1
00:00:10,275 --> 00:00:11,965
<i>之前在</i>马特洛克......


2
00:00:12,068 --> 00:00:14,379
Jacobson Moore 律师事务所
隐藏文件


3
00:00:14,482 --> 00:00:15,758
可能服用过阿片类药物


4
00:00:15,862 --> 00:00:17,379
<i>退出市场
十年前。</i>


5
00:00:17,482 --> 00:00:19,655
<i>想想有多少生命
这本来可以挽救的。</i>


6
00:00:19,758 --> 00:00:21,379
包括我们的女儿。


7
00:00:21,482 --> 00:00:22,758
这不是奥林匹亚，马蒂。


8
00:00:22,862 --> 00:00:24,241
肯定是朱利安。


9
00:00:24,344 --> 00:00:25,689
她没有参加这项研究。


10
00:00:25,793 --> 00:00:27,413
马蒂，这对我来说太疯狂了。


11
00:00:27,517 --> 00:00:28,448
<i>我们已经走了多远。</i>


12
00:00:28,551 --> 00:00:30,724
要回家吗？
奥林匹亚！


13
00:00:30,827 --> 00:00:33,448
我的天哪，你可以给
一位老太太心脏病发作。


14
00:00:33,551 --> 00:00:34,724
是约翰逊案吗？


15
00:00:34,827 --> 00:00:37,206
你就是约翰逊案的案例。


16
00:00:38,103 --> 00:00:40,034
<i>我必须带
那个阿尔弗雷多宽面条


17
00:00:40,137 --> 00:00:42,551
一路
到您在皇后区的公寓。</i>


18
00:00:46,379 --> 00:00:50,206
<i>我可以看看闭路电视录像吗
从法院外面？</i>


19
00:00:50,310 --> 00:00:51,310
我需要你追踪


20
00:00:51,413 --> 00:00:52,827
这辆车的
牌照。


21
00:00:52,931 --> 00:00:55,517
那么，你到底是谁？


22
00:00:55,620 --> 00:00:57,103
玛德琳·马特洛克？


23
00:01:04,965 --> 00:01:06,551
我要问
再给你一次。


24
00:01:06,655 --> 00:01:07,965
你到底是谁？


25
00:01:08,068 --> 00:01:10,241
奥林匹亚，我不知道——
我知道有


26
00:01:10,344 --> 00:01:11,758
一辆等待的城镇汽车
在拐角处


27
00:01:11,862 --> 00:01:13,448
注册到
地址位于威斯特彻斯特。


28
00:01:13,551 --> 00:01:14,620
你住在那里吗？


29
00:01:14,724 --> 00:01:16,310
我认为
非常小心


30
00:01:16,413 --> 00:01:18,724
然后再次当着我的面撒谎。


31
00:01:20,068 --> 00:01:21,862
是的，我知道。


32
00:01:22,896 --> 00:01:23,827
给司机发短信。


33
00:01:23,931 --> 00:01:25,068
告诉他你有一个新案子


34
00:01:25,172 --> 00:01:27,034
你要去
回到办公室。


35
00:01:35,310 --> 00:01:36,241
發送。


36
00:01:53,310 --> 00:01:54,206
奥林匹亚。


37
00:01:54,310 --> 00:01:55,655
我可以解释。


38
00:01:55,758 --> 00:01:57,448
这整件事——


39
00:01:57,551 --> 00:01:58,862
它必须做
和我的女儿。


40
00:01:58,965 --> 00:02:00,103
停止。


41
00:02:00,206 --> 00:02:02,724
我甚至不知道
如果你有一个女儿。


42
00:02:03,620 --> 00:02:05,827
我向你保证我做到了。


43
00:02:11,517 --> 00:02:13,034
进来。


44
00:02:28,758 --> 00:02:30,551
奥林匹亚给我们发短信了吗
新任务？


45
00:02:30,655 --> 00:02:31,965
只是一些个人的事情。


46
00:02:32,068 --> 00:02:33,896
不，你只需要敲击琴键


47
00:02:34,000 --> 00:02:36,034
就像一把愤怒的凿岩机
当工作的时候。


48
00:02:36,137 --> 00:02:39,310
好的，好的。是的
与工作相关。


49
00:02:39,413 --> 00:02:40,689
我会告诉你


50
00:02:40,793 --> 00:02:42,206
如果你答应不
抓住你的珍珠。


51
00:02:42,310 --> 00:02:43,862
我把它们留在家里了。
你做了什么？


52
00:02:43,965 --> 00:02:45,413
没什么。我只是……


53
00:02:46,275 --> 00:02:48,586
...拿了一个小盒子。
案例？


54
00:02:48,689 --> 00:02:49,965
这实在没什么大不了的。


55
00:02:50,068 --> 00:02:52,103
记住谢丽尔
从 Gene 的案例来看？


56
00:02:52,206 --> 00:02:54,620
她的教练迪诺——
那是我的客户……


57
00:02:54,724 --> 00:02:57,862
无论如何，迪诺只需要一个
措辞强硬的停止和终止


58
00:02:57,965 --> 00:02:59,413
吓跑他的
商业伙伴。


59
00:02:59,517 --> 00:03:02,517
我们不能接案子
在没有奥林匹亚签字的情况下，


60
00:03:02,620 --> 00:03:06,241
她肯定
- 不会签署此协议。
- 停下来。


61
00:03:06,344 --> 00:03:07,517
这只是一封信。


62
00:03:07,620 --> 00:03:08,896
奥林匹亚总是说，


63
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
“请求宽恕，
未获得许可，”


64
00:03:11,103 --> 00:03:12,862
那就是
我正在做什么。


65
00:03:12,965 --> 00:03:14,620
只是让自己
一些经验。


66
00:03:16,103 --> 00:03:17,413
同时还方便
占据我的思想


67
00:03:17,517 --> 00:03:20,965
事实上，Kira
又出去玩了。


68
00:03:24,275 --> 00:03:26,137
- 所以今晚就会发生这种事吗？
- 是的。


69
00:03:26,241 --> 00:03:28,551
虽然我很想发行她
停止并终止


70
00:03:28,655 --> 00:03:31,034
并结束
这种开放式关系的狂热，


71
00:03:31,137 --> 00:03:32,310
我说我会尝试一下。


72
00:03:32,413 --> 00:03:34,482
所以让我集中注意力
在 Dino 上，好吗？


73
00:03:34,586 --> 00:03:35,827
好的。


74
00:03:35,931 --> 00:03:37,517
你没有
与撒旦共进晚餐？


75
00:03:37,620 --> 00:03:39,689
我指的是西蒙娜。
是的。


76
00:03:39,793 --> 00:03:41,172
呃，等等。嗨。嗯，


77
00:03:41,275 --> 00:03:43,448
这里有一个女人
有紧急情况的客户，


78
00:03:43,551 --> 00:03:44,586
但她不会
告诉我她的名字，


79
00:03:44,689 --> 00:03:45,655
她只想要
和奥林匹亚说话，


80
00:03:45,758 --> 00:03:47,793
我无法联系
奥林匹亚。


81
00:03:47,896 --> 00:03:49,448
虽然我不喜欢
假设事情


82
00:03:49,551 --> 00:03:51,551
关于人，我
很确定她就像


83
00:03:51,655 --> 00:03:53,344
真的怀孕了。


84
00:03:54,379 --> 00:03:55,620
呃，我会尝试去奥林匹亚。


85
00:03:55,724 --> 00:03:56,620
好的。


86
00:04:30,793 --> 00:04:32,103
奥林匹亚，如果你愿意听的话——


87
00:04:32,206 --> 00:04:35,000
不，你显然
一个操纵大师，


88
00:04:35,103 --> 00:04:36,793
一个病态的说谎者，
据我估计，


89
00:04:36,896 --> 00:04:38,620
世界级的女骗子。


90
00:04:38,724 --> 00:04:40,448
所以我不相信任何东西
从你嘴里说出来的话。


91
00:04:40,551 --> 00:04:43,793
把你的行李给我，并写下来
您的手机密码。


92
00:04:44,586 --> 00:04:45,793
现在。


93
00:05:09,758 --> 00:05:12,827
双手放在桌子上。
这真的有必要吗？


94
00:05:35,620 --> 00:05:37,275
一次性手机？


95
00:05:38,448 --> 00:05:39,931
坐下。


96
00:05:50,344 --> 00:05:52,517
“对不起，阿尔菲，亲爱的。


97
00:05:52,620 --> 00:05:54,482
“回去工作了。


98
00:05:54,586 --> 00:05:57,034
别熬夜了……”


99
00:05:59,310 --> 00:06:00,896
10点。


100
00:06:12,862 --> 00:06:15,517
把每一个谎言都写下来
你已经告诉我原因了。


101
00:06:16,482 --> 00:06:17,379
我是你的法官。


102
00:06:17,482 --> 00:06:18,896
我是你的陪审团。


103
00:06:19,000 --> 00:06:20,344
我会读的，


104
00:06:20,448 --> 00:06:22,931
然后我会决定
接下来会发生什么。


105
00:06:36,965 --> 00:06:38,000
噢，终于。


106
00:06:38,103 --> 00:06:39,172
我们一直在努力
才能联系到您。


107
00:06:39,275 --> 00:06:40,482
这里有一位女士，


108
00:06:40,586 --> 00:06:41,448
但她不肯说话
除了你之外的任何人。


109
00:06:48,793 --> 00:06:49,827
你好呀，


110
00:06:49,931 --> 00:06:51,206
错过...？
呃，艾米。


111
00:06:51,310 --> 00:06:53,137
艾米。我们知道吗
彼此？


112
00:06:53,241 --> 00:06:54,724
不，但你是我的律师。


113
00:06:54,827 --> 00:06:58,379
或者我的意思是，这家公司是我的，
嗯，丈夫的家庭律师。


114
00:06:58,482 --> 00:06:59,448
啊。


115
00:06:59,551 --> 00:07:00,827
巴克利一家。


116
00:07:00,931 --> 00:07:02,103
是啊，那是...


