1
00:00:06,484 --> 00:00:08,225
这是怎么回事？


2
00:00:08,312 --> 00:00:10,184
记住那个幽灵陷阱
几年前


3
00:00:10,314 --> 00:00:12,534
你陷入了
然后几乎被毁掉了？


4
00:00:12,664 --> 00:00:15,102
是的，雷神回忆起来了。


5
00:00:15,232 --> 00:00:16,842
嗯，我有一个理论
如果我能进入里面，


6
00:00:16,929 --> 00:00:18,496
萨姆和杰伊
可以载我


7
00:00:18,583 --> 00:00:19,932
离开房产，
我终于可以


8
00:00:20,107 --> 00:00:20,890
到达志贵。


9
00:00:21,064 --> 00:00:22,283
假设杰伊
可以修复它。


10
00:00:22,413 --> 00:00:23,414
嗯，这是一个幽灵陷阱


11
00:00:23,545 --> 00:00:24,763
来自拉脱维亚，
他是一名厨师


12
00:00:24,894 --> 00:00:25,721
一体式
螺丝刀。


13
00:00:25,851 --> 00:00:27,201
我不爱
我们的胜算。


14
00:00:28,158 --> 00:00:29,246
现在他正在吹


15
00:00:29,377 --> 00:00:31,031
就像
任天堂卡带。


16
00:00:31,161 --> 00:00:32,119
说实话，


17
00:00:32,249 --> 00:00:33,903
曾经工作过
大约 90% 的时间都是如此。


18
00:00:34,077 --> 00:00:35,252
该死，还是什么都没有。


19
00:00:35,383 --> 00:00:36,819
亲爱的，我们打电话吧


20
00:00:36,949 --> 00:00:38,255
维修线。也许
他们可以派人来。


21
00:00:38,386 --> 00:00:39,604
宝贝，我明白了。


22
00:00:39,735 --> 00:00:41,041
Jay 有很多
品质优良，


23
00:00:41,215 --> 00:00:42,781
但很方便
不是其中之一。


24
00:00:42,955 --> 00:00:44,566
也许我们可以把它放进米饭里。


25
00:00:44,696 --> 00:00:46,785
他是一位慈爱的丈夫，
一个好朋友……


26
00:00:46,959 --> 00:00:49,005
不要让事情变得尴尬
通过大声说出来——


27
00:00:49,179 --> 00:00:50,746
但这也有点
一件有趣的事情——


28
00:00:50,876 --> 00:00:52,617
Pete 不是在尝试
帮你们撮合一下？


29
00:00:52,748 --> 00:00:53,531
现在，
你要去


30
00:00:53,705 --> 00:00:55,229
为了志贵？


31
00:00:55,359 --> 00:00:57,231
有时故事
想转弯。


32
00:00:57,361 --> 00:00:58,754
当然，看起来像是 Sass
而我本该如此，


33
00:00:58,884 --> 00:01:00,060
但后来我们
发现了志贵


34
00:01:00,234 --> 00:01:01,148
仍然举着火炬
为了我们的儿子。


35
00:01:01,322 --> 00:01:03,237
然后是琼
说服我大胆


36
00:01:03,367 --> 00:01:04,716
并去追击志贵。


37
00:01:04,847 --> 00:01:06,327
一次危险的旅行
爱情鬼陷阱。


38
00:01:06,457 --> 00:01:08,024
我的意思是
这是人们所希望看到的。


39
00:01:08,155 --> 00:01:11,854
还有一只巨大的猴子
爱上了一个美丽的女人。


40
00:01:12,028 --> 00:01:13,421
萨斯，你怎么知道


41
00:01:13,595 --> 00:01:15,945
你可以穿越鬼
鬼陷阱里的边界？


42
00:01:16,076 --> 00:01:16,989
是的，不会陷入
把你吐出来，


43
00:01:17,164 --> 00:01:18,469
就像当你尝试
乘陆船过河？


44
00:01:18,556 --> 00:01:20,167
也许吧，但是，


45
00:01:20,254 --> 00:01:21,603
与汽车不同，墙壁
幽灵陷阱


46
00:01:21,777 --> 00:01:23,518
无法穿透
对鬼魂。


47
00:01:23,648 --> 00:01:26,390
所以你说的是鬼陷阱
可以超越边界。


48
00:01:26,521 --> 00:01:28,392
然后你就可以
离开该物业。


49
00:01:28,566 --> 00:01:30,394
最后
结束世纪


50
00:01:30,525 --> 00:01:32,701
折磨的
性挫折。


51
00:01:32,788 --> 00:01:34,311
我们支持你。


52
00:01:34,442 --> 00:01:36,226
谢谢。


53
00:01:36,313 --> 00:01:37,749
该死，我觉得电路
电路板短路了。


54
00:01:37,880 --> 00:01:39,795
他不知道
这些词中的任何一个意思。


55
00:01:39,969 --> 00:01:41,449
呃——


56
00:01:41,623 --> 00:01:43,364
哦，那个螺丝可能是多余的。


57
00:01:52,460 --> 00:01:53,678
设置好你的手表，花儿。


58
00:01:53,852 --> 00:01:56,203
因为在短短三个小时内，
我即将


59
00:01:56,333 --> 00:01:58,553
获得令人难以置信的东西
在 eBay 上。


60
00:01:58,683 --> 00:01:59,684
我没有手表。


61
00:01:59,815 --> 00:02:01,077
我有一个日晷的纹身，


62
00:02:01,208 --> 00:02:02,557
但我不确定
这很有帮助。


63
00:02:02,644 --> 00:02:05,125
我即将
一件作品的骄傲的主人


64
00:02:05,255 --> 00:02:06,909
电影史。


65
00:02:08,563 --> 00:02:11,522
最初的冰鞋
由 Moira Kelly 佩戴


66
00:02:11,653 --> 00:02:15,047
在花样滑冰浪漫喜剧中
<i>最前沿。</i>


67
00:02:15,831 --> 00:02:17,180
严重地？
嗯哼。


68
00:02:17,267 --> 00:02:19,443
特雷弗，你是
唯一有工作的鬼魂。


69
00:02:19,574 --> 00:02:20,836
你为什么不试试


70
00:02:20,966 --> 00:02:22,446
做一件好事
用你所有的钱？


71
00:02:22,577 --> 00:02:24,361
我正在做一件好事。


72
00:02:24,492 --> 00:02:27,103
我会保留这些
溜冰鞋脱离离合器


73
00:02:27,234 --> 00:02:29,584
莫伊拉·凯利
恋足癖者。


74
00:02:29,671 --> 00:02:31,629
通过让他们去
只是一个普通的跟踪者？


75
00:02:33,022 --> 00:02:34,328
我是一名电影爱好者。


76
00:02:34,458 --> 00:02:37,200
特雷弗
作为资本主义猪，


77
00:02:37,331 --> 00:02:39,855
你为什么不捐出你的
捐给慈善机构？


78
00:02:39,985 --> 00:02:42,423
你可以节省
独角鲸。


79
00:02:42,553 --> 00:02:43,685
如果独角鲸真的存在，


80
00:02:43,859 --> 00:02:45,861
我认为是的。


81
00:02:45,991 --> 00:02:47,428
瞧，你不明白


82
00:02:47,558 --> 00:02:48,864
因为你没有
有錢。


83
00:02:48,951 --> 00:02:50,909
这对你来说很容易
说“把一切都放弃”


