﻿1
00:00:02,070 --> 00:00:04,210
♪ MTV ♪

2
00:00:02,070 --> 00:00:04,210
♪ MTV ♪

3
00:00:05,010 --> 00:00:06,980
[Harry]
I'm sorry about this, Arch.

4
00:00:05,010 --> 00:00:06,980
[哈利]
对此我感到很抱歉，Arch。

5
00:00:06,970 --> 00:00:08,540
I always liked you.

6
00:00:06,970 --> 00:00:08,540
我一直很喜欢你。

7
00:00:10,340 --> 00:00:12,210
Fentanyl. Yes or no?

8
00:00:10,340 --> 00:00:12,210
芬太尼。是还是不是？

9
00:00:12,210 --> 00:00:13,640
One hundred percent.

10
00:00:12,210 --> 00:00:13,640
百分之百。

11
00:00:13,650 --> 00:00:15,220
You have to follow the money.

12
00:00:13,650 --> 00:00:15,220
你必须追随金钱。

13
00:00:13,650 --> 00:00:15,220
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

14
00:00:15,220 --> 00:00:17,960
- [door bangs open]
- Armed police! Armed police!

15
00:00:15,220 --> 00:00:17,960
—[门砰地一声打开]
——武装警察！武装警察！

16
00:00:15,220 --> 00:00:17,960
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

17
00:00:18,850 --> 00:00:20,190
Thank you. Shall we do this?

18
00:00:18,850 --> 00:00:20,190
谢谢。我们可以这样做吗？

19
00:00:20,190 --> 00:00:22,290
I'll give you a call.

20
00:00:20,190 --> 00:00:22,290
我会给你打电话。

21
00:00:22,290 --> 00:00:23,490
- Where's my Tommy?
- I don't know.

22
00:00:22,290 --> 00:00:23,490
- 我的汤米在哪儿？
- 我不知道。

23
00:00:23,490 --> 00:00:25,220
I'm not fucking clairvoyant.

24
00:00:23,490 --> 00:00:25,220
我他妈没有千里眼。

25
00:00:25,230 --> 00:00:27,500
Why don't you get your son

26
00:00:25,230 --> 00:00:27,500
你为什么不带你的儿子

27
00:00:27,500 --> 00:00:29,470
to come and say that to my face?

28
00:00:27,500 --> 00:00:29,470
来当着我的面说这些吗？

29
00:00:29,460 --> 00:00:31,530
Move Eddie to the Cotswolds.

30
00:00:29,460 --> 00:00:31,530
将艾迪搬到科茨沃尔德。

31
00:00:36,170 --> 00:00:38,210
The Harrigan Express
is running out of steam.

32
00:00:36,170 --> 00:00:38,210
哈里根快车
正在失去动力。

33
00:00:38,210 --> 00:00:40,410
When it does, a lot of people
are gonna go down with it.

34
00:00:38,210 --> 00:00:40,410
当这种情况发生时，很多人
将会随之消亡。

35
00:00:40,410 --> 00:00:42,140
I can provide you
with a parachute.

36
00:00:40,410 --> 00:00:42,140
我可以为您提供
带着降落伞。

37
00:00:42,140 --> 00:00:43,710
I need to get out of here.

38
00:00:42,140 --> 00:00:43,710
我需要离开这里。

39
00:00:43,710 --> 00:00:45,340
Archie was in with
the Stevensons on the fentanyl.

40
00:00:43,710 --> 00:00:45,340
阿奇
史蒂文森夫妇谈论芬太尼。

41
00:00:45,350 --> 00:00:47,550
He was on a percentage,
to keep convincing me

42
00:00:45,350 --> 00:00:47,550
他按一定比例，
不断说服我

43
00:00:47,550 --> 00:00:50,220
- to leave them to it.
- I'm not sure that that's right.

44
00:00:47,550 --> 00:00:50,220
——让他们自己去做。
- 我不确定这是否正确。

45
00:00:50,220 --> 00:00:51,420
- You calling Maeve a liar?
- What I'm saying is,

46
00:00:50,220 --> 00:00:51,420
- 你说梅芙是个骗子？
- 我的意思是，

47
00:00:51,420 --> 00:00:53,320
it actually could be
a lot worse.

48
00:00:51,420 --> 00:00:53,320
事实上可能是
更糟糕。

49
00:00:53,320 --> 00:00:55,690
Unless you bring back my boy
here tonight,

50
00:00:53,320 --> 00:00:55,690
除非你把我的儿子带回来
今晚在这里，

51
00:00:55,690 --> 00:00:58,160
I'm gonna descend
on the Cotswolds

52
00:00:55,690 --> 00:00:58,160
我要下降
在科茨沃尔德

53
00:00:58,160 --> 00:01:00,060
like a plague
of fucking locusts.

54
00:00:58,160 --> 00:01:00,060
像瘟疫一样
一群该死的蝗虫。

55
00:01:00,060 --> 00:01:01,230
- [gun cocks]
- Where's Tommy?

56
00:01:00,060 --> 00:01:01,230
-[枪栓]
- 汤米在哪儿？

57
00:01:01,230 --> 00:01:02,560
♪ suspenseful music

58
00:01:01,230 --> 00:01:02,560
♪ 悬疑音乐

59
00:01:05,330 --> 00:01:07,200
[radio host]
Good morning, London.

60
00:01:05,330 --> 00:01:07,200
[电台主持人]
早上好，伦敦。

61
00:01:07,200 --> 00:01:09,030
Look, I know it's gray outside,

62
00:01:07,200 --> 00:01:09,030
瞧，我知道外面是灰色的，

63
00:01:09,040 --> 00:01:12,080
and it's super early,
it's just coming up to 6:00,

64
00:01:09,040 --> 00:01:12,080
现在还很早，
快到六点了，

65
00:01:12,070 --> 00:01:14,240
but if you're with me,
grab a coffee,

66
00:01:12,070 --> 00:01:14,240
但如果你和我在一起，
喝杯咖啡，

67
00:01:14,240 --> 00:01:17,110
maybe grab a pastry,
if you have one.

68
00:01:14,240 --> 00:01:17,110
也许吃点糕点，
如果你有的话。

69
00:01:17,110 --> 00:01:20,210
You are with me, Claude,
and the entire gang.

70
00:01:17,110 --> 00:01:20,210
你和我在一起，克劳德，
以及整个团伙。

71
00:01:20,210 --> 00:01:22,280
We'll look after you.
Let's get in--

72
00:01:20,210 --> 00:01:22,280
我们会照顾你的。
让我们开始吧——

73
00:01:23,920 --> 00:01:26,190
[car alarms blaring]

74
00:01:23,920 --> 00:01:26,190
[汽车警报器鸣响]

75
00:01:26,190 --> 00:01:28,560
- [phone ringing]
- ♪ suspenseful music

76
00:01:26,190 --> 00:01:28,560
—[电话铃声]
- ♪ 悬疑音乐

77
00:01:28,560 --> 00:01:30,760
[phone ringing, vibrating]

78
00:01:28,560 --> 00:01:30,760
[手机铃声、振动]

79
00:01:38,330 --> 00:01:39,930
Kev?

80
00:01:38,330 --> 00:01:39,930
如何？

81
00:01:39,930 --> 00:01:41,500
[Kevin]
Richie's coming for all of us.

82
00:01:39,930 --> 00:01:41,500
[凯文]
里奇 (Richie) 正在来找我们大家。

83
00:01:41,500 --> 00:01:43,600
♪

84
00:01:41,500 --> 00:01:43,600
♪

85
00:01:45,770 --> 00:01:48,140
Babe, hey.

86
00:01:45,770 --> 00:01:48,140
宝贝，嘿。

87
00:01:48,140 --> 00:01:49,440
- What's wrong?
- You need to get up.

88
00:01:48,140 --> 00:01:49,440
- 怎么了？
- 你需要站起来。

89
00:01:49,440 --> 00:01:51,140
Where's Gina?

90
00:01:49,440 --> 00:01:51,140
吉娜在哪儿？

91
00:01:51,150 --> 00:01:52,380
You need to get dressed
as quick as you can.

92
00:01:51,150 --> 00:01:52,380
你需要穿好衣服
尽快。

93
00:01:52,380 --> 00:01:53,950
Gina!

94
00:01:52,380 --> 00:01:53,950
吉娜！

95
00:01:53,950 --> 00:01:56,450
[distant] Gina? Gina.

96
00:01:53,950 --> 00:01:56,450
[远处] 吉娜？吉娜。

97
00:01:56,450 --> 00:01:57,920
[Gina]
What? What's going on?

98
00:01:56,450 --> 00:01:57,920
[吉娜]
啥？发生什么事了？

99
00:01:57,920 --> 00:01:59,950
Harry, you scared
the shit out of me.

100
00:01:57,920 --> 00:01:59,950
哈利，你害怕了
让我很生气。

101
00:01:59,950 --> 00:02:01,950
She's fine. Hey, babe.
Can you just get dressed?

102
00:01:59,950 --> 00:02:01,950
她很好。嘿，宝贝。
你能穿好衣服吗？

103
00:02:01,960 --> 00:02:03,430
[Gina]
Dad, what is it?

104
00:02:01,960 --> 00:02:03,430
[吉娜]
爸爸，怎么了？

105
00:02:03,420 --> 00:02:05,050
Nothing. We're gonna
go somewhere, that's all.

106
00:02:03,420 --> 00:02:05,050
没什么。我们会
去某个地方，仅此而已。

107
00:02:05,060 --> 00:02:06,960
- Is it the police?
- No, babe. We'll talk.

108
00:02:05,060 --> 00:02:06,960
- 是警察吗？
- 不，宝贝。我们再谈谈。

109
00:02:06,960 --> 00:02:08,260
Just get dressed,
put a little bag together

110
00:02:06,960 --> 00:02:08,260
穿好衣服，
把小袋子放在一起

111
00:02:08,260 --> 00:02:09,560
for overnight, yeah?

112
00:02:08,260 --> 00:02:09,560
过夜，是吗？

113
00:02:09,560 --> 00:02:11,530
[line ringing]

114
00:02:09,560 --> 00:02:11,530
[线路铃声]

115
00:02:11,530 --> 00:02:12,960
Mike.

116
00:02:11,530 --> 00:02:12,960
麦克风。

117
00:02:12,970 --> 00:02:14,770
Yeah, I know it's early.
I need a favor.

118
00:02:12,970 --> 00:02:14,770
是的，我知道还早。
我需要帮忙。

119
00:02:14,770 --> 00:02:16,610
It's a mess. Kerry next door
WhatsApped me some photos.

120
00:02:14,770 --> 00:02:16,610
乱糟糟的。隔壁的Kerry
通过 WhatsApp 给我发了一些照片。

121
00:02:16,600 --> 00:02:18,230
- She's got a video.
- But Richie didn't know that.

122
00:02:16,600 --> 00:02:18,230
- 她有一段视频。
- 但里奇不知道这一点。

123
00:02:18,240 --> 00:02:20,110
I want everyone on standby.
Call Seraphina...

124
00:02:18,240 --> 00:02:20,110
我希望每个人都待命。
打电话给塞拉菲娜……

125
00:02:20,110 --> 00:02:21,780
Because it was on fire, babe.

126
00:02:20,110 --> 00:02:21,780
因为它着火了，宝贝。

127
00:02:21,780 --> 00:02:23,820
Tell them to pack a bag
and get here right now.

128
00:02:21,780 --> 00:02:23,820
告诉他们收拾行李
并立即到达这里。

129
00:02:23,810 --> 00:02:25,410
Yeah, I'll forward them to you.

130
00:02:23,810 --> 00:02:25,410
是的，我会转发给你。

131
00:02:25,410 --> 00:02:27,510
Richie Stevenson
just blew up Kevin's house.

132
00:02:25,410 --> 00:02:27,510
里奇·史蒂文森
刚刚炸毁了凯文的房子。

133
00:02:27,520 --> 00:02:28,820
[Kevin] There's nothing
worth retrieving. It's all gone.

134
00:02:27,520 --> 00:02:28,820
[Kevin] 没什么
值得找回。一切都消失了。

135
00:02:28,820 --> 00:02:30,020
Kev. What's happened?

136
00:02:28,820 --> 00:02:30,020
凯文，发生什么事了？

137
00:02:30,020 --> 00:02:31,450
Hang on.

138
00:02:30,020 --> 00:02:31,450
不挂断。

139
00:02:31,450 --> 00:02:33,150
It's all right, Mum.
Everyone's fine.

140
00:02:31,450 --> 00:02:33,150
没关系，妈妈。
大家都很好。

141
00:02:33,150 --> 00:02:34,450
Where's Bella?

142
00:02:33,150 --> 00:02:34,450
贝拉在哪儿？

143
00:02:34,460 --> 00:02:36,290
Hotel. Harry's idea.

144
00:02:34,460 --> 00:02:36,290
酒店。哈利的主意。

145
00:02:36,290 --> 00:02:37,320
Paul, where's Harry?

146
00:02:36,290 --> 00:02:37,320
保罗，哈利在哪儿？

147
00:02:37,330 --> 00:02:38,830
[Kevin]
Bet that's him now.

148
00:02:37,330 --> 00:02:38,830
[凯文]
我敢打赌现在就是他了。

149
00:02:38,830 --> 00:02:40,600
Look, I'll call you back.
Call you back.

150
00:02:38,830 --> 00:02:40,600
瞧，我会给你回电话。
回电给你。

151
00:02:40,590 --> 00:02:42,090
[phone vibrating]

152
00:02:40,590 --> 00:02:42,090
[手机振动]

153
00:02:42,100 --> 00:02:44,170
[sighs]
Harry.

154
00:02:42,100 --> 00:02:44,170
[叹气]
哈利。

155
00:02:44,160 --> 00:02:47,260
Kev. Meet me down the yard,
bring Eddie.

156
00:02:44,160 --> 00:02:47,260
凯文，在院子里等我，
带上艾迪。

157
00:02:47,270 --> 00:02:48,640
No, Dad wants everyone here.

158
00:02:47,270 --> 00:02:48,640
不，爸爸希望大家都在这里。

159
00:02:48,640 --> 00:02:51,310
The yard, Kev. Quick as you can.

160
00:02:48,640 --> 00:02:51,310
院子，凯文。尽快。

161
00:02:51,310 --> 00:02:52,980
What's happened?

162
00:02:51,310 --> 00:02:52,980
发生了什么事？

163
00:02:52,970 --> 00:02:54,270
- [Conrad] What's he saying?
- [Maeve] What...

164
00:02:52,970 --> 00:02:54,270
-[康拉德]他在说什么？
-[梅芙]什么……

165
00:02:54,280 --> 00:02:55,450
put him on the speaker.

166
00:02:54,280 --> 00:02:55,450
把他放在扬声器上。

167
00:02:55,440 --> 00:02:56,710
[Kevin]
I'll be there.

168
00:02:55,440 --> 00:02:56,710
[凯文]
我会在那里。

169
00:02:58,680 --> 00:03:01,350
Harry wants to meet at the yard,
he says to bring Eddie.

170
00:02:58,680 --> 00:03:01,350
哈里想在院子里见面，
他说要带艾迪来。

171
00:03:01,350 --> 00:03:03,380
What? I told you,
I want everyone here.

172
00:03:01,350 --> 00:03:03,380
什么？我跟你说过，
我希望大家都在这里。

173
00:03:03,380 --> 00:03:04,810
- Dad--
- They just blew

174
00:03:03,380 --> 00:03:04,810
- 爸爸 -
- 他们刚刚吹了

175
00:03:04,820 --> 00:03:06,520
the fucking roof off your gaff.

176
00:03:04,820 --> 00:03:06,520
把你的屋顶掀翻了。

177
00:03:06,520 --> 00:03:10,520
I want you, Seraphina, Brendan,
everyone, here.

178
00:03:06,520 --> 00:03:10,520
我想要你，塞拉菲娜，布伦丹，
大家好。

179
00:03:10,520 --> 00:03:12,520
Circle the wagons, now.

180
00:03:10,520 --> 00:03:12,520
现在，把马车围成一个圆圈。

181
00:03:12,530 --> 00:03:14,870
Harry's found Tommy.

182
00:03:12,530 --> 00:03:14,870
哈利找到了汤米。

183
00:03:16,500 --> 00:03:19,240
♪ fast, pulsing music

184
00:03:16,500 --> 00:03:19,240
♪ 快节奏、有节奏的音乐

185
00:03:19,230 --> 00:03:21,300
- [Harry] You ready?
- Ready for what, Harry?

186
00:03:19,230 --> 00:03:21,300
-[哈利]你准备好了吗？
- 准备好什么了吗，哈利？

187
00:03:21,300 --> 00:03:24,500
Tell me what's going on,
I'll tell you if I'm ready.

188
00:03:21,300 --> 00:03:24,500
告诉我发生了什么事，
如果我准备好了，我会告诉你。

189
00:03:25,640 --> 00:03:27,080
Harry.

190
00:03:25,640 --> 00:03:27,080
哈利。

191
00:03:30,710 --> 00:03:32,510
Harry?

192
00:03:30,710 --> 00:03:32,510
哈利？

193
00:03:32,510 --> 00:03:34,380
Come on. Let's go.

194
00:03:32,510 --> 00:03:34,380
来吧，我们走吧。

195
00:03:34,380 --> 00:03:36,050
♪

196
00:03:34,380 --> 00:03:36,050
♪

197
00:03:36,050 --> 00:03:37,650
Wake Eddie up.

198
00:03:36,050 --> 00:03:37,650
叫醒艾迪。

199
00:03:41,260 --> 00:03:43,860
[Maeve]
May I say something?

200
00:03:41,260 --> 00:03:43,860
[梅芙]
我可以说点什么吗？

201
00:03:43,860 --> 00:03:46,060
It's not
"Seraphina and Brendan."

202
00:03:43,860 --> 00:03:46,060
它不是
“塞拉菲娜和布伦丹。”

203
00:03:46,060 --> 00:03:49,100
It's "Brendan and Seraphina."

204
00:03:46,060 --> 00:03:49,100
是“布伦丹和塞拉菲娜”。

205
00:03:49,100 --> 00:03:51,340
Brendan's our son.

206
00:03:49,100 --> 00:03:51,340
布伦丹是我们的儿子。

207
00:03:51,330 --> 00:03:53,700
Seraphina's a ten-second
knee-trembler

208
00:03:51,330 --> 00:03:53,700
Seraphina 的十秒钟
膝盖发抖

209
00:03:53,700 --> 00:03:56,370
with a lap dancer
in the bogs at Stringfellows.

210
00:03:53,700 --> 00:03:56,370
和一位膝上舞者
在 Stringfellows 的沼泽中。

211
00:03:56,370 --> 00:04:00,540
So, "Brendan and Seraphina,"
not "Seraphina and Brendan."

212
00:03:56,370 --> 00:04:00,540
所以，《布伦丹和塞拉菲娜》
不是“塞拉菲娜和布伦丹”。

213
00:04:00,540 --> 00:04:03,410
Well, Seraphina didn't hand
a Swiss banker

214
00:04:00,540 --> 00:04:03,410
好吧，塞拉菲娜没有
一位瑞士银行家

215
00:04:03,410 --> 00:04:05,340
a million in cash who vanished.

216
00:04:03,410 --> 00:04:05,340
百万现金失踪。

217
00:04:05,350 --> 00:04:08,220
Seraphina isn't
a useless gobshite

218
00:04:05,350 --> 00:04:08,220
Seraphina 不是
没用的家伙

219
00:04:08,220 --> 00:04:12,190
who lost his dad five million
to some Belarusians he met

220
00:04:08,220 --> 00:04:12,190
他的父亲失去了五百万
对他遇到的一些白俄罗斯人

221
00:04:12,190 --> 00:04:15,590
in the Pimm's marquee
at Wimbledon. Huh?

222
00:04:12,190 --> 00:04:15,590
在 Pimm 的招牌里
在温布尔登。嗯？

223
00:04:20,130 --> 00:04:21,400
[vehicle chirps]

224
00:04:20,130 --> 00:04:21,400
[车辆鸣叫声]

225
00:04:25,470 --> 00:04:26,970
[chirps]

226
00:04:25,470 --> 00:04:26,970
[叽叽喳喳]

227
00:04:30,900 --> 00:04:33,540
Harry?

