1
00:00:07,559 --> 00:00:10,147
<i>经典实验
对疼痛的耐受力是</i>


2
00:00:10,148 --> 00:00:12,287
<i>将手浸入水中
在冰冷的水中……</i>


3
00:00:12,288 --> 00:00:14,530
<i>- 你好！
-...看看要多久
你可以拿去。</i>


4
00:00:14,531 --> 00:00:17,327
好的，部队。
我们去拿鞋子吧。
我们有五分钟，可以吗？


5
00:00:18,190 --> 00:00:20,848
嘿，欢迎回家。


6
00:00:22,229 --> 00:00:25,058
抱歉，只是...我...
我从早上 4 点就起床了


7
00:00:25,059 --> 00:00:26,336
我很想念你。


8
00:00:28,683 --> 00:00:31,583
听着，嗯，当我不在的时候——


9
00:00:32,584 --> 00:00:35,896
- 不，我会...
- 不，我去。
你做好准备，好吗？


10
00:00:35,897 --> 00:00:39,072
<i>你可以尝试
分散自己的注意力
慢慢数数


11
00:00:39,073 --> 00:00:40,557
<i>或者专注于你的呼吸。</i>


12
00:00:41,110 --> 00:00:45,147
<i>♪ 现在没人开心
我们可以好起来吗？♪</i>


13
00:00:45,148 --> 00:00:47,080
-你睡着了吗？
- 当然。


14
00:00:47,081 --> 00:00:48,531
你还好嗎？


15
00:00:49,704 --> 00:00:51,292
给我十分钟。


16
00:00:52,121 --> 00:00:53,914
如果你洗澡的话，你可以有 15 个。


17
00:00:53,915 --> 00:00:56,262
嘿，呃，我想要
早点去尝试
获得良好的服务


18
00:00:56,263 --> 00:00:58,229
在巡诊之前。


19
00:00:58,230 --> 00:01:00,369
莫莉出院了
昨晚。她已经
回到加利福尼亚。


20
00:01:00,370 --> 00:01:04,097
So Kwan的心碎了
胜过我试图回来
来我们班吗？


21
00:01:04,098 --> 00:01:08,791
不，但是多少次
他等我们了吗？


22
00:01:08,792 --> 00:01:12,243
<i>♪ 就像皮肤被晒伤一样 ♪</i>


23
00:01:12,244 --> 00:01:14,557
<i>♪ 你永远学不会 ♪</i>


24
00:01:15,454 --> 00:01:17,284
关，你有 13 分钟！


25
00:01:19,217 --> 00:01:20,872
我们还有 13 分钟。


26
00:01:20,873 --> 00:01:22,736
<i>但没关系
你数得有多高，</i>


27
00:01:22,737 --> 00:01:24,256
<i>或者你的呼吸有多深，</i>


28
00:01:24,739 --> 00:01:27,224
<i>那水仍然
无可否认，很冷。</i>


29
00:01:27,225 --> 00:01:30,882
我离开两天了
一切都是垃圾。


30
00:01:30,883 --> 00:01:33,092
今天不是
垃圾。


31
00:01:33,093 --> 00:01:36,026
哦，我可以帮忙
如果我为你服务。


32
00:01:36,510 --> 00:01:39,270
世界知名的
外科医生正在赶来


33
00:01:39,271 --> 00:01:41,617
去看望我的病人
对于巡诊，


34
00:01:41,618 --> 00:01:43,136
我被文书工作淹没了，


35
00:01:43,137 --> 00:01:45,276
以及主治医生休息室
没有燕麦奶精了。


36
00:01:45,277 --> 00:01:48,797
所以我没有时间
无论这是什么
你正在试图拉。


37
00:01:48,798 --> 00:01:51,110
嗯，我只是不认为
我应该
在奥特曼的服务上。


38
00:01:51,111 --> 00:01:53,802
你知道，不是，不是
直到我回来
得到了她的青睐。


39
00:01:53,803 --> 00:01:56,839
那么，你觉得怎么样
你会到达那里
如果你从未与她合作过？


40
00:01:56,840 --> 00:01:58,497
受贿？


41
00:01:59,188 --> 00:02:02,776
哦。
哦，好的，他正在路上。


42
00:02:04,124 --> 00:02:06,297
呃，谢谢。嗯。


43
00:02:09,681 --> 00:02:13,477
完美。是的，是的。
很好。哦，稍等一下。


44
00:02:13,478 --> 00:02:15,858
早上好。
很高兴你决定来。


45
00:02:15,859 --> 00:02:18,827
嗯，我想我会来
看看有什么大惊小怪
即将。


46
00:02:18,828 --> 00:02:20,484
这里。就在那里。


47
00:02:20,485 --> 00:02:22,970
- 深夜？
- 是的
献给 Maxine 和 Gino。


48
00:02:23,453 --> 00:02:25,282
他们在隔壁的房间里。


49
00:02:25,283 --> 00:02:28,319
她确实骑自行车
通过男朋友。
克劳德怎么了？


50
00:02:28,320 --> 00:02:30,287
- 哦，他死了。
- 我真的很抱歉。


51
00:02:30,288 --> 00:02:32,841
不，他成功了
庆祝他的 100 岁生日。
这就是他的目标。


52
00:02:32,842 --> 00:02:34,360
你想要一个吗？


53
00:02:34,361 --> 00:02:36,189
我宁愿喝汽油。


54
00:02:36,190 --> 00:02:40,849
大家早上好。
我想介绍
加布丽·米姆斯。


55
00:02:40,850 --> 00:02:42,851
你好。


56
00:02:42,852 --> 00:02:47,856
呃，四个月前，
Gabby 被诊断出
胰腺腺癌


57
00:02:47,857 --> 00:02:51,998
并开始新辅助治疗
化疗可以缩小
瘤。


58
00:02:51,999 --> 00:02:56,658
但因为它包裹着
几条重要的血管，


59
00:02:56,659 --> 00:03:00,972
它被认为是非常高风险的
并且不符合准则


60
00:03:00,973 --> 00:03:02,629
进行手术切除。


61
00:03:02,630 --> 00:03:06,150
那是
今天的嘉宾就在这里。


62
00:03:06,151 --> 00:03:12,915
他正在接手棘手的案件
像这样给病人带来希望
癌症缓解。


63
00:03:12,916 --> 00:03:18,645
因此，请和我一起欢迎
我的外科英雄之一，


64
00:03:18,646 --> 00:03:21,580
约瑟夫·蔡斯博士。


65
00:03:30,279 --> 00:03:31,556
我的天啊。


66
00:03:32,073 --> 00:03:34,005
你认识他吗？


67
00:03:34,006 --> 00:03:37,458
他得到了我
踢出我的第一个
居住计划。


68
00:03:44,258 --> 00:03:48,192
不，不，我不舒服。


69
00:03:48,193 --> 00:03:50,160
不，我无法平静下来。
所以，省省力气吧。


70
00:03:50,540 --> 00:03:52,403
好吧。不过也许你可以
加速惊慌失措。


71
00:03:52,404 --> 00:03:54,267
- 贝利注意到
你的座位是空的。
- 拧紧贝利。


72
00:03:54,268 --> 00:03:56,338
她应该说出
巡诊嘉宾
在电子邮件中。


73
00:03:56,339 --> 00:03:59,548
是的，你认为
你本可以逃脱
跳过巡诊？


74
00:03:59,549 --> 00:04:02,103
我认为我们可以
大约45秒。那么，开始吧。


75
00:04:02,449 --> 00:04:04,726
他从来没有要求我
在他的服务中，


76
00:04:04,727 --> 00:04:07,280
他环视着我，
他从来不记得我的名字。


77
00:04:07,281 --> 00:04:10,421
我学会了如何处理它。
但当他...
...被忽视


78
00:04:10,422 --> 00:04:14,633
一名黑人患者
慢性胰腺炎持续数周，


79
00:04:15,255 --> 00:04:16,738
我试图忽略它，


80
00:04:16,739 --> 00:04:18,602
但当她的症状恶化时
一夜之间，


81
00:04:18,603 --> 00:04:22,676
我告诉他我很担心
没人看见她。


82
00:04:23,401 --> 00:04:26,265
他告诉我，
如果我要养成一个习惯


83
00:04:26,266 --> 00:04:28,094
告诉他事情
他已经知道了，


84
00:04:28,095 --> 00:04:31,305
我可以不尊重
在另一个程序中。


85
00:04:32,168 --> 00:04:33,790
这导致了...


