﻿1
00:00:04,901 --> 00:00:06,402
<i>之前在</i> Yellowjackets...

2
00:00:06,403 --> 00:00:08,278
抱歉。不是故意打扰的。

3
00:00:12,200 --> 00:00:13,951
- 快跑。
- 别伤害他们！

4
00:00:13,952 --> 00:00:16,037
只要把他们带回来。

5
00:00:18,206 --> 00:00:19,164
肖娜，别离开我！

6
00:00:19,165 --> 00:00:20,457
把它拿出来！

7
00:00:20,458 --> 00:00:22,918
- 如果她死了，你也会死。
- 肖娜！

8
00:00:27,882 --> 00:00:29,009
带我们一起去。

9
00:00:30,427 --> 00:00:32,302
<i>在1997年秋天，</i>

10
00:00:32,303 --> 00:00:34,888
<i>两名研究人员和一名向导无影无踪。</i>

11
00:00:34,889 --> 00:00:36,682
<i>妈妈收到的那盘录像带？</i>

12
00:00:36,683 --> 00:00:37,975
我觉得它是那个研究项目的一部分。

13
00:00:37,976 --> 00:00:40,060
<i>而妈妈、泰和范，</i>

14
00:00:40,061 --> 00:00:42,605
<i>他们都清楚知道那是什么。</i>

15
00:00:43,815 --> 00:00:46,400
嗨，我是汉娜。

16
00:00:46,401 --> 00:00:48,360
汉娜有一个女儿，

17
00:00:48,361 --> 00:00:51,030
她不知怎么搞到了一盘我们做的录音带，

18
00:00:51,031 --> 00:00:52,948
并且想要惩罚我们。

19
00:00:52,949 --> 00:00:54,742
你打算对这个女人做什么？

20
00:00:54,743 --> 00:00:56,452
我会让她坐下来，

21
00:00:56,453 --> 00:00:58,620
跟她进行一次温和而合理的对话。

22
00:00:58,621 --> 00:01:01,373
珍和梅丽莎和汉娜的关系很亲近。

23
00:01:01,374 --> 00:01:03,333
是啊，她们都死了。

24
00:01:03,334 --> 00:01:05,502
哦，我的天啊！

25
00:01:05,503 --> 00:01:09,006
别担心。
这对我们来说不是结束。

26
00:01:09,007 --> 00:01:10,674
你不会死的。

27
00:01:10,675 --> 00:01:12,926
不，我不想跟你说话。
请，我需要她。

28
00:01:12,927 --> 00:01:14,762
但是我才是
能救你的人。

29
00:01:14,763 --> 00:01:16,847
我们都知道你杀了洛蒂。

30
00:01:16,848 --> 00:01:18,682
我真他妈的不敢相信你。

31
00:01:18,683 --> 00:01:20,434
<i>♪ 强烈的音乐 ♪</i>

32
00:01:39,579 --> 00:01:41,580
<i>♪ 放松的音乐 ♪</i>

33
00:01:44,667 --> 00:01:47,087
你已经扫描过那个了。

34
00:01:48,171 --> 00:01:49,671
这样更简单。

35
00:01:49,672 --> 00:01:51,966
行业秘技，是吧，Shipman？

36
00:01:56,137 --> 00:01:57,429
你在这里干什么？

37
00:01:57,430 --> 00:02:00,391
你在这里干什么？

38
00:02:02,977 --> 00:02:05,395
哇。

39
00:02:05,396 --> 00:02:08,775
你真的没有成功，是吧？

40
00:02:09,692 --> 00:02:13,821
有这么多潜力，却没什么表现。

41
00:02:22,288 --> 00:02:24,665
嘿，Shipman，快点。

42