228
00:04:30,900 --> 00:04:33,540
哈利？

229
00:04:33,540 --> 00:04:35,440
Drive the car.

230
00:04:33,540 --> 00:04:35,440
开车。

231
00:04:41,110 --> 00:04:43,980
Morning, lads. What we doing?

232
00:04:41,110 --> 00:04:43,980
早上好，伙计们。我们在做什么？

233
00:04:45,290 --> 00:04:47,390
I see. Is that for me?

234
00:04:45,290 --> 00:04:47,390
我明白了。这是给我的吗？

235
00:04:47,390 --> 00:04:48,960
Are we shooting families now
as well?

236
00:04:47,390 --> 00:04:48,960
我们现在要拍摄家庭吗
也一样吗？

237
00:04:48,960 --> 00:04:50,790
I couldn't give a fuck
about your family.

238
00:04:48,960 --> 00:04:50,790
我一点也不在乎
关于你的家庭。

239
00:04:50,790 --> 00:04:52,160
Richie's kid's missing,

240
00:04:50,790 --> 00:04:52,160
Richie 的孩子失踪了，

241
00:04:52,160 --> 00:04:53,990
so it's an eye
for a fucking eye.

242
00:04:52,160 --> 00:04:53,990
所以这是一只眼睛
为了一只他妈的眼睛。

243
00:04:53,990 --> 00:04:56,290
Right.

244
00:04:53,990 --> 00:04:56,290
正确的。

245
00:04:56,300 --> 00:04:58,400
Well, I can't let you
harm my family.

246
00:04:56,300 --> 00:04:58,400
好吧，我不能让你
伤害我的家人。

247
00:04:58,400 --> 00:05:00,570
Hey! Stop fucking about, mate.

248
00:04:58,400 --> 00:05:00,570
嘿！别胡闹了，伙计。

249
00:05:00,570 --> 00:05:02,440
[distant shouting]

250
00:05:00,570 --> 00:05:02,440
[远处的喊叫声]

251
00:05:02,440 --> 00:05:04,610
[engine starts]

252
00:05:02,440 --> 00:05:04,610
[引擎启动]

253
00:05:05,970 --> 00:05:07,570
You ain't even fucking carrying.

254
00:05:05,970 --> 00:05:07,570
你根本就没带东西。

255
00:05:07,580 --> 00:05:10,280
No, you're right,
I'm not, but...

256
00:05:07,580 --> 00:05:10,280
不，你说得对，
我不是，但是...

257
00:05:11,610 --> 00:05:13,310
...I do have this.

258
00:05:11,610 --> 00:05:13,310
...我确实有这个。

259
00:05:13,310 --> 00:05:15,240
Can you hear me, Conrad?

260
00:05:13,310 --> 00:05:15,240
你能听到我说话吗，康拉德？

261
00:05:15,250 --> 00:05:16,550
[Conrad]
Loud and clear, Harry.

262
00:05:15,250 --> 00:05:16,550
[康拉德]
大声而清晰地说，哈利。

263
00:05:16,550 --> 00:05:18,190
Loud and clear.

264
00:05:16,550 --> 00:05:18,190
声音响亮、清晰。

265
00:05:20,190 --> 00:05:22,160
Yeah, think about it.

266
00:05:20,190 --> 00:05:22,160
是的，考虑一下。

267
00:05:22,160 --> 00:05:24,330
So, you can pull that trigger.

268
00:05:22,160 --> 00:05:24,330
所以，你可以扣动扳机了。

269
00:05:24,320 --> 00:05:26,120
We can do this, right?

270
00:05:24,320 --> 00:05:26,120
我们可以做到，对吧？

271
00:05:26,130 --> 00:05:28,970
But I guarantee you,
by the time you get home,

272
00:05:26,130 --> 00:05:28,970
但我向你保证，
当你回到家时，

273
00:05:28,960 --> 00:05:30,430
your girlfriend Sonya,

274
00:05:28,960 --> 00:05:30,430
你的女朋友索尼娅，

275
00:05:30,430 --> 00:05:33,330
you'll be pulling her out
the Thames tonight.

276
00:05:30,430 --> 00:05:33,330
你会把她拉出来
今晚的泰晤士河。

277
00:05:33,330 --> 00:05:36,800
And your long-term
live-in common-law partner...

278
00:05:33,330 --> 00:05:36,800
你的长期
同居同居伴侣...

279
00:05:36,800 --> 00:05:39,440
What's her name? Precious?

280
00:05:36,800 --> 00:05:39,440
她叫什么名字？Precious？

281
00:05:39,440 --> 00:05:42,170
You'll be lucky
if you find a single hair.

282
00:05:39,440 --> 00:05:42,170
你会很幸运
如果你发现一根头发。

283
00:05:42,180 --> 00:05:45,050
Bit of gristle, tooth.

284
00:05:42,180 --> 00:05:45,050
一点软骨，牙齿。

285
00:05:45,050 --> 00:05:46,820
Yeah?

286
00:05:45,050 --> 00:05:46,820
是的？

287
00:05:46,810 --> 00:05:48,510
By tomorrow, your mums, dads,

288
00:05:46,810 --> 00:05:48,510
到明天，你的爸爸妈妈，

289
00:05:48,520 --> 00:05:50,820
dogs, cats,

290
00:05:48,520 --> 00:05:50,820
狗、猫、

291
00:05:50,820 --> 00:05:53,520
fucking goldfish,
whatever you keep...

292
00:05:50,820 --> 00:05:53,520
他妈的金鱼，
无论你保留什么……

293
00:05:53,520 --> 00:05:55,550
This is exactly
what I fucking said.

294
00:05:53,520 --> 00:05:55,550
这正是
我他妈的说了什么。

295
00:05:55,560 --> 00:05:57,460
Shut the fuck up.

296
00:05:55,560 --> 00:05:57,460
闭嘴。

297
00:05:57,460 --> 00:05:59,230
I mean, alternatively,
you can just call Richie, right?

298
00:05:57,460 --> 00:05:59,230
我的意思是，
你可以直接打电话给 Richie，对吗？

299
00:05:59,230 --> 00:06:00,530
And you tell him
you come round here,

300
00:05:59,230 --> 00:06:00,530
你告诉他
你来到这里，

301
00:06:00,530 --> 00:06:02,330
you didn't see no one.

302
00:06:00,530 --> 00:06:02,330
你没看见任何人。

303
00:06:02,330 --> 00:06:05,570
If you want,
torch the fucking gaff.

304
00:06:02,330 --> 00:06:05,570
如果你想，
烧毁这个该死的失误。

305
00:06:05,570 --> 00:06:07,410
♪

306
00:06:05,570 --> 00:06:07,410
♪

307
00:06:13,840 --> 00:06:16,010
In your own time, boys.

308
00:06:13,840 --> 00:06:16,010
按照你们自己的时间，孩子们。

309
00:06:16,010 --> 00:06:17,950
In your own time.

310
00:06:16,010 --> 00:06:17,950
在你自己的时间里。

311
00:06:20,710 --> 00:06:22,050
[Harry]
What's it gonna be?

312
00:06:20,710 --> 00:06:22,050
[哈利]
会是什么呢？

313
00:06:23,020 --> 00:06:25,360
Yeah. Yeah. Sorry.

314
00:06:23,020 --> 00:06:25,360
是啊，是啊，抱歉。

315
00:06:25,350 --> 00:06:27,590
All right. Put it on ice, yeah?

316
00:06:25,350 --> 00:06:27,590
好的。把它放在冰上，好吗？

317
00:06:30,890 --> 00:06:32,290
[sniffles]

318
00:06:30,890 --> 00:06:32,290
[抽泣]

319
00:06:39,130 --> 00:06:40,400
[door closes]

320
00:06:39,130 --> 00:06:40,400
[门关上]

321
00:06:40,400 --> 00:06:42,230
What the fuck was that?

322
00:06:40,400 --> 00:06:42,230
那到底是什么鬼？

323
00:06:42,240 --> 00:06:44,210
Halloween, babe.
They got the wrong day.

324
00:06:42,240 --> 00:06:44,210
万圣节，宝贝。
他们记错了日期。

325
00:06:44,200 --> 00:06:47,040
♪ "Starburster"
by Fontaines D.C. ♪

326
00:06:44,200 --> 00:06:47,040
♪“星爆者”
作者：Fontaines DC ♪

327
00:06:47,040 --> 00:06:50,180
♪ It may feel bad ♪

328
00:06:47,040 --> 00:06:50,180
♪ 感觉可能不好 ♪

329
00:06:51,410 --> 00:06:53,610
♪ It may feel bad ♪

330
00:06:51,410 --> 00:06:53,610
♪ 感觉可能不好 ♪

331
00:06:53,610 --> 00:06:55,910
♪ I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone ♪

332
00:06:53,610 --> 00:06:55,910
♪ 我想单独见你，
我想磨砺石头♪

333
00:06:55,920 --> 00:06:58,720
♪ I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it ♪

334
00:06:55,920 --> 00:06:58,720
♪ 我想要弹跳骨头，
我想弄乱它♪

335
00:06:58,720 --> 00:07:01,420
♪ I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill ♪

336
00:06:58,720 --> 00:07:01,420
♪ 我想要打倒魔鬼，
全体人员在窗台上♪

337
00:07:01,420 --> 00:07:03,690
♪ I want the preacher and pill,
I wanna bless with it ♪

338
00:07:01,420 --> 00:07:03,690
♪ 我想要传教士和药丸，
我想用它来祝福♪

339
00:07:03,690 --> 00:07:05,920
♪ I wanna head to a mass
and get cast in it ♪

340
00:07:03,690 --> 00:07:05,920
♪ 我想去参加弥撒
并被选入其中♪

341
00:07:05,930 --> 00:07:08,900
♪ That shit's funnier
than any A-class, innit? ♪

342
00:07:05,930 --> 00:07:08,900
♪ 这太搞笑了
比任何 A 级都好，不是吗？♪

343
00:07:08,900 --> 00:07:10,730
♪ I wanna talk with the clown
who has apologies down ♪

344
00:07:08,900 --> 00:07:10,730
♪ 我想和小丑谈谈
谁已经道歉了♪

345
00:07:10,730 --> 00:07:13,100
♪ Pay him 300 pounds
to take a class in it ♪

346
00:07:10,730 --> 00:07:13,100
♪ 付给他 300 英镑
去上课♪

347
00:07:13,100 --> 00:07:15,540
♪ I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone ♪

348
00:07:13,100 --> 00:07:15,540
♪ 我想咬手机，
我想让音调流淌出来♪

349
00:07:15,540 --> 00:07:18,440
♪ I wanna see you alone,
alone, alone, lone ♪

350
00:07:15,540 --> 00:07:18,440
♪ 我想单独见你，
孤独，孤独，孤独♪

351
00:07:18,440 --> 00:07:20,910
♪ I wanna strait the shark
and find me somewhere to park ♪

352
00:07:18,440 --> 00:07:20,910
♪ 我想要直达鲨鱼
帮我找个地方停车♪

353
00:07:20,910 --> 00:07:22,940
♪ Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark ♪

354
00:07:20,910 --> 00:07:22,940
♪ 就像黑暗中的光，
天好黑，天好黑，天好黑♪

355
00:07:22,940 --> 00:07:25,610
♪ A few stars about
make it feel like peace ♪

356
00:07:22,940 --> 00:07:25,610
♪ 几颗星
让它感觉平静♪

357
00:07:25,610 --> 00:07:26,740
♪ In a way ♪

358
00:07:25,610 --> 00:07:26,740
♪ 某种程度上 ♪

359
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
♪ A complimentary round ♪

360
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
♪ 免费一轮 ♪

361
00:07:28,750 --> 00:07:30,580
♪ Constellation
got a twist in it ♪

362
00:07:28,750 --> 00:07:30,580
♪ 星座
事情有点曲折♪

363
00:07:30,580 --> 00:07:32,820
♪ For a GPO
and all the hits in it ♪

364
00:07:30,580 --> 00:07:32,820
♪ 对于 GPO
以及里面所有的热门歌曲♪

365
00:07:32,820 --> 00:07:37,220
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

366
00:07:32,820 --> 00:07:37,220
♪ 我要打你的生意
如果这是短暂的幸福♪

367
00:07:37,960 --> 00:07:42,230
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

368
00:07:37,960 --> 00:07:42,230
♪ 我要打你的生意
如果这是短暂的幸福♪

369
00:07:42,900 --> 00:07:47,570
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

370
00:07:42,900 --> 00:07:47,570
♪ 我要打你的生意
如果这是短暂的幸福♪

371
00:07:52,240 --> 00:07:53,910
Come here, you bollocks.
Come here.

372
00:07:52,240 --> 00:07:53,910
快过来，你们这群混蛋。
过来。

373
00:07:53,910 --> 00:07:56,280
You keep your head down now,
you hear me?

374
00:07:53,910 --> 00:07:56,280
你现在低下头，
你听见了吗？

375
00:07:56,280 --> 00:07:59,480
Keep your head down.
Okay? Mm-hmm?

376
00:07:56,280 --> 00:07:59,480
低下头。
好嗎？嗯？

377
00:07:59,480 --> 00:08:02,150
- [Eddie] Hurrah.
- All right.

378
00:07:59,480 --> 00:08:02,150
-[埃迪]好极了。
- 好的。

379
00:08:02,150 --> 00:08:06,950
All right now, Richie will try
and hit the yard next, okay?

380
00:08:02,150 --> 00:08:06,950
好的，Richie 会尝试
然后去院子，好吗？

381
00:08:06,950 --> 00:08:08,650
- I'll be careful.
- All right.

382
00:08:06,950 --> 00:08:08,650
- 我会小心的。
- 好的。

383
00:08:08,660 --> 00:08:10,430
Okay, keep in touch.

384
00:08:08,660 --> 00:08:10,430
好的，保持联系。

385
00:08:10,420 --> 00:08:12,560
- Okay.
- Okay.

386
00:08:10,420 --> 00:08:12,560
- 好的。
- 好的。

387
00:08:13,860 --> 00:08:15,530
- [sighs]
- Dad.

388
00:08:13,860 --> 00:08:15,530
-[叹气]
- 爸爸。

389
00:08:15,530 --> 00:08:16,930
Okay.

390
00:08:15,530 --> 00:08:16,930
好的。

391
00:08:19,370 --> 00:08:20,600
[vehicle door closes]

392
00:08:19,370 --> 00:08:20,600
[车门关闭]

393
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
[engine starts]

394
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
[引擎启动]

395
00:08:29,710 --> 00:08:31,810
[Harry]
You all right, Mike?

396
00:08:29,710 --> 00:08:31,810
[哈利]
你还好吗，迈克？

397
00:08:31,810 --> 00:08:33,940
This is my wife Jan.

398
00:08:31,810 --> 00:08:33,940
这是我的妻子简。

399
00:08:33,950 --> 00:08:35,990
Hi, Jan. Nice to meet you.

400
00:08:33,950 --> 00:08:35,990
你好，Jan。很高兴认识你。

401
00:08:35,980 --> 00:08:38,620
Gina, this is Mike.
He, uh, he's an old mate.

402
00:08:35,980 --> 00:08:38,620
吉娜，这是迈克。
他，呃，他是我的老朋友了。

403
00:08:38,620 --> 00:08:40,150
We're gonna stay on his boat
for a bit.

404
00:08:38,620 --> 00:08:40,150
我们要留在他的船上
一会儿。

405
00:08:40,150 --> 00:08:41,620
- Who is Mike?
- I told you,

406
00:08:40,150 --> 00:08:41,620
- 迈克是谁？
- 我告诉你了，

407
00:08:41,620 --> 00:08:43,950
- he's an old mate.
- Who I've never heard of.

408
00:08:41,620 --> 00:08:43,950
- 他是我的老朋友了。
- 我从未听说过。

409
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
Are you sure you're gonna
be all right with this, Mike?

410
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
你确定你要
这样可以吗，迈克？

411
00:08:46,160 --> 00:08:49,160
- Well, to be honest, Harry--
- Yeah? Go on.

412
00:08:46,160 --> 00:08:49,160
— 嗯，说实话，哈利——
- 什么事？继续说。

413
00:08:49,160 --> 00:08:52,000
- No. [stammers]
- Thank you so much.

414
00:08:49,160 --> 00:08:52,000
- 没有。[结巴]
- 太感谢了。

415
00:08:52,000 --> 00:08:53,570
Thank you.

416
00:08:52,000 --> 00:08:53,570
谢谢。

417
00:08:53,570 --> 00:08:55,710
- Where's Wendy?
- Spain.

418
00:08:53,570 --> 00:08:55,710
- 温迪在哪儿？
- 西班牙。

419
00:08:55,700 --> 00:08:57,300
- Oh, lovely.
- Yeah.

420
00:08:55,700 --> 00:08:57,300
- 噢，太好了。
- 是的。

421
00:08:57,300 --> 00:08:58,530
And the cats just had
a new litter.

422
00:08:57,300 --> 00:08:58,530
猫刚刚
一窝新生的小狗。

423
00:08:58,540 --> 00:09:00,640
- Has she?
- Yeah. Nine kittens.

424
00:08:58,540 --> 00:09:00,640
- 是吗？
- 是的。九只小猫。

425
00:09:00,640 --> 00:09:02,370
[gasps]
Gina, kittens.

426
00:09:00,640 --> 00:09:02,370
[喘气]
吉娜，小猫。

427
00:09:02,380 --> 00:09:04,680
- [Mike] I've left instructions.
- Thanks, Mike.

428
00:09:02,380 --> 00:09:04,680
- [迈克] 我已经留下指示了。
- 谢谢，迈克。

429
00:09:04,680 --> 00:09:06,880
- Yeah.
- You're a legend.

430
00:09:04,680 --> 00:09:06,880
- 是的。
- 你是一个传奇。

431
00:09:06,880 --> 00:09:09,780
- Scusa.
- Thank you.

432
00:09:06,880 --> 00:09:09,780
- 打扰一下。
- 谢谢。

433
00:09:09,780 --> 00:09:11,550
- Who's Mike?
- I said, he's, uh,

434
00:09:09,780 --> 00:09:11,550
- 迈克是谁？
- 我说，他，呃，

435
00:09:11,550 --> 00:09:14,290
- he's an old mate.
- Who's Mike, Harry?

436
00:09:11,550 --> 00:09:14,290
- 他是我的老朋友了。
- 谁是麦克，哈利？

437
00:09:14,290 --> 00:09:16,390
Mike is a renowned journalist--

438
00:09:14,290 --> 00:09:16,390
迈克是一位著名记者——

439
00:09:16,390 --> 00:09:18,490
a sports journalist, actually--
and an author.

440
00:09:16,390 --> 00:09:18,490
实际上是一名体育记者——
和一位作家。

441
00:09:18,490 --> 00:09:20,690
He's also a degenerate gambler,
he owes me 30 grand.

442
00:09:18,490 --> 00:09:20,690
他还是个堕落的赌徒，
他欠我3万美元。

443
00:09:20,690 --> 00:09:22,730
Are you gonna tell me
what all this is about?

444
00:09:20,690 --> 00:09:22,730
你会告诉我吗
这一切是为了什么？

445
00:09:22,730 --> 00:09:24,700
Yeah, there's a little bit
of a situation, okay?

446
00:09:22,730 --> 00:09:24,700
是的，有一点
的情况，好吗？

447
00:09:24,700 --> 00:09:27,240
And as soon as I sort it out,
then... there won't be.

448
00:09:24,700 --> 00:09:27,240
一旦我解决了这个问题，
那么...就不会有。

449
00:09:27,230 --> 00:09:29,000
Until then, I think it's best
that you and Gina stay here,

450
00:09:27,230 --> 00:09:29,000
到那时，我认为最好
你和吉娜留在这里，

451
00:09:29,000 --> 00:09:30,740
just for a little bit, okay?

452
00:09:29,000 --> 00:09:30,740
就一小会儿，可以吗？

453
00:09:30,740 --> 00:09:33,410
It is lovely.
Have a little look around.

454
00:09:30,740 --> 00:09:33,410
它很可爱。
稍微环顾一下周围。

455
00:09:33,410 --> 00:09:35,250
- Maria called.
- Yeah?

