --> 00:53:16,836
[尖叫]

794
00:53:16,871 --> 00:53:19,319
[垃圾处理器磨碎声]

795
00:53:19,354 --> 00:53:20,836
[磨碎声停止]

796
00:53:28,629 --> 00:53:30,664
[哭泣]

797
00:53:54,250 --> 00:53:55,940
[肖娜] 我多年来一直试图回忆

798
00:53:55,974 --> 00:53:57,733
发生在那里的事情，

799
00:53:57,767 --> 00:53:59,423
想要理解为什么看起来

800
00:53:59,492 --> 00:54:02,423
我似乎记不住
那么多的事情。

801
00:54:02,492 --> 00:54:05,216
为什么我们都无法做到。

802
00:54:05,250 --> 00:54:08,147
我终于开始意识到，

803
00:54:08,216 --> 00:54:10,767
我们无法记住它
因为在某个时刻

804
00:54:10,836 --> 00:54:15,561
我们在那个地方变得如此活跃以至于我们失去了

805
00:54:15,595 --> 00:54:17,836
自我反思的能力。

806
00:54:18,905 --> 00:54:21,078
人们说创伤
幸存者会忘记一些事情

807
00:54:21,112 --> 00:54:24,147
以保护自己
因为他们经历了

808
00:54:24,216 --> 00:54:28,492
如此可怕的事情，
但我觉得我们不能

809
00:54:28,561 --> 00:54:32,423
或者不愿清晰地记住它
因为我们内心深处意识到，

810
00:54:32,457 --> 00:54:37,561
我们当时非常快乐。

811
00:54:38,595 --> 00:54:41,595
这就是我们留在那里、被埋藏的可怕真相。

812
00:54:41,629 --> 00:54:44,285
连同我们称之为朋友的人。

813
00:54:46,802 --> 00:54:49,561
但现在这一切
又回到我脑海中了。

814
00:54:50,457 --> 00:54:52,250
危险。

815
00:54:52,319 --> 00:54:54,698
刺激。

816
00:54:54,733 --> 00:54:57,974
那时的我。

817
00:54:59,216 --> 00:55:01,767
不是妻子，也不是母亲。

818
00:55:01,802 --> 00:55:05,009
我是一名战士。

819
00:55:05,043 --> 00:55:07,664
我是一位女王。

820
00:55:07,733 --> 00:55:09,147
吃吧。

821
00:55:09,216 --> 00:55:11,629
永远别忘了这一点。

822
00:55:12,561 --> 00:55:13,974
♪ 空灵的音乐 ♪

823
00:55:14,009 --> 00:55:15,974
♪ 唱和声

824
00:55:29,664 --> 00:55:33,526
[Shauna] 我让这一切
从我身边溜走。

825
00:55:37,836 --> 00:55:42,595
是时候开始
收回这些了。

826
00:55:59,181 --> 00:56:01,147
♪♪♪

827
00:56:01,181 --> 00:56:03,250
♪ 唱和声

828
00:56:30,698 --> 00:56:32,767
♪♪♪

829
00:56:42,905 --> 00:56:45,250
嘿。Natalie。

830
00:56:45,285 --> 00:56:48,285
我想相信
你和外面发生的事情无关，

831
00:56:48,354 --> 00:56:50,561
但我有我的怀疑。

832
00:56:54,492 --> 00:56:55,940
[Shauna]
真的吗？

833
00:56:55,974 --> 00:56:57,974
你就不打算说什么吗？

834
00:56:59,767 --> 00:57:02,147
那是你的认罪版本吗？

835
00:57:03,940 --> 00:57:05,974
嘿。我在跟你说话。

836
00:57:07,733 --> 00:57:09,629
汉娜。

837
00:57:09,664 --> 00:57:11,078
你做了什么？

838
00:57:11,112 --> 00:57:13,078
♪ 紧张的音乐

839
00:57:13,112 --> 00:57:14,802
♪♪♪

840
00:57:14,836 --> 00:57:16,354
到底怎么回事？

841
00:57:19,940 --> 00:57:23,492
娜塔莉到底在哪儿？！

842
00:57:28,250 --> 00:57:30,354
♪ 呜唱

843
00:57:44,802 --> 00:57:46,836
[音乐渐渐消退]