00:02:24,666 --> 00:02:26,250
你这样可不能当月度员工。

43
00:02:26,251 --> 00:02:29,086
别叫我Shipman。我他妈的讨厌这个。

44
00:02:29,087 --> 00:02:31,881
- 从什么时候开始的？
- 一直以来。

45
00:02:32,841 --> 00:02:35,468
你怎么不早说？

46
00:02:41,766 --> 00:02:44,351
我的生活真的会变成这样吗？

47
00:02:44,352 --> 00:02:46,520
我怎么知道？我死了。

48
00:02:46,521 --> 00:02:48,230
你杀了我。

49
00:03:04,455 --> 00:03:06,666
它们被光吸引。

50
00:03:08,710 --> 00:03:11,171
早该知道了，你觉得呢？

51
00:03:58,635 --> 00:04:00,510
<i>♪ 脉动的不安音乐 ♪</i>

52
00:04:51,813 --> 00:04:54,648
嘿，嘿，嘿，慢点走楼梯！

53
00:04:56,150 --> 00:04:58,986
好吧，今天午餐吃什么？

54
00:04:58,987 --> 00:05:01,113
妈妈给我们做了什么？

55
00:05:01,114 --> 00:05:02,614
不再有苹果了。

56
00:05:02,615 --> 00:05:04,616
呃，希望不再有苹果。虫子的食物。

57
00:05:04,617 --> 00:05:06,576
-  你们要迟到了！
-  我们知道！

58
00:05:06,577 --> 00:05:08,537
我可不想再听关于苹果的事情！

59
00:05:08,538 --> 00:05:09,705
别看着我。

60
00:05:09,706 --> 00:05:11,206
我爱苹果。

61
00:05:11,207 --> 00:05:12,916
她在撒谎。
她说它们是虫子的食物。

62
00:05:12,917 --> 00:05:15,335
背叛。

63
00:05:15,336 --> 00:05:16,586
快点，你最好赶紧动起来，小虫子，

64
00:05:16,587 --> 00:05:17,754
否则你会迟到。

65
00:05:17,755 --> 00:05:18,672
我们走，我们走。

66
00:05:18,673 --> 00:05:19,881
去拿你的外套。

67
00:05:19,882 --> 00:05:21,341
- 再见。
- 舔。

68
00:05:21,342 --> 00:05:23,343
哦，顺便说一下，我，嗯，昨天开了你的车

69
00:05:23,344 --> 00:05:25,137
去买杂货，车里需要加油。

70
00:05:25,138 --> 00:05:27,139
哦，你就不能像个真正的妻子那样把油加满吗？

71
00:05:27,140 --> 00:05:29,850
我很赶，急着上厕所。

72
00:05:29,851 --> 00:05:30,851
哦。

73
00:05:30,852 --> 00:05:32,269
再见，亲爱的。

74
00:05:32,270 --> 00:05:34,438
- 爱你，妈妈。
- 我更爱你。

75
00:05:34,439 --> 00:05:35,772
- 去吧，去吧，去吧。
-  爱你，凯莉。

76
00:05:35,773 --> 00:05:36,982
再见。我爱你，亲爱的。再见。

77
00:05:36,983 --> 00:05:38,025
-  再见。
-  再见。

78
00:05:38,026 --> 00:05:40,986
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

79
00:05:56,252 --> 00:05:57,711
无论你是谁，

80
00:05:57,712 --> 00:05:59,422
你最好立刻出现。

81
00:06:00,965 --> 00:06:03,343
你根本不知道你刚刚走进了谁的家。

82
00:06:08,765 --> 00:06:10,016
其实...