456
00:09:33,410 --> 00:09:35,250
—玛丽亚打来电话。
- 是的？

457
00:09:35,240 --> 00:09:36,810
She went to see her mum,

458
00:09:35,240 --> 00:09:36,810
她去看望她的妈妈，

459
00:09:36,810 --> 00:09:38,210
found her lying
in her own piss and shit.

460
00:09:36,810 --> 00:09:38,210
发现她撒谎
在她自己的尿液和粪便中。

461
00:09:38,210 --> 00:09:40,210
Oh, no. All right, look,

462
00:09:38,210 --> 00:09:40,210
哦，不。好吧，你看，

463
00:09:40,210 --> 00:09:42,250
I said I'll sort it out,
so I will.

464
00:09:40,210 --> 00:09:42,250
我说我会解决的，
我会的。

465
00:09:42,250 --> 00:09:44,250
I will sort it out, okay?

466
00:09:42,250 --> 00:09:44,250
我会解决的，好吗？

467
00:09:44,250 --> 00:09:46,220
- Dad?
- Yes.

468
00:09:44,250 --> 00:09:46,220
- 爸爸？
- 是的。

469
00:09:46,220 --> 00:09:48,620
- Be careful.
- I'll be all right.

470
00:09:46,220 --> 00:09:48,620
- 当心。
- 我不会有事的。

471
00:09:48,620 --> 00:09:50,890
Go and see the kittens.
That sounds lovely, doesn't it?

472
00:09:48,620 --> 00:09:50,890
去看小猫。
听起来很可爱，不是吗？

473
00:09:50,890 --> 00:09:53,220
Kittens, eh? See you later.

474
00:09:50,890 --> 00:09:53,220
小猫咪，嗯？回头见。

475
00:09:53,230 --> 00:09:55,430
[Jan] Don't forget
that meeting this morning.

476
00:09:53,230 --> 00:09:55,430
[Jan] 别忘了
今天上午的会议。

477
00:09:55,430 --> 00:09:56,930
I'll be there.

478
00:09:55,430 --> 00:09:56,930
我会在那里。

479
00:09:56,930 --> 00:09:59,670
- Make sure you are, Harry.
- I'll be there.

480
00:09:56,930 --> 00:09:59,670
- 确保你是，哈利。
- 我会在那里。

481
00:10:01,770 --> 00:10:03,800
- This is where you grew up?
- [sighs]

482
00:10:01,770 --> 00:10:03,800
- 这是你长大的地方吗？
-[叹气]

483
00:10:03,800 --> 00:10:05,700
I left as soon as I could.

484
00:10:03,800 --> 00:10:05,700
我尽快离开了。

485
00:10:05,710 --> 00:10:07,780
I was 15.

486
00:10:05,710 --> 00:10:07,780
我当时15岁。

487
00:10:07,780 --> 00:10:09,610
Couldn't take it anymore.

488
00:10:07,780 --> 00:10:09,610
再也受不了了。

489
00:10:09,610 --> 00:10:13,610
You couldn't take being rich
and having a beautiful home?

490
00:10:09,610 --> 00:10:13,610
你不能忍受富有
并拥有一个美丽的家？

491
00:10:15,450 --> 00:10:17,150
I couldn't take my father.

492
00:10:15,450 --> 00:10:17,150
我不能带走我的父亲。

493
00:10:26,160 --> 00:10:29,460
Can he get us in
to see the prime minister?

494
00:10:26,160 --> 00:10:29,460
他能让我们进去吗
去见首相？

495
00:10:29,460 --> 00:10:32,360
You don't need Malcolm
to get you in to see the PM.

496
00:10:29,460 --> 00:10:32,360
你不需要马尔科姆
让你去见总理。

497
00:10:32,370 --> 00:10:34,810
I can do that for you.

498
00:10:32,370 --> 00:10:34,810
我可以为你做到这一点。

499
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
♪ suspenseful music

500
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
♪ 悬疑音乐

501
00:10:36,800 --> 00:10:39,170
I can get you in
to see anyone you want.

502
00:10:36,800 --> 00:10:39,170
我可以带你进去
去见任何你想见的人。

503
00:10:40,310 --> 00:10:42,880
For the proper consideration.

504
00:10:40,310 --> 00:10:42,880
为了适当的考虑。

505
00:10:42,880 --> 00:10:45,150
My clients take the view
that if it's worth having,

506
00:10:42,880 --> 00:10:45,150
我的客户持这种观点
如果它值得拥有，

507
00:10:45,150 --> 00:10:47,920
it's worth paying for.

508
00:10:45,150 --> 00:10:47,920
这是值得付出的。

509
00:10:47,920 --> 00:10:49,950
We are not communists,
after all.

510
00:10:47,920 --> 00:10:49,950
我们不是共产主义者，
毕竟。

511
00:10:49,950 --> 00:10:50,850
[chuckles]

512
00:10:49,950 --> 00:10:50,850
[轻笑]

513
00:10:50,850 --> 00:10:52,820
♪

514
00:10:50,850 --> 00:10:52,820
♪

515
00:10:53,750 --> 00:10:55,280
Did you get it?

516
00:10:53,750 --> 00:10:55,280
你拿到了吗？

517
00:10:55,290 --> 00:10:56,830
- All of it.
- Can I have it?

518
00:10:55,290 --> 00:10:56,830
- 全部。
- 我可以拥有它吗？

519
00:10:56,820 --> 00:10:58,320
You will get it as soon

520
00:10:56,820 --> 00:10:58,320
您很快就会收到

521
00:10:58,330 --> 00:10:59,930
- as I've made a copy.
- What?

522
00:10:58,330 --> 00:10:59,930
- 因为我已经复制了一份。
- 什么？

523
00:10:59,930 --> 00:11:02,260
Come on.

524
00:10:59,930 --> 00:11:02,260
快点。

525
00:11:02,260 --> 00:11:03,930
Mm-mm.

526
00:11:02,260 --> 00:11:03,930
嗯嗯。

527
00:11:03,930 --> 00:11:05,800
Call it insurance.

528
00:11:03,930 --> 00:11:05,800
称之为保险。

529
00:11:07,170 --> 00:11:08,570
I will be in touch.

530
00:11:07,170 --> 00:11:08,570
我会保持联系。

531
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
♪

532
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
♪

533
00:11:27,990 --> 00:11:29,690
[Mukasa]
We have eyes on the Audi.

534
00:11:27,990 --> 00:11:29,690
[穆卡萨]
我们关注的是奥迪。

535
00:11:45,210 --> 00:11:46,840
- He's made us.
- [Fisk] Good.

536
00:11:45,210 --> 00:11:46,840
- 他创造了我们。
-[菲斯克]很好。

537
00:11:46,840 --> 00:11:49,810
I want him to know we're on him.

538
00:11:46,840 --> 00:11:49,810
我想让他知道我们在监视他。

539
00:12:02,690 --> 00:12:03,790
[tires screech]

540
00:12:02,690 --> 00:12:03,790
[轮胎尖叫声]

541
00:12:13,500 --> 00:12:15,700
- [Kevin] Where's Jan and Gina?
- Safe and sound, mate.

542
00:12:13,500 --> 00:12:15,700
-[凯文]简和吉娜在哪里？
- 平安无事，伙计。

543
00:12:15,700 --> 00:12:16,870
- Cool.
- How's your house?

544
00:12:15,700 --> 00:12:16,870
- 凉爽的。
- 你的房子怎么样？

545
00:12:16,870 --> 00:12:18,040
It's fucked.

546
00:12:16,870 --> 00:12:18,040
完蛋了。

547
00:12:18,040 --> 00:12:19,570
I've been followed.

548
00:12:18,040 --> 00:12:19,570
我被跟踪了。

549
00:12:19,570 --> 00:12:20,670
- Who?
- Fisk.

550
00:12:19,570 --> 00:12:20,670
- WHO？
- 鱼。

551
00:12:20,670 --> 00:12:22,140
He's outside the wire, mate.

552
00:12:20,670 --> 00:12:22,140
他在铁丝网外面，伙计。

553
00:12:22,140 --> 00:12:24,070
Morning, Eddie.

554
00:12:22,140 --> 00:12:24,070
早上好，埃迪。

555
00:12:24,080 --> 00:12:25,920
Come over here, mate.

556
00:12:24,080 --> 00:12:25,920
过来吧，伙计。

557
00:12:29,820 --> 00:12:31,890
- Go on.
- Hop up in here, mate. Go on.

558
00:12:29,820 --> 00:12:31,890
- 继续。
- 上来吧，伙计。快上来。

559
00:12:31,890 --> 00:12:33,760
♪ suspenseful music

560
00:12:31,890 --> 00:12:33,760
♪ 悬疑音乐

561
00:12:40,860 --> 00:12:42,930
♪

562
00:12:40,860 --> 00:12:42,930
♪

563
00:12:51,240 --> 00:12:53,210
Why don't you go down
and take his hood off?

564
00:12:51,240 --> 00:12:53,210
你为什么不下去
并脱下他的兜帽？

565
00:12:57,880 --> 00:13:00,480
Look, whatever this is,
I had nothing to do with it.

566
00:12:57,880 --> 00:13:00,480
瞧，不管这是什么，
我与此事无关。

567
00:13:04,950 --> 00:13:06,850
[whimpering]

568
00:13:04,950 --> 00:13:06,850
[呜咽]

569
00:13:10,320 --> 00:13:12,260
I've never seen him in my life.

570
00:13:10,320 --> 00:13:12,260
我一生中从未见过他。

571
00:13:13,230 --> 00:13:14,830
No one said you did.

572
00:13:13,230 --> 00:13:14,830
没人说你这么做过。

573
00:13:16,730 --> 00:13:18,630
What's that smell?

574
00:13:16,730 --> 00:13:18,630
那是什么味道？

575
00:13:18,630 --> 00:13:20,330
Brace yourself, mate.

576
00:13:18,630 --> 00:13:20,330
做好准备吧，伙计。

577
00:13:26,310 --> 00:13:28,480
[Kevin]
Fuck me.

578
00:13:26,310 --> 00:13:28,480
[凯文]
操我吧。

579
00:13:29,810 --> 00:13:32,980
Jesus fucking Christ.

580
00:13:29,810 --> 00:13:32,980
耶稣基督。

581
00:13:41,690 --> 00:13:43,790
♪ slow, somber music

582
00:13:41,690 --> 00:13:43,790
♪ 缓慢而忧郁的音乐

583
00:13:48,160 --> 00:13:51,500
Do you want to tell them
what you told me?

584
00:13:48,160 --> 00:13:51,500
你想告诉他们
你告诉我了什么？

585
00:13:57,170 --> 00:13:59,310
This one said he'd-he'd pay me

586
00:13:57,170 --> 00:13:59,310
这人说他会付钱给我

587
00:13:59,310 --> 00:14:01,210
if I took care
of someone for him.

588
00:13:59,310 --> 00:14:01,210
如果我照顾
为他寻找某人。

589
00:14:01,210 --> 00:14:02,780
Bollocks.

590
00:14:01,210 --> 00:14:02,780
胡说。

591
00:14:02,780 --> 00:14:04,850
Said he'd bring this kid
to the club.

592
00:14:02,780 --> 00:14:04,850
他说他会带这个孩子
去俱乐部。

593
00:14:04,840 --> 00:14:05,940
Fuck this.

594
00:14:04,840 --> 00:14:05,940
操他妈的。

595
00:14:05,950 --> 00:14:08,790
You fucking stay!

596
00:14:05,950 --> 00:14:08,790
你他妈的留下来！

597
00:14:11,150 --> 00:14:12,120
Go on.

598
00:14:11,150 --> 00:14:12,120
继续。

599
00:14:12,120 --> 00:14:15,160
He stabbed Hughie Campbell

600
00:14:12,120 --> 00:14:15,160
他刺伤了休吉·坎贝尔

601
00:14:15,160 --> 00:14:18,330
and they ran out the club.

602
00:14:15,160 --> 00:14:18,330
然后他们就跑出了俱乐部。

603
00:14:18,330 --> 00:14:23,000
He then texts me
and I pick them both up.

604
00:14:18,330 --> 00:14:23,000
然后他给我发短信
我把它们都捡起来。

605
00:14:23,000 --> 00:14:25,940
I bring them back to the club.

606
00:14:23,000 --> 00:14:25,940
我把它们带回俱乐部。

607
00:14:25,930 --> 00:14:28,830
I leave.

608
00:14:25,930 --> 00:14:28,830
我走了。

609
00:14:28,840 --> 00:14:33,240
When I return, the kid's dead.

610
00:14:28,840 --> 00:14:33,240
当我回来时，那孩子已经死了。

611
00:14:33,240 --> 00:14:36,140
Been stabbed 50, 60 times.

612
00:14:33,240 --> 00:14:36,140
被刺了50、60刀。

613
00:14:37,710 --> 00:14:40,010
This one's nowhere to be seen.

614
00:14:37,710 --> 00:14:40,010
这个根本就没在哪儿见过。

615
00:14:40,010 --> 00:14:41,610
He's a fucking liar.

616
00:14:40,010 --> 00:14:41,610
他是个十足的骗子。

617
00:14:46,220 --> 00:14:48,520
How much did he pay you?

618
00:14:46,220 --> 00:14:48,520
他付了你多少钱？

619
00:14:48,520 --> 00:14:50,790
Ten grand.

620
00:14:48,520 --> 00:14:50,790
一万美元。

621
00:14:51,720 --> 00:14:53,890
[scoffs]

622
00:14:51,720 --> 00:14:53,890
[嘲笑]

623
00:14:53,890 --> 00:14:55,690
Fucking cunt!

624
00:14:53,890 --> 00:14:55,690
他妈的贱人！

625
00:14:55,700 --> 00:14:57,000
[Eddie]
What the fuck are you doing?

626
00:14:55,700 --> 00:14:57,000
[艾迪]
你他妈在干什么？

627
00:14:57,000 --> 00:14:58,900
[grunts]
Fuck!

628
00:14:57,000 --> 00:14:58,900
[咕哝声]
他妈的！

629
00:14:58,900 --> 00:15:00,370
Lift your ass.

630
00:14:58,900 --> 00:15:00,370
抬起你的屁股。

631
00:15:10,410 --> 00:15:12,840
[Kevin] Do you know
what you've fucking done?

632
00:15:10,410 --> 00:15:12,840
[凯文] 你知道吗
你他妈做了什么？

633
00:15:12,850 --> 00:15:14,050
What the fuck are you doing?

634
00:15:12,850 --> 00:15:14,050
你他妈在干什么？

635
00:15:14,050 --> 00:15:16,090
[Kevin] Silly little cunt.

636
00:15:14,050 --> 00:15:16,090
[凯文] 愚蠢的小家伙。

637
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
- [Eddie] Fuck off!
- [Kevin] Fucking come with me.

638
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
-[埃迪]滚开！
-[凯文] 跟我来。

639
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
♪ slow, dark music

640
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
♪ 缓慢、黑暗的音乐

641
00:15:19,890 --> 00:15:22,490
- Get off me!
- Cunt!

642
00:15:19,890 --> 00:15:22,490
-放开我！
- 混蛋！

643
00:15:28,130 --> 00:15:29,800
[drawer closes]

644
00:15:28,130 --> 00:15:29,800
[抽屉关闭]

645
00:15:29,800 --> 00:15:31,130
What you gonna do with that?

646
00:15:29,800 --> 00:15:31,130
你要用它做什么？

647
00:15:31,130 --> 00:15:32,760
- This!
- [yelps]

648
00:15:31,130 --> 00:15:32,760
- 这！
-[尖叫]

649
00:15:32,770 --> 00:15:34,040
[groans]
What the fuck?

650
00:15:32,770 --> 00:15:34,040
[呻吟]
搞什么鬼？

651
00:15:34,030 --> 00:15:36,030
[panting]

652
00:15:34,030 --> 00:15:36,030
[气喘吁吁]

653
00:15:36,040 --> 00:15:37,570
What the fuck have you done?

654
00:15:36,040 --> 00:15:37,570
你他妈都干了啥？

655
00:15:37,570 --> 00:15:39,470
- Dad--
- Shut it.

656
00:15:37,570 --> 00:15:39,470
- 爸爸 -
- 闭嘴。

657
00:15:42,610 --> 00:15:45,280
Congratulations,
you dumb little cunt.

658
00:15:42,610 --> 00:15:45,280
恭喜，
你这个愚蠢的小混蛋。

659
00:15:45,280 --> 00:15:47,950
Our house,
the house that I paid for,

660
00:15:45,280 --> 00:15:47,950
我们的房子，
我付钱买的房子，

661
00:15:47,950 --> 00:15:51,390
that you grew up in--
my house-- has been bombed.

662
00:15:47,950 --> 00:15:51,390
你成长的地方——
我的家——被炸了。

663
00:15:51,380 --> 00:15:54,080
Harry, Jan and Gina
nearly got fucking killed.

664
00:15:51,380 --> 00:15:54,080
哈利、简和吉娜
差点被杀了。

665
00:15:54,090 --> 00:15:56,290
- Are you listening?
- Yes!

666
00:15:54,090 --> 00:15:56,290
- 你在听吗？
- 是的！

667
00:15:56,290 --> 00:15:58,260
Now we'll have to call in
every soldier,

668
00:15:56,290 --> 00:15:58,260
现在我们必须打电话
每一位士兵，

669
00:15:58,260 --> 00:16:00,230
everyone the family's
ever done a favor for,

670
00:15:58,260 --> 00:16:00,230
家里的每个人
曾经帮过忙，

671
00:16:00,230 --> 00:16:02,960
get them tooled up and get them
out on the streets.

672
00:16:00,230 --> 00:16:02,960
让他们装备起来并得到它们
在街上。

673
00:16:02,960 --> 00:16:06,100
Congratulations,
you've started a war.

674
00:16:02,960 --> 00:16:06,100
恭喜，
你挑起了一场战争。

675
00:16:10,840 --> 00:16:12,480
Not necessarily.

676
00:16:10,840 --> 00:16:12,480
未必。

677
00:16:13,370 --> 00:16:15,140
Not necessarily?

678
00:16:13,370 --> 00:16:15,140
未必？

679
00:16:15,140 --> 00:16:17,140
We've just bombed Pearl Harbor.

680
00:16:15,140 --> 00:16:17,140
我们刚刚轰炸了珍珠港。

681
00:16:17,140 --> 00:16:19,110
Mm.

682
00:16:17,140 --> 00:16:19,110
毫米。

683
00:16:22,280 --> 00:16:24,010
Have you told Dad?

684
00:16:22,280 --> 00:16:24,010
你告诉爸爸了吗？

685
00:16:24,020 --> 00:16:27,790
No. He's your boy,
I wanted you to know first.

686
00:16:24,020 --> 00:16:27,790
不，他是你儿子，
我想让你先知道。

687
00:16:27,790 --> 00:16:29,730
[sighs]

688
00:16:27,790 --> 00:16:29,730
[叹气]

689
00:16:31,220 --> 00:16:33,990
You fucking little cunt.

690
00:16:31,220 --> 00:16:33,990
你这个该死的小混蛋。

691
00:16:33,990 --> 00:16:36,160
[keypad beeping]

692
00:16:33,990 --> 00:16:36,160
[键盘嘟嘟声]

693
00:16:37,300 --> 00:16:38,700
[Kevin] Dad?
Can you speak on this phone?

694
00:16:37,300 --> 00:16:38,700
[凯文] 爸爸？
你能通过这个电话说话吗？

695
00:16:38,700 --> 00:16:40,670
[Conrad over phone]
Hang about.

696
00:16:38,700 --> 00:16:40,670
[康拉德通过电话]
闲逛一下。

697
00:16:51,110 --> 00:16:53,280
- Oh, fuck it.
- Who is it?

698
00:16:51,110 --> 00:16:53,280
- 哦，去他妈的。
- 是谁？

699
00:16:53,280 --> 00:16:54,650
- Oh, Jesus.
- Who is it, Conrad?

700
00:16:53,280 --> 00:16:54,650
- 噢，天啊。
- 康拉德，你是谁？

701
00:16:54,650 --> 00:16:55,950
[sighs]

702
00:16:54,650 --> 00:16:55,950
[叹气]

703
00:16:55,950 --> 00:16:57,190
Just give me a chance there.