84
00:02:51,083 --> 00:02:52,955
当它不存在时
你要付出任何代价。


85
00:02:53,782 --> 00:02:55,697
好的，请继续。


86
00:02:55,827 --> 00:02:57,220
购买冰鞋


87
00:02:57,351 --> 00:02:58,526
你什么也做不了
但看看。


88
00:02:58,700 --> 00:03:00,484
事实并非如此。
我能闻到它们的味道。


89
00:03:00,615 --> 00:03:03,226
我不会这么做。
因为我不是一个怪人，


90
00:03:03,357 --> 00:03:05,446
正如我们之前所确定的。


91
00:03:08,013 --> 00:03:10,320
你好，我是杰伊。


92
00:03:10,407 --> 00:03:12,279
你肯定是鬼
陷阱修理工。


93
00:03:12,409 --> 00:03:14,063
他的妻子打来电话
在他背后。


94
00:03:14,237 --> 00:03:15,107
是的，


95
00:03:15,282 --> 00:03:17,066
我是詹尼斯。


96
00:03:17,197 --> 00:03:18,720
好吧，顺便说一下，


97
00:03:18,850 --> 00:03:20,200
已经修复了 80%
已经，所以...


98
00:03:20,330 --> 00:03:21,897
嘘。


99
00:03:26,728 --> 00:03:28,251
这是怎么回事？


100
00:03:29,339 --> 00:03:30,993
你有鬼。


101
00:03:31,123 --> 00:03:34,126
什么？怎么会
你知道嗎？


102
00:03:34,214 --> 00:03:36,085
你甚至没有使用任何
您的设备还没有。


103
00:03:36,216 --> 00:03:39,480
贾尼斯看得出来。
贾尼斯认识鬼。


104
00:03:41,960 --> 00:03:43,266
他在做什么？


105
00:03:43,397 --> 00:03:45,529
我照顾你。


106
00:03:46,748 --> 00:03:48,053
撤退！


107
00:03:48,140 --> 00:03:49,359
呃，别开枪！


108
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
我的意思是，我们不认为
这是必要的。


109
00:03:52,362 --> 00:03:53,581
是不需要收费的。


110
00:03:53,711 --> 00:03:55,017
贾尼斯喜欢消灭鬼魂。


111
00:03:55,104 --> 00:03:56,975
哦，好吧，我们很感激


112
00:03:57,106 --> 00:03:58,629
优惠，
但我们真的只需要


113
00:03:58,760 --> 00:03:59,848
今天鬼陷阱修好了。


114
00:03:59,978 --> 00:04:01,937
我的意思是
在另一个房间里。


115
00:04:06,246 --> 00:04:08,770
是的，你最好跑。


116
00:04:08,900 --> 00:04:10,119
怎么回事，托尔？


117
00:04:10,293 --> 00:04:11,555
你躲在我身后
当那个家伙


118
00:04:11,729 --> 00:04:12,948
拔出了鬼枪。


119
00:04:13,078 --> 00:04:15,385
呃……托尔不这么认为。


120
00:04:15,516 --> 00:04:16,604
这确实是
真可怜。


121
00:04:16,734 --> 00:04:18,040
萨斯，


122
00:04:18,170 --> 00:04:19,259
你直接跳到了我面前。


123
00:04:19,389 --> 00:04:21,478
哦，看起来
喜欢做的事。


124
00:04:21,565 --> 00:04:22,958
嗯，不是那样的


125
00:04:23,088 --> 00:04:24,133
每个人都
正在做，但是。


126
00:04:24,307 --> 00:04:26,353
呃，托尔是……


127
00:04:26,440 --> 00:04:28,355
试图保护
你的背面


128
00:04:28,442 --> 00:04:30,357
从潜力
激光束反弹。


129
00:04:30,531 --> 00:04:33,360
与 Sass 不同，
谁胆怯


130
00:04:33,490 --> 00:04:35,927
利用琼来保护
自己免受跳弹的伤害。


131
00:04:36,058 --> 00:04:38,408
是的，这太令人伤心了。


132
00:04:39,757 --> 00:04:42,020
你认为
我是一头自私的资本主义猪？


133
00:04:42,151 --> 00:04:43,370
当然
你唯一的一个


134
00:04:43,457 --> 00:04:44,762
可取之处。
你为什么这么问？


135
00:04:44,893 --> 00:04:47,199
因为花儿说
我应该更加仁慈。


136
00:04:47,330 --> 00:04:49,158
穷人总是建议


137
00:04:49,289 --> 00:04:51,029
富人
更加慈善，


138
00:04:51,160 --> 00:04:53,945
而事实是，如果他们
只是投资了他们的钱


139
00:04:54,076 --> 00:04:55,382
而不是浪费它


140
00:04:55,512 --> 00:04:56,992
诸如
面包和引火物，


141
00:04:57,122 --> 00:04:58,994
他们不会
需要一份讲义。


142
00:04:59,081 --> 00:04:59,777
花说道
我应该给予


143
00:04:59,951 --> 00:05:01,823
我的钱用于慈善事业，


144
00:05:01,997 --> 00:05:04,086
比如拯救独角鲸。


145
00:05:04,260 --> 00:05:07,045
独角鲸。
光荣的生物。


146
00:05:07,176 --> 00:05:09,091
美味可口
荷兰酱。


147
00:05:09,221 --> 00:05:11,223
花儿到底知道什么？


148
00:05:11,398 --> 00:05:12,877
她甚至从来没有过任何钱。


149
00:05:13,008 --> 00:05:14,662
也许什么
你需要做


150
00:05:14,836 --> 00:05:16,577
就是给她一个教训。


151
00:05:18,579 --> 00:05:20,189
你是什​​么意思？
我说你是对的。


152
00:05:20,320 --> 00:05:22,060
花从未
有钱。


153
00:05:22,191 --> 00:05:23,714
她很容易做出判断。


154
00:05:23,888 --> 00:05:26,151
但如果我们
对这些道德进行考验？


155
00:05:26,238 --> 00:05:27,762
你在做什么菜？


156
00:05:27,849 --> 00:05:29,285
一项计划，其中
两个有钱人


157
00:05:29,416 --> 00:05:32,244
表现出贫穷
她的行为是错误的。


158
00:05:32,419 --> 00:05:34,203
我喜欢它。


159
00:05:34,377 --> 00:05:35,813
你真的吃了一头独角鲸吗？


160
00:05:35,900 --> 00:05:36,988
只是一小块。


161