83
00:06:11,017 --> 00:06:13,393
...我很确定我知道，
梅丽莎。

84
00:06:13,394 --> 00:06:16,021
哦，抱歉，现在是凯莉吗？

85
00:06:16,022 --> 00:06:19,274
肖娜？你在这里做什么？

86
00:06:19,275 --> 00:06:22,069
你怎么还活着？

87
00:06:22,070 --> 00:06:24,364
<i>♪ “没有回归” 演唱者：克雷格·韦德伦和安娜·沃伦克 ♪</i>

88
00:06:34,374 --> 00:06:37,209
<i>♪ 一切都是好的，没什么火灾 ♪</i>

89
00:06:37,210 --> 00:06:39,378
<i>♪ 没有破碎 ♪</i>

90
00:06:39,379 --> 00:06:41,004
<i>♪ 保持简单 ♪</i>

91
00:06:41,005 --> 00:06:44,467
<i>♪ 没有疲惫，没有古老 ♪</i>

92
00:06:45,593 --> 00:06:49,389
<i>♪ 和你一样 ♪</i>

93
00:06:51,766 --> 00:06:55,645
<i>♪ 和你一样 ♪</i>

94
00:06:57,355 --> 00:07:00,273
<i>♪ 哦，如此可爱，如此复苏 ♪</i>

95
00:07:00,274 --> 00:07:02,275
<i>♪ 如此孤单 ♪</i>

96
00:07:02,276 --> 00:07:04,986
<i>♪ 生日衣，只有微笑 ♪</i>

97
00:07:04,987 --> 00:07:07,907
<i>♪ 没有人在家 ♪</i>

98
00:07:09,158 --> 00:07:12,578
<i>♪ 和你一样 ♪</i>

99
00:07:15,415 --> 00:07:19,293
<i>♪ 和你一样 ♪</i>

100
00:07:20,461 --> 00:07:22,755
<i>♪ 声乐 ♪</i>

101
00:07:28,428 --> 00:07:31,555
<i>♪ 没有回头，没有回头 ♪</i>

102
00:07:31,556 --> 00:07:33,682
<i>♪ 没有理由 ♪</i>

103
00:07:33,683 --> 00:07:36,143
<i>♪ 没有回头，没有回头 ♪</i>

104
00:07:36,144 --> 00:07:38,979
<i>♪ 没有理由 ♪</i>

105
00:07:38,980 --> 00:07:41,231
<i>♪ 没有回头，没有回头 ♪</i>

106
00:07:41,232 --> 00:07:43,483
<i>♪ 没理由 ♪</i>

107
00:07:43,484 --> 00:07:46,236
<i>♪ 没有回头，没回头 ♪</i>

108
00:07:46,237 --> 00:07:48,781
<i>♪ 没理由 ♪</i>

109
00:07:53,161 --> 00:07:55,662
把刀放下。

110
00:07:55,663 --> 00:07:58,665
好吧，当然。这听起来
对我来说是个好主意。

111
00:07:58,666 --> 00:08:01,626
嗯，我不是在请求。

112
00:08:01,627 --> 00:08:03,462
肖娜，我不会在
你手里拿着刀的情况下和你谈话

113
00:08:03,463 --> 00:08:04,797
而我手里没有刀。

114
00:08:06,591 --> 00:08:08,383
我们已经不在高中了。

115
00:08:08,384 --> 00:08:12,220
让我们像理智的成年人一样
都把刀放下，好吗？

116
00:08:12,221 --> 00:08:14,639
理智？

117
00:08:14,640 --> 00:08:18,226
就像嫁给我们杀了的女人的女儿？

118
00:08:18,227 --> 00:08:20,604
还把名字改成凯利？

119
00:08:20,605 --> 00:08:23,023
在过去的25年里发生了很多事情。

120
00:08:23,024 --> 00:08:24,650
没错。

121
00:08:27,737 --> 00:08:29,863
我们都可以保留我们的刀子。

122
00:08:31,240 --> 00:08:32,616
嗨，肖娜。

123
00:08:32,617 --> 00:08:35,327
我打电话来其实是想说你去死吧。

124
00:08:35,328 --> 00:08:39,706
我发誓，如果你现在不把车调头

126
00:08:39,707 --> 00:08:42,209
现在就回来这里。

127
00:08:42,210 --> 00:08:43,586
谢谢你。

128
00:08:45,421 --> 00:08:47,547
我非常抱歉。
我知道这很难听， 

129
00:08:47,548 --> 00:08:50,800
但我们在这里无法再为她做什么了。

130
00:08:50,801 --> 00:08:53,845
我不明白。
你是在说...

131
00:08:53,846 --> 00:08:55,680
你们在这家医院没有能力
帮助她吗？

132
00:08:55,681 --> 00:08:56,932
我应该把她转到
另一家医院

133
00:08:56,933 --> 00:08:58,683
那里的确有能力，还是--

134
00:08:58,684 --> 00:09:02,145
我说是时候考虑临终关怀了。

135
00:09:02,146 --> 00:09:03,439
临终之家。

136
00:09:04,440 --> 00:09:06,484
- 哦，我的天。
- 不，这...

