﻿1
00:00:10,270 --> 00:00:11,960
Previously on Matlock...

2
00:00:03,270 --> 00:00:09,270
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:10,270 --> 00:00:11,960
之前在Matlock 上...

4
00:00:12,060 --> 00:00:14,370
The law firm Jacobson Moore
hid documents

5
00:00:12,060 --> 00:00:14,370
雅各布森·摩尔律师事务所

6
00:00:14,480 --> 00:00:15,750
that could have taken opioids

7
00:00:14,480 --> 00:00:15,750
可能服用过阿片类药物

8
00:00:15,860 --> 00:00:17,370
off the market
ten years earlier.

9
00:00:15,860 --> 00:00:17,370
市场外

10
00:00:17,480 --> 00:00:19,650
Think of how many lives
that could've saved.

11
00:00:17,480 --> 00:00:19,650
想想有多少生命

12
00:00:19,750 --> 00:00:21,370
Including our daughter's.

13
00:00:19,750 --> 00:00:21,370
包括我们的女儿。

14
00:00:21,480 --> 00:00:22,750
It wasn't Olympia, Matty.

15
00:00:21,480 --> 00:00:22,750
这不是奥林匹亚，马蒂。

16
00:00:22,860 --> 00:00:24,240
It must've been Julian.

17
00:00:22,860 --> 00:00:24,240
肯定是朱利安。

18
00:00:24,340 --> 00:00:25,680
She didn't take the study.

19
00:00:24,340 --> 00:00:25,680
她没有参加这项研究。

20
00:00:25,790 --> 00:00:27,410
It's wild to me, Matty,

21
00:00:25,790 --> 00:00:27,410
对我来说这太疯狂了，马蒂，

22
00:00:27,510 --> 00:00:28,440
how far we've come.

23
00:00:27,510 --> 00:00:28,440
我们已经走了多远。

24
00:00:28,550 --> 00:00:30,720
Heading home?
Olympia!

25
00:00:28,550 --> 00:00:30,720
要回家吗？
奥林匹亚！

26
00:00:30,820 --> 00:00:33,440
My goodness, you could give
an old lady a heart attack.

27
00:00:30,820 --> 00:00:33,440
我的天哪，你可以给
一位老太太心脏病发作。

28
00:00:33,550 --> 00:00:34,720
Is it the Johnson case?

29
00:00:33,550 --> 00:00:34,720
是约翰逊案吗？

30
00:00:34,820 --> 00:00:37,200
You are the Johnson case.

31
00:00:34,820 --> 00:00:37,200
你就是约翰逊案的案例。

32
00:00:38,100 --> 00:00:40,030
And I had to bring
that fettuccine Alfredo

33
00:00:38,100 --> 00:00:40,030
我必须带

34
00:00:40,130 --> 00:00:42,550
all the way
to your apartment in Queens.

35
00:00:40,130 --> 00:00:42,550
一路

36
00:00:46,370 --> 00:00:50,200
Could I see the CCTV footage
from outside the courthouse?

37
00:00:46,370 --> 00:00:50,200
我可以看看闭路电视录像吗

38
00:00:50,310 --> 00:00:51,310
I need you to trace

39
00:00:50,310 --> 00:00:51,310
我需要你追踪

40
00:00:51,410 --> 00:00:52,820
this car's
license plate.

41
00:00:51,410 --> 00:00:52,820
这辆车的
牌照。

42
00:00:52,930 --> 00:00:55,510
So, who the hell are you,

43
00:00:52,930 --> 00:00:55,510
那么，你到底是谁？

44
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
Madeline Matlock?

45
00:00:55,620 --> 00:00:57,100
玛德琳·马特洛克？

46
00:01:04,960 --> 00:01:06,550
I'm going to ask
you one more time.

47
00:01:04,960 --> 00:01:06,550
我要问
再给你一次。

48
00:01:06,650 --> 00:01:07,960
Who the hell are you?

49
00:01:06,650 --> 00:01:07,960
你到底是谁？

50
00:01:08,060 --> 00:01:10,240
Olympia, I don't know--
I know there's

51
00:01:08,060 --> 00:01:10,240
奥林匹亚，我不知道——
我知道有

52
00:01:10,340 --> 00:01:11,750
a town car waiting
around the corner

53
00:01:10,340 --> 00:01:11,750
一辆等待的城镇汽车
在拐角处

54
00:01:11,860 --> 00:01:13,440
registered to an
address in Westchester.

55
00:01:11,860 --> 00:01:13,440
注册到
地址位于威斯特彻斯特。

56
00:01:13,550 --> 00:01:14,620
Do you live there?

57
00:01:13,550 --> 00:01:14,620
你住在那里吗？

58
00:01:14,720 --> 00:01:16,310
I would think
very carefully

59
00:01:14,720 --> 00:01:16,310
我认为
非常小心

60
00:01:16,410 --> 00:01:18,720
before lying to my face again.

61
00:01:16,410 --> 00:01:18,720
然后再次当着我的面撒谎。

62
00:01:20,060 --> 00:01:21,860
I do, yes.

63
00:01:20,060 --> 00:01:21,860
是的，我知道。

64
00:01:22,890 --> 00:01:23,820
Text the driver.

65
00:01:22,890 --> 00:01:23,820
给司机发短信。

66
00:01:23,930 --> 00:01:25,060
Tell him you have a new case

67
00:01:23,930 --> 00:01:25,060
告诉他你有一个新案子

68
00:01:25,170 --> 00:01:27,030
and you're going
back to the office.

69
00:01:25,170 --> 00:01:27,030
你要去
回到办公室。

70
00:01:35,310 --> 00:01:36,240
Send it.

71
00:01:35,310 --> 00:01:36,240
發送。

72
00:01:53,310 --> 00:01:54,200
Olympia.

73
00:01:53,310 --> 00:01:54,200
奥林匹亚。

74
00:01:54,310 --> 00:01:55,650
I can explain.

75
00:01:54,310 --> 00:01:55,650
我可以解释。

76
00:01:55,750 --> 00:01:57,440
This whole thing--

77
00:01:55,750 --> 00:01:57,440
这整件事——

78
00:01:57,550 --> 00:01:58,860
it has to do
with my daughter.

79
00:01:57,550 --> 00:01:58,860
它必须做
和我的女儿。

80
00:01:58,960 --> 00:02:00,100
Stop.

81
00:01:58,960 --> 00:02:00,100
停止。

82
00:02:00,200 --> 00:02:02,720
I don't even know
if you had a daughter.

83
00:02:00,200 --> 00:02:02,720
我甚至不知道
如果你有一个女儿。

84
00:02:03,620 --> 00:02:05,820
I assure you I did.

85
00:02:03,620 --> 00:02:05,820
我向你保证我做到了。

86
00:02:03,620 --> 00:02:05,820
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

87
00:02:11,510 --> 00:02:13,030
Get in.

88
00:02:11,510 --> 00:02:13,030
进来。

89
00:02:28,750 --> 00:02:30,550
Did Olympia text us
a new assignment?

90
00:02:28,750 --> 00:02:30,550
奥林匹亚给我们发短信了吗
新任务？

91
00:02:30,650 --> 00:02:31,960
Just something personal.

92
00:02:30,650 --> 00:02:31,960
只是一些个人的事情。

93
00:02:32,060 --> 00:02:33,890
No, you only bang on the keys

94
00:02:32,060 --> 00:02:33,890
不，你只需要敲击琴键

95
00:02:34,000 --> 00:02:36,030
like a rage-fueled jackhammer
when it's work.

96
00:02:34,000 --> 00:02:36,030
就像一把愤怒的凿岩机
当工作的时候。

97
00:02:36,130 --> 00:02:39,310
Okay, fine. It is
work-related-ish.

98
00:02:36,130 --> 00:02:39,310
好的，好的。是的
与工作相关。

99
00:02:39,410 --> 00:02:40,680
And I'll tell you

100
00:02:39,410 --> 00:02:40,680
我会告诉你

101
00:02:40,790 --> 00:02:42,200
if you promise not
to clutch your pearls.

102
00:02:40,790 --> 00:02:42,200
如果你答应不
抓住你的珍珠。

103
00:02:42,310 --> 00:02:43,860
I left them at home.
What did you do?

104
00:02:42,310 --> 00:02:43,860
我把它们留在家里了。
你做了什么？

105
00:02:43,960 --> 00:02:45,410
Nothing. I just...

106
00:02:43,960 --> 00:02:45,410
没什么。我只是……

107
00:02:46,270 --> 00:02:48,580
...took a tiny little case.
A case?

108
00:02:46,270 --> 00:02:48,580
...拿了一个小盒子。
案例？

109
00:02:48,680 --> 00:02:49,960
It's so not a big deal.

110
00:02:48,680 --> 00:02:49,960
这实在没什么大不了的。

111
00:02:50,060 --> 00:02:52,100
Remember Cheryl
from Gene's case?

112
00:02:50,060 --> 00:02:52,100
记住谢丽尔
从 Gene 的案例来看？

113
00:02:52,200 --> 00:02:54,620
Her trainer, Dino--
that's my client...

114
00:02:52,200 --> 00:02:54,620
她的教练迪诺——
那是我的客户……

115
00:02:54,720 --> 00:02:57,860
Anyway, Dino just needed a
strongly worded cease and desist

116
00:02:54,720 --> 00:02:57,860
无论如何，迪诺只需要一个
措辞强硬的停止和终止

117
00:02:57,960 --> 00:02:59,410
to scare off his
business partner.

118
00:02:57,960 --> 00:02:59,410
吓跑他的
商业伙伴。

119
00:02:59,510 --> 00:03:02,510
We're not allowed to take cases
without Olympia signing off,

120
00:02:59,510 --> 00:03:02,510
我们不能接案子
在没有奥林匹亚签字的情况下，

121
00:03:02,620 --> 00:03:06,240
and she definitely
- wouldn't sign off on this.
- Stop it.

122
00:03:02,620 --> 00:03:06,240
她肯定
- 不会签署此协议。
- 停下来。

123
00:03:06,340 --> 00:03:07,510
It's just a letter.

124
00:03:06,340 --> 00:03:07,510
这只是一封信。

125
00:03:07,620 --> 00:03:08,890
And Olympia always says,

126
00:03:07,620 --> 00:03:08,890
奥林匹亚总是说，

127
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
"Ask forgiveness,
not permission,"

128
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
“请求宽恕，
未获得许可，”

129
00:03:11,100 --> 00:03:12,860
and that is
what I'm doing.

130
00:03:11,100 --> 00:03:12,860
那就是
我正在做什么。

131
00:03:12,960 --> 00:03:14,620
Just getting myself
some experience.

132
00:03:12,960 --> 00:03:14,620
只是让自己
一些经验。

133
00:03:16,100 --> 00:03:17,410
While also conveniently
taking my mind

134
00:03:16,100 --> 00:03:17,410
同时还方便
占据我的思想

135
00:03:17,510 --> 00:03:20,960
off the fact that Kira
is out with another hang.

136
00:03:17,510 --> 00:03:20,960
事实上，Kira
又出去玩了。

137
00:03:24,270 --> 00:03:26,130
- So that's happening tonight?
- Yeah.

138
00:03:24,270 --> 00:03:26,130
- 所以今晚就会发生这种事吗？
- 是的。

139
00:03:26,240 --> 00:03:28,550
And while I'd love to issue her
a cease and desist

140
00:03:26,240 --> 00:03:28,550
虽然我很想发行她
停止并终止

141
00:03:28,650 --> 00:03:31,030
and put an end to
this open relationship madness,

142
00:03:28,650 --> 00:03:31,030
并结束
这种开放式关系的狂热，

143
00:03:31,130 --> 00:03:32,310
I said I would try it.

144
00:03:31,130 --> 00:03:32,310
我说我会尝试一下。

145
00:03:32,410 --> 00:03:34,480
So let me just focus
on Dino, okay?

146
00:03:32,410 --> 00:03:34,480
所以让我集中注意力
在 Dino 上，好吗？

147
00:03:34,580 --> 00:03:35,820
Okay.

148
00:03:34,580 --> 00:03:35,820
好的。

149
00:03:35,930 --> 00:03:37,510
Don't you have a
dinner date with Satan?

150
00:03:35,930 --> 00:03:37,510
你没有
与撒旦共进晚餐？

151
00:03:37,620 --> 00:03:39,680
I-I mean Simone.
Yes.

152
00:03:37,620 --> 00:03:39,680
我指的是西蒙娜。
是的。

153
00:03:39,790 --> 00:03:41,170
Uh, wait. Hi. Um,

154
00:03:39,790 --> 00:03:41,170
呃，等一下。你好。嗯，

155
00:03:41,270 --> 00:03:43,440
there's a woman here who's
a client with an emergency,

156
00:03:41,270 --> 00:03:43,440
这里有一个女人
有紧急情况的客户，

157
00:03:43,550 --> 00:03:44,580
but she won't
give me her name,

158
00:03:43,550 --> 00:03:44,580
但她不会
告诉我她的名字，

159
00:03:44,680 --> 00:03:45,650
she only wants
to speak to Olympia,

160
00:03:44,680 --> 00:03:45,650
她只想要
和奥林匹亚说话，

161
00:03:45,750 --> 00:03:47,790
and I can't reach
Olympia.

162
00:03:45,750 --> 00:03:47,790
我无法联系
奥林匹亚。

163
00:03:47,890 --> 00:03:49,440
And while I don't like
to assume things

164
00:03:47,890 --> 00:03:49,440
虽然我不喜欢
假设事情

165
00:03:49,550 --> 00:03:51,550
about people, I'm
pretty sure she's, like,

166
00:03:49,550 --> 00:03:51,550
关于人，我
很确定她就像

167
00:03:51,650 --> 00:03:53,340
really pregnant.

168
00:03:51,650 --> 00:03:53,340
真的怀孕了。

169
00:03:54,370 --> 00:03:55,620
Uh, I'll try to reach Olympia.

170
00:03:54,370 --> 00:03:55,620
呃，我会尝试去奥林匹亚。

171
00:03:55,720 --> 00:03:56,620
Okay.

172
00:03:55,720 --> 00:03:56,620
好的。

173
00:04:30,790 --> 00:04:32,100
Olympia, if you'd just listen--

174
00:04:30,790 --> 00:04:32,100
奥林匹亚，如果你愿意听的话——

175
00:04:32,200 --> 00:04:35,000
No. You are clearly
a master manipulator,

176
00:04:32,200 --> 00:04:35,000
不，你显然
一个操纵大师，

177
00:04:35,100 --> 00:04:36,790
a pathological liar,
and, by my best guesstimation,

178
00:04:35,100 --> 00:04:36,790
一个病态的说谎者，
据我估计，

179
00:04:36,890 --> 00:04:38,620
a world-class con woman.

180
00:04:36,890 --> 00:04:38,620
世界级的女骗子。

181
00:04:38,720 --> 00:04:40,440
So I don't trust anything
that comes out of your mouth.

182
00:04:38,720 --> 00:04:40,440
所以我不相信任何东西
从你嘴里说出来的话。

183
00:04:40,550 --> 00:04:43,790
Give me your bags and write down
the passcode to your phone.

184
00:04:40,550 --> 00:04:43,790
把你的行李给我，并写下来
您的手机密码。

185
00:04:44,580 --> 00:04:45,790
Now.

186
00:04:44,580 --> 00:04:45,790
现在。

187
00:05:09,750 --> 00:05:12,820
Hands on the table.
Is that really necessary?

188
00:05:09,750 --> 00:05:12,820
双手放在桌子上。
这真的有必要吗？

189
00:05:35,620 --> 00:05:37,270
A burner phone?

190
00:05:35,620 --> 00:05:37,270
一次性手机？

191
00:05:38,440 --> 00:05:39,930
Sit down.

192
00:05:38,440 --> 00:05:39,930
坐下。

193
00:05:50,340 --> 00:05:52,510
"Sorry, Alfie, darling.

194
00:05:50,340 --> 00:05:52,510
“对不起，阿尔菲，亲爱的。

195
00:05:52,620 --> 00:05:54,480
"Pulled back to work.

196
00:05:52,620 --> 00:05:54,480
“回去工作了。

197
00:05:54,580 --> 00:05:57,030
Don't stay up past..."

198
00:05:54,580 --> 00:05:57,030
别熬夜了……”

199
00:05:59,310 --> 00:06:00,890
10:00.

200
00:05:59,310 --> 00:06:00,890
10点。

201
00:06:12,860 --> 00:06:15,510
Write down every single lie
you've told me and why.

202
00:06:12,860 --> 00:06:15,510
把每一个谎言都写下来
你已经告诉我原因了。

203
00:06:16,480 --> 00:06:17,370
I'm your judge.

204
00:06:16,480 --> 00:06:17,370
我是你的法官。

205
00:06:17,480 --> 00:06:18,890
I'm your jury.

206
00:06:17,480 --> 00:06:18,890
我是你的陪审团。

207
00:06:19,000 --> 00:06:20,340
I'll read it,

208
00:06:19,000 --> 00:06:20,340
我会读的，

209
00:06:20,440 --> 00:06:22,930
and then I'll decide
what happens next.

210
00:06:20,440 --> 00:06:22,930
然后我会决定
接下来会发生什么。

211
00:06:36,960 --> 00:06:38,000
Oh, finally.

212
00:06:36,960 --> 00:06:38,000
噢，终于。

213
00:06:38,100 --> 00:06:39,170
We have been trying
to reach you.

214
00:06:38,100 --> 00:06:39,170
我们一直在努力
才能联系到您。

215
00:06:39,270 --> 00:06:40,480
There's a woman here,

216
00:06:39,270 --> 00:06:40,480
这里有一位女士，

217
00:06:40,580 --> 00:06:41,440
but she won't talk
to anyone but you.

218
00:06:40,580 --> 00:06:41,440
但她不肯说话
对任何人，除了你。

219
00:06:48,790 --> 00:06:49,820
Hello there,

220
00:06:48,790 --> 00:06:49,820
你好呀，

221
00:06:49,930 --> 00:06:51,200
Miss...?
Uh, Amy.

222
00:06:49,930 --> 00:06:51,200
错过...？
呃，艾米。

223
00:06:51,310 --> 00:06:53,130
Amy. Do we know
each other?

224
00:06:51,310 --> 00:06:53,130
艾米。我们知道吗
彼此？

225
00:06:53,240 --> 00:06:54,720
No, but you're my lawyer.

226
00:06:53,240 --> 00:06:54,720
不，但你是我的律师。

227
00:06:54,820 --> 00:06:58,370
Or I mean the-the firm is my,
um, husband's family lawyers.

228
00:06:54,820 --> 00:06:58,370
或者我的意思是，这家公司是我的，
嗯，丈夫的家庭律师。

229
00:06:58,480 --> 00:06:59,440
Ah.

