﻿1
00:00:22,387 --> 00:00:24,048
<i>之前在</i> Raising Kanan...

2
00:00:24,148 --> 00:00:26,931
我从没觉得你是
喜欢黄油胡桃冰淇淋的女孩。

3
00:00:27,031 --> 00:00:28,413
你对我有很多不了解，'Nique。

4
00:00:28,513 --> 00:00:29,614
是吗？

5
00:00:29,714 --> 00:00:30,976
我会通知Stefano
我将不再

6
00:00:31,076 --> 00:00:32,257
为你的业务提供货源。

7
00:00:32,357 --> 00:00:33,979
我们的工作必须停止，David。

8
00:00:34,079 --> 00:00:35,460
因为如果不停止，
你和Terry

9
00:00:35,560 --> 00:00:37,182
将要和你那死去的母亲
面对面谈话，

10
00:00:37,282 --> 00:00:38,663
面对面的。

11
00:00:38,763 --> 00:00:40,866
我需要与你的其他合伙人见面。

12
00:00:40,966 --> 00:00:42,227
<i>我可以安排会议。</i>

13
00:00:42,327 --> 00:00:43,348
你在玩火，兄弟。

14
00:00:43,448 --> 00:00:44,630
我宁愿玩火。

15
00:00:44,730 --> 00:00:47,032
不如和你和你姐姐做生意。

16
00:00:50,215 --> 00:00:51,196
让他们为

17
00:00:51,296 --> 00:00:52,358
他们对你我做的事付出代价。

18
00:00:52,458 --> 00:00:54,039
你告诉他们
是萨尔的妻子派你来的。

19
00:00:54,139 --> 00:00:55,801
你给我看你能建立一个组织

20
00:00:55,901 --> 00:00:58,244
并制定一个真正的计划，那也许我们可以谈谈。

21
00:00:58,344 --> 00:01:01,887
我们不喝酒， 
你来我家，

22
00:01:01,987 --> 00:01:03,769
我给你看看
我的唱片收藏？

23
00:01:03,869 --> 00:01:06,172
也许那军队的事情
让你习惯了

24
00:01:06,272 --> 00:01:08,014
杀人。

25
00:01:08,114 --> 00:01:10,116
如果我对此感到习惯，

26
00:01:11,317 --> 00:01:12,498
那不是因为军队。

27
00:01:12,598 --> 00:01:13,699
卡南在贪污。

28
00:01:13,799 --> 00:01:14,941
不确定他打算
怎么处理这些，

29
00:01:15,041 --> 00:01:16,382
<i>但他每周都在挣。</i>

30
00:01:16,482 --> 00:01:18,584
不会有什么能让我得到太多的，你知道吗？

31
00:01:18,684 --> 00:01:22,028
<i>我在请求你为你母亲做一件好事。</i>

32
00:01:22,128 --> 00:01:23,550
帮我走。

33
00:01:23,650 --> 00:01:25,351
我不能。我……我很抱歉。

34
00:01:25,451 --> 00:01:26,953
离开我的视线。

35
00:01:27,053 --> 00:01:29,356
<i>我陷入了很多愚蠢的麻烦，妈。</i>

36
00:01:29,456 --> 00:01:31,077
<i>我希望我从未做过的事，</i>

37
00:01:31,177 --> 00:01:33,179
<i>而我无法弥补。</i>

38
00:01:33,660 --> 00:01:35,682
<i>我们在他身上找到了他的身份证。</i>

39
00:01:35,782 --> 00:01:37,484
<i>我们确信是他。</i>

40
00:01:41,628 --> 00:01:44,771
<i>♪ 我是个 Hustler，宝贝
我是个 Hustler，宝贝 ♪</i>

41
00:01:44,871 --> 00:01:47,574
<i>♪ 是的，我知道
心碎，挫折 ♪</i>

42
00:01:47,674 --> 00:01:49,937
<i>♪ 混蛋，如果我失败了
我一定会东山再起 ♪</i>

43  
00:01:50,037 --> 00:01:52,940  
<i>♪ 我经历了起起落落，你知道我四处游荡 ♪</i>  

44  
00:01:53,040 --> 00:01:55,022  
<i>♪ 对我来说，这都是游戏的一部分 ♪</i>  

45  
00:01:55,122 --> 00:01:57,545  
<i>♪ 如果我不是毒品贩子或毒品商 ♪</i>  

46  
00:01:57,645 --> 00:01:59,907  
<i>♪ 我几乎可以肯定，伙计，我得采取行动 ♪</i>  

47  
00:02:00,007 --> 00:02:02,750  
<i>♪ 不需要多说，我会采取行动 ♪</i>  

48  
00:02:02,850 --> 00:02:06,193  
<i>♪ 抢劫变成谋杀，这可不是开玩笑的 ♪</i>  

49  
00:02:06,293 --> 00:02:08,356  
<i>♪ 赚钱，赚钱，赚钱 ♪</i>  

50  
00:02:08,456 --> 00:02:11,199  
<i>♪ 当事情失控时，我们会赚钱，南区 ♪</i>  

51  
00:02:11,299 --> 00:02:12,480  
<i>♪ 与最优秀的人对峙 ♪</i>  

52  
00:02:12,580 --> 00:02:13,921  
<i>♪ 已经对其他人开过枪，耶 ♪</i>  

53  
00:02:14,021 --> 00:02:15,083  
<i>♪ 支票，我正在收集它们 ♪</i>  

54  
00:02:15,183 --> 00:02:16,324  
<i>♪ 支票，伙计，我在巧妙地获得它们 ♪</i>  

55
00:02:16,424 --> 00:02:18,486
<i>♪ 包至尊
小子，你真敢闯♪</i>

56
00:02:18,586 --> 00:02:19,807
<i>♪ 把个大袋子放在你头上♪</i>

57
00:02:19,907 --> 00:02:21,609
<i>♪ 在天气变坏之前
你就会死♪</i>

58
00:02:21,709 --> 00:02:23,771
<i>♪ 赶紧开始，他们
没有我们做得好♪</i>

59
00:02:23,871 --> 00:02:26,654
<i>♪ 不，买入，搅拌
装袋，翻转♪</i>

60
00:02:26,754 --> 00:02:29,057
<i>♪ 补货，我们上升
开着车，咋样？♪</i>

61
00:02:29,157 --> 00:02:31,980
<i>♪ 在这片区域乱跑
仍然毫无所惧，嘿♪</i>

62
00:02:32,080 --> 00:02:35,263
<i>♪ 当涉及到金钱时
不会有任何复杂事情♪</i>

63
00:02:35,363 --> 00:02:36,905
哈哈，没错。

64
00:02:37,005 --> 00:02:38,947
<i>♪ 就在你面前
给个家伙开个洞♪</i>

65
00:02:39,047 --> 00:02:40,629
<i>♪ 你的心跳加速♪</i>

66
00:02:40,729 --> 00:02:42,431
<i>♪ 一切都很好♪</i>

67
00:02:42,531 --> 00:02:44,152
<i>♪ 这就是我们这边的
做法 ♪</i>

68
00:02:44,252 --> 00:02:46,114
<i>♪ 兄弟们在这边
都能做到 ♪</i>

69
00:02:46,214 --> 00:02:48,277
<i>♪ 我知道心碎
和挫折 ♪</i>

70
00:02:48,377 --> 00:02:50,879
<i>♪ 妹子，如果我失败了
我肯定会东山再起 ♪</i>

71
00:02:50,979 --> 00:02:53,963
<i>♪ 我经历了起伏，你知道我走遍四方 ♪</i>

72
00:02:54,063 --> 00:02:56,205
<i>♪ 对我来说，这都是
游戏的一部分 ♪</i>

73
00:02:56,305 --> 00:02:59,048
<i>♪ 如果我不是毒品贩子
或是偷窃者 ♪</i>

74
00:02:59,148 --> 00:03:01,370
<i>♪ 我几乎可以肯定，我得
去做这件事 ♪</i>

75
00:03:01,470 --> 00:03:03,612
<i>♪ 没必要说什么
我会去做的 ♪</i>

76
00:03:03,712 --> 00:03:06,095
<i>♪ 抢劫变成了谋杀
这可不是好玩的事 ♪</i>

77
00:03:06,195 --> 00:03:07,536
<i>♪ 嘿，嘿 ♪</i>

78
00:03:11,120 --> 00:03:15,184
<i>♪ 别惹麻烦 ♪</i>

79
00:03:15,284 --> 00:03:16,986
- <i>♪ 我不会 ♪</i>
- <i>♪ 让它孤单 ♪</i>

80
00:03:17,086 --> 00:03:19,469
<i>♪ 你为什么不
让它去呢？ ♪</i>

81
00:03:19,569 --> 00:03:21,631
<i>你看到够多
你的人死去，</i>

82
00:03:21,731 --> 00:03:23,733
<i>你身体的一部分也开始死去。</i>

83
00:03:25,094 --> 00:03:27,096
<i>这样的事会不断发生。</i>

84
00:03:27,417 --> 00:03:29,279
<i>你失去太多
自己的东西，</i>

85
00:03:29,379 --> 00:03:31,381
<i>以至于再也找不到自己。</i>

86
00:03:32,662 --> 00:03:35,665
<i>而当你如此离去，
你就是真的离开了。</i>

87
00:03:36,346 --> 00:03:38,348
<i>没有什么
能把你带回来。</i>

88