117
00:07:02,206 --> 00:07:03,758
通常的反应。


118
00:07:03,862 --> 00:07:06,620
管理合伙人负责处理您的
家人亲自提起诉讼。


119
00:07:06,724 --> 00:07:07,965
是的，学长。


120
00:07:08,068 --> 00:07:09,206
他帮我签了婚前协议


121
00:07:09,310 --> 00:07:10,586
当我嫁给格兰特时
两年前。


122
00:07:10,689 --> 00:07:12,689
雅各布森·摩尔
处理双方？


123
00:07:12,793 --> 00:07:16,310
是的，但它们都在
巴克利的口袋，好吗？


124
00:07:16,413 --> 00:07:17,620
然后我在新闻上看到了你。


125
00:07:17,724 --> 00:07:19,275
我看到你得到了
那个无辜的人出狱了，


126
00:07:19,379 --> 00:07:20,724
我认为
也许你会帮助我。


127
00:07:20,827 --> 00:07:22,413
求助-如何帮到你？


128
00:07:22,517 --> 00:07:24,310
格兰特有一次出差，


129
00:07:24,413 --> 00:07:26,551
他找来了我的医生
提前进行剖腹产手术。


130
00:07:26,655 --> 00:07:28,724
到明天。


131
00:07:28,827 --> 00:07:31,172
到上午 9 点，我只是...


132
00:07:31,275 --> 00:07:33,896
到那时我就需要离婚了。


133
00:07:34,000 --> 00:07:34,965
请。


134
00:07:35,068 --> 00:07:36,689
他很愤怒，他控制欲很强，


135
00:07:36,793 --> 00:07:40,448
当他发现
这个孩子不是他的……


136
00:07:40,551 --> 00:07:42,586
我不知道
他要做什么。


137
00:07:42,689 --> 00:07:44,206
哦。


138
00:07:46,517 --> 00:07:49,310
我刚刚做了产前检查
亲子鉴定结果出来了。


139
00:07:49,413 --> 00:07:51,655
格兰特让我参观
我妈妈每年去俄亥俄州两次。


140
00:07:51,758 --> 00:07:54,034
“让”你？
哦，是的。
他掌控一切。


141
00:07:54,137 --> 00:07:55,793
甚至我的 OB 也把他纳入其中。


142
00:07:55,896 --> 00:07:57,655
所以我得到了测试
在阿克伦完成。


143
00:07:57,758 --> 00:07:59,517
我对自己说，
你知道，如果……


144
00:07:59,620 --> 00:08:01,827
如果这是格兰特的孩子，
那么，好吧，


145
00:08:01,931 --> 00:08:02,862
这就是我的命运。


146
00:08:02,965 --> 00:08:04,034
但如果不是，


147
00:08:04,137 --> 00:08:05,655
那么我有
逃走。


148
00:08:05,758 --> 00:08:07,068
和孩子的父亲在一起吗？


149
00:08:07,172 --> 00:08:09,068
哦。不。这、这和他无关。


150
00:08:09,172 --> 00:08:11,448
他是我
从高中就认识。


151
00:08:11,551 --> 00:08:13,241
这是一个
一次性的事情。


152
00:08:13,344 --> 00:08:15,655
但格兰特将为
监护权只是为了激怒我。


153
00:08:15,758 --> 00:08:17,931
这就是为什么我需要
今晚离婚。


154
00:08:18,034 --> 00:08:19,413
艾米，家庭法不是
我的专长，


155
00:08:19,517 --> 00:08:21,034
但我知道
离婚需要时间。


156
00:08:21,137 --> 00:08:22,482
我们必须提供格兰特文件


157
00:08:22,586 --> 00:08:24,034
然后放
一个合理的时钟。


158
00:08:24,137 --> 00:08:25,758
不幸的是，
“日出之前”


159
00:08:25,862 --> 00:08:27,172
从法律上来说，这是不合理的。


160
00:08:27,275 --> 00:08:28,620
不，请别这么做。
你，你必须做点什么。


161
00:08:28,724 --> 00:08:29,620
二……


162
00:08:29,724 --> 00:08:31,379
我只剩三个小时了


163
00:08:31,482 --> 00:08:33,241
在他意识到之前
我已经走了。


164
00:08:33,344 --> 00:08:35,655
这样的情况持续了多久了？


165
00:08:36,655 --> 00:08:37,586
两年。


166
00:08:37,689 --> 00:08:39,241
瞧，你有
去理解——


167
00:08:39,344 --> 00:08:40,689
我遇见他时23岁。


168
00:08:40,793 --> 00:08:42,482
他38岁。


169
00:08:42,586 --> 00:08:46,482
他成功了，而且
成就卓著、魅力十足。


170
00:08:46,586 --> 00:08:49,137
但一切都变了
一旦我们结婚了。


171
00:08:49,241 --> 00:08:50,379
突然间我看不见
没有他的朋友。


172
00:08:50,482 --> 00:08:52,931
尽管他知道
我并不信教，


173
00:08:53,034 --> 00:08:55,517
每个星期天，他都会
强迫我去教堂。


174
00:08:55,620 --> 00:08:57,793
如果我稍有犹豫，
他会说，


175
00:08:57,896 --> 00:09:00,103
“嗯，那是什么？”
你感到内疚吗？


176
00:09:00,206 --> 00:09:01,551
然后他想要
马上要生孩子


177
00:09:01,655 --> 00:09:03,620
虽然
我们已经同意等待。


178
00:09:04,413 --> 00:09:06,551
我很确定
他破坏了我的避孕措施。


179
00:09:06,655 --> 00:09:08,379
他追踪我
吃什么，喝什么。


180
00:09:08,482 --> 00:09:11,413
他已经预约了洗礼
我们的女儿——是个女孩——


181
00:09:11,517 --> 00:09:13,137
他做到了
在我不知情的情况下。


182
00:09:13,241 --> 00:09:14,965
如果我做错什么，
如果我不同意他的观点，


183
00:09:15,068 --> 00:09:17,000
他、他责骂我。


184
00:09:17,103 --> 00:09:18,206
好的。


185
00:09:18,310 --> 00:09:19,620
今晚我们不能离婚，


186
00:09:19,724 --> 00:09:21,551
但也许我们可以
临时限制令


187
00:09:21,655 --> 00:09:22,793
在夜间法庭上，


188
00:09:22,896 --> 00:09:24,379
至少让格兰特远离
从医院


189
00:09:24,482 --> 00:09:26,793
所以他不签字
出生证明。


190
00:09:26,896 --> 00:09:29,379
那么他的索赔额就会减少
关于你的女儿


191
00:09:29,482 --> 00:09:32,103
当我们开始的时候
离婚诉讼。


192
00:09:32,206 --> 00:09:33,586
而他、他不会发现吗？


193
00:09:33,689 --> 00:09:35,793
直到之后
限制令已发出。


194
00:09:35,896 --> 00:09:38,241
现在我需要你走
通过你的所有电子邮件，


195
00:09:38,344 --> 00:09:39,655
短信、语音邮件。


196
00:09:39,758 --> 00:09:41,448
甚至
略带威胁，


197
00:09:41,551 --> 00:09:42,931
把它们给莎拉和比利


198
00:09:43,034 --> 00:09:45,172
这样他们就可以做好准备
作为证据，好吗？


199
00:09:45,275 --> 00:09:47,275
好的。


200
00:09:48,793 --> 00:09:50,862
嗯，奥林匹亚，


201
00:09:50,965 --> 00:09:52,896
你认为也许
我们应该叫马蒂来吗？


202
00:09:53,000 --> 00:09:54,379
既然都是
动手了吗？


203
00:09:54,482 --> 00:09:57,241
不，马蒂已经筋疲力尽了
她请求今晚休息。


204
00:09:57,344 --> 00:09:58,517
你们两个可以处理好这件事。


205
00:09:58,620 --> 00:10:00,758
致电我们
夜间法庭的听证会。


206
00:10:02,551 --> 00:10:03,793
嘿，你。
嘿。


207
00:10:03,896 --> 00:10:05,620
所以，我想我会
工作到很晚，


208
00:10:05,724 --> 00:10:07,482
但现在看起来
喜欢迟到


209
00:10:07,586 --> 00:10:09,310
而罗西只能留下
直到 9 点，所以...
没问题。


210
00:10:09,413 --> 00:10:12,000
我只是，呃，
把工作带回家，


211
00:10:12,103 --> 00:10:13,689
读书时睡着
对于双胞胎来说，


212
00:10:13,793 --> 00:10:15,517
凌晨 4 点起床
穿着衣服，惊慌失措。


213
00:10:15,620 --> 00:10:17,586
呃，我明白了。没问题。


214
00:10:17,689 --> 00:10:18,689
谢谢。


215
00:10:19,551 --> 00:10:21,310
你知道我不知道
认为理所当然，


216
00:10:21,413 --> 00:10:22,517
哪怕一秒钟，


217
00:10:22,620 --> 00:10:24,862
你真是一个出色的共同抚养人。


218
00:10:24,965 --> 00:10:26,172
哦。


219
00:10:32,620 --> 00:10:34,413
<i>哦，呃，嗨，亲爱的。</i>


220
00:10:34,517 --> 00:10:35,896
呃…


221
00:10:36,000 --> 00:10:37,172
听着，我不想
留下太多信息，


222
00:10:37,275 --> 00:10:39,172
但请打电话给我，好吗？


223
00:10:39,275 --> 00:10:41,068
阿尔菲收到了你的短信。


224
00:10:41,172 --> 00:10:42,620
嗯，我只是...