86
00:04:34,619 --> 00:04:38,138
洗手间事件。


87
00:04:38,139 --> 00:04:40,003
在我的开除审查期间，


88
00:04:41,281 --> 00:04:45,318
他喊道
“攻击性行为”和我的
“低于标准”的手术技巧。


89
00:04:45,319 --> 00:04:48,252
- 嗯，他显然不知道
你一点儿也不。
- 谢谢。


90
00:04:48,253 --> 00:04:49,943
好的。来吧。
我们必须回去。


91
00:04:49,944 --> 00:04:52,774
我不能看 Bailey Fawn
在他之上。


92
00:04:52,775 --> 00:04:55,984
她就是你现在的工作对象。
你说他从未见过你。


93
00:04:55,985 --> 00:05:00,161
只要完成讲座，
保持低调，然后你永远不会
必须再见到他。


94
00:05:02,232 --> 00:05:03,510
- 好的？
- 好的。


95
00:05:08,238 --> 00:05:11,517
只要给我...
请再给我一分钟。


96
00:05:11,518 --> 00:05:14,865
...IVC 的一部分。


97
00:05:14,866 --> 00:05:17,833
我首先要
肠腔静脉分流术，


98
00:05:17,834 --> 00:05:22,459
连接IVC的过去
肿瘤的位置


99
00:05:22,460 --> 00:05:25,358
并重新规划路线
小肠流出。


100
00:05:25,359 --> 00:05:29,051
这是我在开始之前
动脉周围剥离，


101
00:05:29,052 --> 00:05:31,847
在此期间我将切除
癌变组织


102
00:05:31,848 --> 00:05:34,850
围绕着船只，
其中之一是……


103
00:05:34,851 --> 00:05:36,714
肠系膜上动脉。


104
00:05:36,715 --> 00:05:39,303
好的。
它之所以重要是因为？


105
00:05:39,304 --> 00:05:41,132
它提供含氧血液


106
00:05:41,133 --> 00:05:43,687
到达胰头，
小肠
以及部分结肠。


107
00:05:43,688 --> 00:05:46,379
你的居民很快
贝利博士。


108
00:05:46,380 --> 00:05:48,208
呃，蔡斯博士，


109
00:05:48,209 --> 00:05:51,073
手术指南分类
这些肿瘤无法手术。


110
00:05:51,074 --> 00:05:53,248
你怎么能忽视
有什么建议？


111
00:05:53,249 --> 00:05:58,218
嗯，我不认为所有
患者属于同一类别
切除标准。


112
00:05:58,219 --> 00:06:00,048
我们可能会发现
有些人确实受益。


113
00:06:00,049 --> 00:06:01,567
通过对它们进行实验？


114
00:06:01,568 --> 00:06:04,605
我为什么不让
我们的病人回答了这个问题吗？


115
00:06:05,503 --> 00:06:06,952
我想要活下去。


116
00:06:07,436 --> 00:06:12,130
遵循指南可能会
给我几个月的时间，
也许一年。


117
00:06:12,751 --> 00:06:15,995
Chase 医生的手术可能
再给我一点时间。


118
00:06:15,996 --> 00:06:18,447
他的成功率
非常出色。


119
00:06:18,930 --> 00:06:21,241
- 他正计划出版……
- 很快。


120
00:06:21,242 --> 00:06:25,004
我想让 Gabby 也参与进来，
还有你和你的居民。


121
00:06:25,005 --> 00:06:26,419
您选择协助谁？


122
00:06:26,420 --> 00:06:28,904
呃，格里菲斯。
嗨，呃，你正在洗刷。


123
00:06:28,905 --> 00:06:32,253
呃，至于其他人，
谢谢，你被解雇了。


124
00:06:34,221 --> 00:06:36,429
好的，你明白了。
你是西蒙妮·格里菲斯。


125
00:06:36,430 --> 00:06:38,673
你以你的卓越
然后你推开它
咽下去。


126
00:06:38,674 --> 00:06:43,919
呃，这是格里菲斯博士，
我们的一个项目
闪亮的星星。


127
00:06:43,920 --> 00:06:45,405
哦，我认识格里菲斯博士。


128
00:06:45,888 --> 00:06:47,267
你做？


129
00:06:47,268 --> 00:06:49,132
是的，我们的道路交叉了
当我在巴尔的摩工作时。


130
00:06:49,547 --> 00:06:52,100
很高兴看到你在这里蓬勃发展，
格里菲斯博士。


131
00:06:52,101 --> 00:06:54,897
我们去给病人看
回她的房间？


132
00:06:55,829 --> 00:06:56,932
当然。


133
00:06:56,933 --> 00:06:58,556
嗯。


134
00:07:00,730 --> 00:07:02,904
早晨。
会议怎么样？


135
00:07:02,905 --> 00:07:04,113
教育性的。


136
00:07:05,494 --> 00:07:07,426
我确信亨特很高兴
让你回来。


137
00:07:07,427 --> 00:07:09,289
你知道，我差点就活下来了
只有一个蹒跚学步的孩子。


138
00:07:09,290 --> 00:07:10,463
我不知道如何
他成功了两个——


139
00:07:10,464 --> 00:07:11,947
我们即将面临创伤


140
00:07:11,948 --> 00:07:15,158
以及疑似急性
二号床憩室炎。


141
00:07:15,642 --> 00:07:18,471
我来帮忙。
呃，想让我开始她
服用广谱抗生素吗？


142
00:07:18,472 --> 00:07:22,164
只有你知道一些事情
我不知道。
我正在等待她的扫描结果。


143
00:07:22,165 --> 00:07:23,821
抱歉。只是想
预测您的需求。


144
00:07:23,822 --> 00:07:26,480
我需要的是给你
送她去康涅狄格州。


145
00:07:26,998 --> 00:07:28,448
好的，酋长。


146
00:07:30,795 --> 00:07:32,141
- 嘿。
- 嘿。


147
00:07:33,625 --> 00:07:37,283
嘿，我想我们可以去
去你最喜欢的意大利餐厅
今晚。


148
00:07:37,284 --> 00:07:39,458
听着，我不想
开放式婚姻。


149
00:07:39,459 --> 00:07:41,667
我差点和某人上床
在奥克兰，但我不能
坚持下去。


150
00:07:41,668 --> 00:07:45,879
我很抱歉。但我不想
和任何人在一起。我只
想要你。


151
00:07:47,777 --> 00:07:49,469
我也是。


152
00:07:50,780 --> 00:07:52,023
- 真的吗？
- 是的。


153
00:07:53,507 --> 00:07:57,372
你知道，改变是值得的
尝试，但我只想和
你也是。


154
00:07:57,373 --> 00:08:00,307
D...你试过吗？


155
00:08:00,894 --> 00:08:04,484
里格在外面。你想让我
做摄入量或...