230
00:06:58,480 --> 00:06:59,440
啊。

231
00:06:59,550 --> 00:07:00,820
The Buckleys.

232
00:06:59,550 --> 00:07:00,820
巴克利一家。

233
00:07:00,930 --> 00:07:02,100
Yeah, that's the...

234
00:07:00,930 --> 00:07:02,100
是啊，那是...

235
00:07:02,200 --> 00:07:03,750
usual reaction.

236
00:07:02,200 --> 00:07:03,750
通常的反应。

237
00:07:03,860 --> 00:07:06,620
A managing partner handles your
family's litigation himself.

238
00:07:03,860 --> 00:07:06,620
管理合伙人负责处理您的
家人亲自提起诉讼。

239
00:07:06,720 --> 00:07:07,960
Yeah. Senior.

240
00:07:06,720 --> 00:07:07,960
是的，学长。

241
00:07:08,060 --> 00:07:09,200
He's the one that did my prenup

242
00:07:08,060 --> 00:07:09,200
他帮我签了婚前协议

243
00:07:09,310 --> 00:07:10,580
when I married Grant
two years ago.

244
00:07:09,310 --> 00:07:10,580
当我嫁给格兰特时
两年前。

245
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
Jacobson Moore
handled both sides?

246
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
雅各布森·摩尔
处理双方？

247
00:07:12,790 --> 00:07:16,310
Yes, but they're all in the
pockets of the Buckleys, okay?

248
00:07:12,790 --> 00:07:16,310
是的，但它们都在
巴克利的口袋，好吗？

249
00:07:16,410 --> 00:07:17,620
And then I saw you on the news.

250
00:07:16,410 --> 00:07:17,620
然后我在新闻上看到了你。

251
00:07:17,720 --> 00:07:19,270
I saw you get
that innocent man out of jail,

252
00:07:17,720 --> 00:07:19,270
我看到你得到了
那个无辜的人出狱了，

253
00:07:19,370 --> 00:07:20,720
and I thought
that maybe you would help me.

254
00:07:19,370 --> 00:07:20,720
我认为
也许你会帮助我。

255
00:07:20,820 --> 00:07:22,410
Help-help you how?

256
00:07:20,820 --> 00:07:22,410
求助-如何帮到你？

257
00:07:22,510 --> 00:07:24,310
Grant has a work trip,

258
00:07:22,510 --> 00:07:24,310
格兰特有一次出差，

259
00:07:24,410 --> 00:07:26,550
and he got my doctor
to move up my C-section.

260
00:07:24,410 --> 00:07:26,550
他找来了我的医生
提前进行剖腹产手术。

261
00:07:26,650 --> 00:07:28,720
To tomorrow.

262
00:07:26,650 --> 00:07:28,720
到明天。

263
00:07:28,820 --> 00:07:31,170
To 9:00 a.m. And I just...

264
00:07:28,820 --> 00:07:31,170
到上午 9 点，我只是...

265
00:07:31,270 --> 00:07:33,890
I need a divorce by then.

266
00:07:31,270 --> 00:07:33,890
到那时我就需要离婚了。

267
00:07:34,000 --> 00:07:34,960
Please.

268
00:07:34,000 --> 00:07:34,960
请。

269
00:07:35,060 --> 00:07:36,680
He's angry, he's controlling,

270
00:07:35,060 --> 00:07:36,680
他很愤怒，他控制欲很强，

271
00:07:36,790 --> 00:07:40,440
and-and when he finds out that
this baby isn't his...

272
00:07:36,790 --> 00:07:40,440
当他发现
这个孩子不是他的……

273
00:07:40,550 --> 00:07:42,580
I don't know
what he's gonna do.

274
00:07:40,550 --> 00:07:42,580
我不知道
他要做什么。

275
00:07:42,680 --> 00:07:44,200
Oh.

276
00:07:42,680 --> 00:07:44,200
哦。

277
00:07:46,510 --> 00:07:49,310
I just got the prenatal
paternity test back.

278
00:07:46,510 --> 00:07:49,310
我刚刚做了产前检查
亲子鉴定结果出来了。

279
00:07:49,410 --> 00:07:51,650
Grant lets me visit
my mom in Ohio twice a year.

280
00:07:49,410 --> 00:07:51,650
格兰特让我参观
我妈妈每年去俄亥俄州两次。

281
00:07:51,750 --> 00:07:54,030
"Lets" you?
Oh, yeah.
He controls everything.

282
00:07:51,750 --> 00:07:54,030
“让”你？
哦，是的。
他掌控一切。

283
00:07:54,130 --> 00:07:55,790
Even my OB loops him in.

284
00:07:54,130 --> 00:07:55,790
甚至我的 OB 也把他纳入其中。

285
00:07:55,890 --> 00:07:57,650
So I got the testing
done in Akron.

286
00:07:55,890 --> 00:07:57,650
所以我得到了测试
在阿克伦完成。

287
00:07:57,750 --> 00:07:59,510
And I said to myself,
you know, if...

288
00:07:57,750 --> 00:07:59,510
我对自己说，
你知道，如果……

289
00:07:59,620 --> 00:08:01,820
if it's Grant's baby,
then, fine,

290
00:07:59,620 --> 00:08:01,820
如果这是格兰特的孩子，
那么，好吧，

291
00:08:01,930 --> 00:08:02,860
this is my destiny.

292
00:08:01,930 --> 00:08:02,860
这就是我的命运。

293
00:08:02,960 --> 00:08:04,030
But if it's not,

294
00:08:02,960 --> 00:08:04,030
但如果不是，

295
00:08:04,130 --> 00:08:05,650
then I have
to get away.

296
00:08:04,130 --> 00:08:05,650
那么我有
逃走。

297
00:08:05,750 --> 00:08:07,060
To be with the baby's father?

298
00:08:05,750 --> 00:08:07,060
和孩子的父亲在一起吗？

299
00:08:07,170 --> 00:08:09,060
Oh. No. It's-it's not about him.

300
00:08:07,170 --> 00:08:09,060
哦。不。这、这和他无关。

301
00:08:09,170 --> 00:08:11,440
He's, um, some guy I
knew from high school.

302
00:08:09,170 --> 00:08:11,440
他是我
从高中就认识。

303
00:08:11,550 --> 00:08:13,240
It was a
one-off thing.

304
00:08:11,550 --> 00:08:13,240
这是一个
一次性的事情。

305
00:08:13,340 --> 00:08:15,650
But Grant will fight for
custody just to spite me.

306
00:08:13,340 --> 00:08:15,650
但格兰特将为
监护权只是为了激怒我。

307
00:08:15,750 --> 00:08:17,930
That-that's why I need
a divorce tonight.

308
00:08:15,750 --> 00:08:17,930
这就是为什么我需要
今晚离婚。

309
00:08:18,030 --> 00:08:19,410
Amy, family law isn't
my specialty,

310
00:08:18,030 --> 00:08:19,410
艾米，家庭法不是
我的专长，

311
00:08:19,510 --> 00:08:21,030
but I do know
that divorces take time.

312
00:08:19,510 --> 00:08:21,030
但我知道
离婚需要时间。

313
00:08:21,130 --> 00:08:22,480
We'd have to serve Grant papers

314
00:08:21,130 --> 00:08:22,480
我们必须提供格兰特文件

315
00:08:22,580 --> 00:08:24,030
and then put
a reasonable clock on them.

316
00:08:22,580 --> 00:08:24,030
然后放
一个合理的时钟。

317
00:08:24,130 --> 00:08:25,750
And, unfortunately,
"before sunrise"

318
00:08:24,130 --> 00:08:25,750
不幸的是，
“日出之前”

319
00:08:25,860 --> 00:08:27,170
isn't legally reasonable.

320
00:08:25,860 --> 00:08:27,170
从法律上来说，这是不合理的。

321
00:08:27,270 --> 00:08:28,620
No, please.
You-you have to do something.

322
00:08:27,270 --> 00:08:28,620
不，请别这么做。
你，你必须做点什么。

323
00:08:28,720 --> 00:08:29,620
I-I...

324
00:08:28,720 --> 00:08:29,620
二……

325
00:08:29,720 --> 00:08:31,370
I only have three more hours

326
00:08:29,720 --> 00:08:31,370
我只剩三个小时了

327
00:08:31,480 --> 00:08:33,240
before he realizes
that I'm gone.

328
00:08:31,480 --> 00:08:33,240
在他意识到之前
我已经走了。

329
00:08:33,340 --> 00:08:35,650
How long has it been like this?

330
00:08:33,340 --> 00:08:35,650
这样的情况持续了多久了？

331
00:08:36,650 --> 00:08:37,580
Two years.

332
00:08:36,650 --> 00:08:37,580
两年。

333
00:08:37,680 --> 00:08:39,240
Look, you have
to understand--

334
00:08:37,680 --> 00:08:39,240
瞧，你有
去理解——

335
00:08:39,340 --> 00:08:40,680
I was 23 when I met him.

336
00:08:39,340 --> 00:08:40,680
我遇见他时23岁。

337
00:08:40,790 --> 00:08:42,480
He was 38.

338
00:08:40,790 --> 00:08:42,480
他38岁。

339
00:08:42,580 --> 00:08:46,480
He was successful and-and
accomplished and charming.

340
00:08:42,580 --> 00:08:46,480
他成功了，而且
成就卓著、魅力十足。

341
00:08:46,580 --> 00:08:49,130
But everything changed
once we got married.

342
00:08:46,580 --> 00:08:49,130
但一切都变了
一旦我们结婚了。

343
00:08:49,240 --> 00:08:50,370
Suddenly, I couldn't see
friends without him.

344
00:08:49,240 --> 00:08:50,370
突然间我看不见
没有他的朋友。

345
00:08:50,480 --> 00:08:52,930
Even though he knew
I wasn't religious,

346
00:08:50,480 --> 00:08:52,930
尽管他知道
我并不信教，

347
00:08:53,030 --> 00:08:55,510
every Sunday, he would
pressure me to go to church.

348
00:08:53,030 --> 00:08:55,510
每个星期天，他都会
强迫我去教堂。

349
00:08:55,620 --> 00:08:57,790
And if I even hesitated,
he would say,

350
00:08:55,620 --> 00:08:57,790
如果我稍有犹豫，
他会说，

351
00:08:57,890 --> 00:09:00,100
"Well, what is it that
you're feeling guilty about?"

352
00:08:57,890 --> 00:09:00,100
“嗯，那是什么？”
你感到内疚吗？

353
00:09:00,200 --> 00:09:01,550
And then he wanted
to have kids right away

354
00:09:00,200 --> 00:09:01,550
然后他想要
马上要生孩子

355
00:09:01,650 --> 00:09:03,620
even though
we had agreed to wait.

356
00:09:01,650 --> 00:09:03,620
虽然
我们已经同意等待。

357
00:09:04,410 --> 00:09:06,550
I'm pretty sure
he sabotaged my birth control.

358
00:09:04,410 --> 00:09:06,550
我很确定
他破坏了我的避孕措施。

359
00:09:06,650 --> 00:09:08,370
He tracks what I
eat, what I drink.

360
00:09:06,650 --> 00:09:08,370
他追踪我
吃什么，喝什么。

361
00:09:08,480 --> 00:09:11,410
He's booked a baptism for
our daughter-- it's a girl--

362
00:09:08,480 --> 00:09:11,410
他已经预约了洗礼
我们的女儿——是个女孩——

363
00:09:11,510 --> 00:09:13,130
and he did it
without me knowing.

364
00:09:11,510 --> 00:09:13,130
他做到了
在我不知情的情况下。

365
00:09:13,240 --> 00:09:14,960
If I do anything wrong,
if I disagree with him,

366
00:09:13,240 --> 00:09:14,960
如果我做错什么，
如果我不同意他的观点，

367
00:09:15,060 --> 00:09:17,000
he-he berates me.

368
00:09:15,060 --> 00:09:17,000
他、他责骂我。

369
00:09:17,100 --> 00:09:18,200
Okay.

370
00:09:17,100 --> 00:09:18,200
好的。

371
00:09:18,310 --> 00:09:19,620
We can't get a divorce tonight,

372
00:09:18,310 --> 00:09:19,620
今晚我们不能离婚，

373
00:09:19,720 --> 00:09:21,550
but maybe we can get
a temporary restraining order

374
00:09:19,720 --> 00:09:21,550
但也许我们可以
临时限制令

375
00:09:21,650 --> 00:09:22,790
in night court,

376
00:09:21,650 --> 00:09:22,790
在夜间法庭上，

377
00:09:22,890 --> 00:09:24,370
at least keep Grant away
from the hospital

378
00:09:22,890 --> 00:09:24,370
至少让格兰特远离
从医院

379
00:09:24,480 --> 00:09:26,790
so that he does not sign
the birth certificate.

380
00:09:24,480 --> 00:09:26,790
所以他不签字
出生证明。

381
00:09:26,890 --> 00:09:29,370
Then he'll have less claim
on your daughter

382
00:09:26,890 --> 00:09:29,370
那么他的索赔额就会减少
关于你的女儿

383
00:09:29,480 --> 00:09:32,100
when we do start
divorce proceedings.

384
00:09:29,480 --> 00:09:32,100
当我们开始的时候
离婚诉讼。

385
00:09:32,200 --> 00:09:33,580
And he-he won't find out?

386
00:09:32,200 --> 00:09:33,580
而他、他不会发现吗？

387
00:09:33,680 --> 00:09:35,790
Not until after
the restraining order is issued.

388
00:09:33,680 --> 00:09:35,790
直到之后
限制令已发出。

389
00:09:35,890 --> 00:09:38,240
Now, I need you to go
through all of your emails,

390
00:09:35,890 --> 00:09:38,240
现在我需要你走
通过你的所有电子邮件，

391
00:09:38,340 --> 00:09:39,650
texts, voicemails.

392
00:09:38,340 --> 00:09:39,650
短信、语音邮件。

393
00:09:39,750 --> 00:09:41,440
Anything even
remotely threatening,

394
00:09:39,750 --> 00:09:41,440
甚至
略带威胁，

395
00:09:41,550 --> 00:09:42,930
give them to Sarah and Billy

396
00:09:41,550 --> 00:09:42,930
把它们给莎拉和比利

397
00:09:43,030 --> 00:09:45,170
so they can prepare them
to enter into evidence, okay?

398
00:09:43,030 --> 00:09:45,170
这样他们就可以做好准备
作为证据，好吗？

399
00:09:45,270 --> 00:09:47,270
All right.

400
00:09:45,270 --> 00:09:47,270
好的。

401
00:09:48,790 --> 00:09:50,860
Um, Olympia,

402
00:09:48,790 --> 00:09:50,860
嗯，奥林匹亚，

403
00:09:50,960 --> 00:09:52,890
do you think maybe
we should call in Matty?

404
00:09:50,960 --> 00:09:52,890
你认为也许
我们应该叫马蒂来吗？

405
00:09:53,000 --> 00:09:54,370
Since it's all
hands on deck?

406
00:09:53,000 --> 00:09:54,370
既然这一切都
动手了吗？

407
00:09:54,480 --> 00:09:57,240
No. Matty is exhausted
and she requested the night off.

408
00:09:54,480 --> 00:09:57,240
不，马蒂已经筋疲力尽了
她请求今晚休息。

409
00:09:57,340 --> 00:09:58,510
You two can handle this.

410
00:09:57,340 --> 00:09:58,510
你们两个可以处理好这件事。

411
00:09:58,620 --> 00:10:00,750
Call and get us
a hearing in night court.

412
00:09:58,620 --> 00:10:00,750
致电我们
夜间法庭的听证会。

413
00:10:02,550 --> 00:10:03,790
Hey, you.
Hey.

414
00:10:02,550 --> 00:10:03,790
嘿，你。
嘿。

415
00:10:03,890 --> 00:10:05,620
So, I thought I'd be
working a little late,

416
00:10:03,890 --> 00:10:05,620
所以，我想我会
工作到很晚，

417
00:10:05,720 --> 00:10:07,480
but now it's looking
like late late

418
00:10:05,720 --> 00:10:07,480
但现在看起来
喜欢迟到

419
00:10:07,580 --> 00:10:09,310
and Rosie can only stay
until 9:00, so...
No problem.

420
00:10:07,580 --> 00:10:09,310
而罗西只能留下
直到 9 点，所以...
没问题。

421
00:10:09,410 --> 00:10:12,000
I'll just, uh,
take my work home,

422
00:10:09,410 --> 00:10:12,000
我只是，呃，
把工作带回家，

423
00:10:12,100 --> 00:10:13,680
fall asleep reading
to the twins,

424
00:10:12,100 --> 00:10:13,680
读书时睡着
对于双胞胎来说，

425
00:10:13,790 --> 00:10:15,510
wake up at 4:00 a.m.
in my clothes, panicked.

426
00:10:13,790 --> 00:10:15,510
凌晨 4 点起床
穿着衣服，惊慌失措。

427
00:10:15,620 --> 00:10:17,580
Uh, I got you. No problem.

428
00:10:15,620 --> 00:10:17,580
呃，我明白了。没问题。

429
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
Thanks.

430
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
谢谢。

431
00:10:19,550 --> 00:10:21,310
You know I don't
take it for granted,

432
00:10:19,550 --> 00:10:21,310
你知道我不知道
认为理所当然，

433
00:10:21,410 --> 00:10:22,510
not even for a second,

434
00:10:21,410 --> 00:10:22,510
哪怕一秒钟，

435
00:10:22,620 --> 00:10:24,860
what a great co-parent you are.

436
00:10:22,620 --> 00:10:24,860
你真是一个出色的共同抚养人。

437
00:10:24,960 --> 00:10:26,170
Oh.

438
00:10:24,960 --> 00:10:26,170
哦。

439
00:10:32,620 --> 00:10:34,410
Oh, uh, hi, darling.

440
00:10:32,620 --> 00:10:34,410
噢，呃，嗨，亲爱的。

441
00:10:34,510 --> 00:10:35,890
Uh...

442
00:10:34,510 --> 00:10:35,890
呃…

443
00:10:36,000 --> 00:10:37,170
listen, I don't want
to leave too many messages,

444
00:10:36,000 --> 00:10:37,170
听着，我不想
留下太多信息，

445
00:10:37,270 --> 00:10:39,170
but call me, okay?

446
00:10:37,270 --> 00:10:39,170
但请打电话给我，好吗？

447
00:10:39,270 --> 00:10:41,060
Alfie got your text.

448
00:10:39,270 --> 00:10:41,060
阿尔菲收到了你的短信。

449
00:10:41,170 --> 00:10:42,620
Um, I just...

450
00:10:41,170 --> 00:10:42,620
嗯，我只是...

451
00:10:42,720 --> 00:10:44,410
I just want to know
what time you're coming home.

452
00:10:42,720 --> 00:10:44,410
我只是想知道
你什么时候回家。

453
00:11:00,550 --> 00:11:02,930
You won't be able
to verify everything.