704
00:16:55,950 --> 00:16:57,190
给我一个机会吧。

705
00:16:57,180 --> 00:16:59,110
I fucking know, Maeve, will you?

706
00:16:57,180 --> 00:16:59,110
我他妈知道，梅芙，你呢？

707
00:16:59,120 --> 00:17:00,650
Okay.

708
00:16:59,120 --> 00:17:00,650
好的。

709
00:17:00,650 --> 00:17:01,680
- What's he saying?
- Kevin?

710
00:17:00,650 --> 00:17:01,680
- 他在说什么？
- 凱文？

711
00:17:01,690 --> 00:17:02,990
Maeve.

712
00:17:01,690 --> 00:17:02,990
梅芙。

713
00:17:02,990 --> 00:17:04,320
What? Put it on the speaker.

714
00:17:02,990 --> 00:17:04,320
什么？把它放在扬声器上。

715
00:17:04,320 --> 00:17:05,520
It's a fucking burner.

716
00:17:04,320 --> 00:17:05,520
这真是个燃烧器。

717
00:17:05,530 --> 00:17:07,360
Give it here.

718
00:17:05,530 --> 00:17:07,360
給我一下。

719
00:17:07,360 --> 00:17:10,300
Kevin? What's happening?

720
00:17:07,360 --> 00:17:10,300
凯文？发生什么事了？

721
00:17:10,300 --> 00:17:11,770
We found Tommy.

722
00:17:10,300 --> 00:17:11,770
我们找到了汤米。

723
00:17:12,730 --> 00:17:14,330
Chopped up in a box.

724
00:17:12,730 --> 00:17:14,330
切碎后放入盒子中。

725
00:17:16,070 --> 00:17:17,170
You still there?

726
00:17:16,070 --> 00:17:17,170
你还在嗎？

727
00:17:18,170 --> 00:17:21,170
- I'm here.
- [Kevin sighs]

728
00:17:18,170 --> 00:17:21,170
- 我在这里。
-[凯文叹了口气]

729
00:17:21,170 --> 00:17:23,370
He never left the club
that night.

730
00:17:21,170 --> 00:17:23,370
他从未离开俱乐部
那天晚上。

731
00:17:23,380 --> 00:17:26,380
Long story short,
whatever it is you're thinking,

732
00:17:23,380 --> 00:17:26,380
长话短说，
无论你在想什么，

733
00:17:26,380 --> 00:17:29,720
that's what happened.

734
00:17:26,380 --> 00:17:29,720
事情就是这样的。

735
00:17:29,720 --> 00:17:32,720
[sighs]
Is he there?

736
00:17:29,720 --> 00:17:32,720
[叹气]
他在那儿嗎？

737
00:17:32,720 --> 00:17:35,720
- Yes.
- Put him on.

738
00:17:32,720 --> 00:17:35,720
- 是的。
- 把他放上去。

739
00:17:35,720 --> 00:17:37,050
[phone beeps]

740
00:17:35,720 --> 00:17:37,050
[电话嘟嘟声]

741
00:17:38,960 --> 00:17:41,230
- You're on speaker.
- Uh-huh.

742
00:17:38,960 --> 00:17:41,230
- 您使用免提通话。
- 嗯哼。

743
00:17:41,230 --> 00:17:43,560
- Who else is there?
- Harry.

744
00:17:41,230 --> 00:17:43,560
- 还有谁？
——哈利。

745
00:17:43,560 --> 00:17:45,690
Hello, Harry.

746
00:17:43,560 --> 00:17:45,690
你好，哈利。

747
00:17:45,700 --> 00:17:48,540
- Hello, Conrad.
- Who else?

748
00:17:45,700 --> 00:17:48,540
- 你好，康拉德。
- 还有谁？

749
00:17:48,540 --> 00:17:50,740
[Kevin]
No, it's just us.

750
00:17:48,540 --> 00:17:50,740
[凯文]
不，只有我们。

751
00:17:50,740 --> 00:17:53,340
[Conrad exhales]

752
00:17:50,740 --> 00:17:53,340
[康拉德呼出一口气]

753
00:17:53,340 --> 00:17:54,710
Eddie?

754
00:17:53,340 --> 00:17:54,710
艾迪？

755
00:17:54,710 --> 00:17:57,710
- Yes, Grandad?
- Eddie.

756
00:17:54,710 --> 00:17:57,710
- 什么事，爷爷？
——埃迪。

757
00:17:57,710 --> 00:18:02,250
I want you to listen to me
very, very carefully now.

758
00:17:57,710 --> 00:18:02,250
我希望你听我说
现在非常非常小心。

759
00:18:02,250 --> 00:18:04,920
- Are you listening to me?
- Tell him you're proud.

760
00:18:02,250 --> 00:18:04,920
- 你在听我说话吗？
- 告诉他你很自豪。

761
00:18:04,920 --> 00:18:06,090
I am not fucking proud.

762
00:18:04,920 --> 00:18:06,090
我一点也不骄傲。

763
00:18:06,090 --> 00:18:08,060
Tell him he's a true Harrigan.

764
00:18:06,090 --> 00:18:08,060
告诉他，他是一个真正的哈里根。

765
00:18:08,050 --> 00:18:10,290
Go on, go on.
You know you want to.

766
00:18:08,050 --> 00:18:10,290
继续，继续。
你知道你想要。

767
00:18:13,260 --> 00:18:15,330
[distant horn blows]

768
00:18:13,260 --> 00:18:15,330
[远处号角声]

769
00:18:17,260 --> 00:18:18,590
[Conrad]
Eddie.

770
00:18:17,260 --> 00:18:18,590
[康拉德]
艾迪。

771
00:18:19,630 --> 00:18:21,400
We will talk about this later.

772
00:18:19,630 --> 00:18:21,400
我们稍后再讨论这个问题。

773
00:18:21,400 --> 00:18:22,900
[line clicks]

774
00:18:21,400 --> 00:18:22,900
[线路点击]

775
00:18:24,840 --> 00:18:26,680
Dad?

776
00:18:24,840 --> 00:18:26,680
爸爸？

777
00:18:29,540 --> 00:18:33,110
Powwow, sauna, five minutes.

778
00:18:29,540 --> 00:18:33,110
聚会、桑拿，五分钟。

779
00:18:38,820 --> 00:18:41,160
Wipe that fucking smile
off your face.

780
00:18:38,820 --> 00:18:41,160
擦去那该死的笑容
从你的脸上。

781
00:18:42,290 --> 00:18:44,160
And don't you move
from that seat.

782
00:18:42,290 --> 00:18:44,160
别动
从那个座位上。

783
00:18:51,260 --> 00:18:52,490
[door closes]

784
00:18:51,260 --> 00:18:52,490
[门关上]

785
00:18:52,500 --> 00:18:54,100
What was that about?

786
00:18:52,500 --> 00:18:54,100
那是怎么回事？

787
00:18:54,100 --> 00:18:56,070
Letting Eddie off the hook
like that.

788
00:18:54,100 --> 00:18:56,070
让Eddie逃脱惩罚
就像那樣。

789
00:18:56,070 --> 00:18:57,970
What's Dad fucking thinking?

790
00:18:56,070 --> 00:18:57,970
爸爸到底在想什么？

791
00:18:57,970 --> 00:19:00,010
We do have an option.

792
00:18:57,970 --> 00:19:00,010
我们确实有一个选择。

793
00:19:00,010 --> 00:19:01,480
Yeah?

794
00:19:00,010 --> 00:19:01,480
是的？

795
00:19:01,470 --> 00:19:03,140
It might work.

796
00:19:01,470 --> 00:19:03,140
它可能会起作用。

797
00:19:04,110 --> 00:19:05,980
It will definitely
buy us some time.

798
00:19:04,110 --> 00:19:05,980
肯定会
给我们争取一些时间。

799
00:19:05,980 --> 00:19:07,150
How?

800
00:19:05,980 --> 00:19:07,150
如何？

801
00:19:07,150 --> 00:19:09,790
There's no way around this one.

802
00:19:07,150 --> 00:19:09,790
这个问题没有其他解决办法。

803
00:19:09,780 --> 00:19:11,280
Not unless we stick
that poor cunt in there

804
00:19:09,780 --> 00:19:11,280
除非我们坚持
那个可怜的家伙

805
00:19:11,280 --> 00:19:12,510
back together, there ain't.

806
00:19:11,280 --> 00:19:12,510
重新在一起，没有了。

807
00:19:12,520 --> 00:19:14,420
But there is an option,
all right?

808
00:19:12,520 --> 00:19:14,420
但还有一个选择，
好的？

809
00:19:14,420 --> 00:19:15,790
I-It...
[sighs]

810
00:19:14,420 --> 00:19:15,790
我、它……
[叹气]

811
00:19:15,790 --> 00:19:17,560
It's a bit of a Hail Mary.

812
00:19:15,790 --> 00:19:17,560
这有点像是孤注一掷。

813
00:19:17,560 --> 00:19:20,630
It's a bit fucking spicy.

814
00:19:17,560 --> 00:19:20,630
真的有点太辣了。

815
00:19:20,630 --> 00:19:23,730
- Go on.
- We've got Valjon, ain't we?

816
00:19:20,630 --> 00:19:23,730
- 继续。
- 我们抓到 Valjon 了，不是吗？

817
00:19:29,240 --> 00:19:30,970
[electricity crackles]

818
00:19:29,240 --> 00:19:30,970
[电流噼啪声]

819
00:19:30,970 --> 00:19:32,840
[steam hissing]

820
00:19:30,970 --> 00:19:32,840
[蒸汽嘶嘶声]

821
00:19:32,840 --> 00:19:35,210
The way I see...

822
00:19:32,840 --> 00:19:35,210
我的看法是...

823
00:19:35,210 --> 00:19:37,140
[Maeve]
Hmm?

824
00:19:35,210 --> 00:19:37,140
[梅芙]
唔？

825
00:19:37,140 --> 00:19:39,480
...the cleanest and quickest way
to wrap this up

826
00:19:37,140 --> 00:19:39,480
...最干净、最快捷的方式
总结一下

827
00:19:39,480 --> 00:19:42,150
is to take out Richie
and his inner circle.

828
00:19:39,480 --> 00:19:42,150
就是干掉 Richie
和他的核心圈子。

829
00:19:42,150 --> 00:19:43,980
Yes, but the problem is,
on a slow day,

830
00:19:42,150 --> 00:19:43,980
是的，但问题是，
在悠闲的一天，

831
00:19:43,980 --> 00:19:45,810
they're armed to the teeth.

832
00:19:43,980 --> 00:19:45,810
他们全副武装。

833
00:19:45,820 --> 00:19:49,560
Well, so, we get Kev
to talk to his Czech friends.

834
00:19:45,820 --> 00:19:49,560
好吧，我们找到了凯文
和他的捷克朋友交谈。

835
00:19:49,560 --> 00:19:52,100
We need a list. A hit list.

836
00:19:49,560 --> 00:19:52,100
我们需要一份名单，一份暗杀名单。

837
00:19:53,330 --> 00:19:55,400
Who's on the menu?

838
00:19:53,330 --> 00:19:55,400
菜单上有谁？

839
00:19:55,400 --> 00:19:57,630
Well, I say we skip
the appetizers,

840
00:19:55,400 --> 00:19:57,630
好吧，我说我们跳过
开胃菜，

841
00:19:57,630 --> 00:20:00,270
and go straight to mains.

842
00:19:57,630 --> 00:20:00,270
并直接进入主电源。

843
00:20:00,270 --> 00:20:02,300
- Richie.
- Vron.

844
00:20:00,270 --> 00:20:02,300
——里奇。
— 弗龙。

845
00:20:02,300 --> 00:20:03,700
What?

846
00:20:02,300 --> 00:20:03,700
什么？

847
00:20:05,640 --> 00:20:07,340
As in Tommy's grieving mother?

848
00:20:05,640 --> 00:20:07,340
就像汤米悲伤的母亲一样？

849
00:20:07,340 --> 00:20:08,840
Mm-hmm.

850
00:20:07,340 --> 00:20:08,840
嗯哼。

851
00:20:08,840 --> 00:20:10,840
What? I like Vron.

852
00:20:08,840 --> 00:20:10,840
什么？我喜欢 Vron。

853
00:20:10,840 --> 00:20:13,810
Yes, I like Vron. She's funny.

854
00:20:10,840 --> 00:20:13,810
是的，我喜欢 Vron。她很有趣。

855
00:20:13,810 --> 00:20:15,840
Funny?
Oh, she's fucking hilarious.

856
00:20:13,810 --> 00:20:15,840
有趣的？
噢，她真是太搞笑了。

857
00:20:15,850 --> 00:20:18,450
Yeah, she is.
You know I've always liked her.

858
00:20:15,850 --> 00:20:18,450
是的，她是。
你知道我一直很喜欢她。

859
00:20:18,450 --> 00:20:23,050
But I know
how we can get to her.

860
00:20:18,450 --> 00:20:23,050
但我知道
我们怎样才能找到她。

861
00:20:23,060 --> 00:20:26,460
How and where.

862
00:20:23,060 --> 00:20:26,460
如何以及在何处。

863
00:20:27,430 --> 00:20:29,200
Besides,

864
00:20:27,430 --> 00:20:29,200
除了，

865
00:20:29,200 --> 00:20:32,540
don't you want Richie
to suffer and then die?

866
00:20:29,200 --> 00:20:32,540
你不想要 Richie
受苦然后死去？

867
00:20:32,530 --> 00:20:34,330
Well, if we do Vron,

868
00:20:32,530 --> 00:20:34,330
好吧，如果我们做Vron，

869
00:20:34,330 --> 00:20:36,530
that'll put you
in the crosshairs.

870
00:20:34,330 --> 00:20:36,530
这会让你
在十字准线中。

871
00:20:36,540 --> 00:20:38,540
That'll put you on the board.

872
00:20:36,540 --> 00:20:38,540
这会让你进入董事会。

873
00:20:38,540 --> 00:20:41,880
Oh, I've always been
on the board.

874
00:20:38,540 --> 00:20:41,880
哦，我一直都是
在黑板上。

875
00:20:41,870 --> 00:20:44,070
I am the White Queen, baby.

876
00:20:41,870 --> 00:20:44,070
我是白皇后，宝贝。

877
00:20:44,080 --> 00:20:45,620
- [chuckles]
- Let's see if Harry

878
00:20:44,080 --> 00:20:45,620
-[轻笑]
- 让我们看看哈利

879
00:20:45,610 --> 00:20:47,380
can get us out of this first.

880
00:20:45,610 --> 00:20:47,380
可以让我们先摆脱这种困境。

881
00:20:47,380 --> 00:20:48,850
But we're agreed.

882
00:20:47,380 --> 00:20:48,850
但我们同意了。

883
00:20:48,850 --> 00:20:52,090
Vron is plan B.

884
00:20:48,850 --> 00:20:52,090
Vron 子计划 B。

885
00:20:52,080 --> 00:20:53,780
♪ suspenseful music

886
00:20:52,080 --> 00:20:53,780
♪ 悬疑音乐

887
00:20:57,690 --> 00:20:59,730
[indistinct chatter]

888
00:20:57,690 --> 00:20:59,730
[模糊的谈话声]

889
00:20:59,730 --> 00:21:03,570
Kiko, stop fucking around, mate.

890
00:20:59,730 --> 00:21:03,570
Kiko，别再胡闹了，伙计。

891
00:21:03,560 --> 00:21:05,390
I need you to get over
to this address, right?

892
00:21:03,560 --> 00:21:05,390
我需要你克服
到这个地址，对吗？

893
00:21:05,400 --> 00:21:07,440
I want footage of the wife
and kids, yeah? Now.

894
00:21:05,400 --> 00:21:07,440
我想要妻子的录像
还有孩子们，是吗？现在。

895
00:21:07,430 --> 00:21:08,700
- Now.
- Okay.

896
00:21:07,430 --> 00:21:08,700
- 现在。
- 好的。

897
00:21:08,700 --> 00:21:10,440
Zosia.

898
00:21:08,700 --> 00:21:10,440
佐西亚。

899
00:21:10,440 --> 00:21:11,910
Can you take Eddie
back up the Cotswolds, yeah?

900
00:21:10,440 --> 00:21:11,910
你能带走艾迪吗
回到科茨沃尔德，是吗？

901
00:21:11,900 --> 00:21:13,170
He's doing Kevin's tits in.

902
00:21:11,900 --> 00:21:13,170
他正在干凯文的乳房。

903
00:21:13,170 --> 00:21:14,400
- On it.
- Thank you.

904
00:21:13,170 --> 00:21:14,400
- 在上面。
- 谢谢。

905
00:21:14,410 --> 00:21:15,980
[phone vibrating]

906
00:21:14,410 --> 00:21:15,980
[手机振动]

907
00:21:15,980 --> 00:21:17,910
Oh. Maria.

908
00:21:15,980 --> 00:21:17,910
哦，玛丽亚。

909
00:21:17,910 --> 00:21:19,380
[Maria]
I'm sorry, Mr. Harry.

910
00:21:17,910 --> 00:21:19,380
[玛丽亚]
很抱歉，哈里先生。

911
00:21:19,380 --> 00:21:22,480
I know you're always very busy,
it's just...

912
00:21:19,380 --> 00:21:22,480
我知道你总是很忙，
只是……

913
00:21:24,420 --> 00:21:26,620
- I'm here at the care home.
- I am so sorry.

914
00:21:24,420 --> 00:21:26,620
- 我现在在养老院。
- 我很抱歉。

915
00:21:26,620 --> 00:21:29,560
I, um... I missed, um...

916
00:21:26,620 --> 00:21:29,560
我，嗯......我错过了，嗯......

917
00:21:29,560 --> 00:21:31,430
- Harry?
- Hang a second.

918
00:21:29,560 --> 00:21:31,430
- 哈利？
- 等一下。

919
00:21:31,420 --> 00:21:32,620
The Czechs are due any minute.

920
00:21:31,420 --> 00:21:32,620
捷克人随时都可能到来。

921
00:21:32,630 --> 00:21:34,670
We've still got the filth
on the doorstep.

922
00:21:32,630 --> 00:21:34,670
我们仍然有污秽
在门口。

923
00:21:34,660 --> 00:21:36,790
Right, okay. Um, is there,

924
00:21:34,660 --> 00:21:36,790
好的。嗯，有吗？

925
00:21:36,800 --> 00:21:39,570
is there any chance
that you can perhaps

926
00:21:36,800 --> 00:21:39,570
还有机会吗
你也许可以

927
00:21:39,570 --> 00:21:41,300
put the director on the phone,
I could speak to them now?

928
00:21:39,570 --> 00:21:41,300
给导演打电话，
我现在可以和他们说话吗？

929
00:21:41,300 --> 00:21:43,440
They wouldn't see me.

930
00:21:41,300 --> 00:21:43,440
他们不会看到我。

931
00:21:43,440 --> 00:21:45,480
- Who you talking to?
- Maria.

932
00:21:43,440 --> 00:21:45,480
- 你在跟谁说话？
——玛丽亚。

933
00:21:45,470 --> 00:21:47,600
- Who?
- My cleaner.

934
00:21:45,470 --> 00:21:47,600
- WHO？
- 我的清洁工。

935
00:21:47,610 --> 00:21:50,450
Okay, um, no, no, uh...

936
00:21:47,610 --> 00:21:50,450
好的，嗯，不，不，呃……

937
00:21:50,440 --> 00:21:51,470
Don't worry.

938
00:21:50,440 --> 00:21:51,470
不用担心。

939
00:21:51,480 --> 00:21:53,350
Right, um...
[clears throat]

940
00:21:51,480 --> 00:21:53,350
对了，嗯……
[清嗓子]

941
00:21:53,350 --> 00:21:55,120
I'll tell you what, I can
come... I'll come right now.

942
00:21:53,350 --> 00:21:55,120
我会告诉你，我可以
来…我马上就来。

943
00:21:55,110 --> 00:21:56,740
Uh, I'll be there
in about 20 minutes.

944
00:21:55,110 --> 00:21:56,740
嗯，我会去的
大约20分钟。

945
00:21:56,750 --> 00:21:58,220
You just, just wait
where you are, yeah?