156
00:08:05,692 --> 00:08:06,865
我们明白了。


157
00:08:11,870 --> 00:08:15,114
布伦登·布朗宁，
25岁男性，
穿透伤


158
00:08:15,115 --> 00:08:16,840
用冰锥刺穿胸部，


159
00:08:16,841 --> 00:08:19,532
途中携带了 50 微克芬太尼。
GCS 15，血流动力学稳定。


160
00:08:19,533 --> 00:08:21,361
我坠入了爱河。


161
00:08:21,362 --> 00:08:22,673
請不要動。
这把冰镐
在一个非常危险的地区。


162
00:08:22,674 --> 00:08:24,123
你的伴侣在路上吗？


163
00:08:24,124 --> 00:08:26,608
哦，她不是……
呃，我们还没在一起。目前还没有。


164
00:08:26,609 --> 00:08:27,852
我今天早上才见到她。


165
00:08:28,577 --> 00:08:31,200
- 好的，我们去抓他
创伤 1.
- 我们抓到你了，布兰登。


166
00:08:43,108 --> 00:08:45,144
到底发生什么事了？


167
00:08:45,145 --> 00:08:49,529
呃，我以前的病人
给了我两张票
今晚的比赛


168
00:08:49,874 --> 00:08:52,358
就在本垒板后面。


169
00:08:52,359 --> 00:08:54,256
- 你有空吗？
- 有什么问题吗？


170
00:08:54,257 --> 00:08:55,431
- 沒有陷阱。
- 嗯。


171
00:08:56,121 --> 00:08:59,227
我……我的实习生是 Baxter
今天，你有 Kwan。


172
00:08:59,228 --> 00:09:01,194
如果我能成功
准时参加这场比赛，


173
00:09:01,195 --> 00:09:03,887
我需要一个高效的人
并且可以阅读
他们自己的笔迹。


174
00:09:03,888 --> 00:09:06,442
呃，实习生
在本垒板后面？


175
00:09:07,477 --> 00:09:08,582
还有一杯美式咖啡。


176
00:09:09,065 --> 00:09:10,273
好的。完成了。


177
00:09:10,688 --> 00:09:12,412
我没必要给你
喝咖啡了吗？


178
00:09:12,413 --> 00:09:14,277
你永远不会知道。


179
00:09:17,591 --> 00:09:19,592
- 嗯，你迟到了。
- 呃，抱歉。
巡诊持续了很长时间。


180
00:09:19,593 --> 00:09:23,285
你知道吗
关于这个追逐技术？
这真的很有趣。


181
00:09:23,286 --> 00:09:25,460
嗯，这是一个悲剧，
我希望这能成功。


182
00:09:25,461 --> 00:09:29,084
女士，干得好。
Regalski 的中心线。你已经
一直在练习。


183
00:09:29,085 --> 00:09:30,914
嗯，我正在提高我的水平。


184
00:09:30,915 --> 00:09:33,089
试图改变福克斯博士的想法
关于我的补救措施。


185
00:09:33,469 --> 00:09:36,540
中心线
不会这么做。
但这种做法并不会造成伤害。


186
00:09:36,541 --> 00:09:38,542
哦，我也报名帮忙
有管理积压。


187
00:09:38,543 --> 00:09:40,958
我是志愿者
星期六在诊所。


188
00:09:40,959 --> 00:09:42,615
我告诉你了
那并没有发生。


189
00:09:42,616 --> 00:09:44,617
- 事实上你没有。
你说——
- 我现在就是。


190
00:09:44,618 --> 00:09:45,895
让我们结束回合吧。


191
00:09:47,828 --> 00:09:50,312
有一个小
左胸血胸。


192
00:09:50,313 --> 00:09:53,074
让我们做一个快速测试
确保
心脏没有受到影响。


193
00:09:53,075 --> 00:09:55,939
好的，那么你在哪里...哇。
刺？


194
00:09:55,940 --> 00:09:58,148
他手里拿着一把冰锥
然后他就滑倒了。


195
00:09:58,149 --> 00:09:59,805
所以，他刺伤了自己？


196
00:09:59,806 --> 00:10:01,289
他们说人们
做蠢事
当他们恋爱时，


197
00:10:01,290 --> 00:10:02,704
但我没明白
直到今天。


198
00:10:02,705 --> 00:10:04,741
他也遇到了爱情
他今天的生活。


199
00:10:04,742 --> 00:10:06,915
啊，太棒了。又一个。


200
00:10:06,916 --> 00:10:09,297
我在酒吧工作
在公司早午餐活动中。
这不是我的场景。


201
00:10:09,298 --> 00:10:13,128
但当我抬头一看，
她就在那里。
我梦中的女孩。


202
00:10:13,129 --> 00:10:14,647
FAST 检查结果为阴性。


203
00:10:14,648 --> 00:10:16,511
和她谈话是
我一生中最美好的17分钟。


204
00:10:16,512 --> 00:10:18,651
有多少土地可以
你可能覆盖
17分钟？


205
00:10:18,652 --> 00:10:21,274
她的日本之旅，
她收养的小猫，
她的昆虫收藏。


206
00:10:21,275 --> 00:10:22,724
足够了解
她是完美的。


207
00:10:22,725 --> 00:10:24,795
Grandy 女士的 CT 检查证实
急性潜水员——


208
00:10:24,796 --> 00:10:26,348
哇。呃，螺丝刀？


209
00:10:26,349 --> 00:10:28,627
- 冰锥。
- 他坠入了爱河
然后滑到了上面。


210
00:10:28,628 --> 00:10:33,322
沃伦，集中注意力。承认吧
格兰迪太太，让她上来
抗生素，并在康涅狄格州与我们会面。


211
00:10:34,703 --> 00:10:36,774
好吧。看起来
好像它只击中了肺部。


212
00:10:37,395 --> 00:10:40,500
是的，但我不喜欢
它离心脏有多近。


213
00:10:40,501 --> 00:10:41,641
米林，给我们做个 CT 扫描。


214
00:10:42,020 --> 00:10:44,022
我会让他们知道
我们正在路上。


215
00:10:45,852 --> 00:10:48,681
杰克·莫斯，36岁，持续
胫腓骨折
一年多以前


216
00:10:48,682 --> 00:10:50,338
由于一场摩托车事故。


217
00:10:50,339 --> 00:10:52,305
导致骨折畸形愈合，
来这里做矫正截骨手术


218
00:10:52,306 --> 00:10:53,824
重新调整骨骼。


219
00:10:53,825 --> 00:10:56,102
至少我能看到
马拉喀什郊外的沙漠


220
00:10:56,103 --> 00:10:58,035
打滑前
进入纺织品市场。


221
00:10:58,036 --> 00:11:01,936
说你被安排了
六个月前接受过一次手术。
你忘了吗？


222
00:11:01,937 --> 00:11:04,697
我的旅游签证通过了，
我去了坦桑尼亚。


223
00:11:04,698 --> 00:11:06,010
一定很棒。


224
00:11:06,562 --> 00:11:07,736
疼痛感如何？


225
00:11:08,495 --> 00:11:09,460
几乎感觉不到。


226
00:11:09,461 --> 00:11:10,877
好的。


227
00:11:13,086 --> 00:11:15,777
你几乎感觉不到疼痛吗？


228
00:11:15,778 --> 00:11:19,850
我是说，我走路的时候有这种感觉，
大约一百多英尺。
你能修好它吗？


229
00:11:22,820 --> 00:11:27,065
你知道，杰克，只是
乍一看，我们可能
正在考虑截肢。


230
00:11:28,066 --> 00:11:31,691
什么？呃，不，不，不，不。
我下个月还有另一场巡演
在慕尼黑。


231
00:11:32,208 --> 00:11:33,693
之后，
这是布拉格。


232
00:11:35,349 --> 00:11:38,973
呃。我告诉你，
我们将进行新一轮的测试。
CT、MRI，一切。


233
00:11:38,974 --> 00:11:40,769
我们将从那里开始。


234
00:11:41,597 --> 00:11:42,702
関？


235
00:11:43,081 --> 00:11:44,565
你明白了。


236
00:11:46,360 --> 00:11:47,637
好的。


237
00:11:48,224 --> 00:11:50,605
噢，他来了。
我要去问他。


238
00:11:50,606 --> 00:11:51,848
我已经告诉过你了——


239
00:11:51,849 --> 00:11:53,229
我可以帮你解决一些事情吗？


240
00:11:53,609 --> 00:11:56,438
你已经完成了
这项实验性手术
足够次数


241
00:11:56,439 --> 00:11:58,406
知道我的宝贝女儿
不会有事的吧？


242
00:11:58,407 --> 00:12:01,409
你必须停下来
这么叫我。我38岁了。


243
00:12:01,410 --> 00:12:03,238
我不太好。
我得了癌症。


244
00:12:03,239 --> 00:12:05,620
如果我不这么做，
我可能永远都看不到芝加哥了。


245
00:12:05,621 --> 00:12:07,587
音乐剧还是城市？


246
00:12:07,588 --> 00:12:10,764
新图书馆
位于南芝加哥。
我们的团队就是这么称呼它的。


247
00:12:11,109 --> 00:12:13,524
我是一名建筑师。
我的生活已经四年了。


248
00:12:13,525 --> 00:12:15,043
我想看到它完成。


249
00:12:15,044 --> 00:12:17,080
我想看到孩子们兴奋起来
在所有的书里


250
00:12:17,081 --> 00:12:19,254
和老人下棋
在社区活动室。


251
00:12:19,255 --> 00:12:21,084
我以为你想要
花更多时间陪我。


252
00:12:21,085 --> 00:12:23,189
你会成为其中一员
下棋。


253
00:12:24,813 --> 00:12:26,779
答应我她会没事的。


254
00:12:26,780 --> 00:12:31,232
嗯，那我就是在撒谎。
没有人能保证
100% 确定。


255
00:12:31,233 --> 00:12:32,751
我能说的是以下这些。


256
00:12:32,752 --> 00:12:34,925
当我走路时
进入手术室，


257
00:12:34,926 --> 00:12:36,927
我要倾尽所有
我学到了


258
00:12:36,928 --> 00:12:41,243
经过数十年的实践
以及治疗研究
你女儿的癌症。


259
00:12:41,622 --> 00:12:44,971
我不会停止
直到我完成
为她做一切我能做的事。


260
00:12:45,972 --> 00:12:47,974
妈妈，他知道自己在做什么。


261
00:12:49,285 --> 00:12:52,772
我知道胜算有多大。我想要这个。


262
00:12:54,325 --> 00:12:55,774
好的。


263
00:12:55,775 --> 00:12:57,741
格里菲斯博士，你能准备一下吗
米姆斯女士需要做手术吗？


264
00:12:57,742 --> 00:12:59,053
当然。


265
00:12:59,054 --> 00:13:01,780
我们很快就会见到你，加布丽。


266