00:04:00,130 --> 00:04:02,132
为了一个真正的人。

89
00:04:06,777 --> 00:04:08,679
为了名声。

90
00:04:08,779 --> 00:04:10,241
为了荣耀。

91
00:04:10,341 --> 00:04:12,163
为名声倒上一杯。

92
00:04:30,762 --> 00:04:32,744
没关系。

93
00:04:32,844 --> 00:04:35,487
<i>♪ 一面镜子映照着我的爱，</i>

94
00:04:36,928 --> 00:04:39,451
你知道的，Raq，这些年轻的小弟们在这里死去

95
00:04:40,932 --> 00:04:42,934
最后都成了问号。

96
00:04:43,575 --> 00:04:45,757
他们本可以成为什么。

97
00:04:45,857 --> 00:04:47,859
他们可能做过什么。

98
00:04:48,780 --> 00:04:50,883
你听说过
是谁干的么？

99
00:04:50,983 --> 00:04:52,985
没人知道任何事。

100
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
就像往常一样。

101
00:04:58,190 --> 00:05:00,693
<i>♪ 为我牵挂 ♪</i>

102
00:05:00,793 --> 00:05:02,895
Kanan会想为他的朋友报仇。

103
00:05:02,995 --> 00:05:04,857
他并不是唯一一个。

104
00:05:04,957 --> 00:05:06,959
我以为你已经不再参与
这种事了。

105
00:05:07,600 --> 00:05:09,602
我会为Fame例外。

106
00:05:09,962 --> 00:05:11,904
警方会密切关注
Fame的朋友和家人，

107
00:05:12,004 --> 00:05:14,547
看看他们是否
想报复这件事。

108
00:05:14,647 --> 00:05:16,649
什么都不会发生。

109
00:05:17,690 --> 00:05:19,692
没什么好做的。

110
00:05:20,613 --> 00:05:21,955
至少现在还没有。

111
00:05:25,899 --> 00:05:28,081
<i>♪ 拥抱你的心 ♪</i>

112
00:05:28,181 --> 00:05:30,183
有人想和你谈谈。

113
00:05:31,344 --> 00:05:32,526
是的。

114
00:05:32,626 --> 00:05:34,628
我要去向他的妈妈致意。

115
00:05:35,909 --> 00:05:38,792
<i>♪ 顺便说一下 ♪</i>

116
00:05:40,554 --> 00:05:43,917
<i>♪ 你的唇碰触我的 ♪</i>

117
00:05:44,758 --> 00:05:46,760
嗨，Lou。

118
00:05:50,604 --> 00:05:52,606
嘿，没关系。

119
00:05:53,127 --> 00:05:55,109
一切都会好起来的。

120
00:06:00,494 --> 00:06:02,116
<i>♪ 就像我知道我的名字一样 ♪</i>

121
00:06:02,216 --> 00:06:04,558
好久没见到Fame的妹妹了。

122
00:06:04,658 --> 00:06:06,661
她还在洛杉矶吗

123
00:06:07,782 --> 00:06:09,363
做着整个管理的工作。

124
00:06:09,463 --> 00:06:11,986
她有说什么关于警方的事吗？

125
00:06:13,828 --> 00:06:15,490
没有。

126
00:06:15,590 --> 00:06:17,732
即使她说了，

127
00:06:17,832 --> 00:06:19,834
也不认为她会告诉我。

128
00:06:20,194 --> 00:06:22,377
为什么不？

129
00:06:22,477 --> 00:06:24,479
因为她知道我会怎么做。

130
00:06:26,841 --> 00:06:28,843
我要去吃点东西。

131
00:06:29,204 --> 00:06:30,225
你想要什么吗？

132
00:06:42,818 --> 00:06:44,820
当你知道是谁干掉Fame的时候，

133
00:06:45,861 --> 00:06:47,863
相信我，我也想参与。

134
00:06:48,984 --> 00:06:51,346
你什么时候开始
为人报仇了？

135
00:06:51,667 --> 00:06:53,669
自从他们弄死Fame开始。

136
00:06:58,714 --> 00:07:01,357
真是一场他妈的
重大悲剧。

137
00:07:02,398 --> 00:07:04,020
街头从不失利。

138
00:07:04,120 --> 00:07:06,122
不，我们会失利。

139
00:07:12,088 --> 00:07:14,610
把你拥有的人留在身边，马文。

140
00:07:17,573 --> 00:07:20,997
要足够近，以确保他们安全，
但又要远离，

141
00:07:21,097 --> 00:07:22,879
让他们不做
和你一样愚蠢的事。

142
00:07:36,793 --> 00:07:38,795
你们俩过得怎么样？

143
00:07:39,316 --> 00:07:41,318
你觉得呢？

144
00:07:42,039 --> 00:07:44,061
你需要深呼吸，凯南。

145
00:07:44,161 --> 00:07:46,163
检查一下自己。

146
00:07:46,884 --> 00:07:48,886
著名不会希望你
做任何愚蠢的事。

147
00:07:58,375 --> 00:08:00,377
关注你表弟，朱克。

148
00:08:01,779 --> 00:08:03,200
他现在处于一个糟糕的状态。

149
00:08:03,300 --> 00:08:05,302
我会照顾他的。

150
00:08:37,335 --> 00:08:40,819
把你所要求的那些东西
都准备好了，鲁索先生。

152
00:08:46,104 --> 00:08:48,087
和我的联系恢复了。

153
00:08:48,187 --> 00:08:49,888
准备开始大力
进击这些区域。

154  
00:08:49,988 --> 00:08:51,990  
把被夺走的东西拿回来。

155  
00:08:54,313 --> 00:08:56,395  
我需要的只是钱和力量。

156  
00:08:57,356 --> 00:08:59,258  
钱和力量。

157  
00:08:59,358 --> 00:09:01,360  
就这些。

158  
00:09:07,286 --> 00:09:09,488  
如果我要与Raq和Stefano对抗，

159  
00:09:09,929 --> 00:09:12,231  
我需要知道你和新泽西会支持我。

160  
00:09:12,331 --> 00:09:13,593  
我现在 struggle to understand 的是

161  
00:09:13,693 --> 00:09:15,695  
这如何能为我带来收入。

162  
00:09:16,095 --> 00:09:18,598  
因为尽管我很想为Sal复仇，

163  
00:09:18,698 --> 00:09:20,700  
但我是一名商人。

164  
00:09:21,060 --> 00:09:23,223  
我需要知道我什么时候、如何得到报酬。

165  
00:09:24,144 --> 00:09:27,627  
就像我说的，伙计，我现在掌握了供应链。

166  
00:09:28,068 --> 00:09:30,790  
当我开始经营时，我会手里有产品。

167
00:09:31,551 --> 00:09:33,553
你将会得到
一部分的常规份额。

168
00:09:35,395 --> 00:09:37,377
我是说，这玩意儿
可不是火箭科学。

169
00:09:37,477 --> 00:09:39,579
我也不是个宇航员。

170
00:09:39,679 --> 00:09:41,982
我住在这里，
地球，对吧？

171
00:09:42,082 --> 00:09:43,463
<i>而在这个他妈的宇宙中，</i>

172
00:09:43,563 --> 00:09:44,505
你不会开张营业

173
00:09:44,605 --> 00:09:46,607
直到你评估了
竞争对手。

174
00:09:47,287 --> 00:09:48,509
我上次看到的是，
你的女朋友

175
00:09:48,609 --> 00:09:49,830
在外面占据了市场。

176
00:09:49,930 --> 00:09:52,332
那个女人根本
不是我他妈的女朋友，伙计。

177
00:09:53,053 --> 00:09:57,198
而且唯一重要的角落
是她不去的那些。

179
00:09:57,298 --> 00:09:59,700
她在里边设了个摊
来做外面的活。

180
00:10:00,861 --> 00:10:03,004
竞争已经评估，伙计，

181
00:10:03,104 --> 00:10:05,106
而且它想要得厉害。

182
00:10:05,746 --> 00:10:07,828
我一直在持续打击她的生意。

183
00:10:08,189 --> 00:10:09,891
她现在很慌张。

184
00:10:09,991 --> 00:10:11,993
<i>她的货快要卖完了</i>

185
00:10:12,473 --> 00:10:14,095
<i>因为她的联系给她断了。</i>

186
00:10:14,195 --> 00:10:16,517
你一直问我
我的计划是什么。

187
00:10:17,278 --> 00:10:19,060
我想告诉你的是...