454
00:11:00,550 --> 00:11:02,930
你将无法
验证一切。

455
00:11:03,030 --> 00:11:05,720
I paid a company to wipe
my history off the Internet.

456
00:11:03,030 --> 00:11:05,720
我付钱给一家公司来清除
我的历史记录已从互联网上删除。

457
00:11:05,820 --> 00:11:07,370
Exactly what
a con man would say.

458
00:11:05,820 --> 00:11:07,370
究竟是什么
一个骗子会这么说。

459
00:11:07,480 --> 00:11:09,440
I'm not a con man.

460
00:11:07,480 --> 00:11:09,440
我不是一个骗子。

461
00:11:09,550 --> 00:11:11,370
Then what happened
to your accent?

462
00:11:09,550 --> 00:11:11,370
然后发生了什么
你的口音？

463
00:11:11,480 --> 00:11:14,100
You can call my old law firm
in San Francisco.

464
00:11:11,480 --> 00:11:14,100
你可以打电话给我以前的律师事务所
在旧金山。

465
00:11:14,200 --> 00:11:16,240
And talk to someone
you've planted?

466
00:11:14,200 --> 00:11:16,240
和某人交谈
你种了嗎？

467
00:11:18,510 --> 00:11:21,410
There is one thing
you can verify.

468
00:11:18,510 --> 00:11:21,410
有一件事
你可以验证一下。

469
00:11:22,620 --> 00:11:25,170
I couldn't bring myself
to erase my daughter's--

470
00:11:22,620 --> 00:11:25,170
我无法让自己
抹去我女儿的——

471
00:11:25,270 --> 00:11:26,820
Stop talking
about your daughter.

472
00:11:25,270 --> 00:11:26,820
别说话
关于你的女儿。

473
00:11:40,030 --> 00:11:43,030
It's hard to separate truth
from fiction entirely.

474
00:11:40,030 --> 00:11:43,030
很难区分真相

475
00:11:43,130 --> 00:11:46,440
Because most of what you know
about me is based in truth

476
00:11:43,130 --> 00:11:46,440
因为你所知道的大部分

477
00:11:46,550 --> 00:11:48,620
but is also a lie.

478
00:11:46,550 --> 00:11:48,620
但这也是谎言。

479
00:11:54,100 --> 00:11:55,340
"But is also a lie.

480
00:11:54,100 --> 00:11:55,340
“但这也是谎言。

481
00:11:55,440 --> 00:11:56,790
"You've met my grandson Alfie.

482
00:11:55,440 --> 00:11:56,790
“你见过我的孙子阿尔菲。

483
00:11:56,890 --> 00:11:58,650
"And it's true
that his mother died.

484
00:11:56,890 --> 00:11:58,650
“这是真的

485
00:11:58,750 --> 00:12:00,340
"But not in a car accident.

486
00:11:58,750 --> 00:12:00,340
“但不是在车祸中。

487
00:12:00,440 --> 00:12:01,960
"Ellie died of a drug overdose.

488
00:12:00,440 --> 00:12:01,960
“艾莉因吸毒过量而死亡。

489
00:12:02,060 --> 00:12:03,620
My husband and I--"

490
00:12:02,060 --> 00:12:03,620
我和我的丈夫——”

491
00:12:04,550 --> 00:12:06,790
"My husband and I"?

492
00:12:04,550 --> 00:12:06,790
“我和我的丈夫”？

493
00:12:29,820 --> 00:12:32,100
Your husband is
alive, apparently,

494
00:12:29,820 --> 00:12:32,100
你的丈夫
显然还活着

495
00:12:32,200 --> 00:12:34,680
and I'm pretty sure he's
saved under "Building Super"

496
00:12:32,200 --> 00:12:34,680
我很确定他
保存于“Building Super”下

497
00:12:34,790 --> 00:12:35,890
in your phone.

498
00:12:34,790 --> 00:12:35,890
在您的手机中。

499
00:12:36,000 --> 00:12:37,790
He's nervous
'cause I haven't checked in.

500
00:12:36,000 --> 00:12:37,790
他很紧张
因为我还没有登记入住。

501
00:12:38,650 --> 00:12:40,130
Call him right now.

502
00:12:38,650 --> 00:12:40,130
马上给他打电话。

503
00:12:40,240 --> 00:12:41,510
Put it on speaker

504
00:12:40,240 --> 00:12:41,510
放在扬声器上

505
00:12:41,620 --> 00:12:43,550
and convince him
that you're fine.

506
00:12:41,620 --> 00:12:43,550
并说服他
你很好。

507
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Oh.

508
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
哦。

509
00:12:52,790 --> 00:12:54,030
Hey.

510
00:12:52,790 --> 00:12:54,030
嘿。

511
00:12:54,130 --> 00:12:55,580
I was really getting worried.

512
00:12:54,130 --> 00:12:55,580
我真的开始担心了。

513
00:12:55,680 --> 00:12:58,720
I'm sorry. Olympia needs me
to stay late tonight.

514
00:12:55,680 --> 00:12:58,720
对不起，奥林匹亚需要我
今晚要待到很晚。

515
00:12:58,820 --> 00:13:01,130
And of course
you don't want to say no to her

516
00:12:58,820 --> 00:13:01,130
当然
你不想对她说不

517
00:13:01,240 --> 00:13:03,270
now that you know
she didn't do it.

518
00:13:01,240 --> 00:13:03,270
现在你知道了
她没有这么做。

519
00:13:04,270 --> 00:13:05,820
True.

520
00:13:04,270 --> 00:13:05,820
真的。

521
00:13:06,620 --> 00:13:09,510
That's okay, Matty. I know
how much she means to you.

522
00:13:06,620 --> 00:13:09,510
没关系，马蒂。我知道
她对你来说有多重要。

523
00:13:09,620 --> 00:13:12,620
She does mean
a great deal to me.

524
00:13:09,620 --> 00:13:12,620
她的意思确实是
对我来说意义重大。

525
00:13:12,720 --> 00:13:14,580
Well, you were right
to trust her.

526
00:13:12,720 --> 00:13:14,580
嗯，你是对的
相信她。

527
00:13:14,680 --> 00:13:17,100
I'm sorry I gave you
such a hard time about it.

528
00:13:14,680 --> 00:13:17,100
我很抱歉给了你
这真是一段艰难的时光。

529
00:13:17,200 --> 00:13:18,410
It's okay.

530
00:13:17,200 --> 00:13:18,410
没关系。

531
00:13:18,510 --> 00:13:20,130
I got to get back to work.
Kiss Alfie for me.

532
00:13:18,510 --> 00:13:20,130
我得回去工作了。
替我亲吻阿尔菲。

533
00:13:20,240 --> 00:13:21,440
Bye.

534
00:13:20,240 --> 00:13:21,440
再见。

535
00:13:24,060 --> 00:13:25,270
See?

536
00:13:24,060 --> 00:13:25,270
看？

537
00:13:26,440 --> 00:13:27,550
Our friendship--

538
00:13:26,440 --> 00:13:27,550
我们的友谊——

539
00:13:27,650 --> 00:13:29,000
What didn't I do?

540
00:13:27,650 --> 00:13:29,000
我没做什么？

541
00:13:34,310 --> 00:13:36,510
14 years ago,

542
00:13:34,310 --> 00:13:36,510
14年前，

543
00:13:36,620 --> 00:13:39,240
a Reddit post claimed
that someone at Jacobson Moore

544
00:13:36,620 --> 00:13:39,240
Reddit 上的一篇帖子声称
Jacobson Moore 的某个人

545
00:13:39,340 --> 00:13:40,680
hid documents

546
00:13:39,340 --> 00:13:40,680
隐藏文件

547
00:13:40,790 --> 00:13:44,170
that could have taken opioids
off the market earlier

548
00:13:40,790 --> 00:13:44,170
可能服用过阿片类药物
提前退出市场

549
00:13:44,270 --> 00:13:47,310
and saved hundreds
of thousands of lives.

550
00:13:44,270 --> 00:13:47,310
并拯救了数百人
数千人的生命。

551
00:13:47,410 --> 00:13:48,960
What?

552
00:13:47,410 --> 00:13:48,960
什么？

553
00:13:49,060 --> 00:13:50,240
Two years ago,

554
00:13:49,060 --> 00:13:50,240
两年前，

555
00:13:50,340 --> 00:13:52,480
my grandson saw that post.

556
00:13:50,340 --> 00:13:52,480
我的孙子看到了那篇帖子。

557
00:13:52,580 --> 00:13:55,240
Well, obviously, it's not true.

558
00:13:52,580 --> 00:13:55,240
嗯，显然这不是事实。

559
00:13:55,340 --> 00:13:57,440
I investigated.

560
00:13:55,340 --> 00:13:57,440
我调查了一下。

561
00:13:57,550 --> 00:13:59,100
It is very much true.

562
00:13:57,550 --> 00:13:59,100
这是千真万确的。

563
00:13:59,200 --> 00:14:00,890
I know
what the document is

564
00:13:59,200 --> 00:14:00,890
我知道
该文件是什么

565
00:14:01,000 --> 00:14:02,410
and when it was stolen

566
00:14:01,000 --> 00:14:02,410
当它被盗时

567
00:14:02,510 --> 00:14:03,860
and who did it.

568
00:14:02,510 --> 00:14:03,860
是谁干的？

569
00:14:04,860 --> 00:14:06,270
Okay. Who?

570
00:14:04,860 --> 00:14:06,270
好的。谁？

571
00:14:06,370 --> 00:14:08,410
Your ex-husband.

572
00:14:06,370 --> 00:14:08,410
你的前夫。

573
00:14:08,510 --> 00:14:09,410
Julian.

574
00:14:08,510 --> 00:14:09,410
朱利安。

575
00:14:15,890 --> 00:14:17,310
You're out of
your damn mind.

576
00:14:15,890 --> 00:14:17,310
你没有
你那该死的头脑。

577
00:14:17,410 --> 00:14:19,340
I'm not. April 6, 2010.

578
00:14:17,410 --> 00:14:19,340
我不是。2010年4月6日。

579
00:14:19,440 --> 00:14:20,580
A fire drill.

580
00:14:19,440 --> 00:14:20,580
消防演习。

581
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
That's when
the document was stolen.

582
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
就在那时
该文件被盗了。

583
00:14:22,550 --> 00:14:23,860
And what was this document?

584
00:14:22,550 --> 00:14:23,860
这份文件是什么？

585
00:14:23,960 --> 00:14:27,410
A study about warning labels
on opioids.

586
00:14:23,960 --> 00:14:27,410
关于警告标签的研究
阿片类药物。

587
00:14:27,510 --> 00:14:29,720
And Julian took the study.

588
00:14:27,510 --> 00:14:29,720
朱利安接手了这项研究。

589
00:14:29,820 --> 00:14:30,930
Right.

590
00:14:29,820 --> 00:14:30,930
正确的。

591
00:14:31,030 --> 00:14:32,890
Like he put that
spy pen in my office?

592
00:14:31,030 --> 00:14:32,890
就像他说的那样
我的办公室里有间谍笔吗？

593
00:14:33,890 --> 00:14:35,270
You did that, didn't you?

594
00:14:33,890 --> 00:14:35,270
你确实这么做了，不是吗？

595
00:14:35,370 --> 00:14:39,130
Well, I put it in Julian's
office, and then it moved--

596
00:14:35,370 --> 00:14:39,130
嗯，我把它放在朱利安的
办公室，然后它搬走了——

597
00:14:39,240 --> 00:14:41,510
You made me think that
the father of my kids

598
00:14:39,240 --> 00:14:41,510
你让我想到
我孩子的父亲

599
00:14:41,620 --> 00:14:43,440
was spying on me!

600
00:14:41,620 --> 00:14:43,440
在监视我！

601
00:14:43,550 --> 00:14:45,930
Do you have any idea
what that did to me?

602
00:14:43,550 --> 00:14:45,930
你知道吗
这对我有什么影响？

603
00:14:47,000 --> 00:14:50,620
I was paranoid that there were
listening devices everywhere.

604
00:14:47,000 --> 00:14:50,620
我担心
到处都有窃听设备。

605
00:14:50,720 --> 00:14:52,200
I-I couldn't sleep.

606
00:14:50,720 --> 00:14:52,200
我睡不着。

607
00:14:52,310 --> 00:14:53,750
I tore apartmy home.

608
00:14:52,310 --> 00:14:53,750
我把我的家弄得一团糟。

609
00:14:53,860 --> 00:14:56,960
I lost it on Julian, and
I was thrown into jail.

610
00:14:53,860 --> 00:14:56,960
我对朱利安失去了信心，
我被关进了监狱。

611
00:14:57,060 --> 00:14:58,370
You did that.

612
00:14:57,060 --> 00:14:58,370
你做到了。

613
00:14:59,170 --> 00:15:02,270
And then you had the
nerve to console me

614
00:14:59,170 --> 00:15:02,270
然后你就有了
有勇气安慰我

615
00:15:02,370 --> 00:15:03,680
and act like my frie...

616
00:15:02,370 --> 00:15:03,680
并像我的朋友一样...

617
00:15:03,790 --> 00:15:05,170
like my friend?

618
00:15:03,790 --> 00:15:05,170
像我的朋友一样？

619
00:15:06,030 --> 00:15:08,000
- Because I was that, too.
- Stop it.

620
00:15:06,030 --> 00:15:08,000
——因为我也是那样。
- 停下来。

621
00:15:08,100 --> 00:15:09,790
Just stop, Matty.

622
00:15:08,100 --> 00:15:09,790
停下来，马蒂。

623
00:15:09,890 --> 00:15:10,930
Look...

624
00:15:09,890 --> 00:15:10,930
看...

625
00:15:11,820 --> 00:15:13,480
...maybe Julian acted alone

626
00:15:11,820 --> 00:15:13,480
……也许朱利安是单独行动的

627
00:15:13,580 --> 00:15:14,720
or on behalf of Senior,

628
00:15:13,580 --> 00:15:14,720
或代表高级人员，

629
00:15:14,820 --> 00:15:16,550
but I know he did it.

630
00:15:14,820 --> 00:15:16,550
但我知道他做到了。

631
00:15:16,650 --> 00:15:18,550
And I think he used the payout

632
00:15:16,650 --> 00:15:18,550
我认为他使用了赔付

633
00:15:18,650 --> 00:15:21,130
as a down payment
on your brownstone.

634
00:15:18,650 --> 00:15:21,130
作为首付
在你的褐砂石上。

635
00:15:21,240 --> 00:15:23,000
What?

636
00:15:21,240 --> 00:15:23,000
什么？

637
00:15:23,790 --> 00:15:25,930
Is that why you told me
to go after his money?

638
00:15:23,790 --> 00:15:25,930
这就是你告诉我的原因吗
去追他的钱？

639
00:15:26,030 --> 00:15:27,680
Look at
your bank statements.

640
00:15:26,030 --> 00:15:27,680
看看
您的银行对账单。

641
00:15:27,790 --> 00:15:29,790
There were three people
on the Wellbrexa team

642
00:15:27,790 --> 00:15:29,790
有三个人
在 Wellbrexa 团队中

643
00:15:29,890 --> 00:15:32,030
that didn't check in
after the fire drill.

644
00:15:29,890 --> 00:15:32,030
未登记
消防演习结束后。

645
00:15:32,130 --> 00:15:33,930
Senior was in Australia,
you were in court,

646
00:15:32,130 --> 00:15:33,930
前辈在澳大利亚，
你在法庭上，

647
00:15:34,030 --> 00:15:36,960
and Julian--
How the hell do you know
where I was 14 years ago?

648
00:15:34,030 --> 00:15:36,960
还有朱利安——
你怎么知道
14 年前我在哪里？

649
00:15:39,930 --> 00:15:42,200
Because I have your laptop.

650
00:15:39,930 --> 00:15:42,200
因为我有你的笔记本电脑。

651
00:15:43,750 --> 00:15:45,580
That coffee spill.

652
00:15:43,750 --> 00:15:45,580
那杯咖啡洒了。

653
00:15:46,410 --> 00:15:47,860
It was on purpose?

654
00:15:46,410 --> 00:15:47,860
是故意的吗？

655
00:15:48,620 --> 00:15:50,060
I needed--

656
00:15:48,620 --> 00:15:50,060
我需要——

657
00:15:50,170 --> 00:15:53,060
That laptop had a voicemail
from my dead father.

658
00:15:50,170 --> 00:15:53,060
那台笔记本电脑有语音信箱
来自我已故的父亲。

659
00:15:53,170 --> 00:15:54,650
I know.

660
00:15:53,170 --> 00:15:54,650
我知道。

661
00:15:54,750 --> 00:15:55,930
And I'll return it.

662
00:15:54,750 --> 00:15:55,930
我会把它还回去。

663
00:15:56,030 --> 00:15:58,440
But the Redditor said
it was you

664
00:15:56,030 --> 00:15:58,440
但 Redditor 说
是你

665
00:15:58,550 --> 00:16:00,750
or Julian or...

666
00:15:58,550 --> 00:16:00,750
或者朱利安或者......

667
00:16:11,440 --> 00:16:12,720
Matty?

668
00:16:11,440 --> 00:16:12,720
马蒂？

669
00:16:12,820 --> 00:16:13,720
What are
you doing?!

670
00:16:12,820 --> 00:16:13,720
什么是
你在干嘛？！

671
00:16:13,820 --> 00:16:15,170
I'm so sorry!

672
00:16:13,820 --> 00:16:15,170
我很抱歉！

673
00:16:23,270 --> 00:16:25,620
Hey. I just wanted to say
good night to the kids.

674
00:16:23,270 --> 00:16:25,620
嘿。我只是想说
孩子们晚安。

675
00:16:25,720 --> 00:16:26,820
Did I catch them?

676
00:16:25,720 --> 00:16:26,820
我抓到他們了嗎？

677
00:16:26,930 --> 00:16:28,340
Oh. Just went down.

678
00:16:26,930 --> 00:16:28,340
哦。刚刚下去。

679
00:16:28,440 --> 00:16:29,930
How's your night going?

680
00:16:28,440 --> 00:16:29,930
今晚过得如何？

681
00:16:30,030 --> 00:16:30,890
A slog.

682
00:16:30,030 --> 00:16:30,890
很艰难。

683
00:16:31,000 --> 00:16:32,860
I'm due in night court at 10:00.

684
00:16:31,000 --> 00:16:32,860
我将于晚上 10 点出席夜间法庭。

685
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
No problem. I'll just crash
in the guest room.

686
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
没问题。我就睡着了
在客房里。

687
00:16:35,790 --> 00:16:37,000
What you working on?

688
00:16:35,790 --> 00:16:37,000
你在忙什么？

689
00:16:37,960 --> 00:16:39,340
It's, uh, top secret.

690
00:16:37,960 --> 00:16:39,340
呃，这是最高机密。

691
00:16:39,440 --> 00:16:41,510
Oh, come on. You can trust me.