00:05:37,119 --> 00:05:39,513
有点...耐嚼。


162
00:05:39,643 --> 00:05:41,645
虽然号角


163
00:05:41,776 --> 00:05:43,343
寻找一根美妙的可卡因吸管。


164
00:05:43,430 --> 00:05:44,735
不要浪费，不要匮乏。


165
00:05:44,822 --> 00:05:46,258
唔。


166
00:05:46,389 --> 00:05:48,304
<i>萨姆，问詹尼斯</i>


167
00:05:48,478 --> 00:05:49,871
如果他认为鬼魂
陷阱可以成功


168
00:05:50,001 --> 00:05:51,655
运送鬼魂
跨越边界。


169
00:05:51,786 --> 00:05:53,440
呃，詹尼斯，
我可以问你一个问题吗？


170
00:05:53,614 --> 00:05:55,572
呃，不，我不需要
吃午饭。


171
00:05:55,703 --> 00:05:57,052
妈妈做了
给我很多波兰饺子。


172
00:05:57,182 --> 00:05:58,575
我放在口袋里
作为零食。


173
00:05:58,706 --> 00:05:59,489
哦，


174
00:05:59,620 --> 00:06:01,404
好的。
那很好。


175
00:06:01,491 --> 00:06:03,145
不，这么说吧，


176
00:06:03,275 --> 00:06:04,320
而不是
使用陷阱


177
00:06:04,451 --> 00:06:05,930
捕捉和
消灭鬼魂，


178
00:06:06,104 --> 00:06:08,455
你想要
用它来...


179
00:06:08,542 --> 00:06:10,370
运送鬼魂
鬼界。


180
00:06:10,500 --> 00:06:13,329
“鬼界”？
这个“鬼界”到底是什么？


181
00:06:13,503 --> 00:06:14,286
哦，只是
我们有一个理论


182
00:06:14,417 --> 00:06:15,679
可能会有
成为界限


183
00:06:15,853 --> 00:06:17,333
在地产界
这限制了


184
00:06:17,464 --> 00:06:19,770
鬼魂来到了房产
他们死在了那里。


185
00:06:19,901 --> 00:06:20,945
这听起来很傻。


186
00:06:21,076 --> 00:06:23,165
好的。
呃，这么说吧，


187
00:06:23,295 --> 00:06:25,167
假设，
它存在。


188
00:06:25,297 --> 00:06:26,908
好的，我同意。


189
00:06:26,995 --> 00:06:29,606
所以你说什么鬼都不能
跨越财产界限，嗯？


190
00:06:29,737 --> 00:06:31,260
正确的。


191
00:06:31,347 --> 00:06:33,131
但也有鬼墙陷阱
鬼魂无法穿透。


192
00:06:33,262 --> 00:06:35,307
嗯哼。
那么，


193
00:06:35,395 --> 00:06:37,571
如果你试图带走鬼魂
跨越产权界线


194
00:06:37,701 --> 00:06:39,399
在幽灵陷阱里，


195
00:06:39,486 --> 00:06:41,749
贾尼斯认为斯玛什。


196
00:06:41,923 --> 00:06:43,228
打扰一下？


197
00:06:43,359 --> 00:06:44,882
斯马什？呃，
我们需要


198
00:06:45,056 --> 00:06:46,928
需要澄清一下，山姆。


199
00:06:47,058 --> 00:06:48,930
抱歉，当你说“smush...”时


200
00:06:49,060 --> 00:06:51,019
是的... 斯玛什。


201
00:06:51,149 --> 00:06:52,455
不可移动物体


202
00:06:52,586 --> 00:06:53,804
遭遇不可抗拒的力量，


203
00:06:53,935 --> 00:06:54,892
鬼去粉碎。


204
00:06:55,066 --> 00:06:56,546
嗯，那
听起来很糟糕。


205
00:06:56,720 --> 00:07:00,071
对詹尼斯来说不是。詹尼斯讨厌鬼魂。


206
00:07:00,202 --> 00:07:03,118
觉得很有趣
看到鬼魂去捣乱。


207
00:07:06,121 --> 00:07:07,470
我不喜欢那样。


208
00:07:12,606 --> 00:07:13,520
所以，是的，我们都
以为只是


209
00:07:13,694 --> 00:07:14,956
两种可能的结果


210
00:07:15,130 --> 00:07:16,697
试图跨越
鬼界——


211
00:07:16,827 --> 00:07:18,133
要么有效
否则你会被吐出来


212
00:07:18,307 --> 00:07:19,700
幽灵陷阱——
但显然


213
00:07:19,830 --> 00:07:21,266
还有第三个
可能性


214
00:07:21,441 --> 00:07:22,398
我们没有
经过考虑的：


215
00:07:22,485 --> 00:07:23,704
弄脏。


216
00:07:23,834 --> 00:07:25,662
我不明白。


217
00:07:25,793 --> 00:07:27,838
我不知道，琼。
Janis 没有详细说明，


218
00:07:27,969 --> 00:07:29,710
但听起来
我可能会被压碎。


219
00:07:29,884 --> 00:07:31,276
解体了。


220
00:07:31,363 --> 00:07:33,931
哇，你想要的都在这里
有点亲吻，


221
00:07:34,062 --> 00:07:35,150
现在你正面临着打击。


222
00:07:35,933 --> 00:07:37,195
对不起。


223
00:07:37,369 --> 00:07:38,327
显然我不想


224
00:07:38,458 --> 00:07:39,894
看到任何东西
你遇到不好的事情，


225
00:07:39,981 --> 00:07:41,939
但另一方面，
我们甚至不知道


226
00:07:42,070 --> 00:07:43,593
如果这个 Janis 家伙说得对的话。
我的意思是，你自己也说过，


227
00:07:43,724 --> 00:07:44,507
他不知道
关于边界。


228
00:07:44,638 --> 00:07:46,596
这是真的。


229
00:07:46,727 --> 00:07:48,511
他带着饺子
他的母亲让他


230
00:07:48,642 --> 00:07:50,339
在他的口袋里。
我的意思是，这很奇怪。


231
00:07:50,513 --> 00:07:52,254
是的，不是
支持这一观点


232
00:07:52,341 --> 00:07:53,647
他是一位绝对可靠的专家。


233
00:07:53,734 --> 00:07:56,214
以下是我的看法：


234
00:07:56,345 --> 00:07:58,347
伟大的爱情故事永远不会结束


235
00:07:58,434 --> 00:08:00,436
无需战斗
经历了一些逆境，


236
00:08:00,567 --> 00:08:01,829
抓住机会。


237
00:08:01,959 --> 00:08:03,700
你是说...