188
00:10:19,160 --> 00:10:21,402
我早就不想再计划了。

189
00:10:22,964 --> 00:10:24,966
我已经开始干这事了。

190
00:10:35,937 --> 00:10:38,420
他们对萨尔做的事情
真是个该死的亵渎。

191
00:10:39,020 --> 00:10:40,923
这就是我所说的。

192
00:10:41,023 --> 00:10:43,305
对纽约来说，我们只是
个该死的弟弟，

193
00:10:44,506 --> 00:10:46,488
可以一直跟在后面。

194  
00:10:46,588 --> 00:10:48,590  
也许是时候成熟了。

195  
00:10:49,271 --> 00:10:51,333  
我不能动斯特凡诺。

196  
00:10:51,433 --> 00:10:53,435  
那对我来说就是个死刑。

197  
00:10:55,357 --> 00:10:57,640  
但如果我们能让他软化一些，

198  
00:10:58,641 --> 00:11:00,743  
他自己的人会替我做这件事。

199  
00:11:00,843 --> 00:11:02,985  
<i>我想告诉你的是</i>

200  
00:11:03,085 --> 00:11:05,087  
你需要聪明一点。

201  
00:11:05,408 --> 00:11:07,410  
你不能随便落下尸体，

202  
00:11:08,291 --> 00:11:09,672  
连你的女朋友也不行。

203  
00:11:09,772 --> 00:11:11,774  
正如我所说的，

204  
00:11:12,975 --> 00:11:16,099  
拉克，根本不是
我的女朋友，兄弟。

205  
00:11:16,579 --> 00:11:18,561  
<i>但我听懂你在说什么。</i>

206  
00:11:18,661 --> 00:11:22,145  
我们冷处理这事，直到需要变热，对吧？

207
00:11:25,588 --> 00:11:27,290
你要去和阿克巴尔谈谈。

208
00:11:27,390 --> 00:11:29,392
他是我在特伦顿的朋友。

209
00:11:32,956 --> 00:11:34,378
他有你需要的东西。

210
00:11:46,009 --> 00:11:47,431
这里的色彩方案

211
00:11:47,531 --> 00:11:50,314
与我兄弟的个性完全匹配：
黑暗而丑陋。

212
00:11:52,496 --> 00:11:53,797
黄的还是绿的？

213
00:11:53,897 --> 00:11:55,880
听着，戴维，我们一直在谈这个。

214
00:11:55,980 --> 00:11:57,521
我们的卡车需要动。

215
00:11:57,621 --> 00:11:59,523
好吗？
我所有的工作都在码头上。

216
00:11:59,623 --> 00:12:00,564
当然，没问题。

217
00:12:00,664 --> 00:12:02,326
但我们缺少司机。

218
00:12:02,426 --> 00:12:04,168
你知道，让我们的组织

219
00:12:04,268 --> 00:12:06,270
更熟悉彼此可能是个好主意。

220
00:12:06,871 --> 00:12:08,172
我想也许我们可以举办一次联谊会，

221
00:12:08,272 --> 00:12:09,654
你我的人。

222
00:12:13,317 --> 00:12:14,678
这一直是我想做的事，

223
00:12:14,679 --> 00:12:17,522
但特里总是说不。

224
00:12:17,842 --> 00:12:19,184
听着，我们要
把这一切搞定，

225
00:12:19,284 --> 00:12:20,785
但首先，我们需要
装上这些货车，

226
00:12:20,885 --> 00:12:22,547
我们需要
完成这个工作。

227
00:12:22,647 --> 00:12:23,708
我在想绿色。

228
00:12:23,808 --> 00:12:25,670
它充满活力，生机勃勃。

229
00:12:27,692 --> 00:12:31,236
你即将看到的
只有黑和蓝，老兄。

231
00:12:31,336 --> 00:12:32,838
你听到我姐姐
在对你说什么了吗？

232
00:12:36,421 --> 00:12:39,104
你真有趣，马文，
而且很强壮。

233
00:12:39,745 --> 00:12:41,527
我对此之前并不知道。

234
00:12:41,627 --> 00:12:43,649
这就是为什么
我们需要举行一个社交活动——

235
00:12:43,749 --> 00:12:45,851
<i>这样我们可以更多地
了解彼此。</i>

236
00:12:45,951 --> 00:12:47,953
放他走，马文。

237
00:12:49,475 --> 00:12:51,457
你看，我一直在说，
但你听不见我说的。

238
00:12:51,557 --> 00:12:53,839
在我们的事情进展之前
我们不举行任何派对。

239
00:12:54,320 --> 00:12:55,100
<i>你明白吗？</i>

240
00:12:55,200 --> 00:12:56,422
我完全明白。

241
00:12:56,522 --> 00:12:58,264
生意优先，永远如此。

242
00:12:58,364 --> 00:12:59,865
但我只是想
在你耳边

243
00:12:59,965 --> 00:13:01,187
悄悄告诉你关于社交活动的事。

244
00:13:01,287 --> 00:13:03,389
哦，我已经记住了。

245
00:13:03,489 --> 00:13:05,731
所以我们决定用绿色，对吧？

246
00:13:07,894 --> 00:13:09,635
那个混蛋正是

247
00:13:09,735 --> 00:13:11,277
我为什么说要对特里宽松的原因。

248
00:13:11,377 --> 00:13:12,558
不过你不是这么说的。

249
00:13:12,658 --> 00:13:14,000
你说要强硬，这就是我所做的。

250
00:13:14,100 --> 00:13:15,682
是的，但我还说过
我们需要这些卡车，

251
00:13:15,782 --> 00:13:17,604
没有它们我们无法
推进工作。

252
00:13:17,704 --> 00:13:18,965
我们还拥有卡车。

253
00:13:19,065 --> 00:13:20,286
是的，但那些操蛋的
管理它们的人

254
00:13:20,386 --> 00:13:22,969
更关心的是
他举办的这个该死的舞会的饮品菜单

256
00:13:23,069 --> 00:13:24,411
而不是我们的工作！

257
00:13:24,511 --> 00:13:26,553
大卫真是一场灾难，
马文。

258
00:13:27,153 --> 00:13:28,975
现在我们还得依靠他。

259
00:13:29,075 --> 00:13:32,419
与此同时，那个
和罂粟田有联系的阿富汗兄弟

261
00:13:32,519 --> 00:13:33,820
想和我们的人见面。

262
00:13:33,920 --> 00:13:35,262
现在，你认为
我能把他介绍给

263
00:13:35,362 --> 00:13:37,464
里面那个吸毒的中国
玛莎·斯图尔特吗？

264
00:13:37,564 --> 00:13:39,066
特里说他要去
报警。

265
00:13:39,166 --> 00:13:40,948
是啊，但他根本不会
做那些事。

266
00:13:41,048 --> 00:13:42,349
这个混蛋去
报警，

267
00:13:42,449 --> 00:13:43,550
他就把自己送进监狱。

268
00:13:43,650 --> 00:13:44,992
他不怕坐牢。
他说过。

269
00:13:45,092 --> 00:13:47,154
听着，这些事情现在
已经不重要了，马文。

270
00:13:47,254 --> 00:13:48,956
发生的事情就已经发生了。

271
00:13:49,056 --> 00:13:50,317
也可以把大卫干掉。

272
00:13:50,417 --> 00:13:52,279
好吧，然后我们还有什么，
马文？

273
00:13:52,379 --> 00:13:53,521
你没听见我说的。

274
00:13:53,621 --> 00:13:54,882
我们需要这些卡车。

275
00:13:54,982 --> 00:13:56,984
这是我们运输东西的方式。

276
00:13:57,625 --> 00:14:00,328
听着，你把那个疯子放在首位，

277
00:14:00,428 --> 00:14:01,889
你得让他听话。

278
00:14:01,989 --> 00:14:03,991
从现在开始，他就由你负责，马文。

279
00:14:16,244 --> 00:14:17,545
<i>可能是胃灼热。</i>

280
00:14:17,645 --> 00:14:20,168
我昨晚吃了带辣酱的鱼，搞砸了。

281
00:14:23,651 --> 00:14:24,713
我得走了。

282
00:14:30,218 --> 00:14:32,280
你们听到了什么？

283
00:14:32,380 --> 00:14:33,962
我们的货没了。

284
00:14:34,062 --> 00:14:36,064
我们正在等这次补货。

285
00:14:39,988 --> 00:14:41,990
我是在说Famous。

286
00:14:43,792 --> 00:14:45,054
你们听到了什么？

287
00:14:45,154 --> 00:14:46,535
没什么。

288
00:14:46,635 --> 00:14:48,637
没人知道任何事情。

289
00:14:49,758 --> 00:14:51,760
或者至少
看起来是这样的。

290
00:14:53,682 --> 00:14:55,785
我需要知道的头脑

291
00:14:55,885 --> 00:14:58,567
我花了很多钱
来了解有关Fame的任何事情。

292
00:14:59,048 --> 00:15:01,070
所以大声喊出来。

293
00:15:01,170 --> 00:15:03,172
总得有人知道点什么。

294
00:15:06,335 --> 00:15:07,597
所以你就是想
结束这个工作？

295
00:15:12,261 --> 00:15:14,263
你刚刚说
没有更多的工作了。

296
00:15:15,585 --> 00:15:17,287
我的意思是，我们还有
一点点剩下的工作。

297
00:15:17,387 --> 00:15:19,669
我能从你这里
得到一个明确的答复吗，兄弟？

298
00:15:20,830 --> 00:15:22,772
首先我们要离开。现在不走了？

299
00:15:22,872 --> 00:15:25,115
开始时没人知道
有关Fame的事情。

300
00:15:26,196 --> 00:15:28,198
现在只是
看起来是这样的。

301
00:15:31,281 --> 00:15:33,944
你知道吗？
我根本不在乎。

302
00:15:34,044 --> 00:15:37,507
你想赚钱，那就给我一些信息——

303
00:15:37,607 --> 00:15:40,831
一个名字，一个团队，一个区域。

304
00:15:40,931 --> 00:15:42,933
给我点什么。

305
00:15:43,453 --> 00:15:45,456
然后你就会得到报酬。

306
00:15:47,097 --> 00:15:48,919
我向你保证。

307
00:15:57,948 --> 00:16:01,292
我叫Lou，我是个酒鬼。

308
00:16:01,392 --> 00:16:03,454
嗨，Lou。

309
00:16:03,554 --> 00:16:05,556
我前几天失去了一个人。

310
00:16:09,480 --> 00:16:11,482
这感觉好痛苦。

311
00:16:12,884 --> 00:16:14,866
在，呃——

312
00:16:14,966 --> 00:16:16,968
在我戒酒之前，

313
00:16:17,328 --> 00:16:20,051
我肯定会痛痛快快地喝酒，

314
00:16:22,093 --> 00:16:24,095
然后做一些坏事。

315
00:16:26,698 --> 00:16:28,740
一些我会后悔一辈子的事。

316
00:16:35,547 --> 00:16:37,749
既然我不再喝酒了，

317
00:16:40,392 --> 00:16:42,414
我真的不知道该怎么做，

318
00:16:45,637 --> 00:16:47,679
我现在甚至不知道我是谁。

319
00:19:08,544 --> 00:19:10,486
<i>你儿子的朋友和关联者的名字</i>

320
00:19:10,586 --> 00:19:12,628
<i>在这里会非常有帮助，菲格罗亚女士。</i>

321
00:19:13,229 --> 00:19:16,032
我已经告诉你我知道的一切了，加西亚侦探。

322
00:19:16,993 --> 00:19:19,095
没有其他信息。

323
00:19:19,195 --> 00:19:21,237
证据表明你的儿子在被谋杀前遭受了折磨。

324
00:19:21,598 --> 00:19:23,600
然后杀了他的人把他的尸体

325
00:19:26,403 --> 00:19:28,305
扔在了莫特哈文那座废弃的房子里

327
00:19:28,405 --> 00:19:31,168
并把他留在那里，多久我们也不知道。

328
00:19:33,290 --> 00:19:35,192
他们残忍对待了他

329
00:19:35,292 --> 00:19:37,294
然后像垃圾一样把他扔掉。

330
00:19:38,095 --> 00:19:40,737
如果你真的像你说的那样关心你的儿子，

331
00:19:41,378 --> 00:19:42,479
你能在这里帮我。

332
00:19:42,579 --> 00:19:45,182
当我来找你
帮忙寻找他时，

333
00:19:45,783 --> 00:19:47,785
你根本不在乎。

334
00:19:48,345 --> 00:19:49,967
现在他没了，
而你却在质疑

335
00:19:50,067 --> 00:19:52,069
我是否关心我的儿子？

336
00:19:53,270 --> 00:19:54,932
滚出我的家！

337
00:19:55,032 --> 00:19:57,314
肖恩在与纽约警察局合作，菲格罗亚女士。

338
00:19:57,715 --> 00:20:01,619
他在协助我们
进行一名警察谋杀案的调查。

340
00:20:01,719 --> 00:20:04,222
这很合理，
这就是他被杀的原因。

341
00:20:04,322 --> 00:20:06,424
那这只意味着
某个警察泄露了消息

342
00:20:06,524 --> 00:20:07,865
背叛了我的儿子。

343
00:20:07,965 --> 00:20:09,667
我想找到杀害肖恩的凶手，

344
00:20:09,767 --> 00:20:11,189
<i>但我需要你的帮助。</i>

345
00:20:15,013 --> 00:20:16,995
无论你是否想相信，

346
00:20:17,095 --> 00:20:19,537
你的儿子做过坏事，
菲格罗亚女士。

347
00:20:21,339 --> 00:20:24,983
我请你为他做一件好事。

348
00:20:25,423 --> 00:20:27,986
肖恩在一个可怕的地方

349
00:20:28,987 --> 00:20:30,989
度过了糟糕的时光。

350
00:20:31,990 --> 00:20:33,992
他是这里的受害者。

351
00:20:35,954 --> 00:20:40,179
现在，滚出我的家！

352
00:21:12,872 --> 00:21:14,574
你感觉怎么样？

353
00:21:16,155 --> 00:21:18,158
感觉像快要死了。

354
00:21:19,479 --> 00:21:21,381
好的，所以我，呃，

355
00:21:21,481 --> 00:21:23,843
带了一些食物，
放进了冰箱。

356
00:21:24,965 --> 00:21:26,967
还需要其他的吗？

357
00:21:27,647 --> 00:21:29,850
你哥哥告诉你
我让他做的事了吗？

358
00:21:30,570 --> 00:21:33,393
呃，马文，
他说没什么。

359
00:21:33,493 --> 00:21:35,495
当然没有。

360
00:21:36,536 --> 00:21:38,538
你哥哥是个懦夫。

361
00:21:39,780 --> 00:21:41,782
他不是。

362
00:21:44,344 --> 00:21:46,947
你一直都是
那个敏感的人，露露。

363
00:21:48,989 --> 00:21:50,991
即使还是个宝宝，

364
00:21:52,353 --> 00:21:55,616
也能感受到
你爸爸的悲伤，

365
00:21:55,716 --> 00:21:58,019
<i>爬到房间的另一端，
去拥抱他。</i>

366
00:21:58,119 --> 00:22:00,181
你想要什么，妈？

367
00:22:00,281 --> 00:22:02,283
我问你哥哥是因为...