225
00:10:42,724 --> 00:10:44,413
我只是想知道
你什么时候回家。


226
00:11:00,551 --> 00:11:02,931
你将无法
验证一切。


227
00:11:03,034 --> 00:11:05,724
我付钱给一家公司来清除
我的历史记录已从互联网上删除。


228
00:11:05,827 --> 00:11:07,379
究竟是什么
一个骗子会这么说。


229
00:11:07,482 --> 00:11:09,448
我不是一个骗子。


230
00:11:09,551 --> 00:11:11,379
然后发生了什么
你的口音？


231
00:11:11,482 --> 00:11:14,103
你可以打电话给我以前的律师事务所
在旧金山。


232
00:11:14,206 --> 00:11:16,241
和某人交谈
你种了嗎？


233
00:11:18,517 --> 00:11:21,413
有一件事
你可以验证一下。


234
00:11:22,620 --> 00:11:25,172
我无法让自己
抹去我女儿的——


235
00:11:25,275 --> 00:11:26,827
别说话
关于你的女儿。


236
00:11:40,034 --> 00:11:43,034
<i>很难区分真相
完全来自小说。</i>


237
00:11:43,137 --> 00:11:46,448
<i>因为你所知道的大部分
关于我的一切都是基于事实的</i>


238
00:11:46,551 --> 00:11:48,620
<i>但这也是谎言。</i>


239
00:11:54,103 --> 00:11:55,344
<i>“但这也是一个谎言。”</i>


240
00:11:55,448 --> 00:11:56,793
<i>“你见过我的孙子阿尔菲。”</i>


241
00:11:56,896 --> 00:11:58,655
“这是真的
他的母亲去世了。</i>


242
00:11:58,758 --> 00:12:00,344
<i>“但不是在车祸中。”</i>


243
00:12:00,448 --> 00:12:01,965
<i>“艾莉因吸毒过量而死亡。”</i>


244
00:12:02,068 --> 00:12:03,620
<i>我和我的丈夫——“</i>


245
00:12:04,551 --> 00:12:06,793
<i>“我和我的丈夫”？</i>


246
00:12:29,827 --> 00:12:32,103
你的丈夫
显然还活着


247
00:12:32,206 --> 00:12:34,689
我很确定他
保存于“Building Super”下


248
00:12:34,793 --> 00:12:35,896
在您的手机中。


249
00:12:36,000 --> 00:12:37,793
他很紧张
因为我还没有登记入住。


250
00:12:38,655 --> 00:12:40,137
马上给他打电话。


251
00:12:40,241 --> 00:12:41,517
放在扬声器上


252
00:12:41,620 --> 00:12:43,551
并说服他
你很好。


253
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
哦。


254
00:12:52,793 --> 00:12:54,034
嘿。


255
00:12:54,137 --> 00:12:55,586
我真的开始担心了。


256
00:12:55,689 --> 00:12:58,724
对不起，奥林匹亚需要我
今晚要待到很晚。


257
00:12:58,827 --> 00:13:01,137
当然
你不想对她说不


258
00:13:01,241 --> 00:13:03,275
现在你知道了
她没有这么做。


259
00:13:04,275 --> 00:13:05,827
真的。


260
00:13:06,620 --> 00:13:09,517
没关系，马蒂。我知道
她对你来说有多重要。


261
00:13:09,620 --> 00:13:12,620
她的意思确实是
对我来说意义重大。


262
00:13:12,724 --> 00:13:14,586
嗯，你是对的
相信她。


263
00:13:14,689 --> 00:13:17,103
我很抱歉给了你
这真是一段艰难的时光。


264
00:13:17,206 --> 00:13:18,413
没关系。


265
00:13:18,517 --> 00:13:20,137
我得回去工作了。
替我亲吻阿尔菲。


266
00:13:20,241 --> 00:13:21,448
再见。


267
00:13:24,068 --> 00:13:25,275
看？


268
00:13:26,448 --> 00:13:27,551
我们的友谊——


269
00:13:27,655 --> 00:13:29,000
我没做什么？


270
00:13:34,310 --> 00:13:36,517
14年前，


271
00:13:36,620 --> 00:13:39,241
Reddit 上的一篇帖子声称
Jacobson Moore 的某个人


272
00:13:39,344 --> 00:13:40,689
隐藏文件


273
00:13:40,793 --> 00:13:44,172
可能服用过阿片类药物
提前退出市场


274
00:13:44,275 --> 00:13:47,310
并拯救了数百人
数千人的生命。


275
00:13:47,413 --> 00:13:48,965
什么？


276
00:13:49,068 --> 00:13:50,241
两年前，


277
00:13:50,344 --> 00:13:52,482
我的孙子看到了那篇帖子。


278
00:13:52,586 --> 00:13:55,241
嗯，显然这不是事实。


279
00:13:55,344 --> 00:13:57,448
我调查了一下。


280
00:13:57,551 --> 00:13:59,103
这是千真万确的。


281
00:13:59,206 --> 00:14:00,896
我知道
该文件是什么


282
00:14:01,000 --> 00:14:02,413
当它被盗时


283
00:14:02,517 --> 00:14:03,862
是谁干的？


284
00:14:04,862 --> 00:14:06,275
好的。谁？


285
00:14:06,379 --> 00:14:08,413
你的前夫。


286
00:14:08,517 --> 00:14:09,413
朱利安。


287
00:14:15,896 --> 00:14:17,310
你没有
你那该死的头脑。


288
00:14:17,413 --> 00:14:19,344
我不是。2010年4月6日。


289
00:14:19,448 --> 00:14:20,586
消防演习。


290
00:14:20,689 --> 00:14:22,448
就在那时
该文件被盗了。


291
00:14:22,551 --> 00:14:23,862
这份文件是什么？


292
00:14:23,965 --> 00:14:27,413
关于警告标签的研究
阿片类药物。


293
00:14:27,517 --> 00:14:29,724
朱利安接手了这项研究。


294
00:14:29,827 --> 00:14:30,931
正确的。


295
00:14:31,034 --> 00:14:32,896
就像他说的那样
我的办公室里有间谍笔吗？


296
00:14:33,896 --> 00:14:35,275
你确实这么做了，不是吗？


297
00:14:35,379 --> 00:14:39,137
嗯，我把它放在朱利安的
办公室，然后它搬走了——


298
00:14:39,241 --> 00:14:41,517
你让我想到
我孩子的父亲


299
00:14:41,620 --> 00:14:43,448
在监视我！


300
00:14:43,551 --> 00:14:45,931
你知道吗
这对我有什么影响？


301
00:14:47,000 --> 00:14:50,620
我担心
到处都有窃听设备。


302
00:14:50,724 --> 00:14:52,206
我睡不着。


303
00:14:52,310 --> 00:14:53,758
我把我的家弄得一团糟。


304
00:14:53,862 --> 00:14:56,965
我对朱利安失去了信心，
我被关进了监狱。


305
00:14:57,068 --> 00:14:58,379
你做到了。


306
00:14:59,172 --> 00:15:02,275
然后你就有了
有勇气安慰我


307
00:15:02,379 --> 00:15:03,689
并像我的朋友一样...


308
00:15:03,793 --> 00:15:05,172
像我的朋友一样？


309
00:15:06,034 --> 00:15:08,000
——因为我也是那样。
- 停下来。


310
00:15:08,103 --> 00:15:09,793
停下来，马蒂。


311
00:15:09,896 --> 00:15:10,931
看...


312
00:15:11,827 --> 00:15:13,482
……也许朱利安是单独行动的


313
00:15:13,586 --> 00:15:14,724
或代表高级人员，


314
00:15:14,827 --> 00:15:16,551
但我知道他做到了。


315
00:15:16,655 --> 00:15:18,551
我认为他使用了赔付


316
00:15:18,655 --> 00:15:21,137
作为首付
在你的褐砂石上。


317
00:15:21,241 --> 00:15:23,000
什么？


318
00:15:23,793 --> 00:15:25,931
这就是你告诉我的原因吗
去追他的钱？


319
00:15:26,034 --> 00:15:27,689
看看
您的银行对账单。


320
00:15:27,793 --> 00:15:29,793
有三个人
在 Wellbrexa 团队中


321
00:15:29,896 --> 00:15:32,034
未登记
消防演习结束后。


322
00:15:32,137 --> 00:15:33,931
前辈在澳大利亚，
你在法庭上，


323
00:15:34,034 --> 00:15:36,965
还有朱利安——
你怎么知道
14 年前我在哪里？


324
00:15:39,931 --> 00:15:42,206
因为我有你的笔记本电脑。


325
00:15:43,758 --> 00:15:45,586
那杯咖啡洒了。


326
00:15:46,413 --> 00:15:47,862
是故意的吗？


327
00:15:48,620 --> 00:15:50,068
我需要——


328
00:15:50,172 --> 00:15:53,068
那台笔记本电脑有语音信箱
来自我已故的父亲。


329
00:15:53,172 --> 00:15:54,655
我知道。


330
00:15:54,758 --> 00:15:55,931
我会把它还回去。


331
00:15:56,034 --> 00:15:58,448
但 Redditor 说
是你


332
00:15:58,551 --> 00:16:00,758
或者朱利安或者......