137
00:09:07,485 --> 00:09:09,945
临终之家是为了...

138
00:09:09,946 --> 00:09:12,155
让人们在他们的情况下尽可能感到舒适—

139
00:09:12,156 --> 00:09:13,657
不。

140
00:09:13,658 --> 00:09:15,117
- 泰。
- 不！

141
00:09:16,953 --> 00:09:18,453
我想见她。

142
00:09:18,454 --> 00:09:20,205
她现在处于镇静状态

143
00:09:20,206 --> 00:09:23,291
我们试图保持她稳定并进行更多测试。

144
00:09:24,919 --> 00:09:26,628
让我给你一些她出院的文件。

145
00:09:26,629 --> 00:09:29,423
只是看看。你有一些时间。

146
00:09:32,051 --> 00:09:34,219
哦，天啊。

147
00:09:34,220 --> 00:09:36,096
泰。

148
00:09:36,097 --> 00:09:38,473
我很抱歉。我...

149
00:09:38,474 --> 00:09:41,184
没关系。

150
00:09:41,185 --> 00:09:43,062
一切都会好的。

151
00:09:44,522 --> 00:09:46,274
有什么我可以做的吗？

152
00:09:48,150 --> 00:09:51,027
你可以帮我找到
姑息治疗病房。

153
00:09:51,028 --> 00:09:53,655
我我以为你说过你不
想让她转过去。

154
00:09:53,656 --> 00:09:55,031
我们不想。

155
00:09:56,951 --> 00:09:58,910
快点。

156
00:10:05,751 --> 00:10:07,420
伙计们？

157
00:10:14,468 --> 00:10:16,429
伙计们？！

158
00:10:50,171 --> 00:10:52,672
好吧。好吧。

159
00:10:54,675 --> 00:10:56,635
<i>♪ 气氛音乐 ♪</i>

160
00:11:14,737 --> 00:11:16,613
到接送点的路程
相当艰难。

161
00:11:16,614 --> 00:11:18,948
你们确定准备好了吗？

162
00:11:18,949 --> 00:11:20,326
别担心这个。

163
00:11:29,919 --> 00:11:31,836
其他人呢？

164
00:11:31,837 --> 00:11:33,546
没有时间了。

165
00:11:33,547 --> 00:11:35,173
我们应该一起做这个。

166
00:11:35,174 --> 00:11:37,467
这感觉不对。

167
00:11:37,468 --> 00:11:39,010
什么感觉不对？

168
00:11:39,011 --> 00:11:40,720
关于我们去文明社会

169
00:11:40,721 --> 00:11:42,555
- 然后回去救援？嗯？
- 是我们都不在这里。

170
00:11:42,556 --> 00:11:44,557
我们都知道
本应该是

171
00:11:44,558 --> 00:11:47,352
- 回家的路，而不是这个——
- 好吧，阿基拉。

172
00:11:47,353 --> 00:11:48,853
你做了个烂梦

173
00:11:48,854 --> 00:11:51,398
因为你吸入了
洞穴的气味。

174
00:11:51,399 --> 00:11:53,400
就像我在蘑菇上迷失

175
00:11:53,401 --> 00:11:56,569
而洛蒂告诉我
我在看到什么。就是这样。

176
00:11:56,570 --> 00:11:58,488
你不是先知。

177
00:11:58,489 --> 00:12:02,242
我不是因为有预见才选你作为
“预言者”。

178
00:12:02,243 --> 00:12:04,744
这是我编造的。

179  
00:12:04,745 --> 00:12:07,706  
这一切都是虚构的。  
这不是真实的。  

180  
00:12:07,707 --> 00:12:10,209  
我想，在内心深处，  
你知道这一点。  

181  
00:12:13,754 --> 00:12:16,966  
但真实的是，他可以把我们送回家。  

182  
00:12:20,594 --> 00:12:22,221  
所以我们走吧。  

183  
00:12:25,725 --> 00:12:27,726  
<i>♪ 诡异的音乐 ♪</i>  

184  
00:13:02,219 --> 00:13:03,303  
- 今天星期几？  
- 你能带我们出去吗？  

185  
00:13:03,304 --> 00:13:04,721  
- 我们在哪里？  
- 能帮忙吗？  

186  
00:13:04,722 --> 00:13:05,555  
穆尔德和斯卡利  
在一起了吗？  

187  
00:13:05,556 --> 00:13:06,599  
大家都闭嘴！  

188  
00:13:07,933 --> 00:13:09,685  
让她回答。  

189  
00:13:11,687 --> 00:13:13,229  
你们为什么在这里？  

190  
00:13:13,230 --> 00:13:14,607  
我们是…  

191  
00:13:15,941 --> 00:13:17,984  
…我们是一个研究团队，  

192  
00:13:17,985 --> 00:13:20,320  
在这里研究一种青蛙的物种。  

193  
00:13:20,321 --> 00:13:21,821  
也许你听过  
它们的求偶叫声——  

194
00:13:21,822 --> 00:13:23,740
人们在国内
怎么说我们？

195
00:13:23,741 --> 00:13:26,202
你是谁？

196
00:13:28,204 --> 00:13:31,289
我们是，一支足球队，嗯，

197
00:13:31,290 --> 00:13:33,291
来自新泽西州的威斯凯约克。

198
00:13:33,292 --> 00:13:34,751
我们的飞机坠毁了，...