368
00:22:03,244 --> 00:22:05,366
我不想问你
或你妹妹，

369
00:22:06,527 --> 00:22:10,131
因为你太脆弱
而她太强硬。

370
00:22:10,531 --> 00:22:12,533
脆弱？

371
00:22:13,735 --> 00:22:15,276
你总能找到
恰当的话语

372
00:22:15,376 --> 00:22:17,378
让我觉得
自己错得离谱，哈？

373
00:22:17,899 --> 00:22:19,361
我没有力气

374
00:22:19,461 --> 00:22:21,463
选择恰当的话语，
露露。

375
00:22:23,465 --> 00:22:25,467
我快死了。

376
00:22:25,947 --> 00:22:28,530
而我对此感到愤怒。

377
00:22:30,552 --> 00:22:34,916
愤怒于那些
可以继续活下去的人。

378
00:22:35,877 --> 00:22:38,901
愤怒于任何
已经离去的人

379
00:22:39,001 --> 00:22:42,164
他们没告诉我
这会有多难。

380
00:22:46,168 --> 00:22:48,170
我不想再
这样下去了。

381
00:22:49,612 --> 00:22:51,974
<i>这就是我让
你哥哥做的事。</i>

382
00:22:53,455 --> 00:22:56,459
对我施以怜悯。

383
00:22:57,540 --> 00:22:59,542
让我以

384
00:23:00,623 --> 00:23:02,625
我自己的方式离开，

385
00:23:04,387 --> 00:23:06,389
按照我的条件。

386
00:23:10,073 --> 00:23:12,075
他拒绝了。

387
00:23:14,557 --> 00:23:16,559
所以...

388
00:23:17,040 --> 00:23:19,042
你让我来做。

389
00:23:20,443 --> 00:23:22,626
杀了你？

390
00:23:22,726 --> 00:23:24,928
让我安息。

391
00:23:42,065 --> 00:23:44,068
我做不到。

392
00:23:45,229 --> 00:23:46,891
你害怕。

393
00:23:46,991 --> 00:23:49,013
我理解。

394
00:23:49,113 --> 00:23:52,837
但你可以做到，这样就不会伤害我。

395
00:23:53,597 --> 00:23:55,599
我只是去睡觉。

396
00:23:56,600 --> 00:23:58,602
我不怕它会对你造成什么，妈。

397
00:24:02,126 --> 00:24:04,128
我怕它会对我造成什么。

398
00:24:12,096 --> 00:24:14,319
<i>♪ 把它当作私事
把、把它当作私事 ♪</i>

399
00:24:14,419 --> 00:24:16,521
<i>♪ 把它当作私事
把、把它当作私事 ♪</i>

400
00:24:16,621 --> 00:24:19,244
<i>♪ 把它当作私、私、私事 ♪</i>

401
00:24:19,344 --> 00:24:21,526
<i>♪ 把它当回事
把，把它当回事 ♪</i>

402
00:24:21,626 --> 00:24:23,849
<i>♪ 把它当回事
把，把它当回事 ♪</i>

403
00:24:23,949 --> 00:24:27,853
兄弟们看到我回来了，
我想看起来就像从未离开过。

404
00:24:27,953 --> 00:24:29,094
<i>♪ 别生气 ♪</i>

405
00:24:29,194 --> 00:24:30,816
<i>♪ 因为我不常
出现在这里 ♪</i>

406
00:24:30,916 --> 00:24:33,619
<i>♪ 像以前那样
这些天我没有时间 ♪</i>

407
00:24:33,719 --> 00:24:36,061
<i>♪ 我忙着
做一些大事情 ♪</i>

408
00:24:36,161 --> 00:24:38,143
<i>♪ 别试着说
我不记得你了 ♪</i>

409
00:24:38,243 --> 00:24:40,426
<i>♪ 你不应该那样
表现出你的嫉妒 ♪</i>

410
00:24:40,526 --> 00:24:43,188
<i>♪ 我停止过来
是因为你的行为 ♪</i>

411
00:24:43,288 --> 00:24:45,311
<i>♪ 把我的事告诉
我甚至不认识的孩子们 ♪</i>

412
00:24:45,411 --> 00:24:46,952
<i>♪ 你就像
一个白天的脱口秀 ♪</i>

413
00:24:47,052 --> 00:24:48,474
<i>♪ 这很低 ♪</i>

414
00:24:48,574 --> 00:24:50,596
<i>♪ 所以你可以告诉每个人
我在戏弄你 ♪</i>

415
00:24:50,696 --> 00:24:52,878
<i>♪ 如果你不喜欢
小子，别放在心上 ♪</i>

416
00:24:52,978 --> 00:24:54,680
它们都是原创作品。

417
00:24:54,780 --> 00:24:56,762
<i>♪ 别放在心上 ♪</i>

418
00:24:56,862 --> 00:24:58,284
<i>♪ 别放在心上 ♪</i>

419
00:24:58,384 --> 00:24:59,805
只要告诉我
你想要哪一个。

420
00:25:02,068 --> 00:25:03,329
<i>♪ 别放在心上 ♪</i>

421
00:25:03,429 --> 00:25:05,491
<i>♪ 别放在心上
别、别放在心上 ♪</i>

422
00:25:05,591 --> 00:25:06,733
全部都要。

423
00:25:06,833 --> 00:25:09,936
<i>♪ 别、别放在心上 ♪</i>

424
00:25:10,036 --> 00:25:12,038
跟我说说。
你有什么事吗？

425
00:25:14,280 --> 00:25:15,782
告诉他你告诉我的。

426
00:25:15,882 --> 00:25:17,544
我们在《四十》那边服务的这个恶棍

427
00:25:17,644 --> 00:25:20,286
说是弗雷迪·怀尔德的团队干掉了著名的。

428
00:25:20,967 --> 00:25:23,109
基思、P-Kwelz，还有他们所有人。

429
00:25:23,209 --> 00:25:25,272
他们因为他对弗雷迪所做的事情而杀了名声。

430
00:25:25,372 --> 00:25:27,774
我从一个在116街的家伙那里听到了同样的事。

431
00:25:28,295 --> 00:25:29,676
那家伙正打算过马路

432
00:25:29,776 --> 00:25:31,078
<i>当他们抓住他的。</i>

433
00:25:31,178 --> 00:25:33,900
<i>他说是基思、Kwelz、Loomy和Tonka。</i>

434
00:25:36,423 --> 00:25:38,125
真好。

435
00:25:38,225 --> 00:25:40,227
这真是干得漂亮。

436
00:25:42,830 --> 00:25:44,451
<i>♪ 一定要死，谁是下一个？ ♪</i>

437
00:25:44,551 --> 00:25:46,173
<i>♪ 没有什么地方可以躲，谁是下一个？ ♪</i>

438
00:25:46,273 --> 00:25:48,015
<i>♪ 我有一把崭新的9毫米，谁是下一个？ ♪</i>

439
00:25:48,115 --> 00:25:49,697
<i>♪ 我心里有杀意
谁会是下一个? ♪</i>

440
00:25:49,797 --> 00:25:51,018
<i>♪ 听着，正是 B-Rilla ♪</i>

441
00:25:51,118 --> 00:25:52,420
<i>♪ 我是一个冷酷的杀手 ♪</i>

442
00:25:52,520 --> 00:25:53,981
<i>♪ 出身贫民区
杀死任何混蛋 ♪</i>

443
00:25:54,081 --> 00:25:56,103
<i>♪ 把他淹死在
血泊中直到他痛苦 ♪</i>

444
00:25:56,203 --> 00:25:58,105
<i>♪ 把你的脑袋炸掉
然后寄给你妈妈 ♪</i>

445
00:25:58,205 --> 00:26:00,148
<i>♪ 炸了你，把TEC-9
对着你兄弟 ♪</i>

446
00:26:00,248 --> 00:26:01,789
<i>♪ 骨头，我睡觉-- ♪</i>

447
00:26:01,889 --> 00:26:03,271
嘿，什么鬼？

448
00:26:03,371 --> 00:26:05,033
Rilla，进来一下，好吗？

449
00:26:05,133 --> 00:26:07,135
兄弟，我在里面忙着呢。

450
00:26:07,615 --> 00:26:09,617
我知道。让我跟你聊聊。

451
00:26:10,498 --> 00:26:12,500
为了什么？

452
00:26:14,863 --> 00:26:16,865
听起来不错啊。

453
00:26:18,266 --> 00:26:20,268
当然不错，Allen。

454
00:26:23,471 --> 00:26:24,893
嘿，兄弟，这东西有效。

455
00:26:24,993 --> 00:26:26,294
确实，没错。

456
00:26:26,394 --> 00:26:27,856
我只是，嗯，

457
00:26:27,956 --> 00:26:31,199
想知道歌词
是不是有点熟悉。

458
00:26:32,160 --> 00:26:34,142
你知道，
这些黑帮的东西挺酷的。

459
00:26:34,242 --> 00:26:36,445
我只是想也许我们可以尝试走出这一点。

460
00:26:37,606 --> 00:26:39,188
你不喜欢我的韵脚。

461
00:26:39,288 --> 00:26:41,290
歌词很棒。

462
00:26:41,770 --> 00:26:44,553
我只是想弄明白
是否有新的内容可以说

463
00:26:44,653 --> 00:26:46,075
以及不同的表达方式。

464
00:26:46,175 --> 00:26:48,357
你认为我说的
很陈旧。

465
00:26:48,457 --> 00:26:51,901
我想看看
我们是否可以更深入一点，

466
00:26:53,142 --> 00:26:55,144
超越 TEC-9 和白chalk线。

467
00:26:55,624 --> 00:26:56,766
你明白我的意思吗？

468
00:26:56,866 --> 00:26:58,007
不，我不明白。

469
00:26:58,107 --> 00:27:01,230
我在谈论隐喻
和寓言。

470
00:27:02,672 --> 00:27:05,094
你用原色画直线，兄弟。

471
00:27:05,194 --> 00:27:07,337
我在谈论
做印象派。

472
00:27:07,437 --> 00:27:09,439
你在画静物。

473
00:27:11,040 --> 00:27:13,643
老兄，你来这里
把我从牢里接出来，

474
00:27:14,043 --> 00:27:16,045
像是，“哦，你的flow很酷。”