333
00:16:11,448 --> 00:16:12,724
马蒂？


334
00:16:12,827 --> 00:16:13,724
什么是
你在干嘛？！


335
00:16:13,827 --> 00:16:15,172
我很抱歉！


336
00:16:23,275 --> 00:16:25,620
嘿。我只是想说
孩子们晚安。


337
00:16:25,724 --> 00:16:26,827
我抓到他們了嗎？


338
00:16:26,931 --> 00:16:28,344
哦。刚刚下去。


339
00:16:28,448 --> 00:16:29,931
今晚过得如何？


340
00:16:30,034 --> 00:16:30,896
很艰难。


341
00:16:31,000 --> 00:16:32,862
我将于晚上 10 点出席夜间法庭。


342
00:16:32,965 --> 00:16:35,689
没问题。我就睡着了
在客房里。


343
00:16:35,793 --> 00:16:37,000
你在忙什么？


344
00:16:37,965 --> 00:16:39,344
呃，这是最高机密。


345
00:16:39,448 --> 00:16:41,517
哦，别这样。你可以相信我。


346
00:16:41,620 --> 00:16:43,379
我赢了之后会告诉你的。嗯？


347
00:16:43,482 --> 00:16:45,103
再次感谢。


348
00:16:51,068 --> 00:16:52,137
法官大人，正如您所见，


349
00:16:52,241 --> 00:16:53,931
巴克利先生已经
屡次威胁


350
00:16:54,034 --> 00:16:56,241
几乎每天都
辱骂我的客户，


351
00:16:56,344 --> 00:16:59,862
创造婚姻
控制、胁迫和恐惧。


352
00:16:59,965 --> 00:17:01,275
嗯，他确实是
控制。


353
00:17:01,379 --> 00:17:03,655
但为了达到
需要法律门槛


354
00:17:03,758 --> 00:17:06,068
发出限制令...


355
00:17:06,172 --> 00:17:08,517
巴克利夫人，
有格兰特·巴克利


356
00:17:08,620 --> 00:17:09,896
曾经身体上
袭击你了？


357
00:17:10,000 --> 00:17:12,758
没有，但他说过这样的话，


358
00:17:12,862 --> 00:17:15,172
“如果你离开，
我会杀了你”，并且……


359
00:17:15,275 --> 00:17:16,344
然后他说他在开玩笑。


360
00:17:16,448 --> 00:17:17,931
我不会开玩笑
那。你呢？


361
00:17:18,758 --> 00:17:20,172
启禀大人，
如果有


362
00:17:20,275 --> 00:17:22,862
甚至有机会我的客户
她和她的孩子处于危险之中，


363
00:17:22,965 --> 00:17:25,931
这难道不在我们的
采取行为的注意义务？


364
00:17:27,724 --> 00:17:29,344
嗯，我同意
理论上和你一样，


365
00:17:29,448 --> 00:17:32,344
有明确的规则
管理限制令。


366
00:17:32,448 --> 00:17:35,103
尽管我绝对相信
这种关系


367
00:17:35,206 --> 00:17:36,448
感到威胁，


368
00:17:36,551 --> 00:17:38,827
我的任务是评估
如果情况符合


369
00:17:38,931 --> 00:17:41,482
资格规定
由纽约州。


370
00:17:41,586 --> 00:17:42,655
自从巴克利先生


371
00:17:42,758 --> 00:17:44,137
没有记录
暴力，


372
00:17:44,241 --> 00:17:45,517
没有受虐待的历史，


373
00:17:45,620 --> 00:17:47,724
法院没有
满足证据


374
00:17:47,827 --> 00:17:48,862
这些资格
今晚。


375
00:17:48,965 --> 00:17:50,137
法官大人，这是不对的。


376
00:17:50,241 --> 00:17:53,517
我理解你的感受
就这样吧，辅导员。


377
00:17:53,620 --> 00:17:55,034
然而，法律是存在的


378
00:17:55,137 --> 00:17:59,000
感受和情绪
超出了等式的范围。


379
00:18:00,827 --> 00:18:01,965
没关系。


380
00:18:02,068 --> 00:18:03,344
他仍然没有
知道你在哪里。


381
00:18:03,448 --> 00:18:04,793
我们有时间去弄清楚
了解我们的下一步行动。


382
00:18:07,344 --> 00:18:09,206
计划有变。
我要报警。


383
00:18:09,310 --> 00:18:10,310
奥林匹亚，没有。


384
00:18:10,413 --> 00:18:11,344
是的。


385
00:18:11,448 --> 00:18:12,448
我有一个案子需要重点处理，


386
00:18:12,551 --> 00:18:13,862
我无法做到客观。


387
00:18:13,965 --> 00:18:15,206
这就是法律的目的。


388
00:18:15,310 --> 00:18:17,758
你具体计划是什么
告诉警察？


389
00:18:17,862 --> 00:18:20,206
你在这里
以虚假的借口。


390
00:18:20,310 --> 00:18:22,724
我不是。
我合法更改了我的名字


391
00:18:22,827 --> 00:18:25,965
来自玛德琳·金斯顿
致玛德琳·马特洛克。


392
00:18:26,068 --> 00:18:27,379
我是这个电视节目的忠实粉丝。


393
00:18:27,482 --> 00:18:29,482
我参加了纽约律师资格考试。


394
00:18:29,586 --> 00:18:32,068
嗯，录音是违法的
某人在不知情的情况下。


395
00:18:32,172 --> 00:18:34,862
这是违法的
将某人限制在房间里


396
00:18:34,965 --> 00:18:37,068
未经他们的同意。


397
00:18:37,172 --> 00:18:39,206
非法监禁，
我认为它叫这个。


398
00:18:42,965 --> 00:18:45,344
然后我们将进入
并排的单元格。


399
00:18:45,448 --> 00:18:46,620
我以前去过那里。


400
00:18:46,724 --> 00:18:48,310
如果你报警，


401
00:18:48,413 --> 00:18:51,000
我丈夫会送
我们的每一项研究


402
00:18:51,103 --> 00:18:52,896
致<i>纽约时报</i>。


403
00:18:53,000 --> 00:18:54,758
朱利安·马克斯顿


404
00:18:54,862 --> 00:18:57,344
将会臭名昭著
伯尼·麦道夫


405
00:18:57,448 --> 00:18:59,137
或萨克勒家族。


406
00:18:59,241 --> 00:19:02,068
想想这意味着什么
为了您的孩子。


407
00:19:03,482 --> 00:19:06,413
至少现在你是诚实的
关于你对我的蔑视。


408
00:19:06,517 --> 00:19:08,931
我并不鄙视你。


409
00:19:10,206 --> 00:19:12,551
但我会做正确的事
我的孩子。


410
00:19:12,655 --> 00:19:14,931
以牺牲我的孩子为代价？


411
00:19:15,034 --> 00:19:18,137
真相即将揭晓
不管怎样。


412
00:19:19,517 --> 00:19:21,344
但如果你帮我
最后一块


413
00:19:21,448 --> 00:19:23,827
财务信息
我需要的，


414
00:19:23,931 --> 00:19:25,137
我会说清楚
致<i>泰晤士报</i>


415
00:19:25,241 --> 00:19:27,068
你不是
他的同伙。


416
00:19:27,172 --> 00:19:29,310
你曾经
解决方案的一部分。


417
00:19:29,413 --> 00:19:30,965
你是一位英雄。


418
00:19:31,068 --> 00:19:33,206
想想当
你想着你的孩子。


419
00:19:34,448 --> 00:19:36,034
朱利安做了他该做的事。


420
00:19:37,448 --> 00:19:38,758
你可以选择。


421
00:19:45,310 --> 00:19:46,689
嘿，莎拉，发生什么事了？


422
00:19:46,793 --> 00:19:48,103
艾米的丈夫刚刚到这里。


423
00:19:48,206 --> 00:19:49,172
什么？


424
00:19:49,275 --> 00:19:50,172
是的，他在接待处。


425
00:19:50,275 --> 00:19:51,275
来吧，开门。


426
00:19:51,379 --> 00:19:52,379
我该怎么办？


427
00:19:52,482 --> 00:19:53,482
你好？


428
00:19:57,103 --> 00:19:58,827
你好！我认识我老婆
就在那儿！


429
00:19:58,931 --> 00:20:00,655
你好！
嘿。


430
00:20:00,758 --> 00:20:02,241
一切都还好吗？


431
00:20:02,344 --> 00:20:04,206
你带艾米去
限制令


432
00:20:04,310 --> 00:20:05,689
前一天晚上
我们有了孩子。


433
00:20:05,793 --> 00:20:07,517
不幸的是，我不能
对特权的评论——


434
00:20:07,620 --> 00:20:10,344
告诉我我的妻子在哪里。
你看上去确实很沮丧。


435
00:20:10,448 --> 00:20:12,068
你说得对，我很难过。
我们明天就要生孩子了。


436
00:20:12,172 --> 00:20:13,344
她正在推迟剖腹产。


437
00:20:13,448 --> 00:20:14,586
足够的！


438
00:20:15,896 --> 00:20:17,310
我的妻子到底在哪儿？


439
00:20:20,206 --> 00:20:21,482
你在拍我吗？


440
00:20:21,586 --> 00:20:23,137
公司政策。如果
愤怒的男人出现了


441
00:20:23,241 --> 00:20:24,965
在中间
晚上，我们记录下来。


442
00:20:25,068 --> 00:20:28,275
你会听到
来自你的老板。


443
00:20:31,758 --> 00:20:32,551
<i>奥林匹亚发来短信。</i>


444
00:20:32,655 --> 00:20:33,620
格兰特走了。


445
00:20:33,724 --> 00:20:34,655
噢，感谢上帝。


446
00:20:34,758 --> 00:20:36,068
呃，我也刚刚让你，


447
00:20:36,172 --> 00:20:38,862
有点
我想是休息区。


448
00:20:38,965 --> 00:20:40,034
孕妇
喜欢休息吗？


449
00:20:40,137 --> 00:20:41,482
或者那只是
都市传说？


450
00:20:41,586 --> 00:20:43,586
哦，这是一个都市传说。
不，我们会尽力。


451
00:20:43,689 --> 00:20:44,551
是的，整晚。


452
00:20:44,655 --> 00:20:46,034
凉爽的。
毫米。


453
00:20:46,137 --> 00:20:47,965
我还给你带来了
一些奇怪的零食。


454
00:20:48,068 --> 00:20:50,206
嗯，沙丁鱼、泡菜，
黑甘草。


455
00:20:50,310 --> 00:20:52,551
呃，呃，有普通的饼干吗？


456
00:20:52,655 --> 00:20:54,000
我可以做普通的饼干。


457
00:20:54,103 --> 00:20:55,482
好的。


458
00:20:55,586 --> 00:20:57,517
抱歉，我没有太多
怀孕经历。


459
00:20:57,620 --> 00:20:59,310
我的朋友都没有
已经到了。


460
00:20:59,413 --> 00:21:00,724
你今年多大？


461
00:21:00,827 --> 00:21:02,034
26.