199
00:13:34,752 --> 00:13:36,628
哦，我的天哪。

200
00:13:36,629 --> 00:13:38,296
我记得那件事。

201
00:13:38,297 --> 00:13:39,839
那是，
那在新闻上满天飞--

202
00:13:39,840 --> 00:13:41,550
还有人还在寻找
我们吗？

203
00:13:42,510 --> 00:13:44,220
我，我不知道。

204
00:13:45,554 --> 00:13:48,473
- 他们搜寻了好几个月，但--
- 什么？

205
00:13:48,474 --> 00:13:50,183
你在说什么？

206
00:13:50,184 --> 00:13:51,851
你一定是在开玩笑。

207
00:13:53,062 --> 00:13:54,521
对不起。

208
00:13:54,522 --> 00:13:56,564
该死。我们在这里待了
很长时间。

209
00:13:56,565 --> 00:13:58,233
等一下，所以你在说

210
00:13:58,234 --> 00:14:00,735
人们就这样……放弃了吗？

211
00:14:00,736 --> 00:14:02,445
我们的朋友？我们的家人？

212
00:14:02,446 --> 00:14:04,447
我……真的不知道。

213
00:14:04,448 --> 00:14:06,533
你能把我们带回家，对吧？

214
00:14:06,534 --> 00:14:08,743
如果你能到这里，
那么你可以把我们带回去。

215
00:14:08,744 --> 00:14:10,829
<i>♪ 阴暗的音乐 ♪</i>

216
00:14:10,830 --> 00:14:12,872
我现在甚至不知道
我在哪里。

217
00:14:12,873 --> 00:14:14,207
去他妈的。

218
00:14:14,208 --> 00:14:15,668
你似乎对很多事情
一无所知。

219
00:14:19,338 --> 00:14:21,339
你是……队长吗？

220
00:14:21,340 --> 00:14:24,093
团队的？

221
00:14:25,177 --> 00:14:28,388
如果我说“是”，你会开始
去他妈的记得吗？

222
00:14:28,389 --> 00:14:30,348
- 她不是队长——
- 你也不是。

223
00:14:30,349 --> 00:14:31,474
是啊，她他妈的死了！

224
00:14:31,475 --> 00:14:34,103
大家！停下。

225  
00:14:40,901 --> 00:14:45,071  
所... 所以，你们都是自己建造的吗？  

226  
00:14:45,072 --> 00:14:47,282  
是啊。你觉得还有谁会做？  

227  
00:14:47,283 --> 00:14:49,701  
你们显然是把我们留在这里等死。  

228  
00:14:49,702 --> 00:14:51,620  
这真令人印象深刻。  

229  
00:14:54,456 --> 00:14:56,292  
你能把我们带出去吗？  

230  
00:14:58,919 --> 00:15:00,253  
我一个人不行。  

231  
00:15:00,254 --> 00:15:03,214  
我们一起的另一个人，他是我们的——  

232  
00:15:03,215 --> 00:15:05,049  
- 伙伴们！我找到他们了！  
- 什么？  

233  