475
00:27:16,686 --> 00:27:18,548
现在我的东西听起来很熟悉。

476
00:27:18,648 --> 00:27:20,750
<i>兄弟，赶紧下定决心。</i>

477
00:27:20,850 --> 00:27:22,953
因为我有家人
要照顾，

478
00:27:23,053 --> 00:27:24,634
但街上没有音乐。

479
00:27:24,734 --> 00:27:26,736
所以没有音乐就没有钱。

480
00:27:27,858 --> 00:27:30,200
而你在这里
谈论隐喻

481
00:27:30,300 --> 00:27:32,943
和“寓言”
以及印象。

482
00:27:33,824 --> 00:27:36,306
兄弟，我的歌词很直白
因为我很直接。

483
00:27:36,987 --> 00:27:39,470
听起来你需要
把事情弄清楚。

484
00:27:46,156 --> 00:27:48,399
我先出去，免得
做一些我后悔的事。

485
00:27:52,123 --> 00:27:54,125
我想看看
那是什么样子。

486
00:27:58,369 --> 00:28:00,371
你不会喜欢的。

487
00:28:04,856 --> 00:28:07,318
<i>我们做这个已经很久了，我的朋友。</i>

488
00:28:07,418 --> 00:28:10,261
我们有可以与您的联系人对接的人，

489
00:28:10,702 --> 00:28:14,606
确保船只在没有人注意的情况下
装卸货物。

491
00:28:14,706 --> 00:28:17,929
这个操作尽可能无懈可击。

492
00:28:18,029 --> 00:28:20,612
而皇后区的领土已经
分配给你的组织。

493
00:28:20,712 --> 00:28:22,854
是的，我们和其他家族有协议。

494
00:28:22,954 --> 00:28:24,956
这一切都是我们的。

495
00:28:25,357 --> 00:28:27,799
正如我和拉克讨论过的，

496
00:28:28,440 --> 00:28:31,103
如果你们两位能提出
一个具有竞争力的价格，

497
00:28:31,203 --> 00:28:33,745
或许可以考虑扩展
到其他区，

498
00:28:33,845 --> 00:28:35,788
甚至也许可以超出这个范围。

499
00:28:35,888 --> 00:28:37,229
你知道的，我的朋友们，

500
00:28:37,329 --> 00:28:39,331
他们总是在寻找
更好的交易。

501
00:28:39,812 --> 00:28:41,874
我需要在
赫尔曼德省附近建立一个制造设施。

502
00:28:41,974 --> 00:28:44,336
那需要多长时间？

503
00:28:44,737 --> 00:28:46,158
嗯，那需要多长时间？

504
00:28:46,258 --> 00:28:47,600
两三周。

505
00:28:47,700 --> 00:28:50,563
我喜欢你们的工作道德，对吧？

506
00:28:50,663 --> 00:28:52,885
在纽约，割草要一个月。

507
00:28:54,346 --> 00:28:56,349
好吧，如果我们要做这个，
我们得现在做。

508
00:28:56,989 --> 00:28:58,991
我的人需要吃饭。

509
00:28:59,832 --> 00:29:01,734
我今天晚些时候会给你一个数字。

510
00:29:01,834 --> 00:29:05,418
但是，原则上我们已达成一致。

511
00:29:05,518 --> 00:29:06,339
<i>好吧。</i>

512
00:29:06,439 --> 00:29:08,461
我已经为你准备了一个数字。

513
00:29:12,125 --> 00:29:13,546
那就是顶线。

514
00:29:13,646 --> 00:29:15,648
超过这个数字对我来说没有意义。

515
00:29:23,376 --> 00:29:25,399
正如我所说，我必须建立
一个基础设施

516
00:29:25,499 --> 00:29:27,320
来生产这个产品。

517
00:29:27,420 --> 00:29:30,003
那项初始投资将是巨大的。

518
00:29:30,103 --> 00:29:32,165
那是你的问题，不是我的。

519
00:29:32,265 --> 00:29:34,608
玩这个游戏，你得先挂上自己的圈。

520
00:29:34,708 --> 00:29:36,570
你明白了吗？

521
00:29:36,670 --> 00:29:38,652
这就是为什么我们男人
在会议室里如此害怕女人。

522
00:29:38,752 --> 00:29:40,754
她们总是能如愿以偿。

523
00:29:41,235 --> 00:29:43,217
她们总是能得到自己想要的。

524
00:29:47,201 --> 00:29:48,462
我接受你的条件。

525
00:29:48,562 --> 00:29:50,144
那我们就谈生意。

526
00:29:50,244 --> 00:29:51,866
是的。

527
00:29:51,966 --> 00:29:53,968
是的。

528
00:29:54,689 --> 00:29:55,870
现在，<i>敬礼。</i>

529
00:30:01,496 --> 00:30:02,677
早上好。

530
00:30:02,777 --> 00:30:04,779
她醒了，如果你想进去的话。

531
00:30:09,223 --> 00:30:11,085
她怎么样？

532
00:30:11,185 --> 00:30:13,188
她很坚强。

533
00:30:17,072 --> 00:30:19,074
她在里面是什么样的情绪？

534
00:30:21,036 --> 00:30:23,038
- 情绪很坚强。
- 嗯。

535
00:30:25,120 --> 00:30:27,402
我会再回来，呃，下次再来。

536
00:30:29,484 --> 00:30:31,486
我应该告诉她你来过吗，还是…

537
00:30:32,848 --> 00:30:34,109
不用，不用。

538
00:30:34,209 --> 00:30:36,311
没事的，没事的。

539
00:30:36,411 --> 00:30:37,793
她不知道的事情
不会伤害到我。

540
00:32:00,658 --> 00:32:02,040
<i>等我一下。</i>

541
00:32:05,263 --> 00:32:06,844
卡南不在这里。

542
00:32:06,944 --> 00:32:08,766
你知道他在哪吗？

543
00:32:08,866 --> 00:32:10,869
我没那么跟踪他。

544
00:32:12,470 --> 00:32:14,492
你知道，你看起来
是个聪明的女孩，克里斯塔尔，

545
00:32:14,592 --> 00:32:16,594
所以我就和你实话实说。

546
00:32:19,237 --> 00:32:21,319
如果你在乎我儿子，
你就应该关注他的动态。

547
00:32:22,601 --> 00:32:23,742
他现在在自己的情绪里，

548
00:32:23,842 --> 00:32:25,784
这对他来说不是个好地方。

549
00:32:25,884 --> 00:32:27,926
他不介意我，但他会听你的。

550
00:32:29,488 --> 00:32:31,069
Kanan想做什么就做什么。

551
00:32:31,169 --> 00:32:33,171
听起来你已经对他很了解了。

552
00:32:34,333 --> 00:32:36,335
听着，照顾好他。

553
00:32:36,895 --> 00:32:38,897
就这样，我所要说的。

554
00:32:39,818 --> 00:32:41,820
而且我根本不是来谈这个的。

555
00:32:42,341 --> 00:32:44,443
我有个好消息要告诉他。

556
00:32:44,543 --> 00:32:46,725
有空让他给我打个电话吗？

557
00:32:46,825 --> 00:32:48,828
好的。

558
00:32:52,832 --> 00:32:54,834
<i>♪ 站起来 ♪</i>

559
00:32:56,636 --> 00:32:58,638
<i>♪ 抬起你的头 ♪</i>

560
00:32:59,959 --> 00:33:02,522
<i>♪ 因为你做了
必须要做的事 ♪</i>

561
00:33:06,045 --> 00:33:08,047
Lou。

562
00:33:10,009 --> 00:33:11,111
你做了吗？

563
00:33:11,211 --> 00:33:13,213
还没有。

564
00:33:14,134 --> 00:33:16,236
但我正在努力想这件事。

565
00:33:16,336 --> 00:33:18,038
我找了个敞篷出租车的家伙

566
00:33:18,138 --> 00:33:20,120
闯红灯赶到这里。

567
00:33:20,220 --> 00:33:22,222
你经历的所有事情……

568
00:33:23,543 --> 00:33:25,545
我打你的时候觉得很傻。

569
00:33:26,346 --> 00:33:28,488
但我没有其他人可以打电话。

570
00:33:28,588 --> 00:33:30,590
我很高兴你这么做了，好吗？

571
00:33:33,674 --> 00:33:35,656
能把这些东西从我身上拿走吗？

572
00:33:35,756 --> 00:33:36,817
好的。

573
00:33:47,728 --> 00:33:49,730
我无法停止想他。

574
00:33:51,532 --> 00:33:53,534
我们彼此争论过，但……

575
00:33:55,216 --> 00:33:56,677
……我爱Fame。

576
00:33:56,777 --> 00:33:58,779
他也爱你。

577
00:34:00,741 --> 00:34:02,724
他爱你整个家庭。

578
00:34:02,824 --> 00:34:06,047
<i>♪ 因为你做了
该做的事情 ♪</i>

579
00:34:16,317 --> 00:34:18,320
快他妈的离开这里。

580
00:34:19,641 --> 00:34:20,822
好的。

581
00:34:51,353 --> 00:34:53,496
菲尔·鲁索
在纽瓦克给我发的消息。

582
00:35:05,848 --> 00:35:10,113
鲁索说你要来时，我差点把饮料掉了。

584  
00:35:10,213 --> 00:35:12,395  
听说你死了，被埋了。  

585  
00:35:12,495 --> 00:35:13,837  