946
00:21:56,750 --> 00:21:58,220
你只要，只要等待
你在哪里？

947
00:21:58,220 --> 00:21:59,490
Okay.

948
00:21:58,220 --> 00:21:59,490
好的。

949
00:21:59,490 --> 00:22:00,820
Okay? Okay, bye.

950
00:21:59,490 --> 00:22:00,820
好吗？好的，再见。

951
00:22:00,820 --> 00:22:02,820
Where you going?

952
00:22:00,820 --> 00:22:02,820
你要去哪儿？

953
00:22:02,820 --> 00:22:05,460
- Old people's home, mate.
- What?

954
00:22:02,820 --> 00:22:05,460
- 养老院，伙计。
- 什么？

955
00:22:05,460 --> 00:22:07,400
I'll call you when I'm done.

956
00:22:05,460 --> 00:22:07,400
我完成后会给你打电话。

957
00:22:08,630 --> 00:22:10,500
♪ exciting music

958
00:22:08,630 --> 00:22:10,500
♪激动人心的音乐

959
00:22:27,650 --> 00:22:29,720
♪

960
00:22:27,650 --> 00:22:29,720
♪

961
00:22:42,460 --> 00:22:44,560
Hi, Maria. Sorry I'm late.

962
00:22:42,460 --> 00:22:44,560
你好，玛丽亚。抱歉我迟到了。

963
00:22:44,560 --> 00:22:46,830
No. Thanks for coming,
Mr. Harry.

964
00:22:44,560 --> 00:22:46,830
不，谢谢你来，
哈里先生。

965
00:22:46,830 --> 00:22:49,200
Not at all. Um, where are we?

966
00:22:46,830 --> 00:22:49,200
一点也不。嗯，我们在哪儿？

967
00:22:49,200 --> 00:22:51,270
- This way.
- [indistinct chatter]

968
00:22:49,200 --> 00:22:51,270
- 这边走。
-[模糊的喋喋不休]

969
00:23:01,510 --> 00:23:03,510
Hello. I'm Harry Da Souza,

970
00:23:01,510 --> 00:23:03,510
你好，我是 Harry Da Souza。

971
00:23:03,520 --> 00:23:05,420
I had a ten o'clock appointment
with you?

972
00:23:03,520 --> 00:23:05,420
我十点有个约会
与你？

973
00:23:05,420 --> 00:23:07,050
I'm sorry,
I got stuck in traffic,

974
00:23:05,420 --> 00:23:07,050
对不起，
我被堵在路上了，

975
00:23:07,050 --> 00:23:09,080
but I was wondering,
is there any chance we could,

976
00:23:07,050 --> 00:23:09,080
但我想知道，
我们有没有可能

977
00:23:09,090 --> 00:23:10,520
- we could still do this?
- [Christine] I'm really sorry,

978
00:23:09,090 --> 00:23:10,520
- 我们还能这样做吗？
- [Christine] 我真的很抱歉，

979
00:23:10,520 --> 00:23:11,850
I can't help you.

980
00:23:10,520 --> 00:23:11,850
我帮不了你。

981
00:23:11,860 --> 00:23:13,530
As I explained to Mrs. Martinez,

982
00:23:11,860 --> 00:23:13,530
正如我向马丁内斯夫人解释的那样，

983
00:23:13,530 --> 00:23:15,570
our waiting list is a year long.

984
00:23:13,530 --> 00:23:15,570
我们的等候名单长达一年。

985
00:23:15,560 --> 00:23:17,190
- [knocks on door]
- There's no hot water.

986
00:23:15,560 --> 00:23:17,190
—[敲门]
- 没有热水。

987
00:23:17,200 --> 00:23:18,730
The plumber was here last week.
Call the plumber

988
00:23:17,200 --> 00:23:18,730
水管工上周来过这里。
打电话给水管工

989
00:23:18,730 --> 00:23:20,670
- and get him back in here.
- I did, he can't come

990
00:23:18,730 --> 00:23:20,670
——然后把他带回来。
- 是的，他不能来

991
00:23:20,670 --> 00:23:22,100
- till Thursday.
- I'm sorry to interrupt you,

992
00:23:20,670 --> 00:23:22,100
- 直到星期四。
- 很抱歉打扰你，

993
00:23:22,100 --> 00:23:23,630
that-that...
but that's not a problem.

994
00:23:22,100 --> 00:23:23,630
那、那...
但这不是问题。

995
00:23:23,640 --> 00:23:25,540
I-If it's a plumber
that you need,

996
00:23:23,640 --> 00:23:25,540
如果是水管工
你需要的，

997
00:23:25,540 --> 00:23:27,880
I can literally get
a plumber here within the hour.

998
00:23:25,540 --> 00:23:27,880
我可以得到
一小时内就会有水管工过来。

999
00:23:27,870 --> 00:23:29,900
And it has no bearing
on Maria's mum at all,

1000
00:23:27,870 --> 00:23:29,900
而且它没有影响
玛丽亚的妈妈，

1001
00:23:29,910 --> 00:23:32,380
that's just...
that-that's an easy fix,

1002
00:23:29,910 --> 00:23:32,380
那只是……
这很容易解决，

1003
00:23:32,380 --> 00:23:34,820
'cause that's-that's what we do,
if that helps.

1004
00:23:32,380 --> 00:23:34,820
因为这就是我们所做的，
如果有帮助的话。

1005
00:23:34,810 --> 00:23:36,780
I'm happy to leave you a number.

1006
00:23:34,810 --> 00:23:36,780
我很乐意给你留下一个号码。

1007
00:23:36,780 --> 00:23:39,410
[clears throat]
Yeah. His name's Dave,

1008
00:23:36,780 --> 00:23:39,410
[清嗓子]
是的。他叫戴夫。

1009
00:23:39,420 --> 00:23:43,620
and he's a magician, actually,
you'll really love him.

1010
00:23:39,420 --> 00:23:43,620
他实际上是一名魔术师，
你一定会爱上他的。

1011
00:23:43,620 --> 00:23:45,620
You know what, I noticed your
window when I come in as well,

1012
00:23:43,620 --> 00:23:45,620
你知道吗，我注意到你的
当我进来的时候，

1013
00:23:45,630 --> 00:23:47,600
I'm a bit of an OCD about that.

1014
00:23:45,630 --> 00:23:47,600
我对此有点强迫症。

1015
00:23:47,590 --> 00:23:50,290
Uh, his brother Steve is a,
is a glazier.

1016
00:23:47,590 --> 00:23:50,290
呃，他的兄弟史蒂夫是，
是一名玻璃工。

1017
00:23:50,300 --> 00:23:51,740
He'll be all over that.

1018
00:23:50,300 --> 00:23:51,740
他会全心全意地关注这件事。

1019
00:23:52,770 --> 00:23:54,100
All right,
you tell him that Harry

1020
00:23:52,770 --> 00:23:54,100
好的，
你告诉他，哈利

1021
00:23:54,100 --> 00:23:55,900
told you to call,
you understand?

1022
00:23:54,100 --> 00:23:55,900
告诉你打电话，
你明白吗？

1023
00:23:55,900 --> 00:23:59,640
He owes me a favor,
so I doubt he'll charge.

1024
00:23:55,900 --> 00:23:59,640
他欠我一个人情，
所以我怀疑他会收费。

1025
00:23:59,640 --> 00:24:02,310
That's my number, too,
in case there's any problems.

1026
00:23:59,640 --> 00:24:02,310
这也是我的号码，
以防出现任何问题。

1027
00:24:02,310 --> 00:24:04,480
There won't be a problem.

1028
00:24:02,310 --> 00:24:04,480
不会有问题的。

1029
00:24:04,480 --> 00:24:06,580
Look, I don't want
to waste your time.

1030
00:24:04,480 --> 00:24:06,580
听着，我不想
浪费你的时间。

1031
00:24:06,580 --> 00:24:09,950
If anything comes up,
please, i-if you would just...

1032
00:24:06,580 --> 00:24:09,950
如果发生什么事，
拜托，如果你愿意的话……

1033
00:24:09,950 --> 00:24:11,120
let us know.

1034
00:24:09,950 --> 00:24:11,120
让我们知道。

1035
00:24:11,120 --> 00:24:12,560
Thank you.

1036
00:24:11,120 --> 00:24:12,560
谢谢。

1037
00:24:14,690 --> 00:24:16,320
Do you think
we'll hear from her?

1038
00:24:14,690 --> 00:24:16,320
你认为
我们会收到她的消息吗？

1039
00:24:16,320 --> 00:24:19,020
- She'll call.
- [phone vibrates]

1040
00:24:16,320 --> 00:24:19,020
- 她会打电话的。
— [手机振动]

1041
00:24:23,630 --> 00:24:24,960
[attendant]
Cup of tea, Mr. Rusby?

1042
00:24:23,630 --> 00:24:24,960
[服务员]
来杯茶吗，拉斯比先生？

1043
00:24:24,960 --> 00:24:26,830
[Rusby]
Lovely.

1044
00:24:24,960 --> 00:24:26,830
[拉斯比]
迷人的。

1045
00:24:26,830 --> 00:24:28,860
♪ slow, contemplative music

1046
00:24:26,830 --> 00:24:28,860
♪ 缓慢、沉思的音乐

1047
00:24:28,870 --> 00:24:31,810
♪

1048
00:24:28,870 --> 00:24:31,810
♪

1049
00:24:31,800 --> 00:24:33,400
[grunting]

1050
00:24:31,800 --> 00:24:33,400
[咕哝声]

1051
00:24:35,340 --> 00:24:38,780
[indistinct chatter]

1052
00:24:35,340 --> 00:24:38,780
[模糊的谈话声]

1053
00:24:38,780 --> 00:24:40,980
- [shouting]
- [grunting]

1054
00:24:38,780 --> 00:24:40,980
-[喊叫]
-[咕哝声]

1055
00:24:40,980 --> 00:24:42,480
♪

1056
00:24:40,980 --> 00:24:42,480
♪

1057
00:24:42,480 --> 00:24:44,050
Are you okay, Harry?

1058
00:24:42,480 --> 00:24:44,050
你还好吗，哈利？

1059
00:24:46,720 --> 00:24:48,620
Yeah. Yeah, I'm good.

1060
00:24:46,720 --> 00:24:48,620
是啊，是啊，我很好。

1061
00:24:48,620 --> 00:24:50,220
Where are we at?

1062
00:24:48,620 --> 00:24:50,220
我们在哪里？

1063
00:24:50,220 --> 00:24:51,820
All right, thanks.

1064
00:24:50,220 --> 00:24:51,820
好的，谢谢。

1065
00:24:51,820 --> 00:24:53,890
Stand by for my text.

1066
00:24:51,820 --> 00:24:53,890
请等待我的短信。

1067
00:25:01,070 --> 00:25:02,910
[camera shutter clicks]

1068
00:25:01,070 --> 00:25:02,910
[相机快门声]

1069
00:25:08,240 --> 00:25:09,740
[camera shutter clicking]

1070
00:25:08,240 --> 00:25:09,740
[相机快门咔嚓声]

1071
00:25:09,740 --> 00:25:12,610
♪ ominous music ♪

1072
00:25:09,740 --> 00:25:12,610
♪ 不祥的音乐 ♪

1073
00:25:12,610 --> 00:25:14,710
♪

1074
00:25:12,610 --> 00:25:14,710
♪

1075
00:25:18,220 --> 00:25:20,660
[distorted grunting]

1076
00:25:18,220 --> 00:25:20,660
[扭曲的咕哝声]

1077
00:25:24,760 --> 00:25:26,860
♪

1078
00:25:24,760 --> 00:25:26,860
♪

1079
00:25:45,980 --> 00:25:47,320
[door closes]

1080
00:25:45,980 --> 00:25:47,320
[门关上]

1081
00:25:50,720 --> 00:25:52,190
Czechs came through.

1082
00:25:50,720 --> 00:25:52,190
捷克人来了。

1083
00:25:52,180 --> 00:25:53,650
[Harry] I see.

1084
00:25:52,180 --> 00:25:53,650
[哈利] 我明白了。

1085
00:25:54,750 --> 00:25:56,680
- Where's Valjon?
- [sighs]

1086
00:25:54,750 --> 00:25:56,680
- 瓦尔琼在哪儿？
-[叹气]

1087
00:25:56,690 --> 00:25:59,190
He's still in the container.

1088
00:25:56,690 --> 00:25:59,190
他仍在集装箱里。

1089
00:25:59,190 --> 00:26:00,890
Okay.

1090
00:25:59,190 --> 00:26:00,890
好的。

1091
00:26:00,890 --> 00:26:02,390
[softly]
All right.

1092
00:26:00,890 --> 00:26:02,390
[轻轻]
好的。

1093
00:26:08,030 --> 00:26:11,100
- Cup of tea, Harry?
- No, you're all right, mate.

1094
00:26:08,030 --> 00:26:11,100
- 喝杯茶吗，哈利？
- 不，你没事，伙计。

1095
00:26:19,750 --> 00:26:22,220
Has Bella called you?
She's not picking up.

1096
00:26:19,750 --> 00:26:22,220
贝拉给你打过电话吗？
她没接电话。

1097
00:26:22,210 --> 00:26:24,580
No, mate.

1098
00:26:22,210 --> 00:26:24,580
不，伙计。

1099
00:26:24,580 --> 00:26:26,920
I fucking swear,
she's up to something.

1100
00:26:24,580 --> 00:26:26,920
我发誓，
她正在搞什么名堂。

1101
00:26:26,920 --> 00:26:29,420
[scoffs] I just don't know what.

1102
00:26:26,920 --> 00:26:29,420
[嘲笑] 我只是不知道是什么。

1103
00:26:29,420 --> 00:26:30,790
I told her the house
had been done

1104
00:26:29,420 --> 00:26:30,790
我告诉她房子
已经完成

1105
00:26:30,790 --> 00:26:33,260
and she barely flinched.

1106
00:26:30,790 --> 00:26:33,260
她几乎没有退缩。

1107
00:26:33,260 --> 00:26:34,800
It didn't mean anything to her.

1108
00:26:33,260 --> 00:26:34,800
这对她来说没有任何意义。

1109
00:26:36,730 --> 00:26:38,670
Got any idea what it might be?

1110
00:26:36,730 --> 00:26:38,670
知道它是什么吗？

1111
00:26:38,670 --> 00:26:40,600
[Harry]
No, mate. I don't know.

1112
00:26:38,670 --> 00:26:40,600
[哈利]
不，伙计，我不知道。

1113
00:26:41,830 --> 00:26:43,700
Yeah, all right.

1114
00:26:41,830 --> 00:26:43,700
是的，好吧。

1115
00:26:45,070 --> 00:26:46,540
[grunts]

1116
00:26:45,070 --> 00:26:46,540
[咕哝声]

1117
00:26:47,710 --> 00:26:48,880
[Harry] Okay.

1118
00:26:47,710 --> 00:26:48,880
[哈利] 好的。

1119
00:26:51,910 --> 00:26:53,280
You good, yeah?

1120
00:26:51,910 --> 00:26:53,280
你还好吗？

1121
00:26:53,280 --> 00:26:54,650
- Yeah, I'm good.
- All right.

1122
00:26:53,280 --> 00:26:54,650
- 是的，我很好。
- 好的。

1123
00:27:04,160 --> 00:27:05,660
[exhales]

1124
00:27:04,160 --> 00:27:05,660
[呼气]

1125
00:27:09,530 --> 00:27:10,960
[Harry]
Hello, Valjon.

1126
00:27:09,530 --> 00:27:10,960
[哈利]
你好，Valjon。

1127
00:27:10,960 --> 00:27:12,800
You remember,
when I first met you,

1128
00:27:10,960 --> 00:27:12,800
你记得，
当我第一次见到你时，

1129
00:27:12,800 --> 00:27:14,770
I said something to you.

1130
00:27:12,800 --> 00:27:14,770
我对你说了一句话。

1131
00:27:14,770 --> 00:27:16,410
Do you remember what I said?

1132
00:27:14,770 --> 00:27:16,410
你还记得我说过什么吗？

1133
00:27:17,800 --> 00:27:19,630
Let me refresh
your memory, yeah?

1134
00:27:17,800 --> 00:27:19,630
让我刷新一下
你的记忆力怎么样？

1135
00:27:19,640 --> 00:27:21,140
I said,
"If you help the Harrigans,

1136
00:27:19,640 --> 00:27:21,140
我说，
“如果你帮助哈里根一家，

1137
00:27:21,140 --> 00:27:22,970
the Harrigans will help you."

1138
00:27:21,140 --> 00:27:22,970
哈里根一家会帮助你的。”

1139
00:27:22,980 --> 00:27:26,480
Yeah? Do you remember that?

1140
00:27:22,980 --> 00:27:26,480
是吗？你还记得吗？

1141
00:27:26,480 --> 00:27:27,720
Do you?

1142
00:27:26,480 --> 00:27:27,720
你？

1143
00:27:27,710 --> 00:27:29,710
- Yeah.
- Right.

1144
00:27:27,710 --> 00:27:29,710
- 是的。
- 正确的。

1145
00:27:29,720 --> 00:27:32,260
Well, you-you have not
helped the Harrigans.

1146
00:27:29,720 --> 00:27:32,260
嗯，你还没有
帮助了哈里根一家。

1147
00:27:34,220 --> 00:27:36,860
Not-not at all, okay?

1148
00:27:34,220 --> 00:27:36,860
一点也不，好吗？

1149
00:27:36,860 --> 00:27:39,130
So now I, and Kevin here,

1150
00:27:36,860 --> 00:27:39,130
现在我和 Kevin

1151
00:27:39,130 --> 00:27:41,830
he's gonna lose his family,

1152
00:27:39,130 --> 00:27:41,830
他会失去他的家人，

1153
00:27:41,830 --> 00:27:44,530
I'm gonna lose my family.

1154
00:27:41,830 --> 00:27:44,530
我将失去我的家人。

1155
00:27:44,530 --> 00:27:45,830
Both of us are gonna die.

1156
00:27:44,530 --> 00:27:45,830
我们俩都会死。

1157
00:27:45,830 --> 00:27:47,860
And others, yeah, thanks to you.

1158
00:27:45,830 --> 00:27:47,860
还有其他人，是的，谢谢你们。

1159
00:27:47,870 --> 00:27:50,710
And Eddie. Okay?

1160
00:27:47,870 --> 00:27:50,710
还有艾迪。好吗？

1161
00:27:50,700 --> 00:27:53,340
So, I don't think it's very fair
that you don't share

1162
00:27:50,700 --> 00:27:53,340
所以我认为这不太公平
你不分享

1163
00:27:53,340 --> 00:27:54,840
in some of that joy.

1164
00:27:53,340 --> 00:27:54,840
在一些快乐中。

1165
00:27:54,840 --> 00:27:55,970
Do you understand?

1166
00:27:54,840 --> 00:27:55,970
你明白吗？

1167
00:28:01,410 --> 00:28:03,010
[Kevin]
Here we are.

1168
00:28:01,410 --> 00:28:03,010
[凯文]
我们到了。

1169
00:28:07,890 --> 00:28:08,860
- How's that look?
- [gasping]

1170
00:28:07,890 --> 00:28:08,860
- 看起来怎么样？
-[喘气]

1171
00:28:08,860 --> 00:28:11,090
Mika, Rose.

1172
00:28:08,860 --> 00:28:11,090
迈克、罗斯。

1173
00:28:11,090 --> 00:28:13,160
- [cries softly]
- I had an aunt called Rose.

1174
00:28:11,090 --> 00:28:13,160
—[轻声哭泣]
- 我有一位名叫罗斯的阿姨。

1175
00:28:13,160 --> 00:28:15,190
- [whispers] She was lovely.
- [sniffles]

1176
00:28:13,160 --> 00:28:15,190
-[低声说]她很可爱。
-[抽泣]

1177
00:28:15,190 --> 00:28:17,320
[whimpering]

1178
00:28:15,190 --> 00:28:17,320
[呜咽]

1179
00:28:17,330 --> 00:28:18,870
- Y-You kill my kids?
- [Harry] Hundred percent, mate.