00:15:05,050 --> 00:15:06,593  
我知道他们在哪里。  

234  
00:15:06,594 --> 00:15:09,929  
Akilah 和 Travis，还有，嗯，还有其他一个。  

235  
00:15:09,930 --> 00:15:12,390  
他叫 Kodi。他是我们的向导。  

236  
00:15:12,391 --> 00:15:14,142  
走吧，快点。  

237  
00:15:14,143 --> 00:15:16,936  
- 小心她。  
- 来吧，快点走！  

238  
00:15:16,937 --> 00:15:18,563  
你留在这里。  

239  
00:15:18,564 --> 00:15:20,607  
- Gen，我没事。  
- 我一定要去。  

240
00:15:20,608 --> 00:15:22,275
- 也要注意她。
- 这没什么大不了的。

241
00:15:22,276 --> 00:15:24,320
我可以走了。我走了。

242
00:15:35,789 --> 00:15:37,082
谢谢你。

243
00:15:43,589 --> 00:15:46,591
也许我们应该回房间。

244
00:15:46,592 --> 00:15:49,260
不。不，你说得对。

245
00:15:49,261 --> 00:15:50,596
嗯...

246
00:15:52,640 --> 00:15:54,724
长时间待在那个酒店房间里

247
00:15:54,725 --> 00:15:57,018
对我们的心理健康真不好。

248
00:15:57,019 --> 00:16:00,438
我们确定这些事情是真的...

249
00:16:00,439 --> 00:16:01,898
哦，糟了。

250
00:16:01,899 --> 00:16:03,441
糟糕。

251
00:16:03,442 --> 00:16:04,734
怎么了？

252
00:16:04,735 --> 00:16:06,654
是乔尔一家。

253
00:16:10,366 --> 00:16:13,285
严格来说，只有一个叫乔尔，但...

254
00:16:14,244 --> 00:16:16,789
他们是你妈妈前几晚烧掉的工作晚餐。

255
00:16:23,671 --> 00:16:25,129
叫他过来。

256
00:16:25,130 --> 00:16:28,258
嘿。嘿。是的。来吧。

257
00:16:29,301 --> 00:16:31,135
嗯。靠。

258
00:16:31,136 --> 00:16:33,012
他们为什么不过来这里？

259
00:16:33,013 --> 00:16:35,014
因为，显然，卡莉，

260
00:16:35,015 --> 00:16:37,266
有些人只是招手让别人过来，

261
00:16:37,267 --> 00:16:40,311
而有些人则是在被招手时
才过来的...

262
00:16:40,312 --> 00:16:42,022
被招手的人。

263
00:16:44,900 --> 00:16:46,609
- 嘿。
- 嘿。

264
00:16:46,610 --> 00:16:48,903
哟，看看，呃...

265
00:16:48,904 --> 00:16:51,698
真没想到你们会在这种地方碰面，哈？

266
00:16:51,699 --> 00:16:53,992
是啊。嘿，兄弟。你在这里干嘛？

267
00:16:53,993 --> 00:16:56,494
哦，你知道的，就...