像我这样的黑鬼是不会死的，伙计，  

586  
00:35:13,937 --> 00:35:15,939  
我们只是为复活而休息。  

587  
00:35:16,820 --> 00:35:19,362  
哟，听着，阿克巴尔，  
我需要准备好的人  

588  
00:35:19,462 --> 00:35:22,045  
来投入这项工作，  
那些不怕困难的家伙  

589  
00:35:22,145 --> 00:35:23,727  
在事情不妙时不会退缩。  

590  
00:35:23,827 --> 00:35:25,829  
你在特伦顿，  
新泽西，兄弟。  

591  
00:35:27,150 --> 00:35:29,012  
我们不会退缩。  

592  
00:35:29,112 --> 00:35:31,114  
但请教我一件事。  

593
00:35:32,516 --> 00:35:34,518
你为什么在这里
惹我的人？

594
00:35:36,520 --> 00:35:37,861
皇后区的人都完蛋了吗？

595
00:35:37,961 --> 00:35:40,104
南区的每个人
现在都有主了，

596
00:35:40,204 --> 00:35:42,406
说实话，

597
00:35:42,726 --> 00:35:44,508
我现在还是走得
有点轻。

598
00:35:44,608 --> 00:35:46,550
<i>想让事情
保持低调。</i>

599
00:35:46,650 --> 00:35:49,714
但当我行动时，
会迅猛而猛烈。

600
00:35:49,814 --> 00:35:51,816
人们不会看到来临的事情。

601
00:35:56,140 --> 00:36:00,244
我的人可不是便宜货。

602
00:36:00,344 --> 00:36:02,767
如果鲁索认为
我不准备给你

603
00:36:02,867 --> 00:36:06,331
你应得的价钱，我就不会
安排这次会面了，我的老兄。

604
00:36:04,429 --> 00:36:06,331
我有你需要的士兵。

606
00:36:38,824 --> 00:36:40,826
你妈来过。 

607
00:36:43,509 --> 00:36:46,792
她担心你会为了Famous做些什么疯狂的事。

608
00:36:48,394 --> 00:36:50,016
我也是。

609
00:36:50,116 --> 00:36:52,138
我没做什么。

610
00:36:52,238 --> 00:36:54,240
是啊，但你在想这件事。

611
00:36:55,081 --> 00:36:57,083
当然我在想，Krystal。

612
00:36:59,285 --> 00:37:01,287
Famous是我的兄弟。

613
00:37:02,168 --> 00:37:04,410
但他不会想让你为他搞得自己受伤。

614
00:37:14,340 --> 00:37:16,343
我们还是去睡觉吧。

615
00:37:45,893 --> 00:37:47,895
你在干什么，Juke？

616
00:37:52,179 --> 00:37:54,181
没做什么。

617
00:37:57,585 --> 00:37:59,407
我的枪在哪？

618
00:37:59,507 --> 00:38:01,909
我一坐到沙发上，就知道情况不对劲。

619
00:38:04,552 --> 00:38:06,574
我和它没做什么坏事。

620
00:38:06,674 --> 00:38:07,936
只是一些靶子练习。

621
00:38:08,036 --> 00:38:10,038
你从什么时候开始练习靶场的？

622
00:38:10,718 --> 00:38:12,720
从我在军队的时候。

623
00:38:15,083 --> 00:38:16,144
我很擅长这件事。

624
00:38:16,244 --> 00:38:17,906
我喜欢它。

625
00:38:18,006 --> 00:38:20,008
让我冷静下来。

626
00:38:20,689 --> 00:38:24,553
是名人还是你朋友的男人？

627
00:38:24,653 --> 00:38:26,655
是什么让你心烦意乱？

628
00:38:37,546 --> 00:38:39,548
一切。

629
00:38:40,109 --> 00:38:42,111
回到家里。

630
00:38:42,631 --> 00:38:44,633
是军队，是名声。

631
00:38:46,035 --> 00:38:47,096
所有这些。

632
00:38:50,359 --> 00:38:51,741
这就是我跟你说的

633
00:38:51,841 --> 00:38:53,843
当你把你女友的男人放倒之后。

634
00:38:55,925 --> 00:38:58,107
你觉得自己很好，

635
00:38:58,207 --> 00:39:01,290
然后事情突然袭来，你就不好了。

636
00:39:01,731 --> 00:39:03,233
你也是这样的吗？

637
00:39:03,333 --> 00:39:05,315
我们在谈论你，而不是我。

638
00:39:05,415 --> 00:39:07,417
我就是你。

639
00:39:09,179 --> 00:39:12,021
或者，至少我是一部分你。

640
00:39:12,782 --> 00:39:14,324
或者你是一部分我。

641
00:39:14,424 --> 00:39:16,426
<i>无论是哪种，</i>

642
00:39:16,987 --> 00:39:18,989
我们之间更多的是相同而不是不同。

643
00:39:29,039 --> 00:39:31,041
我不想让你有我任何一部分

644
00:39:31,642 --> 00:39:32,743
让你背着枪。

645
00:39:32,843 --> 00:39:35,325
这不是我希望你处在的状态或地方。

646
00:39:35,726 --> 00:39:37,708
也许我已经在那儿了。

647
00:39:37,808 --> 00:39:40,250
也许我一直在那里，而我不知道。

648
00:39:42,172 --> 00:39:44,315
或者我知道了，
而我一直在逃避它。

649
00:39:44,415 --> 00:39:46,417
那就继续跑吧！

650
00:39:48,018 --> 00:39:50,021
我不想要你有这样的生活。

651
00:39:50,541 --> 00:39:53,324
别变得像我一样，
因为我只擅长一件事。

652
00:39:53,424 --> 00:39:56,407
而且仅仅一件事，

653
00:39:56,507 --> 00:39:58,509
我擅长的事
都是坏事。

654
00:40:01,152 --> 00:40:04,555
你对名声感到不满，
我不怪你。

655
00:40:06,037 --> 00:40:08,039
如果我要说实话，

656
00:40:08,840 --> 00:40:12,083
如果是我的兄弟
被这样干掉……

657
00:40:14,326 --> 00:40:16,728
……我会把整个城
都染成红色。

658
00:40:19,891 --> 00:40:23,054
但如果你在做
我所做的事……

659
00:40:27,059 --> 00:40:29,181
……你很可能
做错了事情。

660
00:40:31,984 --> 00:40:33,986
我甚至不知道
那是什么意思。

661
00:40:41,353 --> 00:40:43,355
我也不知道。

662
00:40:47,880 --> 00:40:49,882
真是糟糕，我开始
听起来像Lou了。

663
00:40:56,289 --> 00:40:58,371
把我的枪还给我。

664
00:41:00,733 --> 00:41:02,515
现在，Juke。

665
00:41:26,720 --> 00:41:28,822
我现在根本没有
这种感觉。

666
00:41:30,924 --> 00:41:32,926
不知道这是好还是坏。

667
00:41:39,013 --> 00:41:41,015
总是想着
他们是怎么做《明星》的，

668
00:41:42,256 --> 00:41:44,258
<i>就这么把他扔下。</i>

669
00:41:44,578 --> 00:41:47,221
我心里有东西
想要出来，

670
00:41:49,063 --> 00:41:51,065
我感觉唯一能摆脱它的办法

671
00:41:53,027 --> 00:41:55,029
就是找到做那事的人

672
00:41:56,310 --> 00:41:57,692
然后对他们做同样的事。

673
00:41:57,792 --> 00:41:59,794
那样有什么用，卢？

674
00:42:01,916 --> 00:42:03,918
这不会让我的兄弟回来

675
00:42:04,439 --> 00:42:06,441
也不会让任何人少悲伤。

676
00:42:08,323 --> 00:42:12,487
是的，但这是我能想到
唯一能让我感觉不同的事情，杰斯。

678
00:42:28,303 --> 00:42:30,305
让我让你有不同的感觉。

679
00:42:34,349 --> 00:42:36,672
也许你可以让我有些不同的感觉。

680
00:42:51,447 --> 00:42:52,668
<i>你开放吗？</i>

681
00:42:52,768 --> 00:42:54,770
<i>十年租约。
我还能做什么？</i>

682
00:42:55,531 --> 00:42:57,934
不过，我对我们之间的生意感到很紧张。

683
00:42:58,775 --> 00:42:59,996
我听说过特里·坎。

684
00:43:00,096 --> 00:43:01,678
听着，我不负责这座城市里的每一桩罪案，伊尔温。

685
00:43:01,778 --> 00:43:02,799
你认为发生在这里的事情

686
00:43:02,899 --> 00:43:05,181
和特里及他的公司发生的事情

687
00:43:05,662 --> 00:43:07,323
只是巧合吗？

688
00:43:07,423 --> 00:43:08,725
听着，我之前告诉过你，

689
00:43:08,825 --> 00:43:11,568
我们之间的这件事，

690
00:43:11,668 --> 00:43:13,169
可不是你可以轻易解开的交易。

691
00:43:13,269 --> 00:43:14,971
我不是特里·坎。

692
00:43:15,071 --> 00:43:17,134
我知道他想结束

693
00:43:17,234 --> 00:43:18,575
与您的商业关系，

694
00:43:18,675 --> 00:43:20,677
但我不会那样做。

695
00:43:21,478 --> 00:43:25,002
我能为我自己和我的家人做的最安全的事情...