1180
00:28:17,330 --> 00:28:18,870
- 你杀了我的孩子？
- [哈利] 百分之百，伙计。

1181
00:28:18,870 --> 00:28:20,470
- No, no, no, no!
- [gun clicks]

1182
00:28:18,870 --> 00:28:20,470
- 不，不，不，不！
— [枪声]

1183
00:28:20,470 --> 00:28:21,840
Fuck.

1184
00:28:20,470 --> 00:28:21,840
他妈的。

1185
00:28:21,830 --> 00:28:23,160
No. Please, please, please!

1186
00:28:21,830 --> 00:28:23,160
不，求你了，求你了，求你了！

1187
00:28:23,170 --> 00:28:24,940
[Kevin]
Harry. Harry.

1188
00:28:23,170 --> 00:28:24,940
[凯文]
哈利。哈利。

1189
00:28:25,970 --> 00:28:28,200
- Here.
- Don't kill my kids.

1190
00:28:25,970 --> 00:28:28,200
- 这里。
- 不要杀死我的孩子。

1191
00:28:28,210 --> 00:28:30,380
- All right.
- Yeah, go on.

1192
00:28:28,210 --> 00:28:30,380
- 好的。
- 是的，继续。

1193
00:28:30,380 --> 00:28:31,950
Are we sticking to the plan?

1194
00:28:30,380 --> 00:28:31,950
我们会坚持这个计划吗？

1195
00:28:31,940 --> 00:28:33,570
Yeah, yeah, mate.
Same page, why?

1196
00:28:31,940 --> 00:28:33,570
是的，是的，伙计。
同一页面，为什么？

1197
00:28:33,580 --> 00:28:35,380
I thought, I thought
you were gonna fucking do him.

1198
00:28:33,580 --> 00:28:35,380
我以为，我以为
你他妈要干他。

1199
00:28:35,380 --> 00:28:36,980
No, no, no, no, no.
Not yet. Not yet.

1200
00:28:35,380 --> 00:28:36,980
不，不，不，不，不。
还没有。还没有。

1201
00:28:36,980 --> 00:28:39,750
[whispering indistinctly]

1202
00:28:36,980 --> 00:28:39,750
[含糊不清地低语]

1203
00:28:39,750 --> 00:28:44,090
[whispering continues]

1204
00:28:39,750 --> 00:28:44,090
[低语继续]

1205
00:28:44,090 --> 00:28:46,060
[Kevin]
No, he ain't up to this.

1206
00:28:44,090 --> 00:28:46,060
[凯文]
不，他做不到这一点。

1207
00:28:46,060 --> 00:28:48,030
- Up-up to what?
- Hey, no one's asked you yet.

1208
00:28:46,060 --> 00:28:48,030
- 干什么？
- 嘿，还没有人问你。

1209
00:28:48,030 --> 00:28:49,460
You just wait your turn,
you cunt.

1210
00:28:48,030 --> 00:28:49,460
你只要等待轮到你就可以了
你这个混蛋。

1211
00:28:50,930 --> 00:28:52,360
Look at this fucking state
of him.

1212
00:28:50,930 --> 00:28:52,360
看看这个该死的状态
他。

1213
00:28:52,360 --> 00:28:53,260
- He ain't gonna do it.
- Well, he needs to--

1214
00:28:52,360 --> 00:28:53,260
- 他不会这么做的。
- 嗯，他需要--

1215
00:28:53,270 --> 00:28:54,910
[Valjon]
Do what?

1216
00:28:53,270 --> 00:28:54,910
[瓦利昂]
做什么？

1217
00:28:54,900 --> 00:28:56,400
[Harry] Yeah,
we just got to keep fishing.

1218
00:28:54,900 --> 00:28:56,400
[哈利] 是的，
我们只需要继续钓鱼。

1219
00:28:56,400 --> 00:28:57,770
[Kevin]
He's a fucking wreck.

1220
00:28:56,400 --> 00:28:57,770
[凯文]
他真是崩溃了。

1221
00:28:57,770 --> 00:28:58,970
[Harry] Keep pumping him
for some leverage.

1222
00:28:57,770 --> 00:28:58,970
[Harry] 继续给他加油
以获得一些影响力。

1223
00:28:58,970 --> 00:29:00,600
You got him, mate.

1224
00:28:58,970 --> 00:29:00,600
你抓住他了，伙计。

1225
00:29:00,610 --> 00:29:02,740
[continues indistinctly]

1226
00:29:00,610 --> 00:29:02,740
[继续模糊地说道]

1227
00:29:02,740 --> 00:29:04,070
Sorry, mate, computer says no.

1228
00:29:02,740 --> 00:29:04,070
抱歉，伙计，计算机说不行。

1229
00:29:04,080 --> 00:29:06,050
- Okay.
- No, no, no! Please!

1230
00:29:04,080 --> 00:29:06,050
- 好的。
- 不不不！求你了！

1231
00:29:06,050 --> 00:29:07,950
I'll do anything!
I'll do anything!

1232
00:29:06,050 --> 00:29:07,950
我愿意做任何事！
我愿意做任何事！

1233
00:29:07,950 --> 00:29:10,650
- Please, don't kill my kids.
- [Kevin] Harry, Harry, Harry.

1234
00:29:07,950 --> 00:29:10,650
- 请不要杀死我的孩子。
-[凯文] 哈利，哈利，哈利。

1235
00:29:10,650 --> 00:29:12,920
- What did you just say?
- [crying] I'll do anything.

1236
00:29:10,650 --> 00:29:12,920
- 你刚才说什么？
-[哭泣] 我愿意做任何事。

1237
00:29:12,920 --> 00:29:16,790
Please don't kill my kids.
Please, I beg you.

1238
00:29:12,920 --> 00:29:16,790
请不要杀死我的孩子。
拜托，我求求你。

1239
00:29:16,790 --> 00:29:19,430
Do you mean that?

1240
00:29:16,790 --> 00:29:19,430
你是这个意思吗？

1241
00:29:19,430 --> 00:29:21,830
[breathing shakily]

1242
00:29:19,430 --> 00:29:21,830
[呼吸颤抖]

1243
00:29:21,830 --> 00:29:23,960
Don't kill my kids.

1244
00:29:21,830 --> 00:29:23,960
不要杀死我的孩子。

1245
00:29:23,960 --> 00:29:26,060
[Harry]
All right. Good man.

1246
00:29:23,960 --> 00:29:26,060
[哈利]
好的。好人。

1247
00:29:35,940 --> 00:29:36,910
[Eddie groans]

1248
00:29:35,940 --> 00:29:36,910
[埃迪呻吟]

1249
00:29:36,910 --> 00:29:38,550
Eddie.

1250
00:29:36,910 --> 00:29:38,550
艾迪。

1251
00:29:44,150 --> 00:29:46,990
[Seraphina exhales]
Well, Eddie, you've done it.

1252
00:29:44,150 --> 00:29:46,990
[塞拉菲娜呼出一口气]
好吧，埃迪，你成功了。

1253
00:29:46,990 --> 00:29:48,690
You've finally knocked
Brendan off top spot

1254
00:29:46,990 --> 00:29:48,690
你终于敲门了
布伦丹跌至榜首

1255
00:29:48,690 --> 00:29:51,460
for Harrigan Family's
Biggest Tit.

1256
00:29:48,690 --> 00:29:51,460
哈里根家族的
最大的山雀。

1257
00:29:51,460 --> 00:29:54,460
- Sorry, you are...?
- Don't try to be smart.

1258
00:29:51,460 --> 00:29:54,460
- 抱歉，您是……？
- 别自作聪明。

1259
00:29:54,460 --> 00:29:55,990
You've dropped this family
right in the shit.

1260
00:29:54,460 --> 00:29:55,990
你抛弃了这个家庭
真是倒霉。

1261
00:29:56,000 --> 00:29:57,900
This family?

1262
00:29:56,000 --> 00:29:57,900
这家人？

1263
00:29:57,900 --> 00:30:00,630
Oh, you mean my family.

1264
00:29:57,900 --> 00:30:00,630
哦，你是指我的家人。

1265
00:30:00,630 --> 00:30:02,970
By the way, are you
my step aunt or half aunt?

1266
00:30:00,630 --> 00:30:02,970
顺便问一下，你
我的继母或同父异母的阿姨？

1267
00:30:02,970 --> 00:30:06,070
It's just, I typed both into
Pornhub and nothing came up.

1268
00:30:02,970 --> 00:30:06,070
只是，我把两者都输入了
Pornhub 上什么也没有出现。

1269
00:30:06,070 --> 00:30:08,570
You better watch your mouth,
you cheeky little cunt.

1270
00:30:06,070 --> 00:30:08,570
你最好管好自己的嘴，
你这个厚脸皮的小混蛋。

1271
00:30:10,340 --> 00:30:12,640
- What, is that a new couch?
- And rug.

1272
00:30:10,340 --> 00:30:12,640
- 什么，那是一张新沙发吗？
- 还有地毯。

1273
00:30:12,640 --> 00:30:14,280
Courtesy of Archie.

1274
00:30:12,640 --> 00:30:14,280
由阿奇提供。

1275
00:30:14,280 --> 00:30:17,520
Oh. Yeah, I hear
the old fart was a grass.

1276
00:30:14,280 --> 00:30:17,520
哦，是的，我明白了
这老家伙是一棵草。

1277
00:30:17,520 --> 00:30:19,020
There's no way Archie was snide.

1278
00:30:17,520 --> 00:30:19,020
阿奇不可能是恶意的。

1279
00:30:19,020 --> 00:30:20,450
[Brendan]
Not according to Mum.

1280
00:30:19,020 --> 00:30:20,450
[布伦丹]
妈妈不这么认为。

1281
00:30:20,450 --> 00:30:21,890
Mum says Harry got hauled in
next morning

1282
00:30:20,450 --> 00:30:21,890
妈妈说哈利被抓了
第二天早上

1283
00:30:21,890 --> 00:30:23,020
and grilled all about
Archie's whereabouts.

1284
00:30:21,890 --> 00:30:23,020
并烤了所有
阿奇的下落。

1285
00:30:23,020 --> 00:30:24,820
How else would they know

1286
00:30:23,020 --> 00:30:24,820
他们怎么会知道

1287
00:30:24,820 --> 00:30:27,120
unless he was back-channeling?

1288
00:30:24,820 --> 00:30:27,120
除非他正在秘密联络？

1289
00:30:27,130 --> 00:30:28,330
Eddie.

1290
00:30:27,130 --> 00:30:28,330
艾迪。

1291
00:30:28,330 --> 00:30:29,960
Nice to see you,
you knifey little twerp.

1292
00:30:28,330 --> 00:30:29,960
很高兴见到你，
你这个小刀子。

1293
00:30:29,960 --> 00:30:32,000
All right, Brenda.

1294
00:30:29,960 --> 00:30:32,000
好的，布伦达。

1295
00:30:32,000 --> 00:30:34,300
I hear I have you
to thank for torpedoing

1296
00:30:32,000 --> 00:30:34,300
我听说我有你
感谢鱼雷攻击

1297
00:30:34,300 --> 00:30:35,970
my entire week.

1298
00:30:34,300 --> 00:30:35,970
我的整个星期。

1299
00:30:35,970 --> 00:30:37,910
[Maeve]
♪ Will you march with O'Neill ♪

1300
00:30:35,970 --> 00:30:37,910
[梅芙]
♪ 你愿意和奥尼尔一起游行吗 ♪

1301
00:30:37,900 --> 00:30:40,130
♪ Through an Irish
battlefield? ♪

1302
00:30:37,900 --> 00:30:40,130
♪ 通过爱尔兰
战场？♪

1303
00:30:40,140 --> 00:30:44,540
♪ For tonight we're going
to free old Wexford town ♪

1304
00:30:40,140 --> 00:30:44,540
♪ 今晚我们要去
解放韦克斯福德老城♪

1305
00:30:47,150 --> 00:30:50,990
Eddie stood up for his family.

1306
00:30:47,150 --> 00:30:50,990
埃迪为他的家人挺身而出。

1307
00:30:50,980 --> 00:30:52,550
Don't you listen to them,
my darling.

1308
00:30:50,980 --> 00:30:52,550
你别听他们说，
我的宝贝。

1309
00:30:52,550 --> 00:30:54,550
You, you, Eddie,

1310
00:30:52,550 --> 00:30:54,550
你，你，艾迪，

1311
00:30:54,550 --> 00:30:58,850
are the heart and soul
of the Harrigans.

1312
00:30:54,550 --> 00:30:58,850
是心灵和灵魂
哈里根一家。

1313
00:30:58,860 --> 00:31:01,000
The heart and soul.

1314
00:30:58,860 --> 00:31:01,000
心与灵魂。

1315
00:31:01,960 --> 00:31:06,330
No one outside the family
will ever understand that.

1316
00:31:01,960 --> 00:31:06,330
家人之外无人
永远不会理解这一点。

1317
00:31:06,330 --> 00:31:08,830
That's deeply moving, Maeve.

1318
00:31:06,330 --> 00:31:08,830
这太令人感动了，梅芙。

1319
00:31:08,830 --> 00:31:13,330
May I point out,
you married into this family.

1320
00:31:08,830 --> 00:31:13,330
我可以指出，
你嫁入了这个家庭。

1321
00:31:13,340 --> 00:31:17,080
Brendan and me,
we share actual Harrigan DNA.

1322
00:31:13,340 --> 00:31:17,080
布伦丹和我，
我们拥有真正的哈里根 DNA。

1323
00:31:18,640 --> 00:31:21,840
Well, I wouldn't be so sure
about that, actually, Seraphina.

1324
00:31:18,640 --> 00:31:21,840
嗯，我不太确定
事实上，塞拉菲娜。

1325
00:31:21,850 --> 00:31:24,590
Old Pete Stringfellow told me
there was quite the queue

1326
00:31:21,850 --> 00:31:24,590
老皮特·斯特林费洛告诉我
队伍很长

1327
00:31:24,580 --> 00:31:27,380
outside that toilet door.

1328
00:31:24,580 --> 00:31:27,380
在那个厕所门外面。

1329
00:31:29,090 --> 00:31:30,620
[Eddie snickers]

1330
00:31:29,090 --> 00:31:30,620
[艾迪窃笑]

1331
00:31:32,260 --> 00:31:33,830
[chuckles]

1332
00:31:32,260 --> 00:31:33,830
[轻笑]

1333
00:31:34,990 --> 00:31:38,090
Don't listen to her, hmm?

1334
00:31:34,990 --> 00:31:38,090
别听她的，嗯？

1335
00:31:40,800 --> 00:31:42,300
Walk with me. Come on.

1336
00:31:40,800 --> 00:31:42,300
跟我一起走吧，来吧。

1337
00:31:42,300 --> 00:31:44,070
[tongue clicks]
Come on.

1338
00:31:42,300 --> 00:31:44,070
[舌头发出咔哒声]
快点。

1339
00:31:44,070 --> 00:31:46,610
Let's get your coat.
It's cold out here.

1340
00:31:44,070 --> 00:31:46,610
我们去拿你的外套吧。
外面好冷。

1341
00:31:47,810 --> 00:31:50,750
♪ slow, pulsing music

1342
00:31:47,810 --> 00:31:50,750
♪ 缓慢而有节奏的音乐

1343
00:31:50,740 --> 00:31:52,610
What if he doesn't believe me?

1344
00:31:50,740 --> 00:31:52,610
如果他不相信我怎么办？

1345
00:31:52,610 --> 00:31:54,780
That's the problem, innit?
You have to be convincing.

1346
00:31:52,610 --> 00:31:54,780
这就是问题所在，不是吗？
你必须要有说服力。

1347
00:31:54,780 --> 00:31:57,450
You have to convince him, yeah?

1348
00:31:54,780 --> 00:31:57,450
你必须说服他，是吗？

1349
00:31:57,450 --> 00:31:59,220
- W-What if I can't?
- Well, you have to.

1350
00:31:57,450 --> 00:31:59,220
- 如果我不能怎么办？
- 嗯，你必须这么做。

1351
00:31:59,220 --> 00:32:01,090
There is no fucking choice,
that's the point.

1352
00:31:59,220 --> 00:32:01,090
根本没有选择，
这就是重点。

1353
00:32:01,090 --> 00:32:03,090
Otherwise we get malleted, yeah?

1354
00:32:01,090 --> 00:32:03,090
否则我们会被打败，是吗？

1355
00:32:03,090 --> 00:32:05,090
He don't understand.
He don't get it. Look,

1356
00:32:03,090 --> 00:32:05,090
他不明白。
他不明白。你看，

1357
00:32:05,090 --> 00:32:07,120
I don't like this, right?
One, he don't get it.

1358
00:32:05,090 --> 00:32:07,120
我不喜欢这样，对吧？
一，他不明白。

1359
00:32:07,130 --> 00:32:10,600
Two, if we take him
to Richie's right now, right,

1360
00:32:07,130 --> 00:32:10,600
二，如果我们带他去
现在就去 Richie's，对吧，

1361
00:32:10,600 --> 00:32:12,130
Richie's gonna take
one look at him and think,

1362
00:32:10,600 --> 00:32:12,130
Richie 会接受
看他一眼，就会想，

1363
00:32:12,130 --> 00:32:15,100
"He killed my son Tommy,"
so what's he gonna do?

1364
00:32:12,130 --> 00:32:15,100
“他杀了我的儿子汤米，”
那么他要做什么呢？

1365
00:32:15,100 --> 00:32:16,970
He's gonna fucking kill
his kids anyway.

1366
00:32:15,100 --> 00:32:16,970
他要杀人了
无论如何，他的孩子。

1367
00:32:16,970 --> 00:32:18,600
So, what is the fucking point
in all of this? We might

1368
00:32:16,970 --> 00:32:18,600
那么，这到底有什么意义呢
这一切？我们或许

1369
00:32:18,600 --> 00:32:20,630
as well just slot him now,
and the kids,

1370
00:32:18,600 --> 00:32:20,630
最好现在就把他放进去，
还有孩子们，

1371
00:32:20,640 --> 00:32:23,010
'cause he's fucking--
he's no use to us.

1372
00:32:20,640 --> 00:32:23,010
因为他他妈的——
他对我们没用。

1373
00:32:23,010 --> 00:32:25,640
Listen to me. Hey.

1374
00:32:23,010 --> 00:32:25,640
听我说。嘿。

1375
00:32:25,640 --> 00:32:28,280
If you do this for us,

1376
00:32:25,640 --> 00:32:28,280
如果你为我们这样做，

1377
00:32:28,280 --> 00:32:32,250
then I promise,
when you leave here,

1378
00:32:28,280 --> 00:32:32,250
那么我保证，
当你离开这里时，

1379
00:32:32,250 --> 00:32:34,250
your kids will be swept up

1380
00:32:32,250 --> 00:32:34,250
你的孩子会被卷走

1381
00:32:34,250 --> 00:32:36,990
and taken care of
for the rest of their lives.

1382
00:32:34,250 --> 00:32:36,990
并照顾
在他们的余生中。

1383
00:32:36,990 --> 00:32:39,030
- [Harry] Are you serious?
- Yeah.

1384
00:32:36,990 --> 00:32:39,030
-[哈利] 你是认真的吗？
- 是的。

1385
00:32:39,030 --> 00:32:41,260
Think about it.
Sweep up his kids,

1386
00:32:39,030 --> 00:32:41,260
想一想。
把他的孩子们都带走，

1387
00:32:41,260 --> 00:32:43,030
look after them the rest
of his life, yeah?

1388
00:32:41,260 --> 00:32:43,030
照顾好他们
他的一生，是吗？

1389
00:32:43,030 --> 00:32:45,300
Who's gonna do
the sweeping up? Me?

1390
00:32:43,030 --> 00:32:45,300
谁会做
扫地？我？

1391
00:32:45,300 --> 00:32:46,930
- Course.
- I have no doubt

1392
00:32:45,300 --> 00:32:46,930
- 课程。
- 我毫不怀疑

1393
00:32:46,930 --> 00:32:49,470
that you could do that, right,
but look, look at him.

1394
00:32:46,930 --> 00:32:49,470
你可以这样做，对吧，
但看看他。

1395
00:32:49,470 --> 00:32:51,270
He's a fucking mess.

1396
00:32:49,470 --> 00:32:51,270
他真是一团糟。

1397
00:32:51,270 --> 00:32:53,670
- You trust him?
- Yeah.