238
00:08:03,787 --> 00:08:05,528
爱情值得冒险吗？


239
00:08:05,659 --> 00:08:08,531
我是说当
你把她的手


240
00:08:08,705 --> 00:08:10,490
在你的和
你盯着


241
00:08:10,577 --> 00:08:13,710
彼此的
眼睛，你感觉到


242
00:08:13,841 --> 00:08:15,233
那火花，


243
00:08:15,407 --> 00:08:17,627
那时你就知道
你坐在对面


244
00:08:17,758 --> 00:08:20,674
那个
一直都是这样的。


245
00:08:23,111 --> 00:08:24,155
琼，你在这里。


246
00:08:24,242 --> 00:08:25,853
记得我怎么告诉你的


247
00:08:25,983 --> 00:08:28,116
我当时正在写一个剧本，
圣诞浪漫喜剧？


248
00:08:28,203 --> 00:08:29,900
嗯，我加入
第二幕


249
00:08:29,987 --> 00:08:31,423
我很挣扎
想到一个障碍


250
00:08:31,554 --> 00:08:33,251
妨碍
浪漫主角。


251
00:08:33,382 --> 00:08:34,775
嗯，我突然想到，


252
00:08:34,862 --> 00:08:36,385
你可以
一个讨厌的朋友突然闯进来


253
00:08:36,472 --> 00:08:38,256
毁掉本来可以拥有的一切
一个非常特别的时刻。


254
00:08:38,343 --> 00:08:39,954
是的。太好了。


255
00:08:40,084 --> 00:08:41,912
也许我们可以
只是把一些东西放下来


256
00:08:41,999 --> 00:08:43,174
当你在这里的时候。


257
00:08:43,305 --> 00:08:45,133
我要走出去。


258
00:08:45,263 --> 00:08:46,482
你确定吗？


259
00:08:46,656 --> 00:08:47,875
你是一位讲故事的人，
你可以帮忙。


260
00:08:48,005 --> 00:08:49,746
我很好。


261
00:08:51,443 --> 00:08:52,793
可怜的家伙，
可能感觉像


262
00:08:52,923 --> 00:08:54,142
有点
第三个轮子。


263
00:08:57,232 --> 00:09:00,278
啊，花儿，正是那个人
我正在寻找。


264
00:09:00,365 --> 00:09:01,497
哦，对不起，


265
00:09:01,628 --> 00:09:02,498
我们在玩吗
捉迷藏？


266
00:09:02,585 --> 00:09:03,630
我忘了。


267
00:09:03,760 --> 00:09:05,153
不，我
思考


268
00:09:05,240 --> 00:09:07,372
你之前说的
你是对的。


269
00:09:07,503 --> 00:09:09,287
我应该做点什么
善用我的钱。


270
00:09:09,461 --> 00:09:10,854
所以这就是
我会这么做的。


271
00:09:11,028 --> 00:09:12,943
我给你5000美元，


272
00:09:13,030 --> 00:09:14,162
你可以随意使用它。


273
00:09:14,292 --> 00:09:15,598
真的吗？


274
00:09:15,729 --> 00:09:18,296
啊。什么
慷慨的姿态，


275
00:09:18,427 --> 00:09:20,603
无明显
别有用心。


276
00:09:20,734 --> 00:09:21,996
特雷弗，


277
00:09:22,083 --> 00:09:23,388
这太棒了。


278
00:09:23,519 --> 00:09:25,652
我可以做
有这么多钱。


279
00:09:25,739 --> 00:09:27,305
镇上有一个猫收容所


280
00:09:27,436 --> 00:09:29,525
总是如此
发捐赠传单。


281
00:09:29,699 --> 00:09:31,745
而此前
提到独角鲸，


282
00:09:31,875 --> 00:09:34,443
如果它们确实存在的话。


283
00:09:34,574 --> 00:09:35,879
或者你可以保留这笔钱。


284
00:09:36,053 --> 00:09:37,402
为了你自己。
得到你想要的东西。


285
00:09:37,489 --> 00:09:39,448
如果它使
你感觉好些了，


286
00:09:39,579 --> 00:09:41,406
你可以花
钱在我身上。


287
00:09:41,493 --> 00:09:43,452
或许有点
一个好的中间立场？


288
00:09:43,583 --> 00:09:45,672
哦，我的墙上有一个污点


289
00:09:45,759 --> 00:09:48,631
那太完美了
一张真人大小的 Momoa 海报。


290
00:09:48,805 --> 00:09:49,893
不，


291
00:09:50,024 --> 00:09:51,199
我是一个
善人。


292
00:09:51,286 --> 00:09:52,766
我需要做
很好。


293
00:09:52,853 --> 00:09:55,116
这使得
感觉。此外，


294
00:09:55,290 --> 00:09:56,639
什么尘世
占有甚至可能


295
00:09:56,770 --> 00:09:58,641
改善生活
鬼魂？


296
00:09:58,772 --> 00:10:00,991
我的意思是，除了
显而易见的选择：


297
00:10:01,078 --> 00:10:01,992
蜡烛。


298
00:10:03,037 --> 00:10:05,126
- 蜡烛？
- 嗯，它们很可爱，
香味，


299
00:10:05,300 --> 00:10:06,736
甚至
鬼也可以享受。


300
00:10:06,867 --> 00:10:09,609
它们种类繁多
现在有不同的香水。


301
00:10:09,696 --> 00:10:10,697
香草豆，


302
00:10:10,871 --> 00:10:12,002
檀香，


303
00:10:12,176 --> 00:10:13,482
广藿香。


304
00:10:14,526 --> 00:10:16,180
广藿香？
但我离题了。


305
00:10:16,311 --> 00:10:17,965
你坚持
到你的枪。


306
00:10:18,095 --> 00:10:19,793
为他人做好事
你永远不会遇见，


307
00:10:19,880 --> 00:10:22,883
尽管
蜡烛的魔幻世界


308
00:10:23,013 --> 00:10:24,754