462
00:21:02,137 --> 00:21:04,275
哦。我也是。


463
00:21:05,034 --> 00:21:06,448
你知道，
在我遇见格兰特之前，


464
00:21:06,551 --> 00:21:08,517
我一直以为我会去
并获得我的硕士学位


465
00:21:08,620 --> 00:21:10,034
在神经心理学中


466
00:21:10,137 --> 00:21:11,896
我一直以为
我会回学校


467
00:21:12,000 --> 00:21:13,758
结婚后。


468
00:21:13,862 --> 00:21:14,931
他不让你去吗？


469
00:21:15,034 --> 00:21:17,137
一开始并不是“讓”。
这是……


470
00:21:17,241 --> 00:21:19,310
你知道，“你为什么不想
陪我玩吗？


471
00:21:19,413 --> 00:21:23,448
然后，“你为什么想要
去参加兄弟会派对？


472
00:21:24,206 --> 00:21:26,275
事情就是这样的，
你知道吗？慢慢来。


473
00:21:26,379 --> 00:21:27,655
相信我，我知道那是什么感觉


474
00:21:27,758 --> 00:21:29,655
有自己的界限
拉长。


475
00:21:29,758 --> 00:21:31,000
我是说...


476
00:21:31,896 --> 00:21:33,413
...不是以同样的方式。


477
00:21:33,517 --> 00:21:34,896
你的方法是什么？


478
00:21:35,000 --> 00:21:38,896
呃，我现在发现自己
在一个开放的关系中。


479
00:21:39,000 --> 00:21:40,517
你不喜欢吗？


480
00:21:40,620 --> 00:21:43,000
因为现在，一个开放的
关系听起来很完美。


481
00:21:48,655 --> 00:21:50,206
前辈刚刚打来电话，
他很生气。


482
00:21:50,310 --> 00:21:51,793
她说是谁通风报信的
巴克利一家？


483
00:21:51,896 --> 00:21:54,103
不，但他说格兰特会
赶紧和艾米离婚吧。


484
00:21:54,206 --> 00:21:56,068
今晚，
如果她愿意的话。


485
00:21:56,172 --> 00:21:57,344
这意味着
有事


486
00:21:57,448 --> 00:21:59,000
对她来说真的很糟糕
在这份婚前协议中。


487
00:21:59,103 --> 00:22:00,655
第一优先级：
梳理它。


488
00:22:00,758 --> 00:22:03,379
然后研究案例法
如果有先例


489
00:22:03,482 --> 00:22:04,655
从19世纪80年代至今


490
00:22:04,758 --> 00:22:06,620
帮助保住这个孩子
远离格兰特。


491
00:22:06,724 --> 00:22:10,000
好的，嗯，这是
大量的工作。


492
00:22:10,103 --> 00:22:11,758
我热爱工作。


493
00:22:11,862 --> 00:22:13,172
嗯…


494
00:22:15,172 --> 00:22:16,344
从判例法开始。


495
00:22:16,448 --> 00:22:17,793
知道了。


496
00:22:25,931 --> 00:22:27,241
我需要你经历
这份婚前协议


497
00:22:27,344 --> 00:22:28,586
这样我就可以挖掘
一名孕妇


498
00:22:28,689 --> 00:22:30,275
从她的情感上
虐待婚姻。


499
00:22:30,379 --> 00:22:32,379
这是她的短信
和电子邮件。


500
00:22:32,482 --> 00:22:33,827
限制令
被拒绝了，


501
00:22:33,931 --> 00:22:36,517
我现在知道
成为你丰富的历史


502
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
在合同法中，


503
00:22:37,724 --> 00:22:39,241
这应该是
正合你意。


504
00:22:39,344 --> 00:22:41,517
我很乐意帮助你，


505
00:22:41,620 --> 00:22:43,689
但我需要一些回报。


506
00:22:47,931 --> 00:22:49,827
去文件室。


507
00:22:50,620 --> 00:22:53,586
这是定位器号码
寻找缺失的研究。


508
00:22:54,551 --> 00:22:56,206
你会发现它已经消失了。


509
00:22:57,517 --> 00:23:00,724
关注
任何不忠诚条款。


510
00:23:08,379 --> 00:23:09,689
艾米终于睡着了。


511
00:23:09,793 --> 00:23:11,827
你自己制作信头吗
为您的客户？


512
00:23:11,931 --> 00:23:14,448
把它还给我。
签名：莎拉·富兰克林


513
00:23:14,551 --> 00:23:15,896
“先生，律师。”


514
00:23:16,000 --> 00:23:18,275
你不只是有
- 只选一个？
- 给 - 


515
00:23:18,379 --> 00:23:21,000
哇，有一些
这里有粗俗的语言。


516
00:23:21,103 --> 00:23:22,310
我正在开发


517
00:23:22,413 --> 00:23:23,448
我的诉讼身份。


518
00:23:23,551 --> 00:23:24,724
她很有攻击性。


519
00:23:24,827 --> 00:23:27,275
让我们回到案例法。


520
00:23:27,379 --> 00:23:29,310
到了晚上，


521
00:23:29,413 --> 00:23:31,620
再次提醒我多少
我讨厌和你一起工作。


522
00:23:31,724 --> 00:23:32,620
复制你。


523
00:23:32,724 --> 00:23:34,241
莎拉·富兰克林，


524
00:23:34,344 --> 00:23:37,068
法律先生。


525
00:24:02,482 --> 00:24:03,931
<i>你看了吗？</i>


526
00:24:04,034 --> 00:24:06,068
我做到了，而且似乎
缺少一份文件。


527
00:24:06,172 --> 00:24:07,793
而我没有
有意见


528
00:24:07,896 --> 00:24:09,827
或结论
那意味着什么


529
00:24:09,931 --> 00:24:11,206
因为我的注意力集中在艾米身上。


530
00:24:11,310 --> 00:24:12,689
你在她的婚前协议中发现了什么？


531
00:24:12,793 --> 00:24:14,034
这太残酷了。


532
00:24:14,137 --> 00:24:16,379
除了通常的
金融过失杀人罪，


533
00:24:16,482 --> 00:24:17,965
有一个条款
她必须经历


534
00:24:18,068 --> 00:24:19,965
他们认可的法律顾问。


535
00:24:20,068 --> 00:24:21,275
什么？
是的。


536
00:24:21,379 --> 00:24:23,241
你可以耍花招
解决方法


537
00:24:23,344 --> 00:24:24,413
因为我们来自
同一家公司，


538
00:24:24,517 --> 00:24:25,827
但措辞严谨。


539
00:24:25,931 --> 00:24:27,793
如果她违反了，


540
00:24:27,896 --> 00:24:30,241
他得到了孩子，
她得到了一点钱。


541
00:24:30,344 --> 00:24:32,241
如果她有外遇怎么办？


542
00:24:32,344 --> 00:24:34,896
他得到了孩子，
她没有得到钱。


543
00:24:40,862 --> 00:24:42,379
那个女人是谁
谁来到法庭


544
00:24:42,482 --> 00:24:44,241
你什么时候把文件落在家里了？


545
00:24:45,275 --> 00:24:46,724
顾问。


546
00:24:53,275 --> 00:24:55,137
我的妹妹 Bitsy。


547
00:24:56,620 --> 00:25:01,000
我根据 Matty Matlock
她身上的个性。


548
00:25:01,103 --> 00:25:02,586
还有安迪·格里菲斯。


549
00:25:02,689 --> 00:25:04,724
她的丈夫
是个骗子。


550
00:25:04,827 --> 00:25:06,448
被发现与妓女睡觉。


551
00:25:06,551 --> 00:25:09,034
辛迪·夏皮罗
是她最好的朋友。


552
00:25:09,137 --> 00:25:10,310
我对你一无所知。


553
00:25:10,413 --> 00:25:12,827
你知道很多事情
关于我。


554
00:25:13,793 --> 00:25:15,793
我们进行的谈话。


555
00:25:15,896 --> 00:25:17,517
我们合作的方式。


556
00:25:17,620 --> 00:25:19,034
你听到了我丈夫的声音。


557
00:25:19,137 --> 00:25:20,448
我们的友谊是真实的。


558
00:25:20,551 --> 00:25:22,724
你多久了
和他结婚了吗？


559
00:25:22,827 --> 00:25:24,448
49年。


560
00:25:24,551 --> 00:25:26,034
我们的女儿死了


561
00:25:26,137 --> 00:25:27,620
因药物过量——
停止。


562
00:25:27,724 --> 00:25:29,275
我来到这里
揭露


563
00:25:29,379 --> 00:25:32,000
罪犯
谁该负责。


564
00:25:32,862 --> 00:25:35,275
但我从未想到
找到你。


565
00:25:35,379 --> 00:25:38,103
你所拥有的
为我完成，


566
00:25:38,206 --> 00:25:39,758
你如何
改变了我的生活，


567
00:25:39,862 --> 00:25:41,724
那是真的。


568
00:25:42,689 --> 00:25:46,482
我来这里期待
变得看不见。


569
00:25:47,724 --> 00:25:50,758
人们看不到老妇人。


570
00:25:51,551 --> 00:25:53,482
但你看见我了。


571
00:25:56,137 --> 00:25:58,275
如果我能...