692
00:16:39,440 --> 00:16:41,510
哦，别这样。你可以相信我。

693
00:16:41,620 --> 00:16:43,370
I'll tell you after I win. Hmm?

694
00:16:41,620 --> 00:16:43,370
我赢了之后会告诉你的。嗯？

695
00:16:43,480 --> 00:16:45,100
Thanks again.

696
00:16:43,480 --> 00:16:45,100
再次感谢。

697
00:16:51,060 --> 00:16:52,130
Your Honor, as you can see,

698
00:16:51,060 --> 00:16:52,130
法官大人，正如您所见，

699
00:16:52,240 --> 00:16:53,930
Mr. Buckley has made
repeated threats

700
00:16:52,240 --> 00:16:53,930
巴克利先生已经
屡次威胁

701
00:16:54,030 --> 00:16:56,240
and leveled near daily
verbal abuse on my client,

702
00:16:54,030 --> 00:16:56,240
几乎每天都
辱骂我的客户，

703
00:16:56,340 --> 00:16:59,860
creating a marriage of
control, coercion and fear.

704
00:16:56,340 --> 00:16:59,860
创造婚姻
控制、胁迫和恐惧。

705
00:16:59,960 --> 00:17:01,270
Well, he certainly is
controlling.

706
00:16:59,960 --> 00:17:01,270
嗯，他确实是
控制。

707
00:17:01,370 --> 00:17:03,650
But for it to reach
legal threshold required

708
00:17:01,370 --> 00:17:03,650
但为了达到
需要法律门槛

709
00:17:03,750 --> 00:17:06,060
to issue a restraining order...

710
00:17:03,750 --> 00:17:06,060
发出限制令...

711
00:17:06,170 --> 00:17:08,510
Mrs. Buckley,
has Grant Buckley

712
00:17:06,170 --> 00:17:08,510
巴克利夫人，
有格兰特·巴克利

713
00:17:08,620 --> 00:17:09,890
ever physically
assaulted you?

714
00:17:08,620 --> 00:17:09,890
曾经身体上
袭击你了？

715
00:17:10,000 --> 00:17:12,750
No, but he says things like,

716
00:17:10,000 --> 00:17:12,750
没有，但他说过这样的话，

717
00:17:12,860 --> 00:17:15,170
"If you leave,
I'll kill you," and...

718
00:17:12,860 --> 00:17:15,170
“如果你离开，
我会杀了你”，并且……

719
00:17:15,270 --> 00:17:16,340
then he says he's joking.

720
00:17:15,270 --> 00:17:16,340
然后他说他在开玩笑。

721
00:17:16,440 --> 00:17:17,930
I don't joke like
that. Do you?

722
00:17:16,440 --> 00:17:17,930
我不会开玩笑
那。你呢？

723
00:17:18,750 --> 00:17:20,170
Your Honor,
if there's

724
00:17:18,750 --> 00:17:20,170
启禀大人，
如果有

725
00:17:20,270 --> 00:17:22,860
even a chance that my client
and her child are in danger,

726
00:17:20,270 --> 00:17:22,860
甚至有机会我的客户
她和她的孩子处于危险之中，

727
00:17:22,960 --> 00:17:25,930
isn't it within our
duty of care to act?

728
00:17:22,960 --> 00:17:25,930
这难道不在我们的
采取行为的注意义务？

729
00:17:27,720 --> 00:17:29,340
Well, as much as I agree
with you in theory,

730
00:17:27,720 --> 00:17:29,340
嗯，我同意
理论上和你一样，

731
00:17:29,440 --> 00:17:32,340
there are precise rules
governing a restraining order.

732
00:17:29,440 --> 00:17:32,340
有明确的规则
管理限制令。

733
00:17:32,440 --> 00:17:35,100
And while I absolutely believe
that this relationship

734
00:17:32,440 --> 00:17:35,100
尽管我绝对相信
这种关系

735
00:17:35,200 --> 00:17:36,440
feels threatening,

736
00:17:35,200 --> 00:17:36,440
感到威胁，

737
00:17:36,550 --> 00:17:38,820
my task is to assess
if the circumstances meet

738
00:17:36,550 --> 00:17:38,820
我的任务是评估
如果情况符合

739
00:17:38,930 --> 00:17:41,480
the qualifications set
by the state of New York.

740
00:17:38,930 --> 00:17:41,480
资格规定
由纽约州。

741
00:17:41,580 --> 00:17:42,650
And since Mr. Buckley

742
00:17:41,580 --> 00:17:42,650
自从巴克利先生

743
00:17:42,750 --> 00:17:44,130
has no record
of violence,

744
00:17:42,750 --> 00:17:44,130
没有记录
暴力，

745
00:17:44,240 --> 00:17:45,510
no history of abuse,

746
00:17:44,240 --> 00:17:45,510
没有受虐待的历史，

747
00:17:45,620 --> 00:17:47,720
the court does not have
evidence to meet

748
00:17:45,620 --> 00:17:47,720
法院没有
满足证据

749
00:17:47,820 --> 00:17:48,860
those qualifications
tonight.

750
00:17:47,820 --> 00:17:48,860
这些资格
今晚。

751
00:17:48,960 --> 00:17:50,130
Your Honor, this isn't right.

752
00:17:48,960 --> 00:17:50,130
法官大人，这是不对的。

753
00:17:50,240 --> 00:17:53,510
I understand you feel
that way, counselor.

754
00:17:50,240 --> 00:17:53,510
我理解你的感受
就这样吧，辅导员。

755
00:17:53,620 --> 00:17:55,030
However, the law exists

756
00:17:53,620 --> 00:17:55,030
然而，法律是存在的

757
00:17:55,130 --> 00:17:59,000
to take feelings and emotions
out of the equation.

758
00:17:55,130 --> 00:17:59,000
感受和情绪
不在等式之内。

759
00:18:00,820 --> 00:18:01,960
It's okay.

760
00:18:00,820 --> 00:18:01,960
没关系。

761
00:18:02,060 --> 00:18:03,340
He still doesn't
know where you are.

762
00:18:02,060 --> 00:18:03,340
他仍然没有
知道你在哪里。

763
00:18:03,440 --> 00:18:04,790
We have time to figure
out our next move.

764
00:18:03,440 --> 00:18:04,790
我们有时间去弄清楚
了解我们的下一步行动。

765
00:18:07,340 --> 00:18:09,200
Change of plans.
I'm calling the cops.

766
00:18:07,340 --> 00:18:09,200
计划有变。
我要报警。

767
00:18:09,310 --> 00:18:10,310
Olympia, no.

768
00:18:09,310 --> 00:18:10,310
奥林匹亚，没有。

769
00:18:10,410 --> 00:18:11,340
Yes.

770
00:18:10,410 --> 00:18:11,340
是的。

771
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
I have a case to focus on,

772
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
我有一个案子需要重点关注，

773
00:18:12,550 --> 00:18:13,860
and I can't be objective.

774
00:18:12,550 --> 00:18:13,860
我无法做到客观。

775
00:18:13,960 --> 00:18:15,200
That's what the law is for.

776
00:18:13,960 --> 00:18:15,200
这就是法律的目的。

777
00:18:15,310 --> 00:18:17,750
What exactly do you plan
on telling the police?

778
00:18:15,310 --> 00:18:17,750
你具体计划是什么
告诉警察？

779
00:18:17,860 --> 00:18:20,200
That you were here
under false pretenses.

780
00:18:17,860 --> 00:18:20,200
你在这里
以虚假的借口。

781
00:18:20,310 --> 00:18:22,720
I'm not.
I legally changed my name

782
00:18:20,310 --> 00:18:22,720
我不是。
我合法更改了我的名字

783
00:18:22,820 --> 00:18:25,960
from Madeline Kingston
to Madeline Matlock.

784
00:18:22,820 --> 00:18:25,960
来自玛德琳·金斯顿
致玛德琳·马特洛克。

785
00:18:26,060 --> 00:18:27,370
Huge fan of the TV show.

786
00:18:26,060 --> 00:18:27,370
我是这个电视节目的忠实粉丝。

787
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
And I took the New York bar.

788
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
我参加了纽约律师资格考试。

789
00:18:29,580 --> 00:18:32,060
Well, it's illegal to record
someone without their knowledge.

790
00:18:29,580 --> 00:18:32,060
嗯，录音是违法的
某人在不知情的情况下。

791
00:18:32,170 --> 00:18:34,860
And it's illegal
to confine someone to a room

792
00:18:32,170 --> 00:18:34,860
这是违法的
将某人限制在房间里

793
00:18:34,960 --> 00:18:37,060
without their consent.

794
00:18:34,960 --> 00:18:37,060
未经他们的同意。

795
00:18:37,170 --> 00:18:39,200
False imprisonment,
I think it's called.

796
00:18:37,170 --> 00:18:39,200
非法监禁，
我认为它叫这个。

797
00:18:42,960 --> 00:18:45,340
Then we'll be in
side-by-side cells.

798
00:18:42,960 --> 00:18:45,340
然后我们将进入
并排的单元格。

799
00:18:45,440 --> 00:18:46,620
I've been there before.

800
00:18:45,440 --> 00:18:46,620
我以前去过那里。

801
00:18:46,720 --> 00:18:48,310
If you call the police,

802
00:18:46,720 --> 00:18:48,310
如果你报警，

803
00:18:48,410 --> 00:18:51,000
my husband will send
every bit of our research

804
00:18:48,410 --> 00:18:51,000
我丈夫会送
我们的每一项研究

805
00:18:51,100 --> 00:18:52,890
to The New York Times.

806
00:18:51,100 --> 00:18:52,890
致纽约时报。

807
00:18:53,000 --> 00:18:54,750
The name Julian Markston

808
00:18:53,000 --> 00:18:54,750
朱利安·马克斯顿

809
00:18:54,860 --> 00:18:57,340
will be as notorious
as Bernie Madoff

810
00:18:54,860 --> 00:18:57,340
将会臭名昭著
伯尼·麦道夫

811
00:18:57,440 --> 00:18:59,130
or the Sacklers.

812
00:18:57,440 --> 00:18:59,130
或萨克勒家族。

813
00:18:59,240 --> 00:19:02,060
Think about what that will mean
for your children.

814
00:18:59,240 --> 00:19:02,060
想想这意味着什么
为了您的孩子。

815
00:19:03,480 --> 00:19:06,410
At least now you're being honest
about your contempt for me.

816
00:19:03,480 --> 00:19:06,410
至少现在你是诚实的
关于你对我的蔑视。

817
00:19:06,510 --> 00:19:08,930
I have no contempt for you.

818
00:19:06,510 --> 00:19:08,930
我并不鄙视你。

819
00:19:10,200 --> 00:19:12,550
But I will do what's right
by my child.

820
00:19:10,200 --> 00:19:12,550
但我会做正确的事
我的孩子。

821
00:19:12,650 --> 00:19:14,930
At the expense of my children?

822
00:19:12,650 --> 00:19:14,930
以牺牲我的孩子为代价？

823
00:19:15,030 --> 00:19:18,130
The truth is coming out
one way or another.

824
00:19:15,030 --> 00:19:18,130
真相即将揭晓
不管怎样。

825
00:19:19,510 --> 00:19:21,340
But if you help me get
the last piece

826
00:19:19,510 --> 00:19:21,340
但如果你帮我
最后一块

827
00:19:21,440 --> 00:19:23,820
of financial information
that I need,

828
00:19:21,440 --> 00:19:23,820
财务信息
我需要的，

829
00:19:23,930 --> 00:19:25,130
I will make it clear
to The Times

830
00:19:23,930 --> 00:19:25,130
我会说清楚
致《泰晤士报》

831
00:19:25,240 --> 00:19:27,060
that you were not
his accomplice.

832
00:19:25,240 --> 00:19:27,060
你不是
他的同伙。

833
00:19:27,170 --> 00:19:29,310
That you were
part of the solution.

834
00:19:27,170 --> 00:19:29,310
你曾经
解决方案的一部分。

835
00:19:29,410 --> 00:19:30,960
That you're a hero.

836
00:19:29,410 --> 00:19:30,960
你是一位英雄。

837
00:19:31,060 --> 00:19:33,200
Think about that when
you think about your children.

838
00:19:31,060 --> 00:19:33,200
想想当
你想着你的孩子。

839
00:19:34,440 --> 00:19:36,030
Julian did what he did.

840
00:19:34,440 --> 00:19:36,030
朱利安做了他该做的事。

841
00:19:37,440 --> 00:19:38,750
You have a choice.

842
00:19:37,440 --> 00:19:38,750
你可以选择。

843
00:19:45,310 --> 00:19:46,680
Hey, Sarah, what's happening?

844
00:19:45,310 --> 00:19:46,680
嘿，莎拉，发生什么事了？

845
00:19:46,790 --> 00:19:48,100
Amy's husband just got here.

846
00:19:46,790 --> 00:19:48,100
艾米的丈夫刚刚到这里。

847
00:19:48,200 --> 00:19:49,170
What?

848
00:19:48,200 --> 00:19:49,170
什么？

849
00:19:49,270 --> 00:19:50,170
Yeah. He's at reception.

850
00:19:49,270 --> 00:19:50,170
是的，他在接待处。

851
00:19:50,270 --> 00:19:51,270
Come on. Open the door.

852
00:19:50,270 --> 00:19:51,270
来吧，开门。

853
00:19:51,370 --> 00:19:52,370
What do I do?

854
00:19:51,370 --> 00:19:52,370
我该怎么办？

855
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
Hello?

856
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
你好？

857
00:19:57,100 --> 00:19:58,820
Hello! I know my wife
is in there!

858
00:19:57,100 --> 00:19:58,820
你好！我认识我老婆
就在那儿！

859
00:19:58,930 --> 00:20:00,650
Hello!
Hey there.

860
00:19:58,930 --> 00:20:00,650
你好！
嘿。

861
00:20:00,750 --> 00:20:02,240
Everything okay?

862
00:20:00,750 --> 00:20:02,240
一切都还好吗？

863
00:20:02,340 --> 00:20:04,200
You took Amy to get
a restraining order

864
00:20:02,340 --> 00:20:04,200
你带艾米去
限制令

865
00:20:04,310 --> 00:20:05,680
the night before
we have our kid.

866
00:20:04,310 --> 00:20:05,680
前一天晚上
我们有了孩子。

867
00:20:05,790 --> 00:20:07,510
Unfortunately, I can't
comment on privileged--

868
00:20:05,790 --> 00:20:07,510
不幸的是，我不能
对特权的评论——

869
00:20:07,620 --> 00:20:10,340
Tell me where my wife is.
You seem really upset.

870
00:20:07,620 --> 00:20:10,340
告诉我我的妻子在哪里。
你看上去确实很沮丧。

871
00:20:10,440 --> 00:20:12,060
You're damn right I'm upset.
We've having a baby tomorrow.

872
00:20:10,440 --> 00:20:12,060
你说得对，我很难过。
我们明天就要生孩子了。

873
00:20:12,170 --> 00:20:13,340
She is delaying her C-section.

874
00:20:12,170 --> 00:20:13,340
她正在推迟剖腹产。

875
00:20:13,440 --> 00:20:14,580
Enough!

876
00:20:13,440 --> 00:20:14,580
足够的！

877
00:20:15,890 --> 00:20:17,310
Where the hell is my wife?

878
00:20:15,890 --> 00:20:17,310
我的妻子到底在哪儿？

879
00:20:20,200 --> 00:20:21,480
Are you filming me?

880
00:20:20,200 --> 00:20:21,480
你在拍我吗？

881
00:20:21,580 --> 00:20:23,130
Company policy. If an
angry man shows up

882
00:20:21,580 --> 00:20:23,130
公司政策。如果
愤怒的男人出现了

883
00:20:23,240 --> 00:20:24,960
in the middle of the
night, we document it.

884
00:20:23,240 --> 00:20:24,960
在中间
晚上，我们记录下来。

885
00:20:25,060 --> 00:20:28,270
You'll be hearing
from your boss.

886
00:20:25,060 --> 00:20:28,270
你会听到
来自你的老板。

887
00:20:31,750 --> 00:20:32,550
Olympia texted.

888
00:20:31,750 --> 00:20:32,550
奥林匹亚发来短信。

889
00:20:32,650 --> 00:20:33,620
Grant's gone.

890
00:20:32,650 --> 00:20:33,620
格兰特走了。

891
00:20:33,720 --> 00:20:34,650
Oh, thank God.

892
00:20:33,720 --> 00:20:34,650
噢，感谢上帝。

893
00:20:34,750 --> 00:20:36,060
Uh, I also just made you,

894
00:20:34,750 --> 00:20:36,060
呃，我也刚刚让你，

895
00:20:36,170 --> 00:20:38,860
like, a little
resting area, I guess.

896
00:20:36,170 --> 00:20:38,860
有点
我想是休息区。

897
00:20:38,960 --> 00:20:40,030
Do pregnant people
like to rest?

898
00:20:38,960 --> 00:20:40,030
孕妇
喜欢休息吗？

899
00:20:40,130 --> 00:20:41,480
Or is that just
an urban myth?

900
00:20:40,130 --> 00:20:41,480
或者那只是
都市传说？

901
00:20:41,580 --> 00:20:43,580
Oh, it's an urban myth.
No, we go hard.

902
00:20:41,580 --> 00:20:43,580
哦，这是一个都市传说。
不，我们会尽力。

903
00:20:43,680 --> 00:20:44,550
Yeah, all night long.

904
00:20:43,680 --> 00:20:44,550
是的，整晚。

905
00:20:44,650 --> 00:20:46,030
Cool.
Mm.

906
00:20:44,650 --> 00:20:46,030
凉爽的。
毫米。

907
00:20:46,130 --> 00:20:47,960
I also brought you
some weird snacks.

908
00:20:46,130 --> 00:20:47,960
我还给你带来了
一些奇怪的零食。

909
00:20:48,060 --> 00:20:50,200
Um, sardines, pickles,
black licorice.

910
00:20:48,060 --> 00:20:50,200
嗯，沙丁鱼、泡菜，
黑甘草。

911
00:20:50,310 --> 00:20:52,550
Ugh, uh, any plain crackers?

912
00:20:50,310 --> 00:20:52,550
呃，呃，有普通的饼干吗？

913
00:20:52,650 --> 00:20:54,000
I can do plain crackers.

914
00:20:52,650 --> 00:20:54,000
我可以做普通的饼干。

915
00:20:54,100 --> 00:20:55,480
Okay.

916
00:20:54,100 --> 00:20:55,480
好的。

917
00:20:55,580 --> 00:20:57,510
Sorry, I don't have much
experience with pregnancy.

918
00:20:55,580 --> 00:20:57,510
抱歉，我没有太多
怀孕经历。

919
00:20:57,620 --> 00:20:59,310
None of my friends
are there yet.