00:13:01,781 --> 00:13:03,921
- 干得好。
- 谢谢。


267
00:13:08,097 --> 00:13:09,822
是那天晚上吗
我离开了吗？


268
00:13:09,823 --> 00:13:11,444
- 当你妈妈
看着孩子？
- 泰迪……


269
00:13:11,445 --> 00:13:13,412
欧文，你有没有找人
在我们家吗？


270
00:13:13,413 --> 00:13:17,174
- 我们同意规则。
没有详细信息。
- 所以答案是肯定的。


271
00:13:17,175 --> 00:13:18,969
我没有带任何人
进入我们的家。


272
00:13:18,970 --> 00:13:21,075
有人吗？
有多个人吗？


273
00:13:21,076 --> 00:13:23,146
不。你为什么要指责我？


274
00:13:23,147 --> 00:13:27,150
我们公开了我们的婚姻，泰迪。
你也
和其他人一起。


275
00:13:27,151 --> 00:13:29,083
- 我们年轻的罗密欧怎么样？
- 伟大的。


276
00:13:29,084 --> 00:13:32,465
我知道这些几率。
他更喜欢她
比她喜欢他更多。


277
00:13:32,466 --> 00:13:35,261
- 他们说每个锅
有盖子。
- 有些锅有很多盖子。


278
00:13:35,262 --> 00:13:37,022
——水壶说道。
- 你混淆了隐喻。


279
00:13:37,023 --> 00:13:39,715
- 不，我不是。
- 扫描。扫描已上传。


280
00:13:40,129 --> 00:13:42,337
嗯，很难看出
有了这些神器，


281
00:13:42,338 --> 00:13:47,136
但看起来
冰锥正在穿透
降主动脉弓。


282
00:13:47,654 --> 00:13:50,173
你看到了吗？
存在血肿


283
00:13:50,174 --> 00:13:53,039
已经形成了
入口处。


284
00:13:53,729 --> 00:13:55,178
他怎么没流血？


285
00:13:55,179 --> 00:13:57,559
冰锥本质上
堵住洞。


286
00:13:57,560 --> 00:13:59,354
所以如果我们转移他，
并且它移动了……


287
00:13:59,355 --> 00:14:01,254
他可能会流血而死。


288
00:14:01,737 --> 00:14:03,739
那么我们怎样才能把他送到手术室呢？


289
00:14:09,434 --> 00:14:10,952
嗯。你好。


290
00:14:10,953 --> 00:14:15,129
Chase 怎么样了？他治好了吗？
转移性肺癌也一样吗？


291
00:14:15,130 --> 00:14:18,201
你们俩有历史吗？


292
00:14:18,202 --> 00:14:20,169
直到今天才见到他。


293
00:14:20,929 --> 00:14:22,585
但我确实和你有渊源。


294
00:14:23,345 --> 00:14:26,830
现在你问我
为 Gabby Mims 做咨询
两个月前，


295
00:14:26,831 --> 00:14:29,247
显然，
你不相信我的意见。


296
00:14:29,765 --> 00:14:32,732
我正在寻找选择。


297
00:14:32,733 --> 00:14:35,908
蔡斯有一个。
不，他正在开辟新天地。


298
00:14:35,909 --> 00:14:39,567
他正在切除肿瘤
来自多个地方
研究已经确定


299
00:14:39,568 --> 00:14:41,431
风险大于
好处。


300
00:14:41,432 --> 00:14:44,606
我认为你不同意
他的技术。


301
00:14:44,607 --> 00:14:49,060
是的。他所谓的技术
和切除一样
任何其他肿瘤，


302
00:14:49,716 --> 00:14:51,097
只是更加傲慢。


303
00:14:51,649 --> 00:14:55,618
坦白说，
我很惊讶你允许他
在 Gabby 身上使用它。


304
00:14:56,309 --> 00:14:58,069
我猜她是一个很好的诱饵。


305
00:14:58,967 --> 00:15:02,417
您认为...
...我用过 Gabby
作为手术诱饵？


306
00:15:02,418 --> 00:15:04,764
人们竭尽全力
去见见他们的英雄。


307
00:15:04,765 --> 00:15:07,113
我知道你很钦佩他
多年来一直远离。


308
00:15:07,803 --> 00:15:13,912
嗯，Chase 博士的
方法可能是未来
胰腺外科。


309
00:15:13,913 --> 00:15:17,950
我们可以上船
或者我们可以埋头
在沙子里


310
00:15:17,951 --> 00:15:19,401
并看着我们的病人死去。


311
00:15:19,780 --> 00:15:24,268
你想做什么就做什么。
我更喜欢保持头脑清醒
在地面上。


312
00:15:35,451 --> 00:15:39,489
所以如果我们翻身
一个回形针，或者有人跑
进入我体内，我就会死吗？


313
00:15:39,490 --> 00:15:41,905
事情没那么简单。首先，
你会开始流血，


314
00:15:41,906 --> 00:15:43,769
那么我们就能帮你
进入手术室
尽快地。


315
00:15:43,770 --> 00:15:46,014
- 哦，天哪。
- 我们会非常小心。


316
00:15:46,635 --> 00:15:48,981
- 我不知道。
- 嗯，你骑了
在救护车里，


317
00:15:48,982 --> 00:15:51,397
然后在电梯里
躺在轮床上。


318
00:15:51,398 --> 00:15:54,469
就像，那些
相当不错的赔率，
我通常是一个令人沮丧的人。


319
00:15:54,470 --> 00:15:57,990
没有理由认为
我们无法得到你
安全到达手术室。


320
00:15:57,991 --> 00:16:00,200
是的，然后你就可以走了
对她所拥有的一切感到高兴……


321
00:16:01,098 --> 00:16:03,341
- 她叫什么名字？
- 我不知道。


322
00:16:04,170 --> 00:16:07,275
我为什么没问？
我应该问的。
一共17分钟！


323
00:16:07,276 --> 00:16:09,484
嘿，布兰登，
我们需要你冷静下来，好吗？


324
00:16:09,485 --> 00:16:12,488
我们需要你
相信我们，好吗？
你能做到吗？


325
00:16:13,041 --> 00:16:14,697
- 好的。
- 好的。


326
00:16:15,871 --> 00:16:17,251
没事的，没事的。


327
00:16:17,252 --> 00:16:19,287
好的，各位，
错！


328
00:16:19,288 --> 00:16:23,153
我们按照我的数继续吧，好吗？
我来设定节奏。
一二三。


329
00:16:23,154 --> 00:16:28,125
好的。好的。我们明白了。


330
00:16:28,573 --> 00:16:31,887
您的术前实验室检查结果都很好。
您已获准接受手术。


331
00:16:33,923 --> 00:16:35,856
我不敢相信这是
终于发生了。


332
00:16:36,202 --> 00:16:39,722
那么，您觉得呢
Chase 医生？他是否也同样优秀？
正如大家所说？


333
00:16:43,416 --> 00:16:46,349
他很优秀。
我确实看过他
之前操作。


334
00:16:46,350 --> 00:16:50,456
我曾经看到他对待
非常复杂的间皮瘤
通过 HIPEC，


335
00:16:50,457 --> 00:16:54,115
联合手术
和热化疗
在腹部。


336
00:16:54,116 --> 00:16:55,737
病人还好吗？


337
00:16:55,738 --> 00:16:57,912
发布了一张照片
和他的新孙子
几周前。


338
00:17:03,574 --> 00:17:06,163
我必须这么做，妈妈。


339
00:17:07,095 --> 00:17:11,063
这是我唯一的机会。


340
00:17:11,064 --> 00:17:16,069
上次我去医院
床上，我抱着
我的新生女儿就在我的怀里。


341
00:17:17,622 --> 00:17:20,694
我不想
然后放开你，
我现在还不想放手。


342
00:17:22,110 --> 00:17:25,113
如果这是最后一次呢……


343
00:17:36,883 --> 00:17:39,955
你是最好的妈妈
我永远都可以拥有。


344
00:17:41,750 --> 00:17:46,099
你给了我勇气
胸怀大志，敢于梦想，


345
00:17:47,135 --> 00:17:48,757
- 坚信大事。
- 坚信大事。


346
00:17:50,069 --> 00:17:53,555
这就是为什么
我不怕这样做。


347
00:17:55,384 --> 00:17:57,076
我爱你。


348
00:17:58,146 --> 00:18:00,182
我更爱你，宝贝女儿。


349
00:18:03,220 --> 00:18:04,945
谁准备好接受手术了？


350
00:18:08,501 --> 00:18:09,674
好的。


351
00:18:12,470 --> 00:18:13,644
现在我准备好了。


352
00:18:15,853 --> 00:18:17,095
我们开始吧。


353
00:18:17,096 --> 00:18:18,304
好的。


354
00:18:20,444 --> 00:18:22,962
嘿。呃，所以我下车了
席勒女士的实验室


355
00:18:22,963 --> 00:18:25,931
我提交了 Bohigian 先生的
出院文书。


356
00:18:25,932 --> 00:18:29,453
哦。太好了。等我完成的时候
通过扫描，
您可以更新图表。


357
00:18:29,832 --> 00:18:32,144
呃，Chase 的手术
即将开始。


358
00:18:32,145 --> 00:18:33,353
你在擦洗吗？


359
00:18:34,043 --> 00:18:36,735
不，我只是假设
我们会观看。


360
00:18:36,736 --> 00:18:38,254
我对此不感兴趣。


361
00:18:38,255 --> 00:18:40,152
嗯，他可以
今天的历史。


362
00:18:40,153 --> 00:18:42,673
你可以学到很多东西
通过观察优秀的外科医生，对吗？


363
00:18:43,191 --> 00:18:45,124
- 跟我来。
- 去画廊？


364
00:18:46,194 --> 00:18:47,367
更好的。


365
00:18:51,682 --> 00:18:54,615
对不起。
杰克看到了一张风景照
在放射学中


366
00:18:54,616 --> 00:18:56,237
并拒绝回去
去他的房间


367
00:18:56,238 --> 00:18:58,171
直到我弄清楚
如果它是班夫国家公园。


368
00:18:58,792 --> 00:19:00,172
是吗？


369
00:19:00,173 --> 00:19:02,416
哦，他认为是的。


370
00:19:02,417 --> 00:19:05,971
- 好的，你看到了什么？
- 嗯，一根骨头
已经完全康复了


371
00:19:05,972 --> 00:19:07,662
但要有一个角度。


372
00:19:07,663 --> 00:19:09,493
哦，他很幸运
如果他长五英尺，
更别说一百了。


373
00:19:10,218 --> 00:19:12,150
是的，你可以看到
船在这里扭结了


374
00:19:12,151 --> 00:19:14,117
在该地区
骨骼畸形。


375
00:19:14,118 --> 00:19:17,948
他只有一艘船
跑到脚边，