268
00:16:56,495 --> 00:16:59,122
你知道，家庭小假期。
和家人在一起。

269
00:16:59,123 --> 00:17:00,957
- 小假期？对，对。
- 小假期。

270
00:17:00,958 --> 00:17:02,417
是啊，那挺好的，兄弟。

271
00:17:02,418 --> 00:17:04,585
那是我的女儿。

272
00:17:04,586 --> 00:17:06,254
哦，你是认真的吗？糟糕。

273
00:17:06,255 --> 00:17:08,006
抱歉，兄弟。

274
00:17:08,007 --> 00:17:09,424
没关系，没关系。

275
00:17:09,425 --> 00:17:12,385
听着，既然我在这里，
我真的很想

276
00:17:12,386 --> 00:17:14,012
再尝试一次这个--

277
00:17:14,013 --> 00:17:16,389
什么？不，认真的？

278
00:17:16,390 --> 00:17:19,642
我知道我们的晚餐
并不是很好。

279
00:17:19,643 --> 00:17:21,644
- 但这并不意味着我--
- 抱歉。

280
00:17:21,645 --> 00:17:23,021
杰夫，兄弟，我们--

281
00:17:23,022 --> 00:17:24,313
我们要走
不同的方向。

282
00:17:24,314 --> 00:17:25,815
- 嗯嗯。嗯嗯。
- 我不确定--

283
00:17:25,816 --> 00:17:27,817
哦。他来了。

284
00:17:28,944 --> 00:17:32,113
不是FurnitureFam.net。

285
00:17:32,114 --> 00:17:36,159
你不能选择
FurnitureFam.net。

286
00:17:36,160 --> 00:17:37,744
那是个更糟的方向。

287
00:17:37,745 --> 00:17:39,245
那不是一个不同的方向——

288
00:17:39,246 --> 00:17:40,538
见到你真不错，杰夫。

289
00:17:40,539 --> 00:17:41,664
跟你聊天真好，伙计。

290
00:17:41,665 --> 00:17:43,041
- 是啊。
- 是啊。

291
00:17:43,042 --> 00:17:44,167
- 嘿...
- 他来了。

292
00:17:45,669 --> 00:17:47,713
坐下。

293
00:17:52,718 --> 00:17:53,760
你好？米丝蒂？

294
00:17:53,761 --> 00:17:55,678
你有听到肖娜的消息吗？

295
00:17:55,679 --> 00:17:58,556
没有。我原以为她和你在一起。

296
00:17:58,557 --> 00:18:01,559
是啊，你的假设应该是对的，

297
00:18:01,560 --> 00:18:05,229
但现在不是，因为她刚刚把我们抛在医院了。

298
00:18:05,230 --> 00:18:08,024
你在医院。你为什么在医院？

299
00:18:08,025 --> 00:18:09,650
没关系。

300
00:18:09,651 --> 00:18:11,819
所以，你没有听到她的消息吗？

301
00:18:11,820 --> 00:18:14,155
不，我——为什么？

302
00:18:14,156 --> 00:18:15,907
<i>告诉我发生了什么，Misty。</i>

303
00:18:15,908 --> 00:18:18,367
Lottie 去世那天，Shauna 在哪里？

304
00:18:18,368 --> 00:18:21,412
- 什么？
- Shauna 在哪里——

305
00:18:21,413 --> 00:18:23,623
- 你为什么问我这个？
- 你为什么不回答？

306
00:18:23,624 --> 00:18:25,416
呃，我们...

307
00:18:25,417 --> 00:18:27,668
我们不是——
我们和你在一起，Misty。

308
00:18:27,669 --> 00:18:29,754
我们和你
还有Bingo女士们在一起。

309
00:18:29,755 --> 00:18:30,838
对吧？

310
00:18:30,839 --> 00:18:32,673
她整天都在那儿吗？

311
00:18:32,674 --> 00:18:34,675
发生了什么？

312
00:18:34,676 --> 00:18:36,428
<i>我也想知道。</i>

313
00:18:38,055 --> 00:18:40,265
Shauna 现在又干了什么？

314
00:18:41,350 --> 00:18:42,892
我得走了。

315
00:18:42,893 --> 00:18:44,644
呃，如果她给你打电话，
告诉她快点来。

316
00:18:44,645 --> 00:18:46,062
- 回到这里，立刻。
- Misty--

317
00:18:46,063 --> 00:18:47,605
Misty？你不--

318
00:18:47,606 --> 00:18:50,025
Misty！Misty？

319
00:18:53,153 --> 00:18:54,947
我会给她回电话。

320
00:19:02,704 --> 00:19:04,247
怎么了？

321
00:19:04,248 --> 00:19:05,832
哦，没什...