1398
00:32:51,270 --> 00:32:53,670
- 你信任他吗？
- 是的。

1399
00:32:53,670 --> 00:32:56,170
All right.
You are one lucky fucking cunt.

1400
00:32:53,670 --> 00:32:56,170
好的。
你真是个幸运的混蛋。

1401
00:32:56,180 --> 00:32:59,120
I do not trust you, yeah?

1402
00:32:56,180 --> 00:32:59,120
我不相信你，是吗？

1403
00:32:59,110 --> 00:33:02,650
If you do not pull this off,
I will be watching you.

1404
00:32:59,110 --> 00:33:02,650
如果你做不到这一点，
我会关注你的。

1405
00:33:02,650 --> 00:33:04,280
And seeing as I will be doing
the sweeping up, yeah,

1406
00:33:02,650 --> 00:33:04,280
鉴于我将要做
清扫，是的，

1407
00:33:04,280 --> 00:33:07,180
I will also not be
so fucking benevolent.

1408
00:33:04,280 --> 00:33:07,180
我也不会
真他妈仁慈。

1409
00:33:10,190 --> 00:33:11,520
It's on you.

1410
00:33:10,190 --> 00:33:11,520
这取决于你。

1411
00:33:12,490 --> 00:33:14,190
Can I see my kids?

1412
00:33:12,490 --> 00:33:14,190
我可以见见我的孩子吗？

1413
00:33:15,730 --> 00:33:18,370
Can I s-speak to my kids?

1414
00:33:15,730 --> 00:33:18,370
我可以跟我的孩子说话吗？

1415
00:33:18,360 --> 00:33:19,930
No.

1416
00:33:18,360 --> 00:33:19,930
不。

1417
00:33:21,330 --> 00:33:22,930
You understand.

1418
00:33:21,330 --> 00:33:22,930
你明白。

1419
00:33:30,180 --> 00:33:32,050
[ragged exhale]

1420
00:33:30,180 --> 00:33:32,050
[急促的呼气]

1421
00:33:32,040 --> 00:33:33,910
[ducks quacking]

1422
00:33:32,040 --> 00:33:33,910
[鸭子嘎嘎叫]

1423
00:33:35,280 --> 00:33:37,350
She's a fucking bitch.

1424
00:33:35,280 --> 00:33:37,350
她真是个婊子。

1425
00:33:38,320 --> 00:33:42,260
Well, your mother and me...
[laughs softly]

1426
00:33:38,320 --> 00:33:42,260
嗯，你妈妈和我……
[轻声笑]

1427
00:33:42,250 --> 00:33:45,350
that was a bitter pill
for Maeve to swallow.

1428
00:33:42,250 --> 00:33:45,350
那是一颗苦果
让梅芙吞下。

1429
00:33:45,360 --> 00:33:48,700
And then you came along.
That was hard.

1430
00:33:45,360 --> 00:33:48,700
然后你就出现了。
那很难。

1431
00:33:48,690 --> 00:33:51,890
I'll tell you
what's hard, Dad: Maeve.

1432
00:33:48,690 --> 00:33:51,890
我会告诉你
爸爸，什么是困难：梅芙。

1433
00:33:51,900 --> 00:33:53,200
She's hard to like.

1434
00:33:51,900 --> 00:33:53,200
她很难让人喜欢。

1435
00:33:53,200 --> 00:33:55,700
Mm.
[chuckles]

1436
00:33:53,200 --> 00:33:55,700
毫米。
[轻笑]

1437
00:33:55,700 --> 00:33:59,370
Yeah, she was 16 when I got her
pregnant with Brendan.

1438
00:33:55,700 --> 00:33:59,370
是的，我得到她的时候她16岁
怀上了布伦丹。

1439
00:33:59,370 --> 00:34:02,340
Her people run the farm
next to ours.

1440
00:33:59,370 --> 00:34:02,340
她的家人经营农场
就在我们旁边。

1441
00:34:02,340 --> 00:34:05,210
One night...
[chuckles]

1442
00:34:02,340 --> 00:34:05,210
一天晚上……
[轻笑]

1443
00:34:05,210 --> 00:34:06,580
there was a knock at the door.

1444
00:34:05,210 --> 00:34:06,580
有人敲门。

1445
00:34:06,580 --> 00:34:09,550
I assumed it was her da
with a shotgun.

1446
00:34:06,580 --> 00:34:09,550
我以为是她爸爸
用猎枪。

1447
00:34:09,550 --> 00:34:13,920
I went to the door,
very nervous.

1448
00:34:09,550 --> 00:34:13,920
我走到门口，
非常紧张。

1449
00:34:13,920 --> 00:34:15,720
I opened it.

1450
00:34:13,920 --> 00:34:15,720
我打开了它。

1451
00:34:15,720 --> 00:34:17,550
[laughs]

1452
00:34:15,720 --> 00:34:17,550
[笑]

1453
00:34:17,560 --> 00:34:20,300
And I was right
about the shotgun,

1454
00:34:17,560 --> 00:34:20,300
我是对的
关于猎枪，

1455
00:34:20,290 --> 00:34:23,590
but it wasn't her da
pointing it in my face,

1456
00:34:20,290 --> 00:34:23,590
但那不是她爸爸
指着我的脸，

1457
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
it was Maeve.

1458
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
她是梅芙。

1459
00:34:25,400 --> 00:34:29,140
Yeah. She's a hard woman, Maeve.

1460
00:34:25,400 --> 00:34:29,140
是啊。梅芙，她是个坚强的女人。

1461
00:34:29,140 --> 00:34:30,940
I'd just like
a bit of appreciation

1462
00:34:29,140 --> 00:34:30,940
我只是想
有点欣赏

1463
00:34:30,940 --> 00:34:33,240
for what I do for this family,
is all.

1464
00:34:30,940 --> 00:34:33,240
我为这个家庭所做的一切，
就这些。

1465
00:34:33,240 --> 00:34:35,940
Yeah, come here now.

1466
00:34:33,240 --> 00:34:35,940
是的，现在就过来。

1467
00:34:35,940 --> 00:34:37,980
I appreciate you, I do.

1468
00:34:35,940 --> 00:34:37,980
我很感激你，真的。

1469
00:34:39,040 --> 00:34:42,040
Brendan came to me.
He's got a proposition.

1470
00:34:39,040 --> 00:34:42,040
布伦丹来找我。
他有一个提议。

1471
00:34:42,050 --> 00:34:45,490
- Oh, fuck.
- He says it's worth a bundle.

1472
00:34:42,050 --> 00:34:45,490
- 哦，操。
- 他说它价值不菲。

1473
00:34:45,480 --> 00:34:47,250
Yeah.

1474
00:34:45,480 --> 00:34:47,250
是的。

1475
00:34:47,250 --> 00:34:48,580
Well, we're gonna have to get

1476
00:34:47,250 --> 00:34:48,580
好吧，我们必须

1477
00:34:48,590 --> 00:34:50,460
more clean money
in our accounts,

1478
00:34:48,590 --> 00:34:50,460
更多的干净钱
在我们的账户中，

1479
00:34:50,460 --> 00:34:53,430
otherwise the banks
are gonna fuck us.

1480
00:34:50,460 --> 00:34:53,430
否则银行
会操我们。

1481
00:34:53,430 --> 00:34:55,630
Do be careful, now.

1482
00:34:53,430 --> 00:34:55,630
现在一定要小心。

1483
00:34:55,630 --> 00:34:58,300
That boy is about as useful
as a chocolate teapot.

1484
00:34:55,630 --> 00:34:58,300
那个男孩差不多有用
就像一个巧克力茶壶。

1485
00:34:58,300 --> 00:35:00,100
- [laughs]
- Just hear him out,

1486
00:34:58,300 --> 00:35:00,100
-[笑]
- 听他说完，

1487
00:35:00,100 --> 00:35:02,440
but don't give him 50 pence
without coming to me first.

1488
00:35:00,100 --> 00:35:02,440
但不要给他50便士
而没有先来找我。

1489
00:35:02,430 --> 00:35:03,800
- Do you hear me now?
- Mm-hmm.

1490
00:35:02,430 --> 00:35:03,800
- 你现在听见我说话了吗？
- 嗯哼。

1491
00:35:05,670 --> 00:35:07,370
- Dad?
- Hmm?

1492
00:35:05,670 --> 00:35:07,370
- 爸爸？
- 唔？

1493
00:35:08,340 --> 00:35:10,210
Did Eddie kill Tommy Stevenson?

1494
00:35:08,340 --> 00:35:10,210
埃迪杀死了汤米史蒂文森吗？

1495
00:35:12,440 --> 00:35:14,610
'Cause if I was Richie, there's
no one else in the frame.

1496
00:35:12,440 --> 00:35:14,610
因为如果我是 Richie，
画面中没有其他人。

1497
00:35:16,520 --> 00:35:18,220
It was him, wasn't it?

1498
00:35:16,520 --> 00:35:18,220
就是他，不是吗？

1499
00:35:19,690 --> 00:35:22,830
Richie will believe
what I want Richie to believe.

1500
00:35:19,690 --> 00:35:22,830
里奇会相信
我希望里奇相信这一点。

1501
00:35:22,820 --> 00:35:26,020
Nothing more, and nothing less.

1502
00:35:22,820 --> 00:35:26,020
不多不少。

1503
00:35:29,500 --> 00:35:32,840
[race announcer speaking
indistinctly]

1504
00:35:29,500 --> 00:35:32,840
[比赛播音员讲话
不清楚地]

1505
00:35:42,810 --> 00:35:44,880
[phone ringing]

1506
00:35:42,810 --> 00:35:44,880
[电话铃声]

1507
00:35:54,050 --> 00:35:56,290
[race announcer continues
over TV]

1508
00:35:54,050 --> 00:35:56,290
[比赛播音员继续
电视上

1509
00:35:59,360 --> 00:36:01,300
[phone continues ringing]

1510
00:35:59,360 --> 00:36:01,300
[电话继续响]

1511
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
Yeah?

1512
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
是的？

1513
00:36:04,500 --> 00:36:06,270
Richie, it's Harry.

1514
00:36:04,500 --> 00:36:06,270
里奇，我是哈利。

1515
00:36:07,170 --> 00:36:09,370
Uh...

1516
00:36:07,170 --> 00:36:09,370
呃…

1517
00:36:09,370 --> 00:36:11,340
It's not good news, mate.

1518
00:36:09,370 --> 00:36:11,340
这可不是什么好消息，伙计。

1519
00:36:13,540 --> 00:36:15,210
I've found Tommy.

1520
00:36:13,540 --> 00:36:15,210
我找到汤米了。

1521
00:36:19,510 --> 00:36:21,880
[grunts]

1522
00:36:19,510 --> 00:36:21,880
[咕哝声]

1523
00:36:21,880 --> 00:36:24,520
[crying]

1524
00:36:21,880 --> 00:36:24,520
[哭泣]

1525
00:36:24,520 --> 00:36:26,990
[coughing]

1526
00:36:24,520 --> 00:36:26,990
[咳嗽]

1527
00:36:31,490 --> 00:36:34,430
[moaning, panting]

1528
00:36:31,490 --> 00:36:34,430
[呻吟，喘息]

1529
00:36:34,430 --> 00:36:36,100
♪ somber music ♪

1530
00:36:34,430 --> 00:36:36,100
♪ 忧郁的音乐 ♪

1531
00:36:36,090 --> 00:36:37,430
[coughs]

1532
00:36:36,090 --> 00:36:37,430
[咳嗽]

1533
00:36:48,240 --> 00:36:50,340
[exhales sharply, sniffles]

1534
00:36:48,240 --> 00:36:50,340
[急促呼气，抽泣]

1535
00:36:53,110 --> 00:36:55,140
Jesus Christ, Harry,
I do not like this.

1536
00:36:53,110 --> 00:36:55,140
天啊，哈利，
我不喜欢这个。

1537
00:36:55,150 --> 00:36:56,390
Yeah, I'm not loving it.

1538
00:36:55,150 --> 00:36:56,390
是的，我不喜欢它。

1539
00:36:56,380 --> 00:36:57,710
We put him in front of Richie,

1540
00:36:56,380 --> 00:36:57,710
我们把他放在里奇面前，

1541
00:36:57,720 --> 00:36:59,420
he could shop us
inside a minute.

1542
00:36:57,720 --> 00:36:59,420
他可以帮我们购物
一分钟之内。

1543
00:36:59,420 --> 00:37:02,420
- In ten seconds.
- Yeah, he could.

1544
00:36:59,420 --> 00:37:02,420
- 十秒后。
- 是的，他可以。

1545
00:37:02,420 --> 00:37:03,950
- All right, yeah?
- All right.

1546
00:37:02,420 --> 00:37:03,950
- 好的，是吗？
- 好的。

1547
00:37:05,090 --> 00:37:06,460
All right.

1548
00:37:05,090 --> 00:37:06,460
好的。

1549
00:37:06,460 --> 00:37:08,330
Do you think he's got this?

1550
00:37:06,460 --> 00:37:08,330
你认为他有这个吗？

1551
00:37:10,230 --> 00:37:11,500
What you doing?

1552
00:37:10,230 --> 00:37:11,500
你在干嘛？

1553
00:37:11,500 --> 00:37:12,700
I told you I was followed.

1554
00:37:11,500 --> 00:37:12,700
我告诉过你我被跟踪了。

1555
00:37:12,700 --> 00:37:14,430
[Kevin]
Ah, fucking hell.

1556
00:37:12,700 --> 00:37:14,430
[凯文]
啊，真是见鬼。

1557
00:37:14,430 --> 00:37:16,230
Right, I'll call you
when it's over, yeah?

1558
00:37:14,430 --> 00:37:16,230
好的，我会给你打电话
当一切结束时，是吗？

1559
00:37:16,230 --> 00:37:17,330
All right.

1560
00:37:16,230 --> 00:37:17,330
好的。

1561
00:37:18,370 --> 00:37:22,410
Hey, there's a Mars bar
in the glove compartment.

1562
00:37:18,370 --> 00:37:22,410
嘿，这里有一块 Mars 巧克力棒
在手套箱里。

1563
00:37:22,410 --> 00:37:23,880
It better be there
when you get back.

1564
00:37:22,410 --> 00:37:23,880
最好在那里
当你回来的时候。

1565
00:37:23,880 --> 00:37:26,820
You don't need another Mars bar,
you fat cunt.

1566
00:37:23,880 --> 00:37:26,820
你不需要再吃一块 Mars 巧克力棒，
你这个胖子。

1567
00:37:27,780 --> 00:37:29,950
♪

1568
00:37:27,780 --> 00:37:29,950
♪

1569
00:37:35,990 --> 00:37:39,660
[phone ringing]

1570
00:37:35,990 --> 00:37:39,660
[电话铃声]

1571
00:37:41,790 --> 00:37:43,990
Code.

1572
00:37:41,790 --> 00:37:43,990
代码。

1573
00:37:44,000 --> 00:37:45,800
[clears throat]
Yeah, what can I do you for?

1574
00:37:44,000 --> 00:37:45,800
[清嗓子]
是啊，我能为您做些什么呢？

1575
00:37:47,430 --> 00:37:48,800
Patch it through.

1576
00:37:47,430 --> 00:37:48,800
修补它。

1577
00:37:52,300 --> 00:37:54,800
[Fisk] Where the fuck
are you going, Harry?

1578
00:37:52,300 --> 00:37:54,800
[Fisk] 这他妈在哪儿
你要去吗，哈利？

1579
00:38:18,600 --> 00:38:20,400
♪

1580
00:38:18,600 --> 00:38:20,400
♪

1581
00:38:25,840 --> 00:38:27,580
[turn signal clicking]

1582
00:38:25,840 --> 00:38:27,580
[转向灯咔哒声]

1583
00:38:55,030 --> 00:38:56,260
[sighs]

1584
00:38:55,030 --> 00:38:56,260
[叹气]

1585
00:38:57,900 --> 00:38:59,670
Hello, Frisk.

1586
00:38:57,900 --> 00:38:59,670
你好，Fresh。

1587
00:39:06,010 --> 00:39:07,540
Fuck.

1588
00:39:06,010 --> 00:39:07,540
他妈的。

1589
00:39:07,550 --> 00:39:09,520
[vehicle departing]

1590
00:39:07,550 --> 00:39:09,520
[车辆出发]

1591
00:39:09,520 --> 00:39:10,820
What now?

1592
00:39:09,520 --> 00:39:10,820
现在怎么办？

1593
00:39:10,820 --> 00:39:12,860
[phone chiming]

1594
00:39:10,820 --> 00:39:12,860
[电话铃声]

1595
00:39:14,750 --> 00:39:16,420
Yeah. Fisk.

1596
00:39:14,750 --> 00:39:16,420
是的，菲斯克。

1597
00:39:16,420 --> 00:39:18,990
Sir. Main switchboard just
received an anonymous call.

1598
00:39:16,420 --> 00:39:18,990
先生。主配电板刚刚
接到一个匿名电话。

1599
00:39:18,990 --> 00:39:21,960
It's about the location
of Archie Hammond's body.

1600
00:39:18,990 --> 00:39:21,960
关于位置
阿奇·哈蒙德的尸体。

1601
00:39:23,500 --> 00:39:25,000
[sighs]

1602
00:39:23,500 --> 00:39:25,000
[叹气]

1603
00:39:25,000 --> 00:39:28,340
♪ tense music

1604
00:39:25,000 --> 00:39:28,340
♪紧张的音乐

1605
00:39:47,120 --> 00:39:49,090
[Valjon]
I find him,

1606
00:39:47,120 --> 00:39:49,090
[瓦利昂]
我发现他，

1607
00:39:49,090 --> 00:39:51,590
and I throw him
in the back of my car.

1608
00:39:49,090 --> 00:39:51,590
我把他扔了
在我的车后面。

1609
00:39:51,590 --> 00:39:56,560
He tries to stab me,
so I take the knife off him.

1610
00:39:51,590 --> 00:39:56,560
他试图刺伤我，
于是我把刀从他身上拿了下来。

1611
00:39:56,560 --> 00:39:59,060
He-he puts up a fight, so...

1612
00:39:56,560 --> 00:39:59,060
他、他发起了反抗，所以……

1613
00:39:59,060 --> 00:40:01,830
I stab him.

1614
00:39:59,060 --> 00:40:01,830
我刺伤了他。

1615
00:40:01,830 --> 00:40:03,870
I stab him again.

1616
00:40:01,830 --> 00:40:03,870
我又刺了他一下。

1617
00:40:03,870 --> 00:40:05,570
I then put him in the boot
of my car

1618
00:40:03,870 --> 00:40:05,570
然后我把他放进了靴子里
我的车

1619
00:40:05,570 --> 00:40:08,610
and I took him back
to my office,

1620
00:40:05,570 --> 00:40:08,610
我把他带回来了
到我的办公室，

1621
00:40:08,610 --> 00:40:10,510
where he bleeds to death.

1622
00:40:08,610 --> 00:40:10,510
他因流血过多而死。

1623
00:40:12,780 --> 00:40:14,210
I figure...

1624
00:40:12,780 --> 00:40:14,210
我想……

1625
00:40:15,850 --> 00:40:18,190
...I better get rid of the body,
so I...

1626
00:40:15,850 --> 00:40:18,190
...我最好把尸体处理掉，
所以我……

1627
00:40:20,720 --> 00:40:22,320
...chop him up.

1628
00:40:20,720 --> 00:40:22,320
...把他砍碎。

1629
00:40:28,330 --> 00:40:29,770
Do you have kids?

1630
00:40:28,330 --> 00:40:29,770
你有孩子吗？

1631
00:40:31,430 --> 00:40:32,630
Yeah.

1632
00:40:31,430 --> 00:40:32,630
是的。

1633
00:40:35,170 --> 00:40:37,040
Where are those kids now?

1634
00:40:35,170 --> 00:40:37,040
那些孩子现在在哪里？

1635
00:40:38,000 --> 00:40:39,500
Spain.

1636
00:40:38,000 --> 00:40:39,500
西班牙。

1637
00:40:39,510 --> 00:40:40,780
Not in Kevin Harrigan's
lockup, now?