只是推
萨曼莎的手指


309
00:10:24,885 --> 00:10:26,582
在电脑上
按钮。


310
00:10:26,713 --> 00:10:27,888
啊，


311
00:10:28,018 --> 00:10:31,065
该死的。
我能感觉到莫玛正在逐渐消失。


312
00:10:31,195 --> 00:10:33,023
<i>嘿，伙计们，我可以和你们谈谈吗？</i>


313
00:10:33,154 --> 00:10:34,721
是关于志贵的。


314
00:10:34,851 --> 00:10:37,419
嗯，你认为
我是不是太急于做事了？


315
00:10:37,549 --> 00:10:38,942
嗯，已经过去500年了，


316
00:10:39,073 --> 00:10:41,466
所以 Thor 会回答“不”。


317
00:10:41,597 --> 00:10:43,860
是的，但是现在人们
正在谈论 smushing，


318
00:10:43,991 --> 00:10:46,558
事实是，从某种程度上来说，


319
00:10:46,689 --> 00:10:47,864
我甚至不知道
Shiki 说得好。


320
00:10:47,995 --> 00:10:49,518
因为程度
你们的关系


321
00:10:49,692 --> 00:10:51,520
由……组成
十几声你好？


322
00:10:51,651 --> 00:10:53,522
是 13。


323
00:10:53,696 --> 00:10:55,089
Sasappis，你一直
举着火炬


324
00:10:55,219 --> 00:10:57,047
对于这个女人来说
半个世纪。


325
00:10:57,134 --> 00:10:59,615
这是哪里
犹豫从何而来？


326
00:10:59,746 --> 00:11:02,226
好吧，事实是……


327
00:11:02,357 --> 00:11:04,489
我想我已经
和琼在一起的片刻。


328
00:11:04,576 --> 00:11:06,753
说实话，
我不知道，


329
00:11:06,927 --> 00:11:08,537
感觉不错。


330
00:11:08,668 --> 00:11:12,541
嗯，也许你应该
聆听那种感觉。


331
00:11:12,715 --> 00:11:14,499
是的。
有很多
有力的论据


332
00:11:14,630 --> 00:11:15,718
将被制作
为你和琼。


333
00:11:15,849 --> 00:11:17,459
她已经来了
在该房产上，


334
00:11:17,589 --> 00:11:18,460
你和她
说过话


335
00:11:18,547 --> 00:11:20,157
在过去
五个世纪，


336
00:11:20,331 --> 00:11:21,376
你不会
必须冒险


337
00:11:21,506 --> 00:11:22,551
被压扁
变成粘性物质。


338
00:11:23,291 --> 00:11:25,772
也许你是对的。


339
00:11:25,946 --> 00:11:28,383
也许整个事情
在我的脑海里，


340
00:11:28,513 --> 00:11:29,732
但我需要找出答案。


341
00:11:29,863 --> 00:11:30,864
我需要和琼谈谈。


342
00:11:30,951 --> 00:11:32,430
是的，去找她。


343
00:11:32,561 --> 00:11:34,389
“要大胆，
强大的力量


344
00:11:34,519 --> 00:11:35,433
将会到来
来帮助你。


345
00:11:35,564 --> 00:11:36,696
那是歌德。


346
00:11:36,826 --> 00:11:38,610
但我知道
来自萨曼莎


347
00:11:38,741 --> 00:11:40,003
向我们展示
《几近成名》


348
00:11:40,134 --> 00:11:41,439
在那段时间里，凯特
哈德逊电影之夜。


349
00:11:41,570 --> 00:11:43,441
祝你好运，萨斯。


350
00:11:43,615 --> 00:11:46,183
可能很难
对某人来说很脆弱。


351
00:11:46,357 --> 00:11:47,663
但...


352
00:11:47,794 --> 00:11:49,186
...从英雄手中夺走它
谁保护


353
00:11:49,317 --> 00:11:51,232
艾伯塔的背面，


354
00:11:51,362 --> 00:11:53,321
你可以做到这一点。


355
00:11:53,451 --> 00:11:55,236
<i>嘿，琼。</i>


356
00:11:55,366 --> 00:11:56,933
这是怎么回事？


357
00:11:57,064 --> 00:11:59,501
哦，就坐在这里，
感觉自己像个傻瓜。


358
00:11:59,631 --> 00:12:00,458
皮特，


359
00:12:00,545 --> 00:12:02,547
我觉得我已经爱上 Sass 了。


360
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
我知道你会喜欢他的。


361
00:12:04,854 --> 00:12:06,943
哥们，我是最棒的吗
史上最出色的媒人？


362
00:12:07,074 --> 00:12:08,815
你知道，
长着一字眉的穴居女人


363
00:12:08,989 --> 00:12:10,207
我认为 Trevor 会喜欢


364
00:12:10,381 --> 00:12:11,252
如果他刚刚认识她。


365
00:12:11,426 --> 00:12:13,036
不，皮特，这很糟糕。


366
00:12:13,167 --> 00:12:14,734
Sass 正在
见到那个志贵女人，


367
00:12:14,864 --> 00:12:17,127
而我只是昨天的新闻。


368
00:12:17,214 --> 00:12:19,651
或者也许你就是
他注定要和你在一起。


369
00:12:19,782 --> 00:12:21,566
你永远不会知道，除非
你告诉他你的感受。


370
00:12:21,697 --> 00:12:23,960
我只是不知道我该说什么。


371
00:12:24,091 --> 00:12:26,354
好吧，我们可以讨论一下，
做一点即兴表演。


372
00:12:26,441 --> 00:12:28,095
你假装我是萨斯，
我会假装你就是你，


373
00:12:28,225 --> 00:12:29,009
只是为了好玩，


374
00:12:29,183 --> 00:12:30,314
我们在一艘海盗船上。


375
00:12:30,401 --> 00:12:31,446
所以我只是...