696
00:43:26,603 --> 00:43:28,605
...就是继续和您合作。

697
00:43:28,966 --> 00:43:32,930
但我怀着沉重的心情
和极大的担忧这样做。

698
00:43:33,290 --> 00:43:35,292
我--

699
00:43:40,497 --> 00:43:43,541
我不想再有人
在这里死去。

700
00:43:44,021 --> 00:43:45,523
听着，我们会变得更好
我们会更安全

701
00:43:45,623 --> 00:43:47,625
比之前更好。

702
00:43:48,466 --> 00:43:49,567
你唯一需要担心的
是你将在哪里

703
00:43:49,667 --> 00:43:51,669
花掉所有那些钱。

704
00:44:14,212 --> 00:44:17,175
你说你会努力工作，这是真的吧？ 

705
00:44:17,536 --> 00:44:19,157
真是太好了。

706
00:44:35,354 --> 00:44:37,356
我们来干吧。

707
00:44:39,518 --> 00:44:41,100
我只是说，这种博彩的事

708
00:44:41,200 --> 00:44:43,202
可没那么美好。

709
00:44:44,443 --> 00:44:46,305
看起来你过得不错啊。

710
00:44:46,405 --> 00:44:48,427
那是因为
你的钱好，马夫。

711
00:44:48,527 --> 00:44:50,790
在你的分成和意大利人的那一份之间，

712
00:44:50,890 --> 00:44:53,933
我的利润就像他妈的一颗佛罗里达橙子一样被挤压。

713
00:44:54,534 --> 00:44:55,835
而这还不算

714
00:44:55,935 --> 00:44:57,997
我花了多少时间去追债。

715
00:44:58,097 --> 00:45:00,039
这个在霍华德海滩的白人混蛋

716
00:45:00,139 --> 00:45:02,282
欠我一万美元，
跟我说

717
00:45:02,382 --> 00:45:05,144
他是个了不起的人，所以他
可以背负这个债务。

718
00:45:11,071 --> 00:45:12,452
你看我干嘛？

719
00:45:12,552 --> 00:45:13,733
那是你的事，
不是我的。

720
00:45:13,833 --> 00:45:15,835
做你该做的事。

721
00:45:19,880 --> 00:45:21,341
<i>♪地上的烟灰♪</i>

722
00:45:21,441 --> 00:45:23,223
<i>♪我掀起床单
然后拿起武器♪</i>

723
00:45:23,323 --> 00:45:25,105
<i>♪我不能成为下一个
在这里去世的人♪</i>

724
00:45:25,205 --> 00:45:26,386
<i>♪我只看到一团乱♪</i>

725
00:45:26,486 --> 00:45:27,748
<i>♪我听到推门的吱吱声♪</i>

726
00:45:27,848 --> 00:45:29,430
<i>♪转动门把手
然后我慢慢伸手♪</i>

727
00:45:29,530 --> 00:45:31,752
<i>♪是我的兄弟Shade
从以前的日子♪</i>

728
00:45:31,852 --> 00:45:33,914
<i>♪他想给我设局
所以告诉我计划♪</i>

729
00:45:34,014 --> 00:45:35,996
<i>♪这两个苦涩的家伙
只是在妨碍我♪</i>

730
00:45:36,096 --> 00:45:37,958
<i>♪所以交给我-- ♪</i>

731
00:45:38,058 --> 00:45:40,421
我收到了埃尔达德·法克茨母亲的消息。

732
00:45:41,101 --> 00:45:42,723
她愿意让他来工作室

733
00:45:42,823 --> 00:45:44,045
待几个小时，
和你一起工作。

734
00:45:44,145 --> 00:45:45,486
那很好。
我喜欢那个孩子。

735
00:45:45,586 --> 00:45:46,607
嗯。

736
00:45:46,707 --> 00:45:48,890
我会跟他聊聊，
看看我们在哪里。

737
00:45:48,990 --> 00:45:50,992
嗯？

738
00:45:52,793 --> 00:45:54,796
你感觉怎么样？

739
00:46:00,682 --> 00:46:02,704
我还活着。

740
00:46:02,804 --> 00:46:05,727
这比其他选择要好。

741
00:46:06,728 --> 00:46:09,090
在看到其他选项之前
我不会确定这一点。

742
00:46:09,451 --> 00:46:11,453
你是说当你死的时候。

743
00:46:12,334 --> 00:46:14,936
别这样说，卢。

744
00:46:19,781 --> 00:46:21,723
这些东西是谁的？

745
00:46:28,830 --> 00:46:30,833
不是我的。

746
00:46:32,354 --> 00:46:33,495
不，嘿。

747
00:46:39,602 --> 00:46:41,604
杰斯。

748
00:46:42,605 --> 00:46:45,968
就是杰西卡，Famous的妹妹。

749
00:46:47,410 --> 00:46:49,412
你之前的女朋友。

750
00:46:52,495 --> 00:46:54,817
你应该告诉她，她的首饰在这里。

751
00:46:56,099 --> 00:46:58,101
我相信她正在找它。

752
00:46:59,182 --> 00:47:01,184
嘿，别—

753
00:47:20,163 --> 00:47:21,505
她来了。

754
00:47:21,605 --> 00:47:22,906
请告诉我你带了一些现金

755
00:47:23,006 --> 00:47:24,067
来配合那些尿布。

756
00:47:24,167 --> 00:47:25,589
我在努力。

757
00:47:25,689 --> 00:47:26,830
我以为你说过你有一首单曲

758
00:47:26,930 --> 00:47:28,912
快出来或者什么的。

759
00:47:29,012 --> 00:47:31,014
听着。

760
00:47:31,935 --> 00:47:33,937
这只是比我想的要花更长的时间。

761
00:47:34,938 --> 00:47:36,961
布莱恩，我不是想当那个总是在抱怨的宝妈，

762
00:47:37,061 --> 00:47:38,883
抱怨一个不负责任的爸爸，

763
00:47:38,983 --> 00:47:40,284
因为这对我来说
可不是个好形象。

764
00:47:40,384 --> 00:47:41,806
这不是我的本性。

765
00:47:41,906 --> 00:47:44,568
但你需要站出来
照顾你的女儿。

766
00:47:44,668 --> 00:47:45,930
我知道。
你难道不认为我知道吗？

767
00:47:46,030 --> 00:47:47,411
- 我知道。
- <i>我知道你知道。</i>

768
00:47:47,511 --> 00:47:48,733
<i>所以我才没在抱怨，</i>

769
00:47:48,833 --> 00:47:50,174
大声嚷嚷，
闹个不停。

770
00:47:50,274 --> 00:47:52,376
我只是想说，
你是这个孩子的父亲，

771
00:47:52,476 --> 00:47:54,479
<i>她需要你的帮助。</i>

772
00:47:55,119 --> 00:47:57,121
我明白了，Michelle。

773
00:47:57,442 --> 00:47:58,142
我知道。

774
00:47:58,242 --> 00:47:59,424
好的。

775
00:47:59,524 --> 00:48:00,665
我会照顾你们俩的。

776
00:48:03,528 --> 00:48:05,530
我保证。

777
00:48:10,615 --> 00:48:11,836
是的，宝贝。

778
00:48:11,936 --> 00:48:13,038
来吧，宝贝。

779
00:48:13,138 --> 00:48:14,239
你们无法防守我，兄弟。

780
00:48:18,784 --> 00:48:20,786
他们有四个。

781
00:48:21,546 --> 00:48:23,548
他们还没准备好。

782
00:48:24,349 --> 00:48:26,351
但只有我们两个。

783
00:48:27,192 --> 00:48:29,194
想想他们都得带着武器。

784
00:48:29,715 --> 00:48:31,757
最近的枪就藏在他们的外套里。

785
00:48:33,198 --> 00:48:35,381
你如果先下手，

786
00:48:35,481 --> 00:48:37,623
他们就没有地方可逃。

787
00:48:37,723 --> 00:48:40,326
我们就是冷酷无情的Juke。

788
00:48:42,047 --> 00:48:44,049
军队对你做过这些吗？

789
00:48:46,292 --> 00:48:48,294
我们知道哪个杀了Fame吗？

790
00:48:52,058 --> 00:48:54,080
反正都没关系。

791
00:48:54,180 --> 00:48:56,522
如果是其中一个，那就都是。

792
00:48:57,984 --> 00:48:59,986
我们要干掉全部四个。

793
00:49:03,790 --> 00:49:05,692
你掩护远侧。

794
00:49:05,792 --> 00:49:07,334
让我吸引他们的注意。

795
00:49:22,689 --> 00:49:24,431
我下一个。

796
00:49:24,531 --> 00:49:27,454
你们这些混蛋，谁放下了Fame？

797
00:49:31,498 --> 00:49:33,741
你们都跪下。

798
00:49:34,341 --> 00:49:35,603
我会听她的。

799
00:49:35,703 --> 00:49:37,204
去你妈的！

800
00:49:37,304 --> 00:49:39,126
我说...