572
00:25:58,379 --> 00:26:01,689
抹去我对你的伤害……


573
00:26:03,379 --> 00:26:05,965
...重新开始
从头开始……


574
00:26:07,068 --> 00:26:08,103
重新开始。


575
00:26:08,206 --> 00:26:09,482
是的。


576
00:26:09,586 --> 00:26:11,000
不，重新开始。


577
00:26:13,034 --> 00:26:14,448
重新开始。


578
00:26:14,551 --> 00:26:16,000
废除。


579
00:26:17,103 --> 00:26:20,517
这将使婚前协议无效
完全地。


580
00:26:20,620 --> 00:26:21,965
但两年后呢？


581
00:26:22,068 --> 00:26:24,103
嗯，严格来说，法官


582
00:26:24,206 --> 00:26:26,896
最多可授予四年。


583
00:26:27,000 --> 00:26:29,068
它必须落入
四个类别之一。


584
00:26:29,172 --> 00:26:31,137
她签了吗
是在胁迫下吗？没有。


585
00:26:31,241 --> 00:26:32,241
未满 18 岁，不可以。


586
00:26:32,344 --> 00:26:34,241
缺乏心智能力，不行。


587
00:26:34,344 --> 00:26:36,310
哦哦。欺诈。


588
00:26:36,413 --> 00:26:38,068
看起来是对的。


589
00:26:38,896 --> 00:26:40,793
如果一方被欺骗
进入婚姻


590
00:26:40,896 --> 00:26:44,103
通过虚假陈述
我们可以证明


591
00:26:44,206 --> 00:26:45,931
不会经历
随着婚姻


592
00:26:46,034 --> 00:26:49,344
如果他们知道真相，
我们有一个废除的案例。


593
00:26:49,448 --> 00:26:51,310
如果格兰特虐待艾米，


594
00:26:51,413 --> 00:26:53,724
我猜
这不是第一次。


595
00:26:53,827 --> 00:26:55,758
也许他去了
他的过去太过遥远。


596
00:26:55,862 --> 00:26:57,724
如果他故意
掩盖了这一点，


597
00:26:57,827 --> 00:26:59,620
这就是可证明的欺诈行为。


598
00:26:59,724 --> 00:27:03,310
我会让 Billy 和 Sarah
获取前女友名单。


599
00:27:03,413 --> 00:27:04,793
<i>我想是哈德利吧？</i>


600
00:27:04,896 --> 00:27:06,275
她结婚了
给一位州参议员。


601
00:27:06,379 --> 00:27:08,241
这些都是女性
你能记得见面


602
00:27:08,344 --> 00:27:09,896
在格兰特的
大学同学聚会？
是的。


603
00:27:11,551 --> 00:27:12,896
你还好嗎？


604
00:27:13,000 --> 00:27:13,965
是的。


605
00:27:14,068 --> 00:27:16,103
只是，嗯，有
其中之一，嗯，


606
00:27:16,206 --> 00:27:18,896
宫缩前期症状，
布拉克斯顿-希克斯综合征。


607
00:27:19,000 --> 00:27:22,137
哦，这太伤人了
再多一点。


608
00:27:23,344 --> 00:27:24,551
哦。


609
00:27:25,379 --> 00:27:26,827
艾米，布拉克斯顿·希克斯综合征并不疼。


610
00:27:28,137 --> 00:27:29,310
我想你快要生了。


611
00:27:29,413 --> 00:27:31,517
什么？


612
00:27:36,586 --> 00:27:37,862
我们需要找到一个
现在的虐待模式。


613
00:27:37,965 --> 00:27:39,448
我撤回了巴克利夫妇的保密协议。
你能做到吗？


614
00:27:39,551 --> 00:27:41,137
请求宽恕，
沒有允許。


615
00:27:41,241 --> 00:27:42,620
他们在我的办公室里。
看看语言，


616
00:27:42,724 --> 00:27:44,034
看看它是否可以被弹劾。


617
00:27:45,620 --> 00:27:47,758
艾米，我们得走了
去医院。


618
00:27:47,862 --> 00:27:49,137
- 我们不能。
- 嗯哼。


619
00:27:49,241 --> 00:27:50,758
相信我，巴克利一家
外面会有安全保障


620
00:27:50,862 --> 00:27:52,206
现在他们知道了
我在这里。


621
00:27:52,310 --> 00:27:54,689
他们会跟随我，
他们会把我的女儿带走。


622
00:27:54,793 --> 00:27:56,344
我们必须要保证安全。


623
00:27:56,448 --> 00:27:58,931
我们会的。我还有更多时间。


624
00:27:59,034 --> 00:28:01,862
间隔四分钟，不是吗
我们什么时候去医院？


625
00:28:03,655 --> 00:28:06,689
当你击中四次时，
我们要走了。


626
00:28:06,793 --> 00:28:08,310
但去的是另一家医院。


627
00:28:08,413 --> 00:28:10,379
我要打电话给我的产科医生。
好的。


628
00:28:10,482 --> 00:28:11,793
- 听起来很好。
- 是的。


629
00:28:11,896 --> 00:28:14,034
这太疯狂了。
我们需要马蒂的帮助。


630
00:28:14,137 --> 00:28:15,689
她正在睡觉。
她76岁了。


631
00:28:15,793 --> 00:28:17,827
她可能起床了
每半小时小便一次。


632
00:28:17,931 --> 00:28:20,586
来吧，你
听了我的导师的讲述。


633
00:28:20,689 --> 00:28:21,827
你说得对。


634
00:28:21,931 --> 00:28:24,758
宽恕，而不是允许。


635
00:28:33,206 --> 00:28:34,689
为什么 Matty 的手机


636
00:28:34,793 --> 00:28:36,724
奥林匹亚的钱包响了吗？


637
00:28:44,275 --> 00:28:46,034
- 哎呀。
—不，不。


638
00:28:49,068 --> 00:28:50,689
找到什么了吗？


639
00:28:52,000 --> 00:28:52,862
嗯…


640
00:28:52,965 --> 00:28:54,931
你好？保密协议里有漏洞吗？


641
00:28:55,034 --> 00:28:56,827
呃，不，抱歉。
全部都是铁甲。


642
00:28:56,931 --> 00:28:59,517
这是有道理的，因为
雅各布森·摩尔 (Jacobson Moore) 起草了他们。


643
00:28:59,620 --> 00:29:00,965
啊，开枪。


644
00:29:01,068 --> 00:29:02,448
我们只是需要更多时间
去弄清楚某件事。


645
00:29:02,551 --> 00:29:04,517
或者更多帮助。


646
00:29:04,620 --> 00:29:06,275
我认为莎拉是对的。


647
00:29:06,379 --> 00:29:07,620
也许我们应该给马蒂打电话。


648
00:29:07,724 --> 00:29:08,862
嗯哼。


649
00:29:08,965 --> 00:29:11,241
我试着打给她，但她没有回答。


650
00:29:11,344 --> 00:29:12,931
瞧，我会接受
保密协议。


651
00:29:13,034 --> 00:29:14,931
回你的办公室，
继续给前女友打电话。


652
00:29:22,586 --> 00:29:23,965
比利。


653
00:29:38,517 --> 00:29:40,000
去。


654
00:30:12,448 --> 00:30:14,310
好的，安妮，保持冷静。


655
00:30:14,413 --> 00:30:16,862
是的，告诉 Dashar 博士
继续通话。


656
00:30:16,965 --> 00:30:18,896
我来解释一下
一切对她来说。


657
00:30:19,000 --> 00:30:20,379
只要告诉艾米呼吸即可。


658
00:30:20,482 --> 00:30:21,965
你也会呼吸。


659
00:30:22,068 --> 00:30:24,482
计算宫缩时间
从他们开始的时候。


660
00:30:43,275 --> 00:30:45,724
奥林匹亚是什么
在这里做什么？
我不知道。


661
00:31:03,310 --> 00:31:04,793
你听到了吗？


662
00:31:31,379 --> 00:31:32,724
我有点震惊。


663
00:31:32,827 --> 00:31:34,034
你以为


664
00:31:34,137 --> 00:31:36,103
我会很难过
你给马蒂


665
00:31:36,206 --> 00:31:38,448