920
00:20:57,620 --> 00:20:59,310
我的朋友都没有
已经到了。

921
00:20:59,410 --> 00:21:00,720
How old are you?

922
00:20:59,410 --> 00:21:00,720
你今年多大？

923
00:21:00,820 --> 00:21:02,030
26.

924
00:21:00,820 --> 00:21:02,030
26.

925
00:21:02,130 --> 00:21:04,270
Oh. Me, too.

926
00:21:02,130 --> 00:21:04,270
哦。我也是。

927
00:21:05,030 --> 00:21:06,440
You know,
before I met Grant,

928
00:21:05,030 --> 00:21:06,440
你知道，
在我遇见格兰特之前，

929
00:21:06,550 --> 00:21:08,510
I always thought I would go
and get my master's

930
00:21:06,550 --> 00:21:08,510
我一直以为我会去
并获得硕士学位

931
00:21:08,620 --> 00:21:10,030
in neuro psych.

932
00:21:08,620 --> 00:21:10,030
在神经心理学中

933
00:21:10,130 --> 00:21:11,890
I always thought
I'd go back to school

934
00:21:10,130 --> 00:21:11,890
我一直以为
我会回学校

935
00:21:12,000 --> 00:21:13,750
after I got married.

936
00:21:12,000 --> 00:21:13,750
结婚后。

937
00:21:13,860 --> 00:21:14,930
He wouldn't let you?

938
00:21:13,860 --> 00:21:14,930
他不让你去？

939
00:21:15,030 --> 00:21:17,130
It wasn't "let" at first.
It was...

940
00:21:15,030 --> 00:21:17,130
一开始并不是“讓”。
这是……

941
00:21:17,240 --> 00:21:19,310
you know, "Why don't you want
to spend time with me?"

942
00:21:17,240 --> 00:21:19,310
你知道，“你为什么不想
陪我玩吗？

943
00:21:19,410 --> 00:21:23,440
And then, "Why would you want
to go to frat parties?"

944
00:21:19,410 --> 00:21:23,440
然后，“你为什么想要
去参加兄弟会派对？

945
00:21:24,200 --> 00:21:26,270
That's how it happens,
you know? Slowly.

946
00:21:24,200 --> 00:21:26,270
事情就是这样的，
你知道吗？慢慢来。

947
00:21:26,370 --> 00:21:27,650
Trust me, I know what it's like

948
00:21:26,370 --> 00:21:27,650
相信我，我知道那是什么感觉

949
00:21:27,750 --> 00:21:29,650
to have your boundaries
stretched.

950
00:21:27,750 --> 00:21:29,650
有自己的界限
拉长。

951
00:21:29,750 --> 00:21:31,000
I mean...

952
00:21:29,750 --> 00:21:31,000
我是说...

953
00:21:31,890 --> 00:21:33,410
...not in the same way.

954
00:21:31,890 --> 00:21:33,410
...不是以同样的方式。

955
00:21:33,510 --> 00:21:34,890
What's your way?

956
00:21:33,510 --> 00:21:34,890
你的方法是什么？

957
00:21:35,000 --> 00:21:38,890
Uh, I currently find myself
in an open relationship.

958
00:21:35,000 --> 00:21:38,890
呃，我现在发现自己
在一个开放的关系中。

959
00:21:39,000 --> 00:21:40,510
You don't like it?

960
00:21:39,000 --> 00:21:40,510
你不喜欢吗？

961
00:21:40,620 --> 00:21:43,000
Because right now, an open
relationship sounds perfect.

962
00:21:40,620 --> 00:21:43,000
因为现在，一个开放的
关系听起来很完美。

963
00:21:48,650 --> 00:21:50,200
Senior just called,
and he's pissed.

964
00:21:48,650 --> 00:21:50,200
前辈刚刚打来电话，
他很生气。

965
00:21:50,310 --> 00:21:51,790
She say who tipped off
the Buckleys?

966
00:21:50,310 --> 00:21:51,790
她说是谁通风报信的
巴克利一家？

967
00:21:51,890 --> 00:21:54,100
No, but he said Grant will
give Amy a quick divorce.

968
00:21:51,890 --> 00:21:54,100
不，但他说格兰特会
赶紧和艾米离婚吧。

969
00:21:54,200 --> 00:21:56,060
Tonight,
if she wants.

970
00:21:54,200 --> 00:21:56,060
今晚，
如果她愿意的话。

971
00:21:56,170 --> 00:21:57,340
Which means
there is something

972
00:21:56,170 --> 00:21:57,340
这意味着
有事

973
00:21:57,440 --> 00:21:59,000
really bad for her
in this prenup.

974
00:21:57,440 --> 00:21:59,000
对她来说真的很糟糕
在这份婚前协议中。

975
00:21:59,100 --> 00:22:00,650
First priority:
comb through it.

976
00:21:59,100 --> 00:22:00,650
第一优先级：
梳理它。

977
00:22:00,750 --> 00:22:03,370
Then research case law to see
if there is any precedent

978
00:22:00,750 --> 00:22:03,370
然后研究案例法
如果有先例

979
00:22:03,480 --> 00:22:04,650
from the 1880s to today

980
00:22:03,480 --> 00:22:04,650
从19世纪80年代至今

981
00:22:04,750 --> 00:22:06,620
to help keep this baby
away from Grant.

982
00:22:04,750 --> 00:22:06,620
帮助保住这个孩子
远离格兰特。

983
00:22:06,720 --> 00:22:10,000
Okay, um, this is
an insane amount of work.

984
00:22:06,720 --> 00:22:10,000
好的，嗯，这是
大量的工作。

985
00:22:10,100 --> 00:22:11,750
And I love work.

986
00:22:10,100 --> 00:22:11,750
我热爱工作。

987
00:22:11,860 --> 00:22:13,170
Um...

988
00:22:11,860 --> 00:22:13,170
一...

989
00:22:15,170 --> 00:22:16,340
Start with case law.

990
00:22:15,170 --> 00:22:16,340
从判例法开始。

991
00:22:16,440 --> 00:22:17,790
Got it.

992
00:22:16,440 --> 00:22:17,790
知道了。

993
00:22:25,930 --> 00:22:27,240
I need you to go through
this prenup

994
00:22:25,930 --> 00:22:27,240
我需要你经历
这份婚前协议

995
00:22:27,340 --> 00:22:28,580
so I can excavate
a pregnant woman

996
00:22:27,340 --> 00:22:28,580
这样我就可以挖掘
一名孕妇

997
00:22:28,680 --> 00:22:30,270
from her emotionally
abusive marriage.

998
00:22:28,680 --> 00:22:30,270
从她的情感上
虐待婚姻。

999
00:22:30,370 --> 00:22:32,370
These are her text messages
and emails.

1000
00:22:30,370 --> 00:22:32,370
这是她的短信
和电子邮件。

1001
00:22:32,480 --> 00:22:33,820
A restraining order
was denied,

1002
00:22:32,480 --> 00:22:33,820
限制令
被拒绝了，

1003
00:22:33,930 --> 00:22:36,510
and with what I now know
to be your extensive history

1004
00:22:33,930 --> 00:22:36,510
我现在知道
成为你丰富的历史

1005
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
in contract law,

1006
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
在合同法中，

1007
00:22:37,720 --> 00:22:39,240
this should be
right up your alley.

1008
00:22:37,720 --> 00:22:39,240
这应该是
正合你意。

1009
00:22:39,340 --> 00:22:41,510
I'd love to help you,

1010
00:22:39,340 --> 00:22:41,510
我很乐意帮助你，

1011
00:22:41,620 --> 00:22:43,680
but I need something in return.

1012
00:22:41,620 --> 00:22:43,680
但我需要一些回报。

1013
00:22:47,930 --> 00:22:49,820
Go to the documents room.

1014
00:22:47,930 --> 00:22:49,820
去文件室。

1015
00:22:50,620 --> 00:22:53,580
This is the locator number
for the missing study.

1016
00:22:50,620 --> 00:22:53,580
这是定位器号码
寻找缺失的研究。

1017
00:22:54,550 --> 00:22:56,200
You'll see that it's gone.

1018
00:22:54,550 --> 00:22:56,200
你会发现它已经消失了。

1019
00:22:57,510 --> 00:23:00,720
Pay close attention
to any infidelity clause.

1020
00:22:57,510 --> 00:23:00,720
关注
任何不忠诚条款。

1021
00:23:08,370 --> 00:23:09,680
Amy is finally asleep.

1022
00:23:08,370 --> 00:23:09,680
艾米终于睡着了。

1023
00:23:09,790 --> 00:23:11,820
Did you make your own letterhead
for your side client?

1024
00:23:09,790 --> 00:23:11,820
你自己制作信头吗
为您的客户？

1025
00:23:11,930 --> 00:23:14,440
Give it back to me.
"Signed, Sarah Franklin,

1026
00:23:11,930 --> 00:23:14,440
把它还给我。
签名：莎拉·富兰克林

1027
00:23:14,550 --> 00:23:15,890
"Esquire, Attorney at Law."

1028
00:23:14,550 --> 00:23:15,890
“先生，律师。”

1029
00:23:16,000 --> 00:23:18,270
Don't you just have
- to pick only one?
- Give--

1030
00:23:16,000 --> 00:23:18,270
你不只是有
- 只选一个？
- 给 -

1031
00:23:18,370 --> 00:23:21,000
And wow, there is some
strong language in here.

1032
00:23:18,370 --> 00:23:21,000
哇，有一些
这里有粗俗的语言。

1033
00:23:21,100 --> 00:23:22,310
I'm developing

1034
00:23:21,100 --> 00:23:22,310
我正在开发

1035
00:23:22,410 --> 00:23:23,440
my litigation persona.

1036
00:23:22,410 --> 00:23:23,440
我的诉讼身份。

1037
00:23:23,550 --> 00:23:24,720
And she is aggressive.

1038
00:23:23,550 --> 00:23:24,720
她很有攻击性。

1039
00:23:24,820 --> 00:23:27,270
Let's get back to case law.

1040
00:23:24,820 --> 00:23:27,270
让我们回到案例法。

1041
00:23:27,370 --> 00:23:29,310
And at the end of the night,

1042
00:23:27,370 --> 00:23:29,310
到了晚上，

1043
00:23:29,410 --> 00:23:31,620
remind me again how much
I hate working with you.

1044
00:23:29,410 --> 00:23:31,620
再次提醒我多少
我讨厌和你一起工作。

1045
00:23:31,720 --> 00:23:32,620
Copy you.

1046
00:23:31,720 --> 00:23:32,620
抄你。

1047
00:23:32,720 --> 00:23:34,240
Sarah Franklin,

1048
00:23:32,720 --> 00:23:34,240
莎拉·富兰克林，

1049
00:23:34,340 --> 00:23:37,060
Esquire at Law.

1050
00:23:34,340 --> 00:23:37,060
法律先生。

1051
00:24:02,480 --> 00:24:03,930
Did you look?

1052
00:24:02,480 --> 00:24:03,930
你看了嗎？

1053
00:24:04,030 --> 00:24:06,060
I did, and there appears to be
a document missing.

1054
00:24:04,030 --> 00:24:06,060
我做到了，而且似乎
缺少一份文件。

1055
00:24:06,170 --> 00:24:07,790
And I do not
have an opinion

1056
00:24:06,170 --> 00:24:07,790
而我没有
有意见

1057
00:24:07,890 --> 00:24:09,820
or conclusion about
what that means yet

1058
00:24:07,890 --> 00:24:09,820
或结论
那意味着什么

1059
00:24:09,930 --> 00:24:11,200
because I'm focused on Amy.

1060
00:24:09,930 --> 00:24:11,200
因为我的注意力集中在艾米身上。

1061
00:24:11,310 --> 00:24:12,680
What did you find in her prenup?

1062
00:24:11,310 --> 00:24:12,680
你在她的婚前协议中发现了什么？

1063
00:24:12,790 --> 00:24:14,030
It's brutal.

1064
00:24:12,790 --> 00:24:14,030
这太残酷了。

1065
00:24:14,130 --> 00:24:16,370
In addition to the usual
financial manslaughter,

1066
00:24:14,130 --> 00:24:16,370
除了通常的
金融过失杀人罪，

1067
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
there's a clause
she has to go through

1068
00:24:16,480 --> 00:24:17,960
有一个条款
她必须经历

1069
00:24:18,060 --> 00:24:19,960
their approved legal counsel.

1070
00:24:18,060 --> 00:24:19,960
他们认可的法律顾问。

1071
00:24:20,060 --> 00:24:21,270
What?
Yeah.

1072
00:24:20,060 --> 00:24:21,270
什么？
是的。

1073
00:24:21,370 --> 00:24:23,240
You could finagle
a way around it

1074
00:24:21,370 --> 00:24:23,240
你可以耍花招
解决方法

1075
00:24:23,340 --> 00:24:24,410
because we're from
the same firm,

1076
00:24:23,340 --> 00:24:24,410
因为我们来自
同一家公司，

1077
00:24:24,510 --> 00:24:25,820
but it's tightly worded.

1078
00:24:24,510 --> 00:24:25,820
但措辞严谨。

1079
00:24:25,930 --> 00:24:27,790
If she violates,

1080
00:24:25,930 --> 00:24:27,790
如果她违反了，

1081
00:24:27,890 --> 00:24:30,240
he gets the kid,
she gets a little bit of money.

1082
00:24:27,890 --> 00:24:30,240
他得到了孩子，
她得到了一点钱。

1083
00:24:30,340 --> 00:24:32,240
And if she had an affair?

1084
00:24:30,340 --> 00:24:32,240
如果她有外遇怎么办？

1085
00:24:32,340 --> 00:24:34,890
He gets the kid,
she gets no money.

1086
00:24:32,340 --> 00:24:34,890
他得到了孩子，
她没有得到钱。

1087
00:24:40,860 --> 00:24:42,370
Who was that woman
who came to court

1088
00:24:40,860 --> 00:24:42,370
那个女人是谁
谁来到法庭

1089
00:24:42,480 --> 00:24:44,240
when you left papers at home?

1090
00:24:42,480 --> 00:24:44,240
你什么时候把文件落在家里了？

1091
00:24:45,270 --> 00:24:46,720
Counselor.

1092
00:24:45,270 --> 00:24:46,720
顾问。

1093
00:24:53,270 --> 00:24:55,130
My sister Bitsy.

1094
00:24:53,270 --> 00:24:55,130
我的妹妹 Bitsy。

1095
00:24:56,620 --> 00:25:01,000
I based the Matty Matlock
persona on her.

1096
00:24:56,620 --> 00:25:01,000
我根据 Matty Matlock
她身上的个性。

1097
00:25:01,100 --> 00:25:02,580
And Andy Griffith.

1098
00:25:01,100 --> 00:25:02,580
还有安迪·格里菲斯。

1099
00:25:02,680 --> 00:25:04,720
Her husband
was the con man.

1100
00:25:02,680 --> 00:25:04,720
她的丈夫
是个骗子。

1101
00:25:04,820 --> 00:25:06,440
Caught sleeping with hookers.

1102
00:25:04,820 --> 00:25:06,440
被发现与妓女睡觉。

1103
00:25:06,550 --> 00:25:09,030
Cindy Shapiro
is her best friend.

1104
00:25:06,550 --> 00:25:09,030
辛迪·夏皮罗
是她最好的朋友。

1105
00:25:09,130 --> 00:25:10,310
I don't know anything about you.

1106
00:25:09,130 --> 00:25:10,310
我对你一无所知。

1107
00:25:10,410 --> 00:25:12,820
You know a lot of things
about me.

1108
00:25:10,410 --> 00:25:12,820
你知道很多事情
关于我。

1109
00:25:13,790 --> 00:25:15,790
The talks we had.

1110
00:25:13,790 --> 00:25:15,790
我们进行的谈话。

1111
00:25:15,890 --> 00:25:17,510
The way we work together.

1112
00:25:15,890 --> 00:25:17,510
我们合作的方式。

1113
00:25:17,620 --> 00:25:19,030
You heard my husband.

1114
00:25:17,620 --> 00:25:19,030
你听到了我丈夫的声音。

1115
00:25:19,130 --> 00:25:20,440
Our friendship was real.

1116
00:25:19,130 --> 00:25:20,440
我们的友谊是真实的。

1117
00:25:20,550 --> 00:25:22,720
How long have you
been married to him?

1118
00:25:20,550 --> 00:25:22,720
你多久了
和他结婚了吗？

1119
00:25:22,820 --> 00:25:24,440
49 years.

1120
00:25:22,820 --> 00:25:24,440
49年。

1121
00:25:24,550 --> 00:25:26,030
And our daughter died

1122
00:25:24,550 --> 00:25:26,030
我们的女儿死了

1123
00:25:26,130 --> 00:25:27,620
from a drug overdose--
Stop.

1124
00:25:26,130 --> 00:25:27,620
因药物过量——
停止。

1125
00:25:27,720 --> 00:25:29,270
And I came here
to expose

1126
00:25:27,720 --> 00:25:29,270
我来到这里
揭露

1127
00:25:29,370 --> 00:25:32,000
the criminal
who was responsible.

1128
00:25:29,370 --> 00:25:32,000
罪犯
谁该负责。

1129
00:25:32,860 --> 00:25:35,270
But I never expected
to find you.

1130
00:25:32,860 --> 00:25:35,270
但我从未想到
找到你。

1131
00:25:35,370 --> 00:25:38,100
What you've
done for me,

1132
00:25:35,370 --> 00:25:38,100
你所拥有的
为我完成，

1133
00:25:38,200 --> 00:25:39,750
how you've
changed my life,

1134
00:25:38,200 --> 00:25:39,750
你如何
改变了我的生活，

1135
00:25:39,860 --> 00:25:41,720
that was real.

1136
00:25:39,860 --> 00:25:41,720
那是真的。

1137
00:25:42,680 --> 00:25:46,480
I came here expecting
to be invisible.

1138
00:25:42,680 --> 00:25:46,480
我来这里期待
变得看不见。

1139
00:25:47,720 --> 00:25:50,750
People don't see old women.

1140
00:25:47,720 --> 00:25:50,750
人们看不到老妇人。

1141
00:25:51,550 --> 00:25:53,480
But you saw me.

1142
00:25:51,550 --> 00:25:53,480
但你看见我了。

1143
00:25:56,130 --> 00:25:58,270
If I could...

1144
00:25:56,130 --> 00:25:58,270
如果我能...

1145
00:25:58,370 --> 00:26:01,680
erase how I've hurt you...

1146
00:25:58,370 --> 00:26:01,680
抹去我对你的伤害……

1147
00:26:03,370 --> 00:26:05,960
...start over
with a clean slate...

1148
00:26:03,370 --> 00:26:05,960
...重新开始
从头开始……

1149
00:26:07,060 --> 00:26:08,100
Start over.