勉强维持生命。


376
00:19:17,949 --> 00:19:19,364
该死。


377
00:19:19,365 --> 00:19:20,813
希望他拍了很多照片
在塞伦盖蒂。


378
00:19:20,814 --> 00:19:22,575
他哪儿也不去
除了 PT。


379
00:19:25,094 --> 00:19:26,337
这是截肢吧？


380
00:19:27,235 --> 00:19:29,822
噢，我可以做到吗？
我一直想做一个。


381
00:19:29,823 --> 00:19:32,031
去检查
关于我的关节置换术
从昨晚开始。


382
00:19:32,032 --> 00:19:34,862
米林必须做一件事
她的第一天。实习生表演
他们一直——


383
00:19:34,863 --> 00:19:36,313
不是那些被大肆宣传的。


384
00:19:36,727 --> 00:19:40,212
把那些垃圾拿开。
我已经超负荷了
与病人。


385
00:19:40,213 --> 00:19:42,076
我没有时间
来让你苏醒过来。


386
00:19:42,077 --> 00:19:43,320
现在去做我要求做的事。


387
00:19:46,702 --> 00:19:48,358
你走得太快了。


388
00:19:48,359 --> 00:19:50,912
听着，如果你有问题
跟上我的步伐，那么你就领先。


389
00:19:50,913 --> 00:19:53,087
- 一切都好吗？
- 你做得很好。


390
00:19:53,088 --> 00:19:54,364
快到电梯了。


391
00:19:54,365 --> 00:19:55,953
- 哇哦，哇哦！
- 嘿！别跑！


392
00:19:57,851 --> 00:19:59,542
好的。


393
00:19:59,543 --> 00:20:02,062
那么，嗯，告诉我们更多
关于你遇见的那个女人。
她是做什么的？


394
00:20:02,925 --> 00:20:04,789
她是一名平面设计师，
我认为。


395
00:20:05,790 --> 00:20:07,515
我不知道她的名字
或者她所做的事情。


396
00:20:07,516 --> 00:20:10,278
当你离开这里时，
你会得到第二次机会。


397
00:20:10,761 --> 00:20:12,727
但如果我死了怎么办？


398
00:20:12,728 --> 00:20:15,868
嘿，米林。为什么不
你拿出你的手机了吗？
我们会找到她的。


399
00:20:15,869 --> 00:20:17,180
怎么找到她？


400
00:20:17,181 --> 00:20:19,425
你是千禧一代。
你告诉我。


401
00:20:21,116 --> 00:20:22,876
这对我来说从来都不是一件好事。


402
00:20:23,912 --> 00:20:25,740
你能想到吗
有什么独特的东西吗？


403
00:20:25,741 --> 00:20:29,434
她的头发上有一缕蓝色的条纹？
呃，大眼镜？


404
00:20:29,435 --> 00:20:33,232
她有一双淡褐色的眼睛。
我觉得她有个小酒窝
当她微笑的时候？


405
00:20:34,163 --> 00:20:35,993
好的，各位。慢慢来。


406
00:20:37,270 --> 00:20:39,755
很简单，好的。


407
00:20:40,446 --> 00:20:43,793
你准备好迎接今晚了吗？
是的，昨晚，
波士顿陷入低迷。


408
00:20:43,794 --> 00:20:45,727
他们把塔夫脱放进
作为一名指定击球手。


409
00:20:46,106 --> 00:20:47,866
迈向成功
满垒


410
00:20:47,867 --> 00:20:51,249
并打出天才三垒打
到左中间。


411
00:20:51,250 --> 00:20:52,284
势不可挡。


412
00:20:52,285 --> 00:20:54,253
我要把巴克斯特带回来。


413
00:20:54,977 --> 00:20:57,531
我有一个敏感的案子，
而 Kwan 也出了点问题。


414
00:20:57,532 --> 00:20:59,464
嗯，今晚的座位
和巴克斯特一起吗？


415
00:20:59,465 --> 00:21:01,811
- 没有。
- 好的。
你想带谁就带谁。


416
00:21:01,812 --> 00:21:04,779
我确实需要看看
我是否可以换座位
到明天。


417
00:21:04,780 --> 00:21:07,299
哦。不，不，不。
我做了... 晚期冠状动脉搭桥手术
明天晚上。


418
00:21:07,300 --> 00:21:09,337
所以...
...请把手机拿开。


419
00:21:09,923 --> 00:21:13,374
我的病人
严重的胫腓骨畸形愈合
伴有血管损伤


420
00:21:13,375 --> 00:21:15,376
以及严重的肢体缺血。


421
00:21:15,377 --> 00:21:20,279
我要么截肢
或者...引入
一位天才的指定击球手。


422
00:21:20,796 --> 00:21:22,867
他是候选人吗？
进行股胫旁搭桥手术？


423
00:21:23,351 --> 00:21:26,871
他的解剖结构扭曲了
膝盖以下。不。


424
00:21:27,493 --> 00:21:29,632
不，这行不通。


425
00:21:29,633 --> 00:21:31,944
当我说“严重”时
我的意思是我从来没见过腿
我的整个职业生涯都是如此。


426
00:21:31,945 --> 00:21:33,361
我可以绕过任何事情。


427
00:21:33,775 --> 00:21:34,948
甚至这个？


428
00:21:36,329 --> 00:21:37,537
- 该死的。
- 是的。


429
00:21:38,020 --> 00:21:39,573
并不是每个人都是不可阻挡的。


430
00:21:39,574 --> 00:21:41,127
不，我能做到。


431
00:21:41,507 --> 00:21:45,994
这意味着我不会坐在
今晚在本垒板后面。


432
00:21:46,684 --> 00:21:48,409
如果我永远找不到她怎么办？


433
00:21:48,410 --> 00:21:50,100
- 西雅图没那么大。
——但也不是那么小。


434
00:21:50,101 --> 00:21:51,861
而且你还年轻。
你会遇见其他人。


435
00:21:51,862 --> 00:21:54,035
- 呃，也许你躲过了一劫。
- 我经历过的每一个噩梦


436
00:21:54,036 --> 00:21:56,969
- 给人留下了良好的第一印象。
- 或者她就是爱
你的生活。


437
00:21:56,970 --> 00:22:00,179
对不起。没有其他人
觉得有点恐怖吗？


438
00:22:00,180 --> 00:22:01,974
我确信你很棒，
但跟踪不是——


439
00:22:01,975 --> 00:22:03,873
- 你曾经恋爱过吗？
——这感觉不合适。


440
00:22:03,874 --> 00:22:05,530
当你恋爱的时候，
你不放弃。


441
00:22:05,531 --> 00:22:06,704
- 继续寻找。
- 好的。


442
00:22:07,049 --> 00:22:08,913
开始了。


443
00:22:11,744 --> 00:22:13,332
小心。


444
00:22:14,160 --> 00:22:15,851
简单的。


445
00:22:17,888 --> 00:22:19,165
好的，我们转吧。


446
00:22:24,860 --> 00:22:25,930
做得很好。


447
00:22:26,483 --> 00:22:28,380
布兰登，她有吗
她脖子上有痣吗？


448
00:22:28,381 --> 00:22:30,037
- 在她的右侧。
你找到她了吗？
- 我想是的。


449
00:22:30,038 --> 00:22:31,866
您关于虫子的说法是对的。


450
00:22:31,867 --> 00:22:35,249
“埃琳娜·金斯伯格，成员
大西雅图地区
昆虫学俱乐部”？


451
00:22:35,250 --> 00:22:38,321
什么是昆虫学？
哦天哪，原来是她啊。


452
00:22:38,322 --> 00:22:39,874
- 不，不！
- 布兰登，别动！


453
00:22:39,875 --> 00:22:42,050
好了，快跑。走吧！走吧！


454
00:22:48,090 --> 00:22:50,506
嘿，我们得把他救出来
现在就在手术台上。


455
00:22:50,507 --> 00:22:52,231
- 我们需要进入那里。
- 长袍和手套。


456
00:22:52,232 --> 00:22:55,857
好的，就我而言。
准备好了吗？一、二、三。


457
00:22:56,582 --> 00:22:58,410
- 聚维酮碘。
- 是的，我正在做。


458
00:22:58,411 --> 00:23:00,516
冰镐
他的主动脉移动了。


459
00:23:00,517 --> 00:23:02,414
我们把他带到了这里
不到一分钟。
我们可以救他。


460
00:23:02,415 --> 00:23:04,002
走吧，走吧！


461
00:23:04,003 --> 00:23:06,074
好的，
我们正在取出冰锥。


462
00:23:09,526 --> 00:23:11,285
- 手术刀。
- 我能帮上什么忙？


463
00:23:11,286 --> 00:23:13,045
你可以给我们一些空间。
来吧，布兰登。


464
00:23:13,046 --> 00:23:15,221
你已经做到了这一点。
留在我身边。


465
00:23:17,465 --> 00:23:18,741
不是这个。


466
00:23:18,742 --> 00:23:20,432
是的，也许我应该
回到回合。


467
00:23:20,433 --> 00:23:23,366
呃，Vizcaino 先生的伤口真空吸尘器
不会自我检查。


468
00:23:23,367 --> 00:23:26,474
呃，我们刚刚检查过了。
你知道，
你说得非常好。


469
00:23:26,957 --> 00:23:28,578
我做到了？


470
00:23:28,579 --> 00:23:31,201
是的。这是有价值的
观看
伟大的手术病例。


471
00:23:31,202 --> 00:23:33,722
好的。啊。找到了。


472
00:23:36,138 --> 00:23:38,761
- 那是什么？
— 儿子，这是录像带。


473
00:23:38,762 --> 00:23:41,557
是的，我知道。
上面有什么？


474
00:23:41,558 --> 00:23:43,144
手术。


475
00:23:43,145 --> 00:23:46,907
听着，我说的是惠普尔斯
以及 Roux-en-Ys 和 Puestows。


476
00:23:46,908 --> 00:23:51,049
需要的程序
真正的技能，不是那样
外科牛仔的胡言乱语。


477
00:23:51,050 --> 00:23:54,916
你想观看并学习，
你看这个。


478
00:23:56,124 --> 00:23:57,263
如何？


479
00:24:02,510 --> 00:24:05,754
我快完成了
使用第一个分流器。


480
00:24:06,134 --> 00:24:11,829
吸力。但要小心，
举动过于激进
可能意味着灾难。


481
00:24:14,280 --> 00:24:16,108
- 这样可以吗？
- 没关系。


482
00:24:16,109 --> 00:24:20,009
格里菲斯博士最近做了
单独手术。
她班上的第一名。


483
00:24:20,010 --> 00:24:21,942
哇，恭喜你。


484
00:24:21,943 --> 00:24:25,497
- 见过
做过肠腔静脉分流术吗？
- 不，先生。


485
00:24:25,498 --> 00:24:29,053
再次祝贺你。你