376
00:12:31,620 --> 00:12:32,752
我是 Sass。射门吧。


377
00:12:33,927 --> 00:12:35,363
好的。


378
00:12:38,932 --> 00:12:43,850
听着，我来这里
期望值较低，


379
00:12:43,980 --> 00:12:46,287
但不知何故，在这个
似乎很短的时间


380
00:12:46,461 --> 00:12:47,549
我已经爱上你了。


381
00:12:47,679 --> 00:12:50,813
所以我猜
我的意思是，


382
00:12:50,944 --> 00:12:52,206
你认为
有一个世界


383
00:12:52,336 --> 00:12:53,468
你可能会
感兴趣


384
00:12:53,598 --> 00:12:55,165
像我这样的女孩？


385
00:12:55,296 --> 00:12:57,994
我认为有一个世界
就像这样，是的。


386
00:12:58,081 --> 00:12:59,561
哦！


387
00:12:59,691 --> 00:13:01,389
好的，你是对的。
没那么糟糕。


388
00:13:01,519 --> 00:13:03,130
我可以做到。


389
00:13:03,260 --> 00:13:04,131
很遗憾，
我所说的世界


390
00:13:04,261 --> 00:13:05,872
位于鲨鱼出没的水域。


391
00:13:06,002 --> 00:13:09,005
和抓到我的手的鲨鱼是一样的！


392
00:13:09,092 --> 00:13:10,093
假装这是一个钩子。


393
00:13:10,267 --> 00:13:11,225
我不会这么做。


394
00:13:11,355 --> 00:13:12,487
够公平的，伙计。


395
00:13:12,617 --> 00:13:14,402
- 请停下来。
- 我不能。


396
00:13:14,532 --> 00:13:16,230
这是对我的诅咒。


397
00:13:22,453 --> 00:13:23,715
好的，幽灵陷阱已经修好了。


398
00:13:23,890 --> 00:13:24,368
再次感谢
出来吧。


399
00:13:24,499 --> 00:13:25,543
我们非常感激。


400
00:13:25,630 --> 00:13:27,197
沒有問題。


401
00:13:27,284 --> 00:13:29,678
捕捉并杀死鬼魂
对詹尼斯充满热情。


402
00:13:29,852 --> 00:13:31,549
哦，这个人是
我没有长大。


403
00:13:31,680 --> 00:13:33,029
此外，贾尼斯
升级电容器。


404
00:13:33,160 --> 00:13:34,465
不收取额外费用。


405
00:13:34,596 --> 00:13:36,206
这意味着什么？


406
00:13:36,337 --> 00:13:40,080
意味着陷阱现在可以容纳
100 个鬼魂，沒有超载。


407
00:13:40,167 --> 00:13:43,300
此外，Janis 还粘上
小眼睛


408
00:13:43,431 --> 00:13:45,215
因为并非所有事情
需要这么认真。


409
00:13:45,346 --> 00:13:47,870
我带你出去。


410
00:13:50,568 --> 00:13:51,743
我不敢相信
你真的


411
00:13:51,874 --> 00:13:53,093
经历
有了这个，萨斯。


412
00:13:53,223 --> 00:13:54,746
你是一个勇敢的人。


413
00:13:54,921 --> 00:13:56,313
那是什么
是什么意思？


414
00:13:56,487 --> 00:13:58,185
你说托尔
不勇敢？


415
00:13:58,272 --> 00:13:59,012
我——不。


416
00:13:59,142 --> 00:14:00,448
托尔勇敢！


417
00:14:03,233 --> 00:14:05,627
维京人，哥们儿，太敏感了。


418
00:14:05,714 --> 00:14:07,411
他们不向你展示
纪录片里的内容。


419
00:14:07,498 --> 00:14:10,110
嘿，萨斯。有时间聊聊吗？


420
00:14:10,284 --> 00:14:11,589
好吧，任何事情
你想对我说，


421
00:14:11,720 --> 00:14:12,764
你可以说
在我的朋友面前。


422
00:14:12,895 --> 00:14:14,897
这只是...这很重要。


423
00:14:15,028 --> 00:14:16,725
你知道还有什么重要吗？


424
00:14:16,856 --> 00:14:18,118
我穿越鬼界


425
00:14:18,248 --> 00:14:20,033
去追求我一生的挚爱。


426
00:14:21,469 --> 00:14:22,687
明白了。好的。


427
00:14:22,862 --> 00:14:24,602
嗯，嗯...