她自己的私人办公室
有一个糟糕的浴室


666
00:31:38,551 --> 00:31:40,241
还有一个迷你冰箱。


667
00:31:40,344 --> 00:31:43,241
不，我没有生气
至少。
你听起来很沮丧。


668
00:31:43,344 --> 00:31:44,517
又响亮，又安静。


669
00:31:44,620 --> 00:31:45,931
记得吗？马蒂有偏头痛。


670
00:31:46,034 --> 00:31:47,448
对不起。
哦，有一个。


671
00:31:47,551 --> 00:31:50,965
哦，我的头在尖叫
就像雷雨中的猫。


672
00:31:51,068 --> 00:31:52,517
反正，


673
00:31:52,620 --> 00:31:55,000
就像我告诉他们两个一样，


674
00:31:55,103 --> 00:31:57,310
我不想在这里工作
毕竟。


675
00:31:57,413 --> 00:32:01,758
它太孤立了，不知何故
那扇门被锁上了。


676
00:32:03,068 --> 00:32:05,724
是的，我感觉自己像个囚犯
在一部恐怖电影中。


677
00:32:07,413 --> 00:32:08,689
多么可怕啊。


678
00:32:08,793 --> 00:32:10,275
嗯。


679
00:32:10,379 --> 00:32:11,206
偏头痛好些了吗？


680
00:32:11,310 --> 00:32:13,275
- 噢，好多了。
- 好的。


681
00:32:13,379 --> 00:32:14,758
哦。


682
00:32:14,862 --> 00:32:17,241
我忘了，我想你抓住了
我的手机


683
00:32:17,344 --> 00:32:18,413
当你离开的时候。


684
00:32:18,517 --> 00:32:19,965
而我却不能
抓住你。


685
00:32:20,068 --> 00:32:21,310
我有吗？
嗯哼。


686
00:32:21,413 --> 00:32:23,034
让我检查一下。


687
00:32:24,517 --> 00:32:26,413
哎呀。


688
00:32:26,517 --> 00:32:27,689
抱歉。给你。


689
00:32:27,793 --> 00:32:29,862
谢谢。
哦，我还告诉孩子们


690
00:32:29,965 --> 00:32:31,965
我有个主意
我们如何才能成功


691
00:32:32,068 --> 00:32:34,034
艾米的丈夫涉嫌诈骗。


692
00:32:34,137 --> 00:32:35,862
有道理。
毫米。


693
00:32:35,965 --> 00:32:37,517
你是专家。


694
00:32:39,620 --> 00:32:42,103
经历家庭的
牧师是一个有趣的想法。


695
00:32:42,206 --> 00:32:45,034
同意。我有清单
格兰特的前女友。


696
00:32:45,137 --> 00:32:46,034
完美的。


697
00:32:46,137 --> 00:32:47,413
我们将使用它
向他施压。


698
00:32:47,517 --> 00:32:48,586
呃，不是“我们”。


699
00:32:48,689 --> 00:32:49,931
你，对吧？


700
00:32:50,034 --> 00:32:51,862
牧师显然
你就是这种类型的人。


701
00:32:51,965 --> 00:32:53,931
不错。确实很老了。


702
00:32:54,034 --> 00:32:56,103
我很想去和他谈谈。


703
00:32:56,206 --> 00:32:58,172
奥林匹亚，您觉得怎么样？


704
00:33:00,551 --> 00:33:02,482
让我们讨论一下物流问题。


705
00:33:04,413 --> 00:33:06,586
去接替安妮
并让艾米保持冷静。


706
00:33:13,689 --> 00:33:16,379
所以你想出了这个主意
只是为了拿回你的手机？


707
00:33:16,482 --> 00:33:18,034
当然不是。


708
00:33:19,103 --> 00:33:21,448
有两件事可能是真的
同时。


709
00:33:21,551 --> 00:33:24,000
这就是我一直以来
试图告诉你。


710
00:33:24,103 --> 00:33:27,758
你跟这位牧师谈话，
然后拨打电话...


711
00:33:27,862 --> 00:33:30,482
把那句话说完。然后呢？


712
00:33:30,586 --> 00:33:32,379
你逃走吧。


713
00:33:38,655 --> 00:33:40,310
如果我想逃跑，


714
00:33:40,413 --> 00:33:43,206
本来会发生的
几小时前。


715
00:33:45,793 --> 00:33:48,379
我的医疗手环。


716
00:33:49,724 --> 00:33:51,724
GPS 监控。


717
00:33:51,827 --> 00:33:54,068
伪装成急救人员的保安


718
00:33:54,172 --> 00:33:57,000
会冲过去
六分钟后就可以进入那扇门了。


719
00:33:57,931 --> 00:33:59,517
但我没有按


720
00:33:59,620 --> 00:34:02,655
因为完成这个
并揭露雅各布森·摩尔


721
00:34:02,758 --> 00:34:05,103
是唯一的事情
这对我很重要。


722
00:34:05,206 --> 00:34:07,413
你的意思是
责怪我的前夫？


723
00:34:07,517 --> 00:34:08,551
因为他做到了。


724
00:34:08,655 --> 00:34:10,000
多么谨慎啊。


725
00:34:10,103 --> 00:34:12,586
嗯，很好。
然后证明这一点。


726
00:34:13,931 --> 00:34:16,551
无论哪种方式，
真相正在浮出水面。


727
00:34:18,620 --> 00:34:21,793
那么，我是在面试
牧师还是什么？


728
00:34:25,241 --> 00:34:27,517
你介意我把这个
语音备忘录打开了吗？


729
00:34:27,620 --> 00:34:29,586
我很敏锐
对于我的年龄来说，但是，


730
00:34:29,689 --> 00:34:32,517
主啊，当我累了，
二、开始一句话


731
00:34:32,620 --> 00:34:34,827
在法国巴黎
最后抵达德克萨斯州的巴黎。


732
00:34:35,965 --> 00:34:37,517
我不知道
那是什么意思。


733
00:34:37,620 --> 00:34:38,724
我的观点完全正确。


734
00:34:38,827 --> 00:34:40,034
所以，是或否
正在录音？


735
00:34:40,137 --> 00:34:41,241
没问题。


736
00:34:41,344 --> 00:34:43,241
但事情是这样的，
马特洛克女士。


737
00:34:43,344 --> 00:34:45,103
我不会说
你想让我说什么。


738
00:34:45,206 --> 00:34:47,379
哦，你觉得怎么样
我要你說嗎？


739
00:34:48,206 --> 00:34:50,689
我听说艾米尝试过
获得限制令，


740
00:34:50,793 --> 00:34:52,344
这真是令人心碎。


741
00:34:52,448 --> 00:34:54,068
我觉得这很令人心碎
艾米很担心


742
00:34:54,172 --> 00:34:55,827
关于她的健康状况
因为格兰特


743
00:34:55,931 --> 00:34:57,793
具有虐待和控制行为。


744
00:34:57,896 --> 00:34:59,689
这些是
非常严重的指控。


745
00:34:59,793 --> 00:35:02,448
你认为艾米在撒谎吗？


746
00:35:02,551 --> 00:35:04,896
我认为她
不知所措


747
00:35:05,000 --> 00:35:06,827
结合现实
母性。


748
00:35:06,931 --> 00:35:08,758
他们有某种
不同意。


749
00:35:08,862 --> 00:35:10,448
所以你从来没有
看到任何迹象


750
00:35:10,551 --> 00:35:14,620
格兰特正在控制
甚至过于挑剔？


751
00:35:14,724 --> 00:35:16,758
在过去的关系中？


752
00:35:16,862 --> 00:35:17,758
不，我没有。


753
00:35:17,862 --> 00:35:19,172
嗯哼。


754
00:35:19,275 --> 00:35:21,068
是否可以
你真的不了解格兰特


755
00:35:21,172 --> 00:35:23,241
和您想象的一样吗？


756
00:35:24,103 --> 00:35:26,758
我给这个人施洗。
我确认了他。


757
00:35:26,862 --> 00:35:28,620
我那天晚上劝告了他
在他结婚之前


758
00:35:28,724 --> 00:35:30,379
然后嫁给了他
第二天。


759
00:35:30,482 --> 00:35:31,275
出色地...