1150
00:26:07,060 --> 00:26:08,100
重新开始。

1151
00:26:08,200 --> 00:26:09,480
Yeah.

1152
00:26:08,200 --> 00:26:09,480
是的。

1153
00:26:09,580 --> 00:26:11,000
No, start over.

1154
00:26:09,580 --> 00:26:11,000
不，重新开始。

1155
00:26:13,030 --> 00:26:14,440
Clean slate.

1156
00:26:13,030 --> 00:26:14,440
重新开始。

1157
00:26:14,550 --> 00:26:16,000
An annulment.

1158
00:26:14,550 --> 00:26:16,000
废除。

1159
00:26:17,100 --> 00:26:20,510
That would void the prenup
completely.

1160
00:26:17,100 --> 00:26:20,510
这将使婚前协议无效
完全地。

1161
00:26:20,620 --> 00:26:21,960
But after two years?

1162
00:26:20,620 --> 00:26:21,960
但两年后呢？

1163
00:26:22,060 --> 00:26:24,100
Well, t-technically, a judge

1164
00:26:22,060 --> 00:26:24,100
嗯，严格来说，法官

1165
00:26:24,200 --> 00:26:26,890
can grant one up to four years.

1166
00:26:24,200 --> 00:26:26,890
最多可授予四年。

1167
00:26:27,000 --> 00:26:29,060
It just has to fall into
one of four categories.

1168
00:26:27,000 --> 00:26:29,060
它必须落入
四个类别之一。

1169
00:26:29,170 --> 00:26:31,130
Did she sign
under duress? No.

1170
00:26:29,170 --> 00:26:31,130
她签了吗
是在胁迫下吗？没有。

1171
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
Under 18, no.

1172
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
未满 18 岁，不可以。

1173
00:26:32,340 --> 00:26:34,240
Lacking mental capacity, no.

1174
00:26:32,340 --> 00:26:34,240
缺乏心智能力，不行。

1175
00:26:34,340 --> 00:26:36,310
Ooh. Fraud.

1176
00:26:34,340 --> 00:26:36,310
哦哦。欺诈。

1177
00:26:36,410 --> 00:26:38,060
Seems about right.

1178
00:26:36,410 --> 00:26:38,060
看起来是对的。

1179
00:26:38,890 --> 00:26:40,790
If a party was tricked
into the marriage

1180
00:26:38,890 --> 00:26:40,790
如果一方被欺骗
进入婚姻

1181
00:26:40,890 --> 00:26:44,100
by a false representation
and we can prove that party

1182
00:26:40,890 --> 00:26:44,100
通过虚假陈述
我们可以证明

1183
00:26:44,200 --> 00:26:45,930
would not have gone through
with the marriage

1184
00:26:44,200 --> 00:26:45,930
不会经历
随着婚姻

1185
00:26:46,030 --> 00:26:49,340
had they known the truth,
we've got a case for annulment.

1186
00:26:46,030 --> 00:26:49,340
如果他们知道真相，
我们有一个废除的案例。

1187
00:26:49,440 --> 00:26:51,310
And if Grant was abusive to Amy,

1188
00:26:49,440 --> 00:26:51,310
如果格兰特虐待艾米，

1189
00:26:51,410 --> 00:26:53,720
I'm guessing that
wasn't the first time.

1190
00:26:51,410 --> 00:26:53,720
我猜
这不是第一次。

1191
00:26:53,820 --> 00:26:55,750
Maybe he went
too far in his past.

1192
00:26:53,820 --> 00:26:55,750
也许他去了
他的过去太过遥远。

1193
00:26:55,860 --> 00:26:57,720
And if he purposely
covered that up,

1194
00:26:55,860 --> 00:26:57,720
如果他故意
掩盖了这一点，

1195
00:26:57,820 --> 00:26:59,620
there's your provable fraud.

1196
00:26:57,820 --> 00:26:59,620
这就是可证明的欺诈行为。

1197
00:26:59,720 --> 00:27:03,310
I'll get Billy and Sarah to
get a list of ex-girlfriends.

1198
00:26:59,720 --> 00:27:03,310
我会让 Billy 和 Sarah
获取前女友名单。

1199
00:27:03,410 --> 00:27:04,790
Hadley, I think?

1200
00:27:03,410 --> 00:27:04,790
我认为是哈德利？

1201
00:27:04,890 --> 00:27:06,270
She's married
to a state senator.

1202
00:27:04,890 --> 00:27:06,270
她结婚了
给一位州参议员。

1203
00:27:06,370 --> 00:27:08,240
And those are all the women
you can remember meeting

1204
00:27:06,370 --> 00:27:08,240
这些都是女性
你能记得见面

1205
00:27:08,340 --> 00:27:09,890
at Grant's
college reunion?
Yeah.

1206
00:27:08,340 --> 00:27:09,890
在格兰特的
大学同学聚会？
是的。

1207
00:27:11,550 --> 00:27:12,890
You okay?

1208
00:27:11,550 --> 00:27:12,890
你还好嗎？

1209
00:27:13,000 --> 00:27:13,960
Yeah.

1210
00:27:13,000 --> 00:27:13,960
是的。

1211
00:27:14,060 --> 00:27:16,100
Just, um, having
one of those, um,

1212
00:27:14,060 --> 00:27:16,100
只是，嗯，有
其中之一，嗯，

1213
00:27:16,200 --> 00:27:18,890
pre-contraction thingies,
the Braxton-Hicks.

1214
00:27:16,200 --> 00:27:18,890
宫缩前期症状，
布拉克斯顿-希克斯综合征。

1215
00:27:19,000 --> 00:27:22,130
Oh, this one just hurts
a little more.

1216
00:27:19,000 --> 00:27:22,130
哦，这太伤人了
再多一点。

1217
00:27:23,340 --> 00:27:24,550
Ooh.

1218
00:27:23,340 --> 00:27:24,550
哦。

1219
00:27:25,370 --> 00:27:26,820
Amy, Braxton-Hicks don't hurt.

1220
00:27:25,370 --> 00:27:26,820
艾米，布拉克斯顿·希克斯综合征并不疼。

1221
00:27:28,130 --> 00:27:29,310
I think you're in labor.

1222
00:27:28,130 --> 00:27:29,310
我想你快要生了。

1223
00:27:29,410 --> 00:27:31,510
What?

1224
00:27:29,410 --> 00:27:31,510
什么？

1225
00:27:36,580 --> 00:27:37,860
We need to find a
pattern of abuse now.

1226
00:27:36,580 --> 00:27:37,860
我们需要找到一个
现在的虐待模式。

1227
00:27:37,960 --> 00:27:39,440
I pulled the Buckleys' NDAs.
You can do that?

1228
00:27:37,960 --> 00:27:39,440
我撤回了巴克利夫妇的保密协议。
你能做到吗？

1229
00:27:39,550 --> 00:27:41,130
Ask forgiveness,
not permission.

1230
00:27:39,550 --> 00:27:41,130
请求宽恕，
沒有允許。

1231
00:27:41,240 --> 00:27:42,620
They're in my office.
Look at the language,

1232
00:27:41,240 --> 00:27:42,620
他们在我的办公室里。
看看语言，

1233
00:27:42,720 --> 00:27:44,030
see if it's impeachable.

1234
00:27:42,720 --> 00:27:44,030
看看它是否可以被弹劾。

1235
00:27:45,620 --> 00:27:47,750
Amy, we need to go
to the hospital.

1236
00:27:45,620 --> 00:27:47,750
艾米，我们得走了
去医院。

1237
00:27:47,860 --> 00:27:49,130
- We can't.
- Mm-hmm.

1238
00:27:47,860 --> 00:27:49,130
- 我们不能。
- 嗯哼。

1239
00:27:49,240 --> 00:27:50,750
Trust me, the Buckleys
will have security outside

1240
00:27:49,240 --> 00:27:50,750
相信我，巴克利一家
外面会有安全保障

1241
00:27:50,860 --> 00:27:52,200
now that they know
that I'm here.

1242
00:27:50,860 --> 00:27:52,200
现在他们知道了
我在这里。

1243
00:27:52,310 --> 00:27:54,680
They will follow me,
they will take my daughter away.

1244
00:27:52,310 --> 00:27:54,680
他们会跟随我，
他们会把我的女儿带走。

1245
00:27:54,790 --> 00:27:56,340
We have to be safe.

1246
00:27:54,790 --> 00:27:56,340
我们必须要保证安全。

1247
00:27:56,440 --> 00:27:58,930
We will. I have more time.

1248
00:27:56,440 --> 00:27:58,930
我们会的。我还有更多时间。

1249
00:27:59,030 --> 00:28:01,860
Four minutes apart, isn't that
when we go to the hospital?

1250
00:27:59,030 --> 00:28:01,860
间隔四分钟，不是吗
我们什么时候去医院？

1251
00:28:03,650 --> 00:28:06,680
The second you hit four,
we're going.

1252
00:28:03,650 --> 00:28:06,680
当你击中四次时，
我们要走了。

1253
00:28:06,790 --> 00:28:08,310
But to a different hospital.

1254
00:28:06,790 --> 00:28:08,310
但去的是另一家医院。

1255
00:28:08,410 --> 00:28:10,370
I'm gonna call my OB.
Okay.

1256
00:28:08,410 --> 00:28:10,370
我要打电话给我的产科医生。
好的。

1257
00:28:10,480 --> 00:28:11,790
- That sounds good.
- Yeah.

1258
00:28:10,480 --> 00:28:11,790
- 听起来很好。
- 是的。

1259
00:28:11,890 --> 00:28:14,030
This is insane.
We need Matty's help.

1260
00:28:11,890 --> 00:28:14,030
这太疯狂了。
我们需要马蒂的帮助。

1261
00:28:14,130 --> 00:28:15,680
She's sleeping.
She's 76.

1262
00:28:14,130 --> 00:28:15,680
她正在睡觉。
她76岁了。

1263
00:28:15,790 --> 00:28:17,820
She probably gets up
every half hour to pee.

1264
00:28:15,790 --> 00:28:17,820
她可能起床了
每半小时小便一次。

1265
00:28:17,930 --> 00:28:20,580
Come on, you
heard my mentor.

1266
00:28:17,930 --> 00:28:20,580
来吧，你
听了我的导师的讲述。

1267
00:28:20,680 --> 00:28:21,820
You're right.

1268
00:28:20,680 --> 00:28:21,820
你说得对。

1269
00:28:21,930 --> 00:28:24,750
Forgiveness, not permission.

1270
00:28:21,930 --> 00:28:24,750
宽恕，而不是允许。

1271
00:28:33,200 --> 00:28:34,680
Why is Matty's phone

1272
00:28:33,200 --> 00:28:34,680
为什么 Matty 的手机

1273
00:28:34,790 --> 00:28:36,720
ringing in Olympia's purse?

1274
00:28:34,790 --> 00:28:36,720
奥林匹亚的钱包响了吗？

1275
00:28:44,270 --> 00:28:46,030
- Oops.
- No. No.

1276
00:28:44,270 --> 00:28:46,030
- 哎呀。
—不不不。

1277
00:28:49,060 --> 00:28:50,680
Find anything?

1278
00:28:49,060 --> 00:28:50,680
找到什么了吗？

1279
00:28:52,000 --> 00:28:52,860
Um...

1280
00:28:52,000 --> 00:28:52,860
一...

1281
00:28:52,960 --> 00:28:54,930
Hello? Any loopholes in the NDA?

1282
00:28:52,960 --> 00:28:54,930
你好？保密协议里有漏洞吗？

1283
00:28:55,030 --> 00:28:56,820
Uh, no, sorry.
All ironclad.

1284
00:28:55,030 --> 00:28:56,820
呃，不，抱歉。
全部都是铁甲。

1285
00:28:56,930 --> 00:28:59,510
Which makes sense since
Jacobson Moore drafted them.

1286
00:28:56,930 --> 00:28:59,510
这是有道理的，因为
雅各布森·摩尔 (Jacobson Moore) 起草了他们。

1287
00:28:59,620 --> 00:29:00,960
Ah, shoot.

1288
00:28:59,620 --> 00:29:00,960
啊，开枪。

1289
00:29:01,060 --> 00:29:02,440
We just need more time
to figure something out.

1290
00:29:01,060 --> 00:29:02,440
我们只是需要更多时间
去弄清楚某件事。

1291
00:29:02,550 --> 00:29:04,510
Or more help.

1292
00:29:02,550 --> 00:29:04,510
或者更多帮助。

1293
00:29:04,620 --> 00:29:06,270
I think Sarah's right.

1294
00:29:04,620 --> 00:29:06,270
我认为莎拉是对的。

1295
00:29:06,370 --> 00:29:07,620
Maybe we should call Matty.

1296
00:29:06,370 --> 00:29:07,620
也许我们应该给马蒂打电话。

1297
00:29:07,720 --> 00:29:08,860
Mm-hmm.

1298
00:29:07,720 --> 00:29:08,860
嗯哼。

1299
00:29:08,960 --> 00:29:11,240
I tried her. She didn't answer.

1300
00:29:08,960 --> 00:29:11,240
我试着打给她，但她没有回答。

1301
00:29:11,340 --> 00:29:12,930
Look, I'll take
the NDAs.

1302
00:29:11,340 --> 00:29:12,930
瞧，我会接受
保密协议。

1303
00:29:13,030 --> 00:29:14,930
Go back to your office,
keep calling ex-girlfriends.

1304
00:29:13,030 --> 00:29:14,930
回你的办公室，
继续给前女友打电话。

1305
00:29:22,580 --> 00:29:23,960
Billy.

1306
00:29:22,580 --> 00:29:23,960
比利。

1307
00:29:38,510 --> 00:29:40,000
Go.

1308
00:29:38,510 --> 00:29:40,000
去。

1309
00:30:12,440 --> 00:30:14,310
Okay, Annie, stay calm.

1310
00:30:12,440 --> 00:30:14,310
好的，安妮，保持冷静。

1311
00:30:14,410 --> 00:30:16,860
Yep, and tell Dr. Dashar
to stay on the phone.

1312
00:30:14,410 --> 00:30:16,860
是的，告诉 Dashar 博士
继续通话。

1313
00:30:16,960 --> 00:30:18,890
I'm coming to explain
everything to her.

1314
00:30:16,960 --> 00:30:18,890
我来解释一下
一切对她来说。

1315
00:30:19,000 --> 00:30:20,370
Just tell Amy to breathe.

1316
00:30:19,000 --> 00:30:20,370
只要告诉艾米呼吸即可。

1317
00:30:20,480 --> 00:30:21,960
And you breathe, too.

1318
00:30:20,480 --> 00:30:21,960
你也会呼吸。

1319
00:30:22,060 --> 00:30:24,480
Time the contractions
from when they start.

1320
00:30:22,060 --> 00:30:24,480
计算宫缩时间
从他们开始的时候。

1321
00:30:43,270 --> 00:30:45,720
What was Olympia
doing up here?
I don't know.

1322
00:30:43,270 --> 00:30:45,720
奥林匹亚是什么
在这里做什么？
我不知道。

1323
00:31:03,310 --> 00:31:04,790
Did you hear that?

1324
00:31:03,310 --> 00:31:04,790
你听到了吗？

1325
00:31:31,370 --> 00:31:32,720
I'm a little in shock.

1326
00:31:31,370 --> 00:31:32,720
我有点震惊。

1327
00:31:32,820 --> 00:31:34,030
That you thought

1328
00:31:32,820 --> 00:31:34,030
你以为

1329
00:31:34,130 --> 00:31:36,100
I would be upset
that you gave Matty

1330
00:31:34,130 --> 00:31:36,100
我会很难过
你给马蒂

1331
00:31:36,200 --> 00:31:38,440
her own private office
with a freaking bathroom

1332
00:31:36,200 --> 00:31:38,440
她自己的私人办公室
有一个糟糕的浴室

1333
00:31:38,550 --> 00:31:40,240
and a mini-fridge.

1334
00:31:38,550 --> 00:31:40,240
还有一个迷你冰箱。

1335
00:31:40,340 --> 00:31:43,240
No, I am not upset
in the least.
You sound upset.

1336
00:31:40,340 --> 00:31:43,240
不，我没有生气
至少。
你听起来很沮丧。

1337
00:31:43,340 --> 00:31:44,510
And loud. Quiet voice.

1338
00:31:43,340 --> 00:31:44,510
又响亮，又安静。

1339
00:31:44,620 --> 00:31:45,930
Remember? Matty has a migraine.

1340
00:31:44,620 --> 00:31:45,930
记得吗？马蒂有偏头痛。

1341
00:31:46,030 --> 00:31:47,440
Sorry.
Oh, had one.

1342
00:31:46,030 --> 00:31:47,440
对不起。
哦，有一个。

1343
00:31:47,550 --> 00:31:50,960
Oh, my head was screeching
like a cat in a thunderstorm.

1344
00:31:47,550 --> 00:31:50,960
哦，我的头在尖叫
就像雷雨中的猫。

1345
00:31:51,060 --> 00:31:52,510
Anyway,

1346
00:31:51,060 --> 00:31:52,510
反正，

1347
00:31:52,620 --> 00:31:55,000
like I told these two,

1348
00:31:52,620 --> 00:31:55,000
就像我告诉他们两个一样，

1349
00:31:55,100 --> 00:31:57,310
I don't want to work up here
after all.

1350
00:31:55,100 --> 00:31:57,310
我不想在这里工作
毕竟。

1351
00:31:57,410 --> 00:32:01,750
It's too isolated, and somehow
that door got locked.

1352
00:31:57,410 --> 00:32:01,750
它太偏僻了，不知何故
那扇门被锁上了。

1353
00:32:03,060 --> 00:32:05,720
Yeah, I felt like a prisoner
in a horror movie.

1354
00:32:03,060 --> 00:32:05,720
是的，我感觉自己像个囚犯
在一部恐怖电影中。

1355
00:32:07,410 --> 00:32:08,680
How scary.

1356
00:32:07,410 --> 00:32:08,680
多么可怕啊。

1357
00:32:08,790 --> 00:32:10,270
Mmm.

1358
00:32:08,790 --> 00:32:10,270
嗯。

1359
00:32:10,370 --> 00:32:11,200
Migraine's better?

1360
00:32:10,370 --> 00:32:11,200
偏头痛好些了吗？

1361
00:32:11,310 --> 00:32:13,270
- Oh, much better.
- Good.

1362
00:32:11,310 --> 00:32:13,270
- 噢，好多了。
- 好的。

1363
00:32:13,370 --> 00:32:14,750
Oh.

1364
00:32:13,370 --> 00:32:14,750
哦。

1365
00:32:14,860 --> 00:32:17,240
I forgot, I think you grabbed
my phone by mistake

1366
00:32:14,860 --> 00:32:17,240
我忘了，我想你抓住了
我的手机

1367
00:32:17,340 --> 00:32:18,410
when you left.