801
00:49:39,226 --> 00:49:41,228
...都给我跪下，混蛋。

802
00:49:42,149 --> 00:49:44,151
我们没有对Famous做任何事。

803
00:49:44,592 --> 00:49:46,133
我们听到的不是这样。

804
00:49:46,233 --> 00:49:48,456
你们是在谎言中，被枪指着吗？

805
00:49:48,556 --> 00:49:50,258
<i>- 真的，混蛋？</i>
- <i>不是我们。</i>

806
00:49:50,358 --> 00:49:51,739
好吧，真的。

807
00:49:51,839 --> 00:49:52,860
<i>我发誓。</i>

808
00:49:52,960 --> 00:49:55,203
好吧，你的话根本不算数。

809
00:49:59,647 --> 00:50:01,189
这老兄快哭了！

810
00:50:07,095 --> 00:50:08,837
你头脑里有个子弹会更好。

811
00:50:08,937 --> 00:50:10,518
比起让街坊知道你出卖了自己。

812
00:50:10,618 --> 00:50:12,000
<i>那不是我们，我发誓！</i>

813
00:50:12,100 --> 00:50:14,102
我们不是那样的人。
你知道的！

814
00:50:14,903 --> 00:50:16,204
<i>我们不是那种杀手。</i>

815
00:50:16,304 --> 00:50:17,686
<i>我们在这里做的所有事，</i>

816
00:50:17,786 --> 00:50:19,408
从来没有留过人命。

817
00:50:19,508 --> 00:50:21,330
你生气是因为

818
00:50:21,430 --> 00:50:23,772
你以为
Fame杀了Freddy。

819
00:50:23,872 --> 00:50:25,974
<i>我们并没有像那样对待Freddy，Juke。</i>

820
00:50:26,074 --> 00:50:27,216
那个肮脏的家伙
像其他人一样

821
00:50:27,316 --> 00:50:28,417
从我们身上拿走了东西。

822
00:50:28,517 --> 00:50:30,579
我听说是警察
捅了Fame。

823
00:50:30,679 --> 00:50:32,681
现在我知道你在瞎扯。

824
00:50:33,762 --> 00:50:37,226
因为他们为什么要杀一个
他们想要锁起来的家伙？

826
00:50:37,326 --> 00:50:39,488
我听说的事，伙计。

827
00:50:39,969 --> 00:50:42,932
有人说Fame知道
一些警察在搞肮脏操作。

828
00:50:43,452 --> 00:50:44,634
<i>他们害怕
他会说出来，</i>

829
00:50:44,734 --> 00:50:46,916
<i>所以把他抓起来
搞定了。</i>

830
00:50:47,016 --> 00:50:48,397
谁告诉你的？

831
00:50:48,497 --> 00:50:49,959
我不记得了。

832
00:50:50,059 --> 00:50:51,401
真的！

833
00:50:51,501 --> 00:50:53,403
<i>只是傻逼们在说</i>

834
00:50:53,503 --> 00:50:55,004
在街角
和理发店里。

835
00:50:55,104 --> 00:50:56,566
哪个理发店？

836
00:50:56,666 --> 00:50:58,668
在哪个街角？

837
00:51:00,990 --> 00:51:02,252
也许他没说谎，Juke。

838
00:51:04,314 --> 00:51:06,576
唉，管他呢。他们必须走。

839
00:51:06,676 --> 00:51:07,938
求你了。

840
00:51:08,038 --> 00:51:10,060
我们没有抛弃Fame。

841
00:51:10,160 --> 00:51:11,581
我说的这一切都是真话。

842
00:51:13,123 --> 00:51:14,905
听着，我们得走了。

843
00:51:15,005 --> 00:51:17,007
我们已经完成这里的事了。

844
00:51:26,256 --> 00:51:28,258
如果你在撒谎，

845
00:51:28,819 --> 00:51:30,821
我们会找你的人。

846
00:51:32,062 --> 00:51:34,124
所有人。

847
00:51:34,224 --> 00:51:35,606
然后呢？

848
00:51:40,471 --> 00:51:42,013
我们会找你。

849
00:51:59,851 --> 00:52:01,392
Kenyatta在这里吗？

850
00:52:01,492 --> 00:52:03,274
谁在问？

851
00:52:03,374 --> 00:52:05,376
告诉他是Rilla。

852
00:52:31,243 --> 00:52:33,185
<i>“那时我八岁
个头很小，</i>

853
00:52:33,285 --> 00:52:35,868
“而他也没有大多少。

854
00:52:35,968 --> 00:52:38,791
“所以我微笑了，
但他伸出了舌头

855
00:52:38,891 --> 00:52:41,073
“并叫我黑鬼。

856
00:52:41,173 --> 00:52:44,617
“从五月到十二月
我看到了整个巴尔的摩。

857
00:52:45,137 --> 00:52:47,200
“在那里发生的所有事情，
这就是我所记得的全部。”

858
00:52:50,183 --> 00:52:52,385
<i>你好</i>，B-Rilla兄弟。

859
00:52:53,466 --> 00:52:55,468
Kenyatta，最近怎么样，宝贝？

860
00:52:56,029 --> 00:52:57,450
Countee Cullen
早就开始创作歌词了

862
00:52:57,550 --> 00:52:59,372
在你的朋友Kool Herc
踏入塞奇威克之前，

863
00:52:59,472 --> 00:53:00,934
已经出过很多作品。

864
00:53:01,034 --> 00:53:02,615
嗯。

865
00:53:02,715 --> 00:53:04,577
他的东西很赞。

866
00:53:04,677 --> 00:53:06,459
我想讨论一些生意。

867
00:53:06,559 --> 00:53:08,021
不用担心
阿迪穆阿姨的事。

868
00:53:08,121 --> 00:53:10,123
我把她当作我的生命去信任。

869
00:53:10,764 --> 00:53:14,447
她对她的书更感兴趣
而不是你和我。

870
00:53:15,929 --> 00:53:17,511
好的。

871
00:53:17,611 --> 00:53:21,054
好吧，听着，有个事情
你可能想参与一下。

872
00:53:21,695 --> 00:53:23,677
长岛的一名白人。

873
00:53:23,777 --> 00:53:26,300
家里有一笔不负责任的现金。

874
00:53:26,940 --> 00:53:28,482
应该很简单。

875
00:53:28,582 --> 00:53:30,444
保安？

876
00:53:30,544 --> 00:53:33,907
我不太确定，
但了解这个家伙，

877
00:53:34,508 --> 00:53:36,510
<i>他肯定在这方面省了钱。</i>

878
00:53:36,991 --> 00:53:39,173
那你怎么认识他的？

879
00:53:39,273 --> 00:53:41,355
我所在唱片公司的
一个马虎的家伙。

880
00:53:41,956 --> 00:53:44,639
不过，听着，你想做
这个，就得尽快行动。

881
00:53:54,248 --> 00:53:56,250
把所有的餐具
放在同一个箱子里。

882
00:54:01,656 --> 00:54:03,658
我来拿。 

883
00:54:10,986 --> 00:54:12,988
<i>是的，她在这里。进来吧。</i>

884
00:54:19,434 --> 00:54:21,837
<i>米哈，</i>你有位访客。

885
00:54:38,454 --> 00:54:39,755
你把它忘在工作室了。

886
00:54:39,855 --> 00:54:41,857
哦，真糟糕。

887
00:54:42,578 --> 00:54:44,200
我到处都在找它。

888
00:54:44,300 --> 00:54:46,122
- 嗯。
- 谢谢。

889
00:54:46,222 --> 00:54:48,224
没关系。

890
00:54:48,624 --> 00:54:51,948
谢谢你
那天晚上的事。

891
00:54:53,229 --> 00:54:55,231
我需要那个。

892
00:54:57,073 --> 00:54:59,075
我也想要。

893
00:55:00,557 --> 00:55:02,559
我也是。

894
00:55:03,560 --> 00:55:05,622
我妈要跟我一起搬去洛杉矶。

895
00:55:05,722 --> 00:55:07,964
她不想再跟南方牙买加有任何关系了。

896
00:55:08,485 --> 00:55:10,487
我听说了。

897
00:55:12,048 --> 00:55:14,151
我们明天就走。

898
00:55:14,251 --> 00:55:16,253
你总是要走。

899
00:55:16,653 --> 00:55:18,655
我总是呆在这里。

900
00:55:19,096 --> 00:55:21,118
不一定要这样，Lou。

901
00:55:21,218 --> 00:55:23,220
洛杉矶有很多空间。

902
00:55:23,820 --> 00:55:25,402
你不会知道离开这里有多重要，

903
00:55:25,502 --> 00:55:27,504
直到你真的走了。

904
00:55:28,505 --> 00:55:30,447
也许你是对的。

905
00:55:33,871 --> 00:55:35,873
Jess？

906
00:55:36,514 --> 00:55:37,775
Lou。

907
00:55:55,133 --> 00:55:57,135
你知道。

908
00:55:57,735 --> 00:55:59,737
你也知道。

909
00:56:19,237 --> 00:56:21,239
<i>如果你干得够久，</i>

910
00:56:21,920 --> 00:56:24,122
<i>你会看到一些毫无道理的东西，</i>

911
00:56:25,123 --> 00:56:27,126
<i>因为你看到低谷中的傻瓜</i>

912
00:56:27,646 --> 00:56:29,648
<i>和高峰中的傻瓜。</i>

913
00:56:30,129 --> 00:56:32,211
<i>这些家伙不遵循任何规则。</i>

914
00:56:35,174 --> 00:56:37,176
<i>我见过一切。</i>

915
00:56:38,858 --> 00:56:40,880
<i>但我见过的最疯狂的事……</i>

916
00:56:45,064 --> 00:56:47,266
你知道，你对这款奶油山核桃冰淇淋的看法没错。

917
00:56:48,067 --> 00:56:50,570
<i>有个家伙从死里复生。</i>

918
00:56:57,357 --> 00:57:00,059
<i>♪ 你请求一个人情
并出现在那张纸上 ♪</i>

919
00:57:00,159 --> 00:57:02,622
<i>♪ 被刀片划伤
你的生命处于危险中 ♪</i>

920
00:57:02,722 --> 00:57:04,985
<i>♪ 他们一直给我发信息
我提防邻居 ♪</i>

921
00:57:05,085 --> 00:57:07,627
<i>♪ 牧师救不了你
你的生命处于危险中 ♪</i>

922
00:57:07,727 --> 00:57:10,150
<i>♪ 你请求一个人情
并出现在那张纸上 ♪</i>

923
00:57:10,250 --> 00:57:12,793
<i>♪ 被刀片划伤
你的生命处于危险中 ♪</i>

924
00:57:12,893 --> 00:57:15,475
<i>♪ 他们一直给我发信息
我提防邻居 ♪</i>

925
00:57:15,575 --> 00:57:18,398
<i>♪ 牧师救不了你
你的生命岌岌可危 ♪</i>

926
00:57:18,498 --> 00:57:21,682
<i>♪ yo，yo，被利刃刺伤
用锋利的刀刃 ♪</i>

927
00:57:21,782 --> 00:57:24,324
<i>♪ 角落里满是血迹
一切都结束了 ♪</i>

928
00:57:24,424 --> 00:57:25,966
<i>♪ 现在我的手上沾满
残留物 ♪</i>

929
00:57:26,066 --> 00:57:29,209
<i>♪ 你男人在重症监护室
他变成了植物人 ♪</i>

930
00:57:29,309 --> 00:57:31,252
<i>♪ 你拉紧背部
准备反击 ♪</i>

931
00:57:31,352 --> 00:57:34,775
<i>♪ 我吃掉你，然后再吃
你的灵魂，就像我在玩吃豆人 ♪</i>

932
00:57:34,875 --> 00:57:36,417
<i>♪ 这是证据
我有力量 ♪</i>

933
00:57:36,517 --> 00:57:39,700
<i>♪ 不在乎你是否想要Q
我是屋顶上的主教 ♪</i>

934
00:57:39,800 --> 00:57:42,223
<i>♪ 对于一个黑人来说
这太难了 ♪</i>

935
00:57:42,323 --> 00:57:45,386
<i>♪ 要么是187
要么是吸毒窝 ♪</i>

936
00:57:45,486 --> 00:57:47,749
<i>♪ 我正在进行着
哥伦比亚的交易 ♪</i>

937
00:57:47,849 --> 00:57:50,391
<i>♪ 让它延伸
我能赚到钱 ♪</i>

938
00:57:50,491 --> 00:57:52,233
<i>♪ 我所有的表亲
都信任我 ♪</i>

939
00:57:52,333 --> 00:57:55,557
<i>♪ 但我在警惕
这把38毫米的老枪 ♪</i>

940
00:57:55,657 --> 00:57:57,559
<i>♪ 知道他们在轰炸
我的寻呼机 ♪</i>

941
00:57:57,659 --> 00:58:00,001
{\an8}<i>♪ 如果你惹事
知道你的生命处于危险中 ♪</i>

942
00:58:00,101 --> 00:58:02,644
{\an8}<i>♪ 你请求帮忙
结果却出现在那个纸上 ♪</i>

943
00:58:02,744 --> 00:58:05,206
{\an8}<i>♪ 被刀割中
你的生命处于危险中 ♪</i>

944
00:58:05,306 --> 00:58:07,429
{\an8}<i>♪ 他们在轰炸我的寻呼机
我留意着邻居 ♪</i>