即将看到一个完成。


486
00:24:30,538 --> 00:24:31,641
哦。小心这个边距。


487
00:24:31,642 --> 00:24:33,678
- 我明白了。
- 嗯。


488
00:24:33,679 --> 00:24:35,680
为什么我们需要分流器？


489
00:24:35,681 --> 00:24:40,201
绕过SMV
并提供流出
来自肠道


490
00:24:40,202 --> 00:24:42,100
当你切除肿瘤时……


491
00:24:42,101 --> 00:24:44,171
那是为格里菲斯准备的。


492
00:24:44,172 --> 00:24:49,073
是的。但正确。
你肯定
一名优秀学生。


493
00:24:49,660 --> 00:24:54,284
我喜欢认为我仍然如此。
它有帮助
拥有出色的老师。


494
00:24:54,285 --> 00:25:01,085
好的。分流已完成。
接下来是动脉周围
对 SMA 的撤资。


495
00:25:06,366 --> 00:25:09,023
正如我们之前计划的那样，
我先从截骨手术开始。


496
00:25:09,024 --> 00:25:11,025
我能帮您什么忙吗，关医生？


497
00:25:11,026 --> 00:25:12,958
我现在在接受恩杜古博士的服务。


498
00:25:12,959 --> 00:25:16,204
嗯，好的。
就站在那里。


499
00:25:17,723 --> 00:25:19,724
我会再次打碎骨头
在你的腿上，


500
00:25:19,725 --> 00:25:22,347
我会重新调整它们
用板和螺丝固定。


501
00:25:22,348 --> 00:25:24,349
那时我就​​会进去
并尝试绕过


502
00:25:24,350 --> 00:25:26,558
- 改善血液流动
到腿上。
- 好的，太好了。我们开始吧。


503
00:25:26,559 --> 00:25:28,596
我想保住我的腿
这样我就可以继续旅行。


504
00:25:30,252 --> 00:25:32,219
杰克，我们不会表演
手术


505
00:25:32,220 --> 00:25:36,189
除非你同意
停止旅行
等你痊愈后。


506
00:25:37,950 --> 00:25:39,571
好吧，
多久才能做到？


507
00:25:39,572 --> 00:25:41,090
几个月。如果今天一切顺利的话。


508
00:25:41,091 --> 00:25:43,403
恢复期需要多长时间
截肢需要吗？


509
00:25:44,612 --> 00:25:46,992
- 几个月。
- 如果我什么都不做呢？


510
00:25:46,993 --> 00:25:48,511
如果没有紧急干预，


511
00:25:48,512 --> 00:25:50,202
你腿上的伤口可能
被感染，


512
00:25:50,203 --> 00:25:51,550
这可能会导致败血症。


513
00:25:57,763 --> 00:25:58,936
好的。


514
00:26:00,731 --> 00:26:02,388
我想要做手术。


515
00:26:03,320 --> 00:26:04,770
我们会在手术室见到你。


516
00:26:09,119 --> 00:26:12,777
巴布科克。幸运的是，
组织不易碎，


517
00:26:12,778 --> 00:26:17,127
所以它立即剥落
具有锐利解剖的血管。


518
00:26:17,610 --> 00:26:19,369
看看那个。


519
00:26:19,370 --> 00:26:22,372
从根本上来说，
没什么不同
比切除任何其他肿瘤更安全。


520
00:26:22,373 --> 00:26:23,477
有出血。


521
00:26:23,478 --> 00:26:24,961
- 在哪里？
- 然后吸力。


522
00:26:26,481 --> 00:26:28,689
呃，肿瘤
入侵 SMA？


523
00:26:28,690 --> 00:26:31,071
有可能。是的。


524
00:26:31,072 --> 00:26:34,109
肿瘤肯定突破
动脉壁。钳住。


525
00:26:34,903 --> 00:26:38,112
我们需要 4-0 普罗林。
吸力更大。


526
00:26:38,113 --> 00:26:41,600
好的，我会缝合SMA，
然后我们就结束了。


527
00:26:41,979 --> 00:26:44,257
关闭？
我们还没有完成。


528
00:26:44,672 --> 00:26:47,777
如果我们继续
通过这个程序，我们
使她陷入更大的危险。


529
00:26:47,778 --> 00:26:49,953
那么血液呢
供给小肠？


530
00:26:50,678 --> 00:26:53,783
告诉你的实习生
此程序的范围。


531
00:26:53,784 --> 00:26:55,785
我在这里已经正式完成了。


532
00:26:55,786 --> 00:27:00,342
您已成功
完成了你所有其他的案件。
为什么现在停止？


533
00:27:01,861 --> 00:27:07,970
Chase医生？好吧，如果你停下来，
Gabby 会成为你的
学习？


534
00:27:07,971 --> 00:27:10,524
我有点
在某事中
如果你还没注意到——


535
00:27:10,525 --> 00:27:12,526
——蔡斯博士。
——当然不是。


536
00:27:12,527 --> 00:27:14,391
她的手术不完整。


537
00:27:15,634 --> 00:27:17,462
所以这就是你要做的事情。


538
00:27:17,463 --> 00:27:21,431
我以为是
无与伦比的专业知识
和稳定的手。


539
00:27:21,432 --> 00:27:22,985
但它正在快速运转


540
00:27:22,986 --> 00:27:24,952
在产生后果之前，
至少对你来说是这样。


541
00:27:24,953 --> 00:27:26,989
贝利医生，她的小肠
變得昏暗。


542
00:27:26,990 --> 00:27:31,269
好的。
呃，如果我们停下来，她就会死。


543
00:27:31,270 --> 00:27:33,824
我告诉过你，我在这里已经完成了。


544
00:27:34,722 --> 00:27:36,515
你说得太对了。


545
00:27:36,516 --> 00:27:38,310
不，我会完成的。


546
00:27:38,311 --> 00:27:40,830
你的病人是
不再是候选人
对于此程序——


547
00:27:40,831 --> 00:27:44,041
那么无论如何，
别让我留住你。
门就在那儿。用它！


548
00:27:45,733 --> 00:27:48,838
我需要一张凳子。


549
00:27:48,839 --> 00:27:50,978
— 马上，医生。
- 我们现在该怎么办？


550
00:27:50,979 --> 00:27:55,363
呃，我不知道，但我们肯定
因为它不会关闭。


551
00:28:05,200 --> 00:28:06,684
只需输入
还有一些，


552
00:28:06,685 --> 00:28:08,894
如果对齐
在检查中，一切都取决于你。


553
00:28:09,757 --> 00:28:11,343
什么时候
原来的骨折？


554
00:28:11,344 --> 00:28:13,207
十八个月前。


555
00:28:13,208 --> 00:28:16,038
他在国外接受治疗，
但他开始负重
太快了。


556
00:28:16,039 --> 00:28:18,075
今天差点失去腿，
但是，嘿，


557
00:28:18,420 --> 00:28:21,733
我敢打赌这啤酒一定很美味
看到伟大的
塞伦盖蒂的迁徙。


558
00:28:21,734 --> 00:28:25,047
什么？所以
他冒着截肢的危险吗？
他不想取消旅行？


559
00:28:25,048 --> 00:28:27,083
——他就是这么说的。
- 他对你撒了谎。


560
00:28:27,084 --> 00:28:28,223
钻头。


561
00:28:28,603 --> 00:28:30,915
杰克的兄弟是
一名极限冒险家。


562
00:28:30,916 --> 00:28:32,848
他预订了一次环游
世界。


563
00:28:32,849 --> 00:28:34,539
大部分是摩托车旅行。


564
00:28:34,540 --> 00:28:36,403
他意外去世
两年前。


565
00:28:36,404 --> 00:28:39,578
杰克辞去了工作，
他一直在传播
他兄弟的骨灰


566
00:28:39,579 --> 00:28:42,340
在每个国家他的兄弟
在他去世之前想看看。


567
00:28:42,341 --> 00:28:45,447
他本可以避免
如果他允许自己这么做
治愈身体，


568
00:28:46,069 --> 00:28:49,762
但蔓延
他兄弟的骨灰
可能也治愈了一些东西。


569
00:28:50,936 --> 00:28:52,903
好了。恩杜古，你上场了。


570
00:28:53,317 --> 00:28:56,595
好吧。希望如此
我没有让你这么做
所有的辛苦都白费了，是吧？


571
00:28:56,596 --> 00:28:58,426
请给我一把波茨剪刀。


572
00:29:01,153 --> 00:29:03,914
好的，现在看这个。
我要去...


573
00:29:05,088 --> 00:29:08,505
噢，快过来吧。快过来。


574
00:29:10,162 --> 00:29:13,440
你知道，他们有地方
转换这些旧磁带。


575
00:29:13,441 --> 00:29:14,683
哦，DVD 吗？


576
00:29:16,340 --> 00:29:18,100
啊，开始吧。好的。


577
00:29:18,101 --> 00:29:21,448
现在我要剖析
侧腹膜
附件。


578
00:29:21,449 --> 00:29:24,832
- 科赫尔策略。
- 确切地。
这是切口...


579
00:29:25,315 --> 00:29:28,110
呃，你用手指吗
打开十二指肠？


580
00:29:28,111 --> 00:29:31,252
是的。简单又有效。
看到了吗？我就是这么被教导的。


581
00:29:32,322 --> 00:29:33,425
呵呵。


582
00:29:35,704 --> 00:29:38,500
我是贝利。拨打 911。


583
00:29:43,160 --> 00:29:46,992
我不敢相信我摔倒了
为了那个男人的蛇油。


584
00:29:47,371 --> 00:29:50,374
你知道吗
当你在巴尔的摩时？


585
00:29:51,134 --> 00:29:52,651
蔡斯在哪儿？


586
00:29:52,652 --> 00:29:54,826
- 呃，你是对的。
别幸灾乐祸。
- 关于什么？


587
00:29:54,827 --> 00:29:57,449
Gabby 的肿瘤长大了
穿过 SMA 的墙壁。


588
00:29:57,450 --> 00:30:01,351
- Chase 把它横切了
切除时。
——然后决定休息一下？


589
00:30:01,869 --> 00:30:03,973
贝利医生让他离开


590
00:30:03,974 --> 00:30:07,805
弄清楚之后
他一直在选择
他研究中的病人。


591
00:30:09,877 --> 00:30:13,500
嗯，动脉被击中了。
他做得很好
不过，在分流器上。


592
00:30:13,501 --> 00:30:16,986
亚当斯，看看他如何改变路线
SMV 到 IVC？


593
00:30:16,987 --> 00:30:19,368
嘿，看，我知道
这是一个教育的时刻，


594
00:30:19,369 --> 00:30:23,199
但每一分钟过去
增加机会
盖比的肠坏死。


595
00:30:23,200 --> 00:30:29,758
我非常感激
蔡斯的天才
重新规划路线，我们需要...