1368
00:32:17,340 --> 00:32:18,410
当你离开的时候。

1369
00:32:18,510 --> 00:32:19,960
And I couldn't
get a hold of you.

1370
00:32:18,510 --> 00:32:19,960
而我却不能
抓住你。

1371
00:32:20,060 --> 00:32:21,310
Did I?
Uh-huh.

1372
00:32:20,060 --> 00:32:21,310
我有吗？
嗯哼。

1373
00:32:21,410 --> 00:32:23,030
Let me check.

1374
00:32:21,410 --> 00:32:23,030
让我检查一下。

1375
00:32:24,510 --> 00:32:26,410
Oops.

1376
00:32:24,510 --> 00:32:26,410
哎呀。

1377
00:32:26,510 --> 00:32:27,680
Sorry about that. Here.

1378
00:32:26,510 --> 00:32:27,680
抱歉。给你。

1379
00:32:27,790 --> 00:32:29,860
Thank you.
Oh, and I told the kids

1380
00:32:27,790 --> 00:32:29,860
谢谢。
哦，我还告诉孩子们

1381
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
I have an idea
how we can nail

1382
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
我有个主意
我们如何才能成功

1383
00:32:32,060 --> 00:32:34,030
Amy's husband on fraud.

1384
00:32:32,060 --> 00:32:34,030
艾米的丈夫涉嫌诈骗。

1385
00:32:34,130 --> 00:32:35,860
Makes sense.
Mm.

1386
00:32:34,130 --> 00:32:35,860
有道理。
毫米。

1387
00:32:35,960 --> 00:32:37,510
You're the expert.

1388
00:32:35,960 --> 00:32:37,510
你是专家。

1389
00:32:39,620 --> 00:32:42,100
Going through the family's
priest is an interesting idea.

1390
00:32:39,620 --> 00:32:42,100
经历家庭的
牧师是一个有趣的想法。

1391
00:32:42,200 --> 00:32:45,030
Agreed. And I have the list
of Grant's ex-girlfriends.

1392
00:32:42,200 --> 00:32:45,030
同意。我有清单
格兰特的前女友。

1393
00:32:45,130 --> 00:32:46,030
Perfect.

1394
00:32:45,130 --> 00:32:46,030
完美的。

1395
00:32:46,130 --> 00:32:47,410
We'll use that
to pressure him.

1396
00:32:46,130 --> 00:32:47,410
我们将使用它
向他施压。

1397
00:32:47,510 --> 00:32:48,580
Uh, not "we."

1398
00:32:47,510 --> 00:32:48,580
呃，不是“我们”。

1399
00:32:48,680 --> 00:32:49,930
You, right?

1400
00:32:48,680 --> 00:32:49,930
你，对吧？

1401
00:32:50,030 --> 00:32:51,860
The priest is clearly
your kind of guy.

1402
00:32:50,030 --> 00:32:51,860
牧师显然
你就是这种类型的人。

1403
00:32:51,960 --> 00:32:53,930
Nice. Really, really old.

1404
00:32:51,960 --> 00:32:53,930
不错。确实很老了。

1405
00:32:54,030 --> 00:32:56,100
I'd love to go talk to him.

1406
00:32:54,030 --> 00:32:56,100
我很想去和他谈谈。

1407
00:32:56,200 --> 00:32:58,170
What do you think, Olympia?

1408
00:32:56,200 --> 00:32:58,170
奥林匹亚，您觉得怎么样？

1409
00:33:00,550 --> 00:33:02,480
Let's discuss the logistics.

1410
00:33:00,550 --> 00:33:02,480
让我们讨论一下物流。

1411
00:33:04,410 --> 00:33:06,580
Go relieve Annie
and keep Amy calm.

1412
00:33:04,410 --> 00:33:06,580
去接替安妮
并让艾米保持冷静。

1413
00:33:13,680 --> 00:33:16,370
So you come up with that idea
just to get your phone back?

1414
00:33:13,680 --> 00:33:16,370
所以你想出了这个主意
只是为了拿回你的手机？

1415
00:33:16,480 --> 00:33:18,030
Of course not.

1416
00:33:16,480 --> 00:33:18,030
当然不是。

1417
00:33:19,100 --> 00:33:21,440
Two things can be true
at the same time.

1418
00:33:19,100 --> 00:33:21,440
有两件事可能是真的
同时。

1419
00:33:21,550 --> 00:33:24,000
That's what I've been
trying to tell you.

1420
00:33:21,550 --> 00:33:24,000
这就是我一直以来
试图告诉你。

1421
00:33:24,100 --> 00:33:27,750
You talk to this priest,
then make a call and...

1422
00:33:24,100 --> 00:33:27,750
你跟这位牧师谈话，
然后拨打电话...

1423
00:33:27,860 --> 00:33:30,480
Finish that sentence. And what?

1424
00:33:27,860 --> 00:33:30,480
把那句话说完。然后呢？

1425
00:33:30,580 --> 00:33:32,370
You escape.

1426
00:33:30,580 --> 00:33:32,370
你逃走吧。

1427
00:33:38,650 --> 00:33:40,310
If I had wanted to escape,

1428
00:33:38,650 --> 00:33:40,310
如果我想逃跑，

1429
00:33:40,410 --> 00:33:43,200
it would've happened
hours ago.

1430
00:33:40,410 --> 00:33:43,200
本来会发生的
几小时前。

1431
00:33:45,790 --> 00:33:48,370
My medical bracelet.

1432
00:33:45,790 --> 00:33:48,370
我的医疗手环。

1433
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
GPS-monitored.

1434
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
GPS 监控。

1435
00:33:51,820 --> 00:33:54,060
Security disguised as EMTs

1436
00:33:51,820 --> 00:33:54,060
伪装成急救人员的保安

1437
00:33:54,170 --> 00:33:57,000
would be rushing through
that door in six minutes.

1438
00:33:54,170 --> 00:33:57,000
会冲过去
六分钟后就可以进入那扇门了。

1439
00:33:57,930 --> 00:33:59,510
But I didn't press it

1440
00:33:57,930 --> 00:33:59,510
但我没有按

1441
00:33:59,620 --> 00:34:02,650
because finishing this
and exposing Jacobson Moore

1442
00:33:59,620 --> 00:34:02,650
因为完成这个
并揭露雅各布森·摩尔

1443
00:34:02,750 --> 00:34:05,100
is the only thing
that's important to me.

1444
00:34:02,750 --> 00:34:05,100
是唯一的事情
这对我很重要。

1445
00:34:05,200 --> 00:34:07,410
By which you mean
blaming my ex-husband?

1446
00:34:05,200 --> 00:34:07,410
你的意思是
责怪我的前夫？

1447
00:34:07,510 --> 00:34:08,550
Because he did it.

1448
00:34:07,510 --> 00:34:08,550
因为他做到了。

1449
00:34:08,650 --> 00:34:10,000
How discreet.

1450
00:34:08,650 --> 00:34:10,000
多么谨慎啊。

1451
00:34:10,100 --> 00:34:12,580
Well, fine.
Then prove that.

1452
00:34:10,100 --> 00:34:12,580
嗯，很好。
然后证明这一点。

1453
00:34:13,930 --> 00:34:16,550
Either way,
the truth is coming out.

1454
00:34:13,930 --> 00:34:16,550
无论哪种方式，
真相正在浮出水面。

1455
00:34:18,620 --> 00:34:21,790
So, am I interviewing
the priest or what?

1456
00:34:18,620 --> 00:34:21,790
那么，我是在面试
牧师还是什么？

1457
00:34:25,240 --> 00:34:27,510
You mind if I turn this
voice memo thingy on?

1458
00:34:25,240 --> 00:34:27,510
你介意我把这个
语音备忘录打开了吗？

1459
00:34:27,620 --> 00:34:29,580
I'm pretty sharp
for my age, but whew,

1460
00:34:27,620 --> 00:34:29,580
我很敏锐
对于我的年龄来说，但是呼，

1461
00:34:29,680 --> 00:34:32,510
Lord, when I'm tired,
I-I start one sentence

1462
00:34:29,680 --> 00:34:32,510
主啊，当我累了，
二、开始一句话

1463
00:34:32,620 --> 00:34:34,820
in Paris, France
and end up in Paris, Texas.

1464
00:34:32,620 --> 00:34:34,820
在法国巴黎
最后抵达德克萨斯州的巴黎。

1465
00:34:35,960 --> 00:34:37,510
I'm not sure
what that means.

1466
00:34:35,960 --> 00:34:37,510
我不知道
那是什么意思。

1467
00:34:37,620 --> 00:34:38,720
My point exactly.

1468
00:34:37,620 --> 00:34:38,720
我的观点完全正确。

1469
00:34:38,820 --> 00:34:40,030
So, yay or nay
on recording?

1470
00:34:38,820 --> 00:34:40,030
所以，是或否
正在录音？

1471
00:34:40,130 --> 00:34:41,240
No problem.

1472
00:34:40,130 --> 00:34:41,240
没问题。

1473
00:34:41,340 --> 00:34:43,240
But here's the thing,
Ms. Matlock.

1474
00:34:41,340 --> 00:34:43,240
但事情是这样的，
马特洛克女士。

1475
00:34:43,340 --> 00:34:45,100
I'm not going to say
what you want me to say.

1476
00:34:43,340 --> 00:34:45,100
我不会说
你想让我说什么。

1477
00:34:45,200 --> 00:34:47,370
Oh, what do you think
I want you to say?

1478
00:34:45,200 --> 00:34:47,370
哦，你觉得怎么样
我要你說嗎？

1479
00:34:48,200 --> 00:34:50,680
I heard that Amy tried
to get a restraining order,

1480
00:34:48,200 --> 00:34:50,680
我听说艾米尝试过
获得限制令，

1481
00:34:50,790 --> 00:34:52,340
which is heartbreaking.

1482
00:34:50,790 --> 00:34:52,340
这真是令人心碎。

1483
00:34:52,440 --> 00:34:54,060
I think it's heartbreaking
that Amy's worried

1484
00:34:52,440 --> 00:34:54,060
我觉得这很令人心碎
艾米很担心

1485
00:34:54,170 --> 00:34:55,820
about her well-being
because Grant

1486
00:34:54,170 --> 00:34:55,820
关于她的健康状况
因为格兰特

1487
00:34:55,930 --> 00:34:57,790
is abusive and controlling.

1488
00:34:55,930 --> 00:34:57,790
具有虐待和控制行为。

1489
00:34:57,890 --> 00:34:59,680
Those are
very serious allegations.

1490
00:34:57,890 --> 00:34:59,680
这些是
非常严重的指控。

1491
00:34:59,790 --> 00:35:02,440
Do you think Amy's lying?

1492
00:34:59,790 --> 00:35:02,440
你认为艾米在撒谎吗？

1493
00:35:02,550 --> 00:35:04,890
I think she's
overwhelmed

1494
00:35:02,550 --> 00:35:04,890
我认为她
不知所措

1495
00:35:05,000 --> 00:35:06,820
with the realities
of motherhood.

1496
00:35:05,000 --> 00:35:06,820
结合现实
母性。

1497
00:35:06,930 --> 00:35:08,750
They had some sort
of disagreement.

1498
00:35:06,930 --> 00:35:08,750
他们有某种
不同意。

1499
00:35:08,860 --> 00:35:10,440
So you've never
seen any signs

1500
00:35:08,860 --> 00:35:10,440
所以你从来没有
看到任何迹象

1501
00:35:10,550 --> 00:35:14,620
that Grant is controlling
or even overly critical?

1502
00:35:10,550 --> 00:35:14,620
格兰特正在控制
甚至过于挑剔？

1503
00:35:14,720 --> 00:35:16,750
In past relationships?

1504
00:35:14,720 --> 00:35:16,750
在过去的关系中？

1505
00:35:16,860 --> 00:35:17,750
No, I have not.

1506
00:35:16,860 --> 00:35:17,750
不，我没有。

1507
00:35:17,860 --> 00:35:19,170
Mm-hmm.

1508
00:35:17,860 --> 00:35:19,170
嗯哼。

1509
00:35:19,270 --> 00:35:21,060
Is it possible
you don't really know Grant

1510
00:35:19,270 --> 00:35:21,060
是否可以
你真的不了解格兰特

1511
00:35:21,170 --> 00:35:23,240
as well as you think you do?

1512
00:35:21,170 --> 00:35:23,240
和您想象的一样吗？

1513
00:35:24,100 --> 00:35:26,750
I baptized the man.
I confirmed him.

1514
00:35:24,100 --> 00:35:26,750
我给这个人施洗。
我确认了他。

1515
00:35:26,860 --> 00:35:28,620
I counseled him the night
before his marriage

1516
00:35:26,860 --> 00:35:28,620
我那天晚上劝告了他
在他结婚之前

1517
00:35:28,720 --> 00:35:30,370
and then married him
the next day.

1518
00:35:28,720 --> 00:35:30,370
然后嫁给了他
第二天。

1519
00:35:30,480 --> 00:35:31,270
Well...

1520
00:35:30,480 --> 00:35:31,270
出色地...

1521
00:35:31,370 --> 00:35:32,820
I'm sure in front of you,

1522
00:35:31,370 --> 00:35:32,820
我确信在你面前，

1523
00:35:32,930 --> 00:35:34,890
he seems very faithful.

1524
00:35:32,930 --> 00:35:34,890
他看上去非常忠诚。

1525
00:35:35,000 --> 00:35:36,170
Oh, he doesn't
seem faithful.

1526
00:35:35,000 --> 00:35:36,170
哦，他没有
看起来很忠诚。

1527
00:35:36,270 --> 00:35:38,240
He is faithful.

1528
00:35:36,270 --> 00:35:38,240
他很忠诚。

1529
00:35:38,340 --> 00:35:40,680
We see each other
every Sunday for service,

1530
00:35:38,340 --> 00:35:40,680
我们见面了
每个星期天做礼拜，

1531
00:35:40,790 --> 00:35:41,890
and when he's out of town,

1532
00:35:40,790 --> 00:35:41,890
当他出城的时候，

1533
00:35:42,000 --> 00:35:43,550
he often reaches out
for guidance.

1534
00:35:42,000 --> 00:35:43,550
他经常伸出手
寻求指导。

1535
00:35:43,650 --> 00:35:45,310
I helped him
secure St. Patrick's

1536
00:35:43,650 --> 00:35:45,310
我帮助了他
确保圣帕特里克

1537
00:35:45,410 --> 00:35:47,310
for his wedding to Amy.

1538
00:35:45,410 --> 00:35:47,310
他和艾米结婚了。

1539
00:35:47,410 --> 00:35:49,030
And we've talked at length

1540
00:35:47,410 --> 00:35:49,030
我们已经谈了很久

1541
00:35:49,130 --> 00:35:51,000
about raising his kids
in the church.

1542
00:35:49,130 --> 00:35:51,000
关于抚养孩子
在教堂里。

1543
00:35:51,100 --> 00:35:52,410
That was important to Grant?

1544
00:35:51,100 --> 00:35:52,410
这对格兰特来说重要吗？

1545
00:35:52,510 --> 00:35:54,310
Raising his kids in the church?

1546
00:35:52,510 --> 00:35:54,310
在教堂抚养他的孩子？

1547
00:35:54,410 --> 00:35:55,890
We spoke of it
before they got married.

1548
00:35:54,410 --> 00:35:55,890
我们谈论过它
在他们结婚之前。

1549
00:35:56,000 --> 00:35:57,860
Your Honor, in addition to
this testimony, I'd like to

1550
00:35:56,000 --> 00:35:57,860
法官大人，除了
我想

1551
00:35:57,960 --> 00:35:59,650
submit into evidence text
exchanges between my client

1552
00:35:57,960 --> 00:35:59,650
提交证据文本
我的客户之间的交流

1553
00:35:59,750 --> 00:36:02,310
and her husband in the months
leading up to their wedding.

1554
00:35:59,750 --> 00:36:02,310
和她的丈夫在几个月里
准备结婚。

1555
00:36:02,410 --> 00:36:03,650
In them, Grant
clearly tells Amy

1556
00:36:02,410 --> 00:36:03,650
在他们之中，格兰特
清楚地告诉艾米

1557
00:36:03,750 --> 00:36:05,240
he is not religious
and reassures her

1558
00:36:03,750 --> 00:36:05,240
他不信教
并安慰她

1559
00:36:05,340 --> 00:36:07,370
over and over that any
of their future kids

1560
00:36:05,340 --> 00:36:07,370
一遍又一遍地
他们未来的孩子

1561
00:36:07,480 --> 00:36:10,510
won't be raised in the church,
because she's an atheist.

1562
00:36:07,480 --> 00:36:10,510
不会在教堂里长大，
因为她是无神论者。

1563
00:36:10,620 --> 00:36:12,650
Your Honor, that is undeniable,
evidence-based,

1564
00:36:10,620 --> 00:36:12,650
法官大人，这是无可否认的，
循证的，

1565
00:36:12,750 --> 00:36:14,960
nonemotional fraud.

1566
00:36:12,750 --> 00:36:14,960
沒有感情的诈欺。

1567
00:36:15,060 --> 00:36:16,370
Would you have married
Mr. Buckley

1568
00:36:15,060 --> 00:36:16,370
你会结婚吗
巴克利先生

1569
00:36:16,480 --> 00:36:17,930
if you'd known
how religious he was?

1570
00:36:16,480 --> 00:36:17,930
如果你知道
他有多虔诚？

1571
00:36:18,030 --> 00:36:19,820
No, Your Honor.

1572
00:36:18,030 --> 00:36:19,820
不，法官大人。

1573
00:36:22,060 --> 00:36:23,410
It's official.
Four minutes apart.

1574
00:36:22,060 --> 00:36:23,410
这是官方消息。
间隔四分钟。

1575
00:36:23,510 --> 00:36:25,820
By the power vested in me
by the state of New York,

1576
00:36:23,510 --> 00:36:25,820
凭借我所赋予的权力
纽约州，

1577
00:36:25,930 --> 00:36:27,440
this marriage is annulled as of

1578
00:36:25,930 --> 00:36:27,440
婚姻自

1579
00:36:27,550 --> 00:36:29,820
5:49 a.m. Eastern Standard Time.

1580
00:36:27,550 --> 00:36:29,820
美国东部标准时间凌晨 5:49。

1581
00:36:29,930 --> 00:36:31,100
Thank you.

1582
00:36:29,930 --> 00:36:31,100
谢谢。

1583
00:36:31,200 --> 00:36:32,510
Thank me by having
a healthy baby.

1584
00:36:31,200 --> 00:36:32,510
感谢我
一个健康的宝宝。

1585
00:36:32,620 --> 00:36:34,370
Get her to the hospital.
I'll let Dr. Dashar know

1586
00:36:32,620 --> 00:36:34,370
送她去医院。
我会告诉 Dashar 医生

1587
00:36:34,480 --> 00:36:36,370
that you're
on your way.