428
00:14:24,733 --> 00:14:26,778
我只是想说，


429
00:14:26,909 --> 00:14:28,868
呃，祝你好运。


430
00:14:33,829 --> 00:14:36,223
所以，花儿，
你捐过款吗


431
00:14:36,353 --> 00:14:37,615
你所有的钱
去做慈善了吗？


432
00:14:37,746 --> 00:14:39,313
没有。


433
00:14:39,443 --> 00:14:41,054
是的。


434
00:14:41,184 --> 00:14:43,056
我听说你可能已经
有点心不在焉。


435
00:14:43,143 --> 00:14:44,796
实际上，
Sam 提到，


436
00:14:44,927 --> 00:14:46,276
她帮助了你
进行购买。


437
00:14:46,407 --> 00:14:48,539
感觉不到
糟糕，花儿。


438
00:14:48,670 --> 00:14:50,715
唯物主义是
一位強大的妖妇。


439
00:14:50,846 --> 00:14:52,195
没有人会
看不起你


440
00:14:52,326 --> 00:14:55,677
因为真的燃烧
把所有的钱都花在蜡烛上。


441
00:14:55,807 --> 00:14:56,721
但我没有买蜡烛。


442
00:14:56,852 --> 00:14:59,072
我买了电影纪念品。


443
00:14:59,159 --> 00:15:00,508
萨姆帮助了我


444
00:15:00,638 --> 00:15:03,815
在 eBay 上出价高于您
莫伊拉·凯利的冰鞋。


445
00:15:03,946 --> 00:15:05,687
等等，什么？
你出价比我高？


446
00:15:05,817 --> 00:15:06,818
嗯哼。
你是做什么的


447
00:15:06,949 --> 00:15:07,907
要做
穿着溜冰鞋？


448
00:15:08,037 --> 00:15:10,387
把它们卖给你
1万美元，


449
00:15:10,561 --> 00:15:11,954
这将
帮我保存


450
00:15:12,085 --> 00:15:14,914
独角鲸数量增加一倍，
如果它们确实存在的话。


451
00:15:15,088 --> 00:15:16,306
我不会给
你一分钱。


452
00:15:16,437 --> 00:15:17,699
美好的。


453
00:15:17,786 --> 00:15:19,396
那我就只用 Thor
用电击他们


454
00:15:19,570 --> 00:15:20,571
直到它们着火。


455
00:15:20,745 --> 00:15:22,965
我们总是
燃烧的东西


456
00:15:23,052 --> 00:15:25,620
60年代：胸罩、征兵卡，


457
00:15:25,750 --> 00:15:27,230
里根州长的
卡迪拉克。


458
00:15:27,404 --> 00:15:29,537
我不明白。
你为什么要这么做？


459
00:15:29,711 --> 00:15:31,191
因为这很明显


460
00:15:31,321 --> 00:15:33,062
你们俩在密谋
给我一个教训。


461
00:15:33,193 --> 00:15:35,630
我们被打败了


462
00:15:35,760 --> 00:15:37,414
被一个傻瓜，这让我们


463
00:15:37,588 --> 00:15:38,938
甚至没有一点智慧。


464
00:15:39,068 --> 00:15:41,288
就是这些
自我怀疑的时刻


465
00:15:41,418 --> 00:15:42,376
当一个
真的可以用


466
00:15:42,506 --> 00:15:43,986
独角鲸的獠牙
充满可卡因。


467
00:15:44,117 --> 00:15:47,207
花...这个
不公平。


468
00:15:48,730 --> 00:15:51,428
资本主义是不公平的，特雷弗。


469
00:15:51,602 --> 00:15:53,865
现在你知道了。


470
00:15:55,824 --> 00:15:58,827
这就是为什么你不
把钱给穷人。


471
00:15:58,958 --> 00:16:01,351
好的，萨斯，
在我把你送到 Shiki 家之后，


472
00:16:01,482 --> 00:16:03,353
我得去接
山姆干洗店，


473
00:16:03,484 --> 00:16:06,226
6点关门，
所以我想是时候了。


474
00:16:06,313 --> 00:16:07,967
你正在结合 Sass 的
可能发生的挤压


475
00:16:08,141 --> 00:16:09,142
有事要办？


476
00:16:09,229 --> 00:16:11,666
我没有
任何干净的毛衣。


477
00:16:11,796 --> 00:16:12,884
那就检查出来了。
她显然


478
00:16:13,015 --> 00:16:13,798
在
洗衣周期。


479
00:16:13,973 --> 00:16:15,583
我们在
羊毛衫储备。


480
00:16:15,757 --> 00:16:17,193
萨斯，


481
00:16:17,324 --> 00:16:18,673
在你离开之前，


482
00:16:18,803 --> 00:16:21,067
Thor 想让你知道
你曾经


483
00:16:21,197 --> 00:16:22,372
好朋友。


484
00:16:22,459 --> 00:16:24,548
哦，谢谢，哥们。你也是。


485
00:16:24,722 --> 00:16:26,376
你总是支持我。


486
00:16:26,507 --> 00:16:28,770
没错。回来。


487
00:16:28,900 --> 00:16:30,772
最重要的
部分进行保护。


488
00:16:30,902 --> 00:16:31,947
真的吗，托尔？


489
00:16:32,034 --> 00:16:32,948
各位，听着，


490
00:16:33,079 --> 00:16:34,950
如果今天情况不妙，


491
00:16:35,081 --> 00:16:37,822
我只想要你
知道我爱你们所有人。


492
00:16:37,909 --> 00:16:39,868
我们也有同样的感受。


493
00:16:39,999 --> 00:16:43,089
但如果发生不可想象的事情
应该发生，


494
00:16:43,219 --> 00:16:45,482
我只想说，


495
00:16:45,613 --> 00:16:47,354
我先说
按摩他的背部。


496
00:16:47,441 --> 00:16:49,051
噢，该死。


497
00:16:49,138 --> 00:16:50,400
哎呀，我忘了
干洗票。


498
00:16:50,531 --> 00:16:51,836
我最好明白这一点。


499
00:16:51,923 --> 00:16:53,012
他们不玩
在 Happy Clean。


500
00:16:53,142 --> 00:16:54,622
马上回来。


501
00:16:55,362 --> 00:16:57,190
好的。


502
00:16:58,278 --> 00:16:59,409
我要进去了。


503
00:17:04,893 --> 00:17:06,808
祝你好运，萨斯。


504
00:17:06,938 --> 00:17:08,244
抱歉我不能观看。


505
00:17:08,418 --> 00:17:09,941
太可怕了。


506
00:17:10,072 --> 00:17:12,640
但我知道
一切都会顺利的。


507
00:17:14,424 --> 00:17:15,904
这里发生了什么？


508
00:17:16,035 --> 00:17:17,297
哦，Sass 是
在陷阱里。


509
00:17:17,427 --> 00:17:18,689
Jay 的
带他去


510
00:17:18,820 --> 00:17:20,082
穿过幽灵
边界看到志贵，


511
00:17:20,213 --> 00:17:21,518
禁止弄脏。


512
00:17:21,649 --> 00:17:23,694
什么？无礼，
你能听到我吗？


513
00:17:23,825 --> 00:17:24,782
怎么了，皮特？


514
00:17:24,913 --> 00:17:25,827
琼和你说话了吗？


515
00:17:25,957 --> 00:17:27,176
她不需要。


516
00:17:27,263 --> 00:17:28,830
我听到了你们的声音
在书房里聊天，


517
00:17:28,917 --> 00:17:30,527
我认识你们俩
彼此喜欢，


518
00:17:30,701 --> 00:17:32,312
这是有道理的
因为，你知道，


519
00:17:32,442 --> 00:17:34,966
你们都是流浪者
你们俩都喜欢玩文字游戏。


520
00:17:35,141 --> 00:17:36,968
什么？不，萨斯。
她正在练习


521