596
00:30:32,485 --> 00:30:34,004
你在想什么？


597
00:30:34,384 --> 00:30:38,352
如果我们使用
隐静脉移植
重建 SMA？


598
00:30:38,353 --> 00:30:43,151
我们可以恢复
血液供应和去除
被入侵的船只。


599
00:30:43,669 --> 00:30:45,325
整个肿瘤
和它一起。


600
00:30:45,326 --> 00:30:47,292
你认为这太冒险了吗？


601
00:30:47,293 --> 00:30:49,675
只有当你没有
足够的人手。
亚当斯，我们正在洗手。


602
00:30:50,849 --> 00:30:53,022
- 好的。
- 好的。好的。


603
00:30:53,023 --> 00:30:54,680
我们有一个计划。
我们有一个计划。


604
00:31:01,100 --> 00:31:03,758
太多了
流血。你能看到吗
它是从哪里来的？


605
00:31:04,103 --> 00:31:05,483
他有多少个单位？


606
00:31:05,484 --> 00:31:06,726
四个单位。


607
00:31:07,624 --> 00:31:11,110
<i>♪ 黑色和蓝色，遥远 ♪</i>


608
00:31:19,429 --> 00:31:22,363
他的心脏无法重新跳动。
沃伦，过来一下。


609
00:31:24,572 --> 00:31:25,884
接管压缩。


610
00:31:26,781 --> 00:31:28,887
来吧，布兰登。
快点。


611
00:31:45,110 --> 00:31:46,732
好的，停止按压。


612
00:31:47,077 --> 00:31:48,251
让我进去。


613
00:31:50,287 --> 00:31:51,910
好的，充到40。清除。


614
00:31:54,395 --> 00:31:56,984
再次充电。清除。


615
00:31:59,055 --> 00:32:00,780
已经太久了。


616
00:32:01,229 --> 00:32:04,474
他没有放弃。
我们也不能。好吧。
充至 50。清除。


617
00:32:05,233 --> 00:32:06,647
- 泰迪。
- 快点。


618
00:32:06,648 --> 00:32:08,996
-该死，让我进去吧。
- 泰迪。


619
00:32:15,485 --> 00:32:16,935
快点。


620
00:32:21,146 --> 00:32:22,457
泰迪。


621
00:32:23,493 --> 00:32:26,634
泰迪！一切都结束了。
你已经尽力了。


622
00:32:42,822 --> 00:32:45,825
死亡时间，19:24。


623
00:33:05,397 --> 00:33:06,881
我和布伦登的父母谈过了。


624
00:33:07,295 --> 00:33:09,401
它不应该消失
像这样。


625
00:33:13,301 --> 00:33:16,339
我，呃……我有很多
需要处理的文书工作。
你应该走。


626
00:33:16,753 --> 00:33:20,550
泰迪。泰迪，我们需要
谈论这个。


627
00:33:20,999 --> 00:33:22,517
现在不是好时机。


628
00:33:26,142 --> 00:33:29,523
所以你很高兴工作
在我们的婚姻中这意味着
和卡斯·贝克曼一起睡觉，


629
00:33:29,524 --> 00:33:31,525
但当我想要
一次艰难的谈话——


630
00:33:31,526 --> 00:33:34,012
哦。对不起，谁睡了
和别人？不是我。


631
00:33:35,220 --> 00:33:38,395
你觉得怎么样
将要发生
我们什么时候公开我们的婚姻？


632
00:33:40,604 --> 00:33:41,916
我要迟到了。嗯……


633
00:33:43,055 --> 00:33:44,367
别等我。


634
00:34:01,625 --> 00:34:03,074
她会没事的，对吧？


635
00:34:03,075 --> 00:34:05,974
她需要多休息，
但她做得很好。


636
00:34:06,596 --> 00:34:07,804
谢谢。


637
00:34:11,946 --> 00:34:14,811
你听到了吗，宝贝儿？
你会没事的。


638
00:34:16,295 --> 00:34:19,573
太感谢了。
Chase 博士回 DC 了吗？


639
00:34:19,574 --> 00:34:23,405
呃，我不知道。他没有
能够完成手术。


640
00:34:23,406 --> 00:34:26,753
但我们还有其他外科医生
介入并提供帮助，


641
00:34:26,754 --> 00:34:28,963
我们切除了肿瘤。


642
00:34:29,929 --> 00:34:31,033
你都明白了吗？


643
00:34:31,034 --> 00:34:33,035
- 没有肿瘤了吗？
- 是的。


644
00:34:33,036 --> 00:34:34,279
我简直不敢相信。


645
00:34:34,796 --> 00:34:36,728
Chase 博士教你
他的技术？


646
00:34:36,729 --> 00:34:39,629
贝利博士开发了自己的产品。


647
00:34:40,112 --> 00:34:41,769
这才拯救了 Gabby。


648
00:34:43,943 --> 00:34:46,117
我，呃......我非常感激。


649
00:34:46,118 --> 00:34:49,432
谢谢你的照顾
我的宝贝女儿。


650
00:34:50,674 --> 00:34:53,677
你会
一直这样叫我，
你不是吗？


651
00:34:55,990 --> 00:34:58,130
永永远远。


652
00:35:00,270 --> 00:35:01,513
我的天啊。


653
00:35:03,101 --> 00:35:04,688
呃，我们会给你一些时间。


654
00:35:10,832 --> 00:35:12,420
——格里菲斯。
- 唔？


655
00:35:14,974 --> 00:35:18,116
呃，他肯定很糟糕
工作。


656
00:35:19,462 --> 00:35:21,119
我最终来到了正确的地方。


657
00:35:22,982 --> 00:35:24,467
今天工作出色。


658
00:35:33,200 --> 00:35:36,513
<i>♪ 我看不到未来 ♪</i>


659
00:35:38,205 --> 00:35:41,241
它还在嗎？
我的腿？


660
00:35:41,242 --> 00:35:43,968
林肯博士和恩杜古博士
即将到来，


661
00:35:43,969 --> 00:35:48,283
但他们能够
重新调整你的骨骼
并恢复血液流动。


662
00:35:48,284 --> 00:35:50,355
这真是太神奇了。


663
00:35:53,875 --> 00:35:55,567
你可能认为
我是个白痴。


664
00:35:57,051 --> 00:35:58,190
我...


665
00:35:59,502 --> 00:36:03,091
认为你很痛苦
并花时间治愈。


666
00:36:03,471 --> 00:36:05,163
这很糟糕，但是......