1638
00:40:39,510 --> 00:40:40,780
凯文·哈里根 (Kevin Harrigan) 的
现在锁定吗？

1639
00:40:40,770 --> 00:40:41,940
No.

1640
00:40:40,770 --> 00:40:41,940
不。

1641
00:40:41,940 --> 00:40:43,640
No, my wife,

1642
00:40:41,940 --> 00:40:43,640
不，我的妻子，

1643
00:40:43,640 --> 00:40:46,110
she-she met someone else
and took off with my kids.

1644
00:40:43,640 --> 00:40:46,110
她，她遇见了别人
然后带着我的孩子们离开了。

1645
00:40:46,110 --> 00:40:47,480
Yeah, that's tough.

1646
00:40:46,110 --> 00:40:47,480
是的，这很难。

1647
00:40:47,480 --> 00:40:49,250
[screaming]

1648
00:40:47,480 --> 00:40:49,250
[尖叫]

1649
00:40:52,980 --> 00:40:55,920
Thank you for bringing
this man to me.

1650
00:40:52,980 --> 00:40:55,920
谢谢你带来
对我来说这个男人。

1651
00:40:55,920 --> 00:40:57,760
You can go now.

1652
00:40:55,920 --> 00:40:57,760
你现在可以走了。

1653
00:40:58,690 --> 00:41:00,030
Me?

1654
00:40:58,690 --> 00:41:00,030
我？

1655
00:41:01,630 --> 00:41:03,630
I'm gonna talk
to our friend here

1656
00:41:01,630 --> 00:41:03,630
我要说
致我们的朋友

1657
00:41:03,630 --> 00:41:05,400
very, very thoroughly.

1658
00:41:03,630 --> 00:41:05,400
非常非常彻底。

1659
00:41:07,030 --> 00:41:08,600
And if I find a single crack
in his story,

1660
00:41:07,030 --> 00:41:08,600
如果我发现一条裂缝
在他的故事中，

1661
00:41:08,600 --> 00:41:12,640
the slightest flicker of doubt,

1662
00:41:08,600 --> 00:41:12,640
哪怕有一丝怀疑，

1663
00:41:12,640 --> 00:41:14,440
something that just
don't add up...

1664
00:41:12,640 --> 00:41:14,440
只是
不要加起来...

1665
00:41:15,810 --> 00:41:17,750
...then you'll hear
from me again.

1666
00:41:15,810 --> 00:41:17,750
...然后你会听到
再次从我这里。

1667
00:41:19,440 --> 00:41:22,710
But until then...

1668
00:41:19,440 --> 00:41:22,710
但直到那时...

1669
00:41:22,710 --> 00:41:24,680
I'll sleep on it.

1670
00:41:22,710 --> 00:41:24,680
我会睡一觉。

1671
00:41:24,680 --> 00:41:27,820
Until then...

1672
00:41:24,680 --> 00:41:27,820
直到那时...

1673
00:41:27,820 --> 00:41:30,360
I'll take your word for it, H.

1674
00:41:27,820 --> 00:41:30,360
我相信你的话，H。

1675
00:41:30,360 --> 00:41:33,160
- [crying softly]
- Olie?

1676
00:41:30,360 --> 00:41:33,160
-[轻声哭泣]
- 油？

1677
00:41:33,160 --> 00:41:34,760
Show him out.

1678
00:41:33,160 --> 00:41:34,760
带他出去。

1679
00:41:35,690 --> 00:41:37,260
[Olie]
Come on.

1680
00:41:35,690 --> 00:41:37,260
[油]
快点。

1681
00:41:41,600 --> 00:41:42,870
[door opens]

1682
00:41:41,600 --> 00:41:42,870
[门开了]

1683
00:41:46,710 --> 00:41:48,540
[gasping, whimpering]

1684
00:41:46,710 --> 00:41:48,540
[喘息，呜咽]

1685
00:41:48,540 --> 00:41:50,210
[door closes]

1686
00:41:48,540 --> 00:41:50,210
[门关上]

1687
00:42:03,890 --> 00:42:06,030
[moaning]

1688
00:42:03,890 --> 00:42:06,030
[呻吟]

1689
00:42:11,300 --> 00:42:13,270
All right, my friend.

1690
00:42:11,300 --> 00:42:13,270
好的，我的朋友。

1691
00:42:16,200 --> 00:42:18,740
[footsteps approaching]

1692
00:42:16,200 --> 00:42:18,740
[脚步声临近]

1693
00:42:18,740 --> 00:42:20,540
Let's begin.

1694
00:42:18,740 --> 00:42:20,540
让我们开始吧。

1695
00:42:24,940 --> 00:42:27,010
[phone vibrating]

1696
00:42:24,940 --> 00:42:27,010
[手机振动]

1697
00:42:29,280 --> 00:42:31,080
Did he buy it?

1698
00:42:29,280 --> 00:42:31,080
他買了嗎？

1699
00:42:31,080 --> 00:42:32,780
I don't know.

1700
00:42:31,080 --> 00:42:32,780
我不知道。

1701
00:42:32,780 --> 00:42:34,550
One thing's for sure,
he's gonna be going in

1702
00:42:32,780 --> 00:42:34,550
有一件事是肯定的，
他要进去

1703
00:42:34,550 --> 00:42:36,290
double hard on Valjon tonight.

1704
00:42:34,550 --> 00:42:36,290
今晚对 Valjon 施加双重压力。

1705
00:42:37,590 --> 00:42:39,730
If I know Valjon, which--
let's face it, mate--

1706
00:42:37,590 --> 00:42:39,730
如果我了解 Valjon，那——
面对现实吧，伙计——

1707
00:42:39,730 --> 00:42:41,630
I-I fucking don't, you know...

1708
00:42:39,730 --> 00:42:41,630
我他妈不会，你知道……

1709
00:42:41,630 --> 00:42:43,230
Does Dad know yet?

1710
00:42:41,630 --> 00:42:43,230
爸爸知道了吗？

1711
00:42:43,230 --> 00:42:47,900
Nope. I think that might
be better coming from you.

1712
00:42:43,230 --> 00:42:47,900
不。我认为可能
有你，就会更好。

1713
00:42:47,900 --> 00:42:51,270
Right. I've got to go
and meet someone, yeah?

1714
00:42:47,900 --> 00:42:51,270
好的。我得走了
去见某人，是吗？

1715
00:42:51,270 --> 00:42:52,600
Call Conrad.

1716
00:42:51,270 --> 00:42:52,600
打电话给康拉德。

1717
00:42:52,600 --> 00:42:53,870
[doors lock]

1718
00:42:52,600 --> 00:42:53,870
[门锁]

1719
00:43:04,280 --> 00:43:06,350
♪ tense music

1720
00:43:04,280 --> 00:43:06,350
♪紧张的音乐

1721
00:43:08,490 --> 00:43:10,330
[knocks on door]

1722
00:43:08,490 --> 00:43:10,330
[敲门]

1723
00:43:13,960 --> 00:43:15,460
[sniffles]

1724
00:43:13,960 --> 00:43:15,460
[抽泣]

1725
00:43:15,460 --> 00:43:16,700
Hi.

1726
00:43:15,460 --> 00:43:16,700
你好。

1727
00:43:19,500 --> 00:43:21,300
Kevin texted.

1728
00:43:19,500 --> 00:43:21,300
凯文发来短信。

1729
00:43:21,300 --> 00:43:23,270
Said the coast is clear.

1730
00:43:21,300 --> 00:43:23,270
表示一切顺利。

1731
00:43:23,270 --> 00:43:24,970
Did you answer him?

1732
00:43:23,270 --> 00:43:24,970
你回答他了吗？

1733
00:43:24,970 --> 00:43:27,740
- You want a mezcal?
- No, I've got to get back.

1734
00:43:24,970 --> 00:43:27,740
- 你想喝梅斯卡尔酒吗？
- 不，我得回去。

1735
00:43:29,680 --> 00:43:31,010
What do you need?

1736
00:43:29,680 --> 00:43:31,010
你需要什么？

1737
00:43:35,150 --> 00:43:36,720
I fucked up.

1738
00:43:35,150 --> 00:43:36,720
我搞砸了。

1739
00:43:38,620 --> 00:43:39,920
How?

1740
00:43:38,620 --> 00:43:39,920
如何？

1741
00:43:40,890 --> 00:43:43,960
I brought Antoine to meet
my father today.

1742
00:43:40,890 --> 00:43:43,960
我带安托万去见
今天我的父亲。

1743
00:43:43,960 --> 00:43:47,500
My father promised to introduce
him to the prime minister,

1744
00:43:43,960 --> 00:43:47,500
我父亲答应介绍
向首相汇报，

1745
00:43:47,490 --> 00:43:49,560
to a high pile
of the great and the good,

1746
00:43:47,490 --> 00:43:49,560
堆得高高的
伟大和善良的人，

1747
00:43:49,560 --> 00:43:51,930
for a price, obviously,
a high price.

1748
00:43:49,560 --> 00:43:51,930
显然，要付出代价
高昂的价格。

1749
00:43:51,930 --> 00:43:54,670
- And?
- And I filmed him.

1750
00:43:51,930 --> 00:43:54,670
- 和？
- 我拍摄了他。

1751
00:43:54,670 --> 00:43:56,940
Or rather, Antoine did.

1752
00:43:54,670 --> 00:43:56,940
或者更确切地说，是安托万做到了。

1753
00:43:56,940 --> 00:43:59,270
He's made a copy
and now he's threatening

1754
00:43:56,940 --> 00:43:59,270
他复制了一份
现在他威胁

1755
00:43:59,270 --> 00:44:02,270
to tell my dad what I did
unless I pay him.

1756
00:43:59,270 --> 00:44:02,270
告诉我爸爸我做了什么
除非我付钱给他。

1757
00:44:02,270 --> 00:44:03,500
Right.

1758
00:44:02,270 --> 00:44:03,500
正确的。

1759
00:44:03,510 --> 00:44:05,850
Well, um...

1760
00:44:03,510 --> 00:44:05,850
嗯，嗯...

1761
00:44:05,840 --> 00:44:08,340
couldn't this have waited
till tomorrow?

1762
00:44:05,840 --> 00:44:08,340
这难道不能等吗
到明天吗？

1763
00:44:08,350 --> 00:44:10,220
Not if I'm going
to get any sleep.

1764
00:44:08,350 --> 00:44:10,220
如果我要去的话
无法入睡。

1765
00:44:11,180 --> 00:44:12,980
Where is Antoine?

1766
00:44:11,180 --> 00:44:12,980
安托万在哪儿？

1767
00:44:12,980 --> 00:44:15,950
- At the Savoy.
- Hmm.

1768
00:44:12,980 --> 00:44:15,950
- 在萨沃伊酒店。
- 唔。

1769
00:44:15,950 --> 00:44:17,850
Now, this is very dangerous.

1770
00:44:15,950 --> 00:44:17,850
现在，这非常危险。

1771
00:44:17,860 --> 00:44:19,690
As dangerous as getting
my house blown up?

1772
00:44:17,860 --> 00:44:19,690
和获得一样危险
我的房子被炸毁了？

1773
00:44:19,690 --> 00:44:22,130
This is the kind of danger
the family will not like.

1774
00:44:19,690 --> 00:44:22,130
这是一种危险
家人不会喜欢的。

1775
00:44:24,360 --> 00:44:26,260
I will take care of Antoine.

1776
00:44:24,360 --> 00:44:26,260
我会照顾安托万。

1777
00:44:27,200 --> 00:44:28,570
Why do you do this?

1778
00:44:27,200 --> 00:44:28,570
你为什么这么做？

1779
00:44:28,570 --> 00:44:30,840
- Do what?
- This.

1780
00:44:28,570 --> 00:44:30,840
- 做什么？
- 这。

1781
00:44:30,840 --> 00:44:35,810
Run around like a blue-arsed fly
for an insane, disloyal monster.

1782
00:44:30,840 --> 00:44:35,810
像一只苍蝇一样四处乱跑
对于一个疯狂、不忠诚的怪物来说。

1783
00:44:35,810 --> 00:44:38,010
We're all monsters, Bella.

1784
00:44:35,810 --> 00:44:38,010
我们都是怪物，贝拉。

1785
00:44:38,010 --> 00:44:39,340
I can't stand mine.

1786
00:44:38,010 --> 00:44:39,340
我无法忍受我自己。

1787
00:44:39,340 --> 00:44:40,970
So leave.

1788
00:44:39,340 --> 00:44:40,970
所以离开吧。

1789
00:44:40,980 --> 00:44:42,150
I can't.

1790
00:44:40,980 --> 00:44:42,150
我不能。

1791
00:44:42,150 --> 00:44:43,880
Then we have that in common.

1792
00:44:42,150 --> 00:44:43,880
那么我们就有共同点了。

1793
00:44:43,880 --> 00:44:45,650
You're common.

1794
00:44:43,880 --> 00:44:45,650
你很普通。

1795
00:44:50,020 --> 00:44:51,890
Do you travel?

1796
00:44:50,020 --> 00:44:51,890
你旅行吗？

1797
00:44:53,890 --> 00:44:57,160
Have you heard
of parallel universes?

1798
00:44:53,890 --> 00:44:57,160
你听说过吗
平行宇宙？

1799
00:44:57,160 --> 00:44:59,330
There's a world in which
everything is exactly the same

1800
00:44:57,160 --> 00:44:59,330
有一个世界
一切都一模一样

1801
00:44:59,330 --> 00:45:01,070
except you're a dog
and I'm a cat.

1802
00:44:59,330 --> 00:45:01,070
除非你是一只狗
我是一只猫。

1803
00:45:01,070 --> 00:45:04,240
In another world,
I'm a cat, you're a dog,

1804
00:45:01,070 --> 00:45:04,240
在另一个世界里，
我是猫，你是狗，

1805
00:45:04,240 --> 00:45:08,210
and mice are lions and bread
is blue, and so on and so on.

1806
00:45:04,240 --> 00:45:08,210
老鼠是狮子，面包是
是蓝色的，等等。

1807
00:45:08,210 --> 00:45:11,050
And in one universe,
there's a world

1808
00:45:08,210 --> 00:45:11,050
在一个宇宙中，
有一个世界

1809
00:45:11,040 --> 00:45:14,010
in which there are no Harrigans,

1810
00:45:11,040 --> 00:45:14,010
其中没有哈里根，

1811
00:45:14,010 --> 00:45:16,610
no Stevensons,
no Jan and no Kevin,

1812
00:45:14,010 --> 00:45:16,610
没有史蒂文森，
没有 Jan 也没有 Kevin，

1813
00:45:16,610 --> 00:45:19,210
and you lean in and kiss me now.

1814
00:45:16,610 --> 00:45:19,210
现在你俯身吻我。

1815
00:45:28,460 --> 00:45:30,500
How did it feel?

1816
00:45:28,460 --> 00:45:30,500
感觉怎么样？

1817
00:45:32,430 --> 00:45:33,970
Call Kevin.

1818
00:45:32,430 --> 00:45:33,970
打电话给凯文。

1819
00:45:36,070 --> 00:45:38,070
I'll take care of Antoine.

1820
00:45:36,070 --> 00:45:38,070
我会照顾安托万。

1821
00:45:38,070 --> 00:45:40,340
♪ slow, dramatic music

1822
00:45:38,070 --> 00:45:40,340
♪ 缓慢而富有戏剧性的音乐

1823
00:45:46,310 --> 00:45:47,580
[vehicle doors unlock]

1824
00:45:46,310 --> 00:45:47,580
[车门解锁]

1825
00:45:47,580 --> 00:45:48,850
[sniffles]

1826
00:45:47,580 --> 00:45:48,850
[抽泣]

1827
00:45:52,150 --> 00:45:54,250
[distant siren wailing]

1828
00:45:52,150 --> 00:45:54,250
[远处警笛声]

1829
00:45:56,920 --> 00:45:58,750
[sighs]

1830
00:45:56,920 --> 00:45:58,750
[叹气]

1831
00:46:01,290 --> 00:46:03,760
[drill whirring]

1832
00:46:01,290 --> 00:46:03,760
[钻头嗡嗡声]

1833
00:46:13,740 --> 00:46:15,810
♪

1834
00:46:13,740 --> 00:46:15,810
♪

1835
00:46:22,150 --> 00:46:23,550
[camera shutter clicks]

1836
00:46:22,150 --> 00:46:23,550
[相机快门声]

1837
00:46:24,520 --> 00:46:25,960
Hello, Archie.

1838
00:46:24,520 --> 00:46:25,960
你好，阿奇。

1839
00:46:25,950 --> 00:46:27,750
♪ "Dark Days" by Yard Act

1840
00:46:25,950 --> 00:46:27,750
♪ Yard Act 的《Dark Days》

1841
00:46:28,790 --> 00:46:30,290
♪ The truth was sold ♪

1842
00:46:28,790 --> 00:46:30,290
♪ 真相被出卖了 ♪

1843
00:46:30,290 --> 00:46:31,990
♪ That's where the trail
goes cold ♪

1844
00:46:30,290 --> 00:46:31,990
♪ 那是小路
变冷♪

1845
00:46:31,990 --> 00:46:33,820
♪ My shoulders shudder
at the thought ♪

1846
00:46:31,990 --> 00:46:33,820
♪ 我的肩膀颤抖
想到这里♪

1847
00:46:33,830 --> 00:46:36,130
♪ Of puffing my chest out
as I walk home alone ♪

1848
00:46:33,830 --> 00:46:36,130
♪ 挺起胸膛
当我独自走回家的时候♪

1849
00:46:36,130 --> 00:46:38,970
♪ At least when I meet my maker,
I'll embrace all my mistakes ♪

1850
00:46:36,130 --> 00:46:38,970
♪ 至少当我见到我的创造者时，
我会接受我所有的错误♪

1851
00:46:38,960 --> 00:46:40,630
♪ As I descend
into the bowels of hell ♪

1852
00:46:38,960 --> 00:46:40,630
♪当我下降
进入地狱深处♪

1853
00:46:40,630 --> 00:46:42,470
♪ With a shit-eating grin ♪

1854
00:46:40,630 --> 00:46:42,470
♪ 露出一副爱吃屎的笑容 ♪

1855
00:46:42,470 --> 00:46:44,170
- ♪ On my face ♪
- ♪ Dark days ♪

1856
00:46:42,470 --> 00:46:44,170
-♪ 在我的脸上 ♪
- ♪ 黑暗的日子 ♪

1857
00:46:44,170 --> 00:46:46,170
♪ It's a never-ending cycle
of abuse ♪

1858
00:46:44,170 --> 00:46:46,170
♪ 这是一个永无止境的循环
虐待♪

1859
00:46:46,170 --> 00:46:48,170
- ♪ Dark days ♪
- ♪ I have the blues ♪

1860
00:46:46,170 --> 00:46:48,170
- ♪ 黑暗的日子 ♪
- ♪ 我很忧郁 ♪

1861
00:46:48,170 --> 00:46:50,170
♪ And I can't shake them loose ♪

1862
00:46:48,170 --> 00:46:50,170
♪ 我无法摆脱它们 ♪

1863
00:46:50,180 --> 00:46:51,810
- ♪ Dark days ♪
- ♪ I have the blues ♪

1864
00:46:50,180 --> 00:46:51,810
- ♪ 黑暗的日子 ♪
- ♪ 我很忧郁 ♪

1865
00:46:51,810 --> 00:46:53,980
♪ And I can't shake them loose ♪

1866
00:46:51,810 --> 00:46:53,980
♪ 我无法摆脱它们 ♪

1867
00:46:53,980 --> 00:46:56,350
- ♪ Dark days ♪
- ♪ It's a never-ending cycle ♪

1868
00:46:53,980 --> 00:46:56,350
- ♪ 黑暗的日子 ♪
- ♪ 这是一个永无止境的循环 ♪

1869
00:46:56,350 --> 00:46:58,320
♪ Of abuse ♪

1870
00:46:56,350 --> 00:46:58,320
♪ 虐待 ♪

1871
00:46:58,320 --> 00:47:01,790
♪ Was skeptic due to how
the media had depicted you ♪

1872
00:46:58,320 --> 00:47:01,790
♪ 怀疑是因为
媒体描绘了你♪

1873
00:47:01,790 --> 00:47:04,860
♪

1874
00:47:01,790 --> 00:47:04,860
♪