1588
00:36:34,480 --> 00:36:36,370
你
正在路上。

1589
00:36:37,340 --> 00:36:38,750
Oh, she's here. Come look.

1590
00:36:37,340 --> 00:36:38,750
哦，她来了。快来看看。

1591
00:36:38,860 --> 00:36:40,620
Wow.

1592
00:36:38,860 --> 00:36:40,620
哇。

1593
00:36:40,720 --> 00:36:43,000
So cute, for a baby.

1594
00:36:40,720 --> 00:36:43,000
对于一个婴儿来说，太可爱了。

1595
00:36:44,620 --> 00:36:47,310
Holding your daughter
in your arms for the first time

1596
00:36:44,620 --> 00:36:47,310
抱着你的女儿
第一次在你怀里

1597
00:36:47,410 --> 00:36:48,930
is a very powerful thing.

1598
00:36:47,410 --> 00:36:48,930
是一件非常强大的事情。

1599
00:36:49,030 --> 00:36:52,060
Her child gave her
the strength to fight back.

1600
00:36:49,030 --> 00:36:52,060
她的孩子给了她
反击的力量。

1601
00:36:52,170 --> 00:36:54,030
That's for sure.

1602
00:36:52,170 --> 00:36:54,030
这是肯定的。

1603
00:36:55,270 --> 00:36:56,650
All righty, you fine folks,

1604
00:36:55,270 --> 00:36:56,650
好吧，各位好心人，

1605
00:36:56,750 --> 00:36:58,410
I'm gonna go upstairs
and grab my stuff

1606
00:36:56,750 --> 00:36:58,410
我要上楼
拿走我的东西

1607
00:36:58,510 --> 00:37:01,440
out of my very temporary office.

1608
00:36:58,510 --> 00:37:01,440
离开我临时的办公室。

1609
00:37:01,550 --> 00:37:04,480
I'm exhausted.
Mm.

1610
00:37:01,550 --> 00:37:04,480
我累极了。
毫米。

1611
00:37:04,580 --> 00:37:08,200
If you need me,
you know where to find me.

1612
00:37:04,580 --> 00:37:08,200
如果你需要我，
你知道在哪里可以找到我。

1613
00:37:12,860 --> 00:37:14,680
Really great work tonight.

1614
00:37:12,860 --> 00:37:14,680
今晚的表现确实很棒。

1615
00:37:14,790 --> 00:37:16,650
Go home,
get some rest.

1616
00:37:14,790 --> 00:37:16,650
回家吧，
休息一下。

1617
00:37:16,750 --> 00:37:17,720
You've earned it.

1618
00:37:16,750 --> 00:37:17,720
这是你应得的。

1619
00:37:17,820 --> 00:37:20,060
Thanks.
Thank you.

1620
00:37:17,820 --> 00:37:20,060
谢谢。
谢谢。

1621
00:37:29,100 --> 00:37:30,440
Okay, Billy, guess what.

1622
00:37:29,100 --> 00:37:30,440
好吧，比利，猜猜怎么着。

1623
00:37:30,550 --> 00:37:32,060
Oh, Sarah, I really don't
have the brain power to--

1624
00:37:30,550 --> 00:37:32,060
哦，莎拉，我真的不知道
拥有脑力——

1625
00:37:32,170 --> 00:37:33,410
I sent out the
cease and desist.

1626
00:37:32,170 --> 00:37:33,410
我发出了
停止并终止。

1627
00:37:33,510 --> 00:37:35,440
You did?
Mm-hmm.

1628
00:37:33,510 --> 00:37:35,440
你做到了吗？
嗯哼。

1629
00:37:35,550 --> 00:37:36,890
Did it take your mind off Kira?

1630
00:37:35,550 --> 00:37:36,890
这让你忘记了 Kira 吗？

1631
00:37:37,000 --> 00:37:38,370
Not at all.

1632
00:37:37,000 --> 00:37:38,370
一点也不。

1633
00:37:38,480 --> 00:37:40,580
But I was talking to Amy, and...

1634
00:37:38,480 --> 00:37:40,580
但我正在和艾米谈话，而且......

1635
00:37:40,680 --> 00:37:42,580
we don't think this is
the right relationship for me.

1636
00:37:40,680 --> 00:37:42,580
我们认为这不是
对我来说合适的关系。

1637
00:37:42,680 --> 00:37:44,480
Well, if it makes you
feel any better,

1638
00:37:42,680 --> 00:37:44,480
好吧，如果它让你
感觉好些了，

1639
00:37:44,580 --> 00:37:48,170
Simone and I are not long
for this world, either.

1640
00:37:44,580 --> 00:37:48,170
西蒙娜和我
对于这个世界来说也是如此。

1641
00:37:48,270 --> 00:37:51,100
Oh, really?

1642
00:37:48,270 --> 00:37:51,100
哦真的吗？

1643
00:37:52,750 --> 00:37:54,890
She's making
dinner reservations,

1644
00:37:52,750 --> 00:37:54,890
她正在
晚餐预订，

1645
00:37:55,000 --> 00:37:56,240
and I...

1646
00:37:55,000 --> 00:37:56,240
而我……

1647
00:37:56,340 --> 00:37:58,030
I can't do serious right now.

1648
00:37:56,340 --> 00:37:58,030
我现在不能认真做事。

1649
00:37:58,130 --> 00:38:00,060
She's gonna be so upset.

1650
00:37:58,130 --> 00:38:00,060
她会非常难过的。

1651
00:38:00,170 --> 00:38:02,170
Yeah.

1652
00:38:00,170 --> 00:38:02,170
是的。

1653
00:38:02,270 --> 00:38:03,720
That does make me
feel better.

1654
00:38:02,270 --> 00:38:03,720
这确实让我
感觉好些了。

1655
00:38:03,820 --> 00:38:05,410
Thank you.

1656
00:38:03,820 --> 00:38:05,410
谢谢。

1657
00:38:08,510 --> 00:38:10,410
"And so, that's why I did it.

1658
00:38:08,510 --> 00:38:10,410
“所以，这就是我这么做的原因。

1659
00:38:10,510 --> 00:38:12,960
"And I know you think everything
I said was a lie,

1660
00:38:10,510 --> 00:38:12,960
“我知道你认为一切

1661
00:38:13,060 --> 00:38:14,410
"but our friendship
was not a lie,

1662
00:38:13,060 --> 00:38:14,410
“但我们的友谊

1663
00:38:14,510 --> 00:38:16,100
"and my daughter was not a lie.

1664
00:38:14,510 --> 00:38:16,100
“我的女儿没有撒谎。

1665
00:38:16,200 --> 00:38:18,480
"Her obituary is still online.

1666
00:38:16,200 --> 00:38:18,480
“她的讣告仍然在网上。

1667
00:38:18,580 --> 00:38:19,930
I couldn't erase it."

1668
00:38:18,580 --> 00:38:19,930
我无法抹去它。”

1669
00:38:37,030 --> 00:38:39,060
"Eleanor Kingston,
beloved daughter

1670
00:38:37,030 --> 00:38:39,060
“埃莉诺·金斯顿，

1671
00:38:39,170 --> 00:38:40,550
"of Edwin and Madeline Kingston,

1672
00:38:39,170 --> 00:38:40,550
埃德温和玛德琳·金斯顿夫妇，

1673
00:38:40,650 --> 00:38:43,580
"passed away on October 8, 2014.

1674
00:38:40,650 --> 00:38:43,580
“于2014年10月8日去世。

1675
00:38:43,680 --> 00:38:45,310
Ellie loved baking..."

1676
00:38:43,680 --> 00:38:45,310
艾莉喜欢烘焙……”

1677
00:38:45,410 --> 00:38:47,240
...and singing karaoke.

1678
00:38:45,410 --> 00:38:47,240
...还唱卡拉 OK。

1679
00:38:47,340 --> 00:38:49,370
And above all,
she loved her son,

1680
00:38:47,340 --> 00:38:49,370
最重要的是，

1681
00:38:49,480 --> 00:38:51,790
Alfred Edwin Kingston.

1682
00:38:49,480 --> 00:38:51,790
阿尔弗雷德·埃德温·金斯顿。

1683
00:38:51,890 --> 00:38:55,240
Ellie is one of the casualties
of the opioid epidemic.

1684
00:38:51,890 --> 00:38:55,240
艾莉是受害者之一

1685
00:38:55,340 --> 00:38:57,200
She will never be forgotten.

1686
00:38:55,340 --> 00:38:57,200
我们永远不会忘记她。

1687
00:38:57,310 --> 00:38:59,310
Ever. Never.

1688
00:38:57,310 --> 00:38:59,310
永远。永远。

1689
00:39:06,060 --> 00:39:08,130
First of all, you're asking
like I ask you all the time.

1690
00:39:06,060 --> 00:39:08,130
首先，你问的是

1691
00:39:08,240 --> 00:39:09,270
Mommy!

1692
00:39:08,240 --> 00:39:09,270
妈妈！

1693
00:39:09,370 --> 00:39:11,270
Why do you and Daddy
keep fighting?

1694
00:39:09,370 --> 00:39:11,270
你和爸爸为什么
继续战斗？

1695
00:39:11,370 --> 00:39:13,270
We aren't, baby.
We're fine.

1696
00:39:11,370 --> 00:39:13,270
我们不是，宝贝。
我们很好。

1697
00:39:13,370 --> 00:39:14,510
Why don't you guys go

1698
00:39:13,370 --> 00:39:14,510
你们为什么不去

1699
00:39:14,620 --> 00:39:17,550
and, um, play on
your iPads in your room?

1700
00:39:14,620 --> 00:39:17,550
嗯，继续玩
你的房间里有 iPad 吗？

1701
00:39:17,650 --> 00:39:19,340
Okay?

1702
00:39:17,650 --> 00:39:19,340
好的？

1703
00:39:21,410 --> 00:39:23,820
You're going after
my family's money.

1704
00:39:21,410 --> 00:39:23,820
你要去追
我家的钱。

1705
00:39:23,930 --> 00:39:24,930
No, let's just be clear--

1706
00:39:23,930 --> 00:39:24,930
不，我们先明确一点——

1707
00:39:25,030 --> 00:39:26,510
Classic pig in a poke.

1708
00:39:25,030 --> 00:39:26,510
经典的“猪在里面”。

1709
00:39:26,620 --> 00:39:28,580
They're trying to keep you
from seeing the trust.

1710
00:39:26,620 --> 00:39:28,580
他们试图留住你
从看到信任。

1711
00:39:28,680 --> 00:39:31,000
I am trying to see
what you're hiding.

1712
00:39:28,680 --> 00:39:31,000
我正在尝试看看
你隐藏了什么。

1713
00:39:31,100 --> 00:39:32,680
I'm not hiding anything.

1714
00:39:31,100 --> 00:39:32,680
我没有隐瞒任何事情。

1715
00:39:32,790 --> 00:39:35,130
I haven't exactly been doing
the kind of high-profile cases

1716
00:39:32,790 --> 00:39:35,130
我并没有真正做过
这类备受瞩目的案件

1717
00:39:35,240 --> 00:39:36,750
that would
merit espionage.

1718
00:39:35,240 --> 00:39:36,750
那将会
值得间谍活动。

1719
00:39:36,860 --> 00:39:38,170
But no.

1720
00:39:36,860 --> 00:39:38,170
但事实并非如此。

1721
00:39:38,270 --> 00:39:39,620
It-it can't be.

1722
00:39:38,270 --> 00:39:39,620
这、这不可能。

1723
00:39:39,720 --> 00:39:40,960
Julian?

1724
00:39:39,720 --> 00:39:40,960
朱利安？

1725
00:39:41,060 --> 00:39:43,790
The partner race? The divorce?

1726
00:39:41,060 --> 00:39:43,790
伴侣之争？离婚？

1727
00:40:03,340 --> 00:40:04,790
Are you okay?

1728
00:40:03,340 --> 00:40:04,790
你还好嗎？

1729
00:40:06,100 --> 00:40:07,890
Um... yeah.

1730
00:40:06,100 --> 00:40:07,890
嗯...是的。

1731
00:40:08,000 --> 00:40:09,270
Yeah, I'm fine.

1732
00:40:08,000 --> 00:40:09,270
是的，我很好。

1733
00:40:09,370 --> 00:40:10,930
I, um...

1734
00:40:09,370 --> 00:40:10,930
我，嗯……

1735
00:40:11,030 --> 00:40:13,750
I lost a file,
and then a pen ex...

1736
00:40:11,030 --> 00:40:13,750
我丢失了一个文件，
然后一支笔...

1737
00:40:13,860 --> 00:40:15,860
exploded on me.

1738
00:40:13,860 --> 00:40:15,860
在我身上爆炸了。

1739
00:40:15,960 --> 00:40:17,890
And then when I tried
to clean it up,

1740
00:40:15,960 --> 00:40:17,890
然后当我尝试
清理它，

1741
00:40:18,000 --> 00:40:19,860
I-I guess I fell asleep.

1742
00:40:18,000 --> 00:40:19,860
我想我睡着了。

1743
00:40:21,930 --> 00:40:25,370
Maybe you should listen
to Grandpa's voicemail.

1744
00:40:21,930 --> 00:40:25,370
也许你应该听听
到爷爷的语音信箱。

1745
00:40:25,480 --> 00:40:27,480
That always
makes you feel better.

1746
00:40:25,480 --> 00:40:27,480
总是
让你感觉更好。

1747
00:40:30,860 --> 00:40:32,340
Maybe I will.

1748
00:40:30,860 --> 00:40:32,340
也许我会的。

1749
00:40:40,790 --> 00:40:43,270
Drop off was
surprisingly easy,

1750
00:40:40,790 --> 00:40:43,270
下车地点是
出奇的简单，

1751
00:40:43,370 --> 00:40:46,100
and I can't believe you
actually pulled an all-nighter.

1752
00:40:43,370 --> 00:40:46,100
我无法相信你
居然熬夜了。

1753
00:40:46,200 --> 00:40:48,370
They were easier at 25.

1754
00:40:46,200 --> 00:40:48,370
25岁时，情况就变得更容易了。

1755
00:40:48,480 --> 00:40:50,100
No kidding.

1756
00:40:48,480 --> 00:40:50,100
不是开玩笑。

1757
00:40:50,200 --> 00:40:52,550
Well, go home and sleep.

1758
00:40:50,200 --> 00:40:52,550
嗯，回家睡觉吧。

1759
00:40:52,650 --> 00:40:54,480
On my way.
All right.

1760
00:40:52,650 --> 00:40:54,480
我在途中。
好的。

1761
00:40:55,240 --> 00:40:57,200
Oh, hey.

1762
00:40:55,240 --> 00:40:57,200
哦，嘿。

1763
00:40:58,270 --> 00:41:00,580
Have you found a new place yet?

1764
00:40:58,270 --> 00:41:00,580
你找到新住处了吗？

1765
00:41:00,680 --> 00:41:02,580
For after we sell
the brownstone?

1766
00:41:00,680 --> 00:41:02,580
在我们销售之后
褐砂石建筑？

1767
00:41:02,680 --> 00:41:05,310
Do you want
to talk about that now?

1768
00:41:02,680 --> 00:41:05,310
你想要
现在谈论这个吗？

1769
00:41:05,410 --> 00:41:06,930
And I guess I was...

1770
00:41:05,410 --> 00:41:06,930
我想我是……

1771
00:41:07,030 --> 00:41:09,550
just thinking about
how easy last night was.

1772
00:41:07,030 --> 00:41:09,550
只是想
昨晚多么轻松啊。

1773
00:41:10,790 --> 00:41:12,930
Ooh, I remember
when we bought it.

1774
00:41:10,790 --> 00:41:12,930
哦，我记得
当我们购买它时。

1775
00:41:13,030 --> 00:41:16,890
We were about to close
on a two-bedroom walk-up.

1776
00:41:13,030 --> 00:41:16,890
我们即将关门
位于一栋两居室的无电梯公寓内。

1777
00:41:17,000 --> 00:41:18,030
Remember?

1778
00:41:17,000 --> 00:41:18,030
记住？

1779
00:41:18,130 --> 00:41:19,480
Then all of a sudden,

1780
00:41:18,130 --> 00:41:19,480
然后突然间，

1781
00:41:19,580 --> 00:41:21,820
you came into money.

1782
00:41:19,580 --> 00:41:21,820
你得到了钱。

1783
00:41:22,620 --> 00:41:24,060
Well, I didn't come into money.

1784
00:41:22,620 --> 00:41:24,060
嗯，我没有得到钱。

1785
00:41:24,170 --> 00:41:27,480
My...
mom let me access the trust.

1786
00:41:24,170 --> 00:41:27,480
我的...
妈妈让我获得信任。

1787
00:41:27,580 --> 00:41:29,650
Why all of a sudden?

1788
00:41:27,580 --> 00:41:29,650
怎么突然就这样了？

1789
00:41:30,580 --> 00:41:32,480
Just said she wanted us

1790
00:41:30,580 --> 00:41:32,480
只是说她想要我们

1791
00:41:32,580 --> 00:41:35,650
to be able to buy
our forever home.

1792
00:41:32,580 --> 00:41:35,650
能够购买
我们永远的家。

1793
00:41:35,750 --> 00:41:37,790
Which it did not turn out to be.

1794
00:41:35,750 --> 00:41:37,790
但事实并非如此。

1795
00:41:37,890 --> 00:41:40,240
Aw, come on.
Sometimes it felt like forever.

1796
00:41:37,890 --> 00:41:40,240
噢，来吧。
有时感觉就像永远一样。

1797
00:41:43,200 --> 00:41:44,240
Good night.

1798
00:41:43,200 --> 00:41:44,240
晚安。

1799
00:41:44,340 --> 00:41:45,890
Night.

1800
00:41:44,340 --> 00:41:45,890
夜晚。

1801
00:41:52,060 --> 00:41:53,410
Get up.

1802
00:41:52,060 --> 00:41:53,410
起床。

1803
00:41:57,060 --> 00:41:59,510
Alfie, breakfast is served.

1804
00:41:57,060 --> 00:41:59,510
阿尔菲，早餐已经准备好了。

1805
00:42:06,310 --> 00:42:07,370
Finally.
You forget your key?

1806
00:42:06,310 --> 00:42:07,370
最后。
你忘了你的钥匙吗？

1807
00:42:07,480 --> 00:42:08,820
Uh--

1808
00:42:07,480 --> 00:42:08,820
呃——

1809
00:42:08,930 --> 00:42:11,240
Captioning sponsored by
CBS

1810
00:42:08,930 --> 00:42:11,240
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

1811
00:42:11,340 --> 00:42:13,060
and TOYOTA.

1812
00:42:11,340 --> 00:42:13,060
和丰田。

1813
00:42:13,170 --> 00:42:15,650
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org

1814
00:42:13,170 --> 00:42:15,650
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