667
00:36:06,543 --> 00:36:08,476
尤其
失去某人之后。


668
00:36:09,236 --> 00:36:11,030
现在我被困在床上。


669
00:36:12,377 --> 00:36:13,930
关于那件事。


670
00:36:15,863 --> 00:36:20,832
这些是 VR 护目镜。
我们保留了其中一些
在我们的技能实验室里。


671
00:36:20,833 --> 00:36:22,489
他们帮助我们
实践程序。


672
00:36:22,490 --> 00:36:24,215
但我能够
下载程序


673
00:36:24,216 --> 00:36:26,700
让你可以参观景点
遍布全球。


674
00:36:26,701 --> 00:36:28,530
呃，实际上就是这样。


675
00:36:28,531 --> 00:36:31,534
我以为
这会帮助你分散注意力
被困在这里。


676
00:36:34,606 --> 00:36:36,090
谢谢。


677
00:36:37,402 --> 00:36:39,024
不客气。


678
00:36:44,098 --> 00:36:45,410
林肯博士？


679
00:36:47,101 --> 00:36:48,895
我对今天感到很抱歉。


680
00:36:48,896 --> 00:36:50,552
这不是借口，


681
00:36:50,553 --> 00:36:54,832
但我一直在经历
我个人生活中的一些事情。


682
00:36:54,833 --> 00:36:57,075
我印象深刻
你甚至还有个人生活。


683
00:36:57,076 --> 00:36:58,905
当我还是实习生的时候，


684
00:36:58,906 --> 00:37:00,942
有 32 天的延长
我没看到的地方
阳光。


685
00:37:01,633 --> 00:37:03,081
这或许是最好的结果。


686
00:37:03,082 --> 00:37:05,430
我会过上好日子
当我是一名主治医生时。


687
00:37:09,399 --> 00:37:12,090
嘿。这是什么？为什么
你还穿着工作服吗？


688
00:37:12,091 --> 00:37:14,956
我们仍然可以做到
到第三局
如果我们快点，但我们得走了。


689
00:37:15,647 --> 00:37:17,718
你没有
又一次手术了，是吗？


690
00:37:18,788 --> 00:37:20,238
我们还会继续走下去，对吧？


691
00:37:21,135 --> 00:37:22,894
嘿，酋长，
你的术后记录已经完成了，


692
00:37:22,895 --> 00:37:25,587
我会去急诊室检查
在我走之前进行任何咨询。


693
00:37:25,588 --> 00:37:27,659
没必要宣布。
把它完成就行了。


694
00:37:28,315 --> 00:37:29,316
好的。


695
00:37:29,730 --> 00:37:31,145
嘿，酋长。


696
00:37:32,284 --> 00:37:35,631
我很抱歉我搞砸了
在热穹顶期间，
好的？


697
00:37:35,632 --> 00:37:38,289
我希望我能回到过去
并做得更好，但我做不到。


698
00:37:38,290 --> 00:37:42,812
我所能做的就是玩
遵守今天的规则。并且
我真的非常努力了。


699
00:37:43,330 --> 00:37:46,781
但如果这还不够好，
只是...只是这样称呼而已。


700
00:37:47,920 --> 00:37:49,094
晚安。


701
00:37:52,822 --> 00:37:56,480
<i>- 我知道这很复杂...</i>
- 那是西雅图格雷斯吗？


702
00:37:56,481 --> 00:38:00,380
我是<i>米德维尔总医院</i>
阿黛尔最喜欢的肥皂。


703
00:38:00,381 --> 00:38:03,832
看来她用胶带粘住了
我的食管切除术。


704
00:38:03,833 --> 00:38:06,456
呃，真令人失望。
对不起。


705
00:38:06,836 --> 00:38:08,802
不那么抱歉
Lehane 博士将会


706
00:38:08,803 --> 00:38:12,290
当他发现
他的妻子怀孕了
他哥哥的孩子。


707
00:38:14,119 --> 00:38:16,327
当我第一次读到 Chase 的作品时，


708
00:38:16,328 --> 00:38:19,676
我以为
这简直好得难以置信。


709
00:38:20,159 --> 00:38:21,988
但我还是信以为真。


710
00:38:21,989 --> 00:38:27,407
是的。人们喜欢追逐猎物
我们的乐观和希望。


711
00:38:27,408 --> 00:38:30,515
他被起诉了，
不是你。


712
00:38:31,550 --> 00:38:35,346
但我把他带到这里。


713
00:38:35,347 --> 00:38:42,284
我误导了我们的居民
相信这些
肿瘤可以被切除。


714
00:38:42,285 --> 00:38:45,357
显然他们可以。


715
00:38:46,807 --> 00:38:48,187
你能做到。


716
00:38:48,636 --> 00:38:52,019
是的。


717
00:39:07,414 --> 00:39:08,587
蔡斯博士。


718
00:39:09,588 --> 00:39:11,244
格里菲斯，你需要什么吗？


719
00:39:11,245 --> 00:39:13,902
哦。我无法改变巴尔的摩
决定解雇你，


720
00:39:13,903 --> 00:39:15,386
所以别问了。


721
00:39:15,387 --> 00:39:18,976
我不是。我很高兴我在这里。
一开始我并不是这样。


722
00:39:18,977 --> 00:39:22,220
我花了很多时间思考
我本可以做什么


723
00:39:22,221 --> 00:39:25,362
让你看到
我可以成为一名多么优秀的外科医生啊。


724
00:39:25,363 --> 00:39:27,399
但今天我意识到
这没什么关系。


725
00:39:27,848 --> 00:39:31,022
你不关心教学。
你不在乎
关于你的病人。


726
00:39:31,023 --> 00:39:32,541
你只关心你自己。


727
00:39:32,542 --> 00:39:36,028
也许这能让你发表文章，
为您赢得奖项。


728
00:39:36,891 --> 00:39:38,823
但它并不会让你
一位好医生。


729
00:39:38,824 --> 00:39:42,655
嗯，那是...
...很多意见
来自实习生


730
00:39:42,656 --> 00:39:45,347
只做过一次手术
靠他们自己。


731
00:39:45,348 --> 00:39:47,280
以下是你可以做的事情
给我留下深刻的印象。


732
00:39:47,281 --> 00:39:50,559
你可以更具体一点
在你的术后记录中。


733
00:39:50,560 --> 00:39:53,251
“更好”并没有真正告诉我
任何有用的东西。


734
00:39:53,252 --> 00:39:55,530
本来可以更自信一些
和你的病人，


735
00:39:55,531 --> 00:39:58,533
而且松弛太多
在你滑动的半结中。


736
00:39:58,534 --> 00:40:00,431
仍然是，
从我今天在那里看到的情况来看。


737
00:40:00,432 --> 00:40:02,399
我认为，


738
00:40:02,400 --> 00:40:06,300
考虑到你的导师真的
她自己也没什么了不起。


739
00:40:06,921 --> 00:40:09,614
祝你好运，格里菲斯博士。
你需要它。


740
00:40:10,131 --> 00:40:13,790
<i>当你痛苦的时候，
你可以笑着忍受
你想要的一切。</i>


741
00:40:14,826 --> 00:40:17,138
<i>你可以尝试
假装它不存在。</i>


742
00:40:18,070 --> 00:40:21,590
你看过这张地图吗？
我们就在本垒板后面。


743
00:40:21,591 --> 00:40:22,936
是啊是啊。


744
00:40:22,937 --> 00:40:25,423
我们得到特许服务器了吗？


745
00:40:26,596 --> 00:40:30,186
林肯是对的。
我确实需要出去玩一晚。


746
00:40:31,118 --> 00:40:32,981
很高兴他能帮助你。


747
00:40:32,982 --> 00:40:37,814
我喜欢棒球。
你喜欢棒球吗？等等，
你支持西雅图还是波士顿？


748
00:40:38,332 --> 00:40:41,369
当我们到达那里时，
就假装它是手术室。


749
00:40:41,749 --> 00:40:43,612
好吗？嘿，别说话。


750
00:40:43,613 --> 00:40:45,959
好吗？别说话。


751
00:40:45,960 --> 00:40:49,516
<i>♪ 看见光明，看见光明
这突破了♪</i>


752
00:40:50,344 --> 00:40:52,276
<i>但没有荣耀
遭受痛苦。</i>


753
00:40:52,277 --> 00:40:55,141
他说我的滑动半结
很马虎。


754
00:40:55,142 --> 00:40:56,729
他的衬衫和领带不相配。


755
00:40:56,730 --> 00:40:59,180
- 他侮辱了贝利。
- 不！


756
00:40:59,974 --> 00:41:01,319
因果报应会降临到他头上。


757
00:41:01,320 --> 00:41:04,323
- 或者是一名医疗事故律师。
- 嗯。


758
00:41:05,221 --> 00:41:06,739
嘿，你今天过得怎么样？


759
00:41:06,740 --> 00:41:08,948
事实上，呃，非常棒。


760
00:41:08,949 --> 00:41:12,952
韦伯博士说他要谈谈
给福克斯博士让我
回到我们的课堂——


761
00:41:12,953 --> 00:41:15,644
不，保留你的好消息
对你自己来说。


762
00:41:15,645 --> 00:41:18,026
- 我们闷闷不乐。
- 是的，这是 Mopetown。


763
00:41:18,027 --> 00:41:20,856
人口：2。我是市长。
她是主计长。


764
00:41:20,857 --> 00:41:22,065
什么是审计长？


765
00:41:22,549 --> 00:41:24,377
我不知道。我不关心。


766
00:41:24,378 --> 00:41:26,586
我以为你会开心
为我。


767
00:41:26,587 --> 00:41:29,487
我是。
这真是漫长的一天。


768
00:41:29,866 --> 00:41:32,041
是的，那就加入吧
或离开。


769
00:41:32,386 --> 00:41:33,766
我累坏了。


770
00:41:33,767 --> 00:41:35,940
我在楼上等你？


771
00:41:35,941 --> 00:41:37,253
好的。


772
00:41:38,392 --> 00:41:41,843
好的，你来吗
和我一起，比如，
虫子社团会议，


773
00:41:41,844 --> 00:41:44,535
所以我可以告诉这个女孩
我的病人死了吗？


774
00:41:44,536 --> 00:41:46,503
不，那不是
主计长做什么。


775
00:41:46,504 --> 00:41:47,849
- 什么？
- 是的。


776
00:41:47,850 --> 00:41:49,954
- <i>没有奖励。</i>
- 对不起。


777
00:41:49,955 --> 00:41:54,614
<i>它不会让你变得更聪明。
或者更强。</i>


778
00:41:54,615 --> 00:41:56,410
<i>它不会让你免疫。</i>


779
00:41:57,584 --> 00:42:00,862
<i>♪ 我们在这里，我们在这里
我和你在一起♪</i>


780
00:42:00,863 --> 00:42:04,867
<i>♪ 黎明很美
突破了♪</i>


781
00:42:08,836 --> 00:42:11,528
<i>♪ 黎明很美
突破了♪</i>


782
00:42:11,529 --> 00:42:13,082
你有没有犹豫过？


783
00:42:14,670 --> 00:42:16,049
当你睡觉的时候
和别人一起？


784
00:42:16,050 --> 00:42:17,465
- 我当然知道。
- 唔。


785
00:42:20,261 --> 00:42:24,542
我爱你。泰迪，我只爱你。


786
00:42:25,612 --> 00:42:27,683
那个夜晚毫无意义。


787
00:42:28,787 --> 00:42:32,619
<i>♪ 我们在这里，我们在这里
我和你在一起♪</i>


788
00:42:32,964 --> 00:42:34,137
嘿。


789
00:42:36,623 --> 00:42:37,796
泰迪，过来。


790
00:42:42,629 --> 00:42:44,250
一切都会好起来的。


791
00:42:44,251 --> 00:42:46,252
有时它会让
疼痛更加严重。</i>


792
00:42:46,253 --> 00:42:49,774
<i>♪ 黎明很美
突破了♪</i>