760
00:35:31,379 --> 00:35:32,827
我确信在你面前，


761
00:35:32,931 --> 00:35:34,896
他看上去非常忠诚。


762
00:35:35,000 --> 00:35:36,172
哦，他没有
看起来很忠诚。


763
00:35:36,275 --> 00:35:38,241
他很忠诚。


764
00:35:38,344 --> 00:35:40,689
我们见面了
每个星期天做礼拜，


765
00:35:40,793 --> 00:35:41,896
当他出城的时候，


766
00:35:42,000 --> 00:35:43,551
他经常伸出手
寻求指导。


767
00:35:43,655 --> 00:35:45,310
我帮助了他
确保圣帕特里克节的安全


768
00:35:45,413 --> 00:35:47,310
他和艾米结婚了。


769
00:35:47,413 --> 00:35:49,034
我们已经谈了很久


770
00:35:49,137 --> 00:35:51,000
关于抚养孩子
在教堂里。


771
00:35:51,103 --> 00:35:52,413
这对格兰特来说重要吗？


772
00:35:52,517 --> 00:35:54,310
在教堂抚养他的孩子？


773
00:35:54,413 --> 00:35:55,896
我们谈论过它
在他们结婚之前。


774
00:35:56,000 --> 00:35:57,862
法官大人，除了
我想


775
00:35:57,965 --> 00:35:59,655
提交证据文本
我的客户之间的交流


776
00:35:59,758 --> 00:36:02,310
和她的丈夫在几个月里
准备结婚。


777
00:36:02,413 --> 00:36:03,655
在他们之中，格兰特
清楚地告诉艾米


778
00:36:03,758 --> 00:36:05,241
他不信教
并安慰她


779
00:36:05,344 --> 00:36:07,379
一遍又一遍地
他们未来的孩子


780
00:36:07,482 --> 00:36:10,517
不会在教堂里长大，
因为她是无神论者。


781
00:36:10,620 --> 00:36:12,655
法官大人，这是无可否认的，
循证的，


782
00:36:12,758 --> 00:36:14,965
沒有感情的诈欺。


783
00:36:15,068 --> 00:36:16,379
你会结婚吗
巴克利先生


784
00:36:16,482 --> 00:36:17,931
如果你知道
他有多虔诚？


785
00:36:18,034 --> 00:36:19,827
不，法官大人。


786
00:36:22,068 --> 00:36:23,413
这是官方消息。
间隔四分钟。


787
00:36:23,517 --> 00:36:25,827
凭借我所赋予的权力
纽约州，


788
00:36:25,931 --> 00:36:27,448
婚姻自


789
00:36:27,551 --> 00:36:29,827
美国东部标准时间凌晨 5:49。


790
00:36:29,931 --> 00:36:31,103
谢谢。


791
00:36:31,206 --> 00:36:32,517
感谢我
一个健康的宝宝。


792
00:36:32,620 --> 00:36:34,379
送她去医院。
我会告诉 Dashar 医生


793
00:36:34,482 --> 00:36:36,379
你
正在路上。


794
00:36:37,344 --> 00:36:38,758
<i>哦，她来了。快来看看。</i>


795
00:36:38,862 --> 00:36:40,620
哇。


796
00:36:40,724 --> 00:36:43,000
对于一个婴儿来说，太可爱了。


797
00:36:44,620 --> 00:36:47,310
抱着你的女儿
第一次在你怀里


798
00:36:47,413 --> 00:36:48,931
是一件非常强大的事情。


799
00:36:49,034 --> 00:36:52,068
她的孩子给了她
反击的力量。


800
00:36:52,172 --> 00:36:54,034
这是肯定的。


801
00:36:55,275 --> 00:36:56,655
好吧，各位好心人，


802
00:36:56,758 --> 00:36:58,413
我要上楼
并抢走我的东西


803
00:36:58,517 --> 00:37:01,448
离开我临时的办公室。


804
00:37:01,551 --> 00:37:04,482
我累极了。
毫米。


805
00:37:04,586 --> 00:37:08,206
如果你需要我，
你知道在哪里可以找到我。


806
00:37:12,862 --> 00:37:14,689
今晚的表现确实很棒。


807
00:37:14,793 --> 00:37:16,655
回家吧，
休息一下。


808
00:37:16,758 --> 00:37:17,724
这是你应得的。


809
00:37:17,827 --> 00:37:20,068
谢谢。
谢谢。


810
00:37:29,103 --> 00:37:30,448
好吧，比利，猜猜怎么着。


811
00:37:30,551 --> 00:37:32,068
哦，莎拉，我真的不知道
拥有脑力——


812
00:37:32,172 --> 00:37:33,413
我发出了
停止并终止。


813
00:37:33,517 --> 00:37:35,448
你做到了吗？
嗯哼。


814
00:37:35,551 --> 00:37:36,896
这让你忘记了 Kira 吗？


815
00:37:37,000 --> 00:37:38,379
一点也不。


816
00:37:38,482 --> 00:37:40,586
但我正在和艾米谈话，而且......


817
00:37:40,689 --> 00:37:42,586
我们认为这不是
对我来说合适的关系。


818
00:37:42,689 --> 00:37:44,482
好吧，如果它让你
感觉好些了，


819
00:37:44,586 --> 00:37:48,172
西蒙娜和我
对于这个世界来说也是如此。


820
00:37:48,275 --> 00:37:51,103
哦真的吗？


821
00:37:52,758 --> 00:37:54,896
她正在
晚餐预订，


822
00:37:55,000 --> 00:37:56,241
而我……


823
00:37:56,344 --> 00:37:58,034
我现在不能认真做事。


824
00:37:58,137 --> 00:38:00,068
她会非常难过的。


825
00:38:00,172 --> 00:38:02,172
是的。


826
00:38:02,275 --> 00:38:03,724
这确实让我
感觉好些了。


827
00:38:03,827 --> 00:38:05,413
谢谢。


828
00:38:08,517 --> 00:38:10,413
<i>“所以，这就是我这么做的原因。”</i>


829
00:38:10,517 --> 00:38:12,965
<i>“我知道你认为一切
我说的是谎话，</i>


830
00:38:13,068 --> 00:38:14,413
<i>“但我们的友谊
并不是谎言，</i>


831
00:38:14,517 --> 00:38:16,103
<i>“和我的女儿”并没有撒谎。</i>


832
00:38:16,206 --> 00:38:18,482
<i>“她的讣告仍然在网上。”</i>


833
00:38:18,586 --> 00:38:19,931
<i>我无法抹去它。</i>


834
00:38:37,034 --> 00:38:39,068
<i>“埃莉诺·金斯顿，
亲爱的女儿


835
00:38:39,172 --> 00:38:40,551
<i>“埃德温和玛德琳·金斯顿，”</i>


836
00:38:40,655 --> 00:38:43,586
<i>“于 2014 年 10 月 8 日去世。”</i>


837
00:38:43,689 --> 00:38:45,310
<i>艾莉喜欢烘焙..."</i>


838
00:38:45,413 --> 00:38:47,241
<i>...还有唱卡拉 OK。</i>


839
00:38:47,344 --> 00:38:49,379
<i>最重要的是，
她爱她的儿子，</i>


840
00:38:49,482 --> 00:38:51,793
<i>阿尔弗雷德·埃德温·金斯顿。</i>


841
00:38:51,896 --> 00:38:55,241
<i>艾莉是受害者之一
阿片类药物泛滥。</i>


842
00:38:55,344 --> 00:38:57,206
<i>我们永远不会忘记她。</i>


843
00:38:57,310 --> 00:38:59,310
<i>永远。永远不会。</i>


844
00:39:06,068 --> 00:39:08,137
<i>首先，你问的是
就像我一直问你的那样。</i>


845
00:39:08,241 --> 00:39:09,275
妈妈！


846
00:39:09,379 --> 00:39:11,275
你和爸爸为什么
继续战斗？


847
00:39:11,379 --> 00:39:13,275
我们不是，宝贝。
我们很好。


848
00:39:13,379 --> 00:39:14,517
你们为什么不去


849
00:39:14,620 --> 00:39:17,551
嗯，继续玩
你的房间里有 iPad 吗？


850
00:39:17,655 --> 00:39:19,344
好的？


851
00:39:21,413 --> 00:39:23,827
你要去追
我家的钱。


852
00:39:23,931 --> 00:39:24,931
不，我们先明确一点——


853
00:39:25,034 --> 00:39:26,517
经典的“猪在里面”。


854
00:39:26,620 --> 00:39:28,586
他们试图留住你
从看到信任。


855
00:39:28,689 --> 00:39:31,000
我正在尝试看看
你隐藏了什么。


856
00:39:31,103 --> 00:39:32,689
我没有隐瞒任何事情。


857
00:39:32,793 --> 00:39:35,137
我并没有真正做过
这类备受瞩目的案件


858
00:39:35,241 --> 00:39:36,758
那将会
值得间谍活动。


859
00:39:36,862 --> 00:39:38,172
但事实并非如此。


860
00:39:38,275 --> 00:39:39,620
这、这不可能。


861
00:39:39,724 --> 00:39:40,965
朱利安？


862
00:39:41,068 --> 00:39:43,793
伴侣之争？离婚？


863
00:40:03,344 --> 00:40:04,793
<i>你还好吗？</i>


864
00:40:06,103 --> 00:40:07,896
嗯...是的。


865
00:40:08,000 --> 00:40:09,275
是的，我很好。


866
00:40:09,379 --> 00:40:10,931
我，嗯……


867
00:40:11,034 --> 00:40:13,758
我丢失了一个文件，
然后一支笔...


868
00:40:13,862 --> 00:40:15,862
在我身上爆炸了。


869
00:40:15,965 --> 00:40:17,896
然后当我尝试
清理它，


870
00:40:18,000 --> 00:40:19,862
我想我睡着了。


871
00:40:21,931 --> 00:40:25,379
也许你应该听听
到爷爷的语音信箱。


872
00:40:25,482 --> 00:40:27,482
那总是
让你感觉更好。


873
00:40:30,862 --> 00:40:32,344
也许我会的。


874
00:40:40,793 --> 00:40:43,275
下车地点是
出奇的简单，


875
00:40:43,379 --> 00:40:46,103
我无法相信你
居然熬夜了。


876
00:40:46,206 --> 00:40:48,379
25岁时，情况就变得更容易了。


877
00:40:48,482 --> 00:40:50,103
不是开玩笑。


878
00:40:50,206 --> 00:40:52,551
嗯，回家睡觉吧。


879
00:40:52,655 --> 00:40:54,482
我在途中。
好的。


880
00:40:55,241 --> 00:40:57,206
哦，嘿。


881
00:40:58,275 --> 00:41:00,586
你找到新住处了吗？


882
00:41:00,689 --> 00:41:02,586
在我们销售之后
褐砂石建筑？


883
00:41:02,689 --> 00:41:05,310
你想要
现在谈论这个吗？


884
00:41:05,413 --> 00:41:06,931
我想我是……


885
00:41:07,034 --> 00:41:09,551
只是想
昨晚多么轻松啊。


886
00:41:10,793 --> 00:41:12,931
哦，我记得
当我们购买它时。


887
00:41:13,034 --> 00:41:16,896
我们即将关门
位于一栋两居室的无电梯公寓内。


888
00:41:17,000 --> 00:41:18,034
记住？


889
00:41:18,137 --> 00:41:19,482
然后突然间，


890
00:41:19,586 --> 00:41:21,827
你得到了钱。


891
00:41:22,620 --> 00:41:24,068
嗯，我没有得到钱。


892
00:41:24,172 --> 00:41:27,482
我的...
妈妈让我获得信任。


893
00:41:27,586 --> 00:41:29,655
怎么突然就这样了？


894
00:41:30,586 --> 00:41:32,482
只是说她想要我们


895
00:41:32,586 --> 00:41:35,655
能够购买
我们永远的家。


896
00:41:35,758 --> 00:41:37,793
但事实并非如此。


897
00:41:37,896 --> 00:41:40,241
噢，来吧。
有时感觉就像永远一样。


898
00:41:43,206 --> 00:41:44,241
晚安。


899
00:41:44,344 --> 00:41:45,896
夜晚。


900
00:41:52,068 --> 00:41:53,413
起床。


901
00:41:57,068 --> 00:41:59,517
阿尔菲，早餐已经准备好了。


902
00:42:06,310 --> 00:42:07,379
最后。
你忘了你的钥匙吗？


903
00:42:07,482 --> 00:42:08,827
呃——


904
00:42:08,931 --> 00:42:11,241
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


905
00:42:11,344 --> 00:42:13,068
和丰田。


906
00:42:13,172 --> 00:42:15,655
标题为
WGBH 媒体访问组
access.wgbh.org