844
00:57:49,940 --> 00:57:51,905
♪ Aerosmith的
《Livin' on the Edge》 ♪

845
00:57:51,940 --> 00:57:54,078
♪♪♪

846
00:58:00,974 --> 00:58:04,354
♪ 今天世界出了点问题 ♪

847
00:58:04,388 --> 00:58:06,664
♪ 我不知道是什么

848
00:58:06,698 --> 00:58:10,112
♪ 我们的眼睛出了点问题 ♪

849
00:58:12,112 --> 00:58:14,871
♪ 我们以不同的方式看待事物 ♪

850
00:58:14,940 --> 00:58:17,974
♪ 上帝知道这不是他的原因 ♪

851
00:58:18,009 --> 00:58:21,216
♪ 这绝对不是什么惊喜

852
00:58:22,561 --> 00:58:23,836
♪ 是啊！

853
00:58:23,871 --> 00:58:25,733
♪ 我们活在边缘上

854
00:58:26,974 --> 00:58:28,354
来吧。

855
00:58:28,388 --> 00:58:30,388
♪ 活在边缘上

856
00:58:30,457 --> 00:58:31,871
[哔声]

857
00:58:31,940 --> 00:58:33,905
去他妈的。

858
00:58:33,974 --> 00:58:35,871
♪ 活在边缘上 ♪

859
00:58:35,940 --> 00:58:38,629
[键盘发出声响]

860
00:58:39,974 --> 00:58:41,871
♪ 活在边缘上 ♪

861
00:58:41,905 --> 00:58:43,974
[静电嘶嘶声]

862
00:58:44,940 --> 00:58:46,836
请，帮帮我们...救救我们。

863
00:58:46,871 --> 00:58:48,561
请，天啊。呃...

864
00:58:48,629 --> 00:58:50,181
快点，给我们送点帮助。

865
00:58:50,216 --> 00:58:51,836
我们在这里！

866
00:58:51,871 --> 00:58:54,319
我们需要帮助！

867
00:58:54,354 --> 00:58:55,871
你在吗？

868
00:58:55,905 --> 00:58:57,112
你能听到我吗？！

869
00:58:57,181 --> 00:58:59,871
有人请帮一帮。求你了。

870
00:58:59,905 --> 00:59:03,043
请，快点送帮助。求你了。

871
00:59:03,078 --> 00:59:05,698
-[静电嘶哑声]
-[喘气] 你好？

872
00:59:06,216 --> 00:59:07,595
你能听到我吗？

873
00:59:07,629 --> 00:59:08,905
[男人通过卫星电话]
你好？

874
00:59:08,940 --> 00:59:11,802
有人能听到我吗？！

875
00:59:11,871 --> 00:59:13,216
-[静电嗡嗡声]
-[风声呼啸]

876
00:59:13,250 --> 00:59:14,802
[男人]
我听到你了。

877
00:59:14,871 --> 00:59:16,216
♪♪♪

878
00:59:16,250 --> 00:59:18,250
♪ 生活在边缘

879  
00:59:18,285 --> 00:59:21,974  
♪ 你无法控制自己  
沉沦 ♪  

880  
00:59:22,043 --> 00:59:23,423  
♪ 生活在边缘 ♪  

881  
00:59:23,492 --> 00:59:27,698  
♪ 你根本无法控制自己 ♪  

882  
00:59:27,733 --> 00:59:29,733  
♪ 生活在边缘  

883  
00:59:29,767 --> 00:59:33,181  
♪ 你无法控制自己，  
你无法控制自己 ♪  

884  
00:59:33,216 --> 00:59:35,250  
♪ 生活在边缘  

885  
00:59:35,285 --> 00:59:39,043  
♪ 你无法控制自己，  
你无法控制自己 ♪  

886  
00:59:39,078 --> 00:59:40,423  
♪ 生活在边缘  

887  
00:59:40,492 --> 00:59:42,561  
♪ 你无法控制自己 ♪  

888  
00:59:42,595 --> 00:59:44,940  
♪ 声音伴唱  

889  
00:59:44,974 --> 00:59:47,216  
♪ 生活在边缘  

890  
00:59:47,250 --> 00:59:50,285  
♪ 是的，是的  

891  
00:59:50,319 --> 00:59:53,216  
♪ 是的，是的，是的，是的，是的，  
是的，是的， ♪  

892  
00:59:53,250 --> 00:59:56,319  
♪ 是的，是的，是…