00:17:37,099 --> 00:17:38,666
她想要什么
告诉你。


522
00:17:38,753 --> 00:17:39,710
这是即兴表演，


523
00:17:39,841 --> 00:17:41,321
难以置信
精彩的即兴表演。


524
00:17:41,451 --> 00:17:43,410
等等，琼喜欢我吗？


525
00:17:43,540 --> 00:17:44,933
她在哪里？


526
00:17:45,064 --> 00:17:46,456
我看见她离开
该财产。


527
00:17:46,543 --> 00:17:47,718
她看上去很沮丧。
我以为，


528
00:17:47,849 --> 00:17:48,980
根据我们的谈话，
你告诉她


529
00:17:49,111 --> 00:17:50,721
你感觉如何
她拒绝了你。


530
00:17:50,852 --> 00:17:52,506
这是现实
我接受了


531
00:17:52,636 --> 00:17:54,160
毫无疑问。


532
00:17:54,290 --> 00:17:55,770
不，不，不，
我从未告诉过她我的感受。


533
00:17:55,900 --> 00:17:57,728
我必须离开
这个陷阱并找到她。


534
00:17:57,859 --> 00:18:01,341
好的，我拿到票了。


535
00:18:01,515 --> 00:18:02,516
我们来打吧。


536
00:18:04,300 --> 00:18:05,780
我去找萨姆！


537
00:18:05,954 --> 00:18:08,261
是的，是的，是的，
请去找 Sam！
啊！真无礼！


538
00:18:09,914 --> 00:18:11,220
我们做什么？


539
00:18:11,351 --> 00:18:12,526
也许你们两个应该
掉入陷阱。


540
00:18:12,700 --> 00:18:13,483
三个鬼魂
上次超载了。


541
00:18:13,570 --> 00:18:14,310
我会守望


542
00:18:14,484 --> 00:18:15,529
并喊叫
鼓励。


543
00:18:15,703 --> 00:18:17,096
那不会
这次工作。


544
00:18:17,226 --> 00:18:18,009
那个家伙詹尼斯升级了
电容器。


545
00:18:18,097 --> 00:18:19,794
它拥有更多
現在有鬼魂了。


546
00:18:19,924 --> 00:18:22,318
托尔知道吗
雷神需要做的事情。


547
00:18:22,927 --> 00:18:24,103
成为英雄。


548
00:18:27,149 --> 00:18:28,672
别担心，萨斯！


549
00:18:28,803 --> 00:18:30,892
雷神来了！
雷神？


550
00:18:32,546 --> 00:18:34,591
你在干什么？


551
00:18:34,722 --> 00:18:36,463
托尔认为可以
短路陷阱。


552
00:18:36,593 --> 00:18:39,379
但如果不起作用，
那么我们俩都会很好。


553
00:18:39,509 --> 00:18:40,684
那么，


554
00:18:40,771 --> 00:18:42,121
更好的工作。


555
00:18:51,391 --> 00:18:52,696
哦！


556
00:18:52,827 --> 00:18:55,046
他们出来了！好极了！
托尔做到了。


557
00:18:55,177 --> 00:18:57,136
啊，那确实
非常英勇。


558
00:18:57,266 --> 00:19:00,443
哦天哪，托尔是
将会令人无法忍受。


559
00:19:00,574 --> 00:19:02,141
兄弟，你冒险了
用你的生命来拯救我。


560
00:19:02,271 --> 00:19:04,317
你真的
支持我。


561
00:19:05,318 --> 00:19:07,581
托尔有你的
前面也是。


562
00:19:07,711 --> 00:19:09,713
和顶部。


563
00:19:09,844 --> 00:19:10,932
和底部。


564
00:19:11,062 --> 00:19:13,413
好的。


565
00:19:17,243 --> 00:19:18,157
萨斯，你还好吗？


566
00:19:18,244 --> 00:19:20,115
你是如何摆脱困境的？


567
00:19:20,289 --> 00:19:21,595
托尔冒着
对我来说存在。


568
00:19:21,682 --> 00:19:23,162
或许。


569
00:19:23,336 --> 00:19:24,293
他可能真的
只是阻止了我们


570
00:19:24,424 --> 00:19:25,860
从发现
一劳永逸


571
00:19:25,990 --> 00:19:27,340
离开这片土地，
但它仍然很勇敢。


572
00:19:27,470 --> 00:19:30,125
刚才做了什么
需要做。


573
00:19:30,256 --> 00:19:31,996
你还好吗？
萨萨皮斯？


574
00:19:32,127 --> 00:19:33,389
你看起来有点
为某人失望


575
00:19:33,476 --> 00:19:36,218
刚刚逃脱
可能液化。


576
00:19:36,349 --> 00:19:37,437
并不能改变事实


577
00:19:37,524 --> 00:19:39,090
我完全
和琼搞砸了。


578
00:19:39,221 --> 00:19:40,048
我的意思是，怎么可能
我曾想过


579
00:19:40,179 --> 00:19:42,311
她喜欢 Pete 吗？
我太笨了。


580
00:19:42,398 --> 00:19:44,574
我认为可能有
这是一种更好的说法。


581
00:19:44,705 --> 00:19:46,054
现在她走了


582
00:19:46,185 --> 00:19:47,751
她可以
可以在任何地方。


583
00:19:47,882 --> 00:19:48,839
嗯，不是
她住在洛杉矶吗？


584
00:19:48,970 --> 00:19:49,927
皮特不能去吗
找她？


585
00:19:50,058 --> 00:19:51,320
是的，但是洛杉矶
规模巨大，


586
00:19:51,451 --> 00:19:52,408
据我所见
在<i>销售日落。</i>


587
00:19:52,495 --> 00:19:53,757
嗯，也许吧
有机会


588
00:19:53,888 --> 00:19:55,150
我们可以抓住她
在机场。


589
00:19:55,281 --> 00:19:57,892
是的。哦天哪，
太浪漫了。


590
00:19:57,979 --> 00:19:59,502
我差点被抓住
有一次在机场，


591
00:19:59,633 --> 00:20:01,112
但我吃得很聪明
我所有的


592
00:20:01,243 --> 00:20:02,984
在狗之前
闻了我的包。


593
00:20:03,114 --> 00:20:04,333
你可以追她


594
00:20:04,464 --> 00:20:05,813
并阻止她
从上飞机开始


595
00:20:05,943 --> 00:20:06,944
告诉她就是她，


596
00:20:07,075 --> 00:20:08,772
她就是我想要在一起的人。


597
00:20:08,903 --> 00:20:11,558
听起来你已经
这就是第三幕。


598
00:20:11,688 --> 00:20:13,777
琼。我以为你走了。


599
00:20:13,951 --> 00:20:16,345
噢，我做到了。
但我决定回来


600
00:20:16,519 --> 00:20:17,912
告诉你我的想法，


601
00:20:18,042 --> 00:20:20,131
告诉你
你真是个傻瓜。


602
00:20:20,219 --> 00:20:21,655
谢天谢地，你看起来
已经弄清楚了


603
00:20:21,785 --> 00:20:22,656
一切靠你自己。


604
00:20:22,786 --> 00:20:24,745
嗯，现在
你的机会。


605
00:20:24,875 --> 00:20:27,008
你有30秒。
赢得我的心。


606
00:20:27,138 --> 00:20:29,619
好的。嗯，琼……


607
00:20:29,750 --> 00:20:31,142
我在开玩笑。


608
00:20:31,273 --> 00:20:33,144
闭嘴，
吻我吧，你这个傻瓜。


609
00:20:37,410 --> 00:20:40,978
现在就做爱。
拜托，结束这一切吧。


610
00:20:46,897 --> 00:20:48,725
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


611
00:20:48,856 --> 00:20:50,858
和丰田。


612
00:20:50,988 --> 00:20:52,990
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