322
00:19:05,833 --> 00:19:07,459
没什么。一切都好。

323
00:19:08,377 --> 00:19:10,587
一切都很好。

324
00:19:13,340 --> 00:19:15,466
非常好。

325
00:19:17,803 --> 00:19:21,931
你知道，你本可以像个正常人那样按门铃。

326
00:19:21,932 --> 00:19:24,934
哦，对不起，我忘了--理智已经不重要了。

327
00:19:24,935 --> 00:19:27,937
我并不确切知道你住在这里。

328
00:19:27,938 --> 00:19:30,648
或者你还活着。

329
00:19:30,649 --> 00:19:32,525
顺便问一下，你怎么还活着？

330
00:19:32,526 --> 00:19:34,152
我们都参加了你的葬礼。

331
00:19:34,153 --> 00:19:36,154
结果是，
如果你留下了一封遗书，

332
00:19:36,155 --> 00:19:39,532
即使没有尸体，
警察也会轻松胜利。

333
00:19:39,533 --> 00:19:40,868
但为什么？

334
00:19:42,161 --> 00:19:43,494
来吧，Shauna。

335
00:19:43,495 --> 00:19:46,956
你还爱着我吗？

336
00:19:46,957 --> 00:19:49,167
天哪。

337
00:19:49,168 --> 00:19:50,710
不。

338
00:19:50,711 --> 00:19:52,546
你是说——那是——

339
00:19:53,589 --> 00:19:55,047
我并不再爱你了。

340
00:19:55,048 --> 00:19:58,134
老实说，我从来没有爱过。

341
00:19:58,135 --> 00:20:00,512
你想知道我为什么这么做吗？

342
00:20:01,597 --> 00:20:03,598
因为我别无选择。

343
00:20:03,599 --> 00:20:06,935
回到这里后，
我不再是你们的一员。

344
00:20:07,895 --> 00:20:11,147
而你们绝对
让我感到害怕。

345
00:20:15,986 --> 00:20:17,779
别想这个。

346
00:20:19,364 --> 00:20:21,073
好的，Shauna。

347
00:20:21,074 --> 00:20:23,117
你为什么在这里？

348
00:20:23,118 --> 00:20:27,539
我想知道
你为什么要害我。

349
00:20:29,791 --> 00:20:31,292
你是怎么得到它的？

350
00:20:31,293 --> 00:20:32,919
Hannah告诉我在哪里能找到它。

351
00:20:32,920 --> 00:20:34,962
她求我把它给
她的女儿

352
00:20:34,963 --> 00:20:37,590
如果我能回到家，
但是我，嗯—

353
00:20:37,591 --> 00:20:39,592
- 你没做到。
- 没有。

354
00:20:39,593 --> 00:20:41,928
我做不到。但你知道的。

355
00:20:41,929 --> 00:20:43,513
如果有人听到了
里面的内容……

356
00:20:44,514 --> 00:20:48,267
那对她有什么好处呢，让她知道那些？

357
00:20:48,268 --> 00:20:49,977
还要活在那种痛苦中？

358
00:20:49,978 --> 00:20:52,981
所以，你选择嫁给她。

359
00:20:54,650 --> 00:20:56,150
我爱她。

360
00:20:56,151 --> 00:20:58,653
她甚至不知道
你的真名是什么。

361
00:20:58,654 --> 00:21:00,279
我开玩笑。

362
00:21:00,280 --> 00:21:02,573
这是真的。

363
00:21:02,574 --> 00:21:04,367
这不是
什么同情婚姻，

364
00:21:04,368 --> 00:21:07,245
也不是扭曲版的幸存者负罪感。

365
00:21:07,246 --> 00:21:08,746
我—

366
00:21:08,747 --> 00:21:10,998
或者说，我不知道，
也许确实是。

367
00:21:10,999 --> 00:21:14,586
但我，我不能
给她那录音带。

368
00:21:15,754 --> 00:21:17,630
虽然，我想
确保她没事，

369
00:21:17,631 --> 00:21:20,299
而且多年来，
这就是我所能做的。

370
00:21:20,300 --> 00:21:23,052
直到有一天我们真的见面。

371
00:21:23,053 --> 00:21:25,263
我发誓，
我试着不让它发生，

372
00:21:25,264 --> 00:21:26,973
但你不知道她。

373
00:21:26,974 --> 00:21:28,766
她是...

374
00:21:28,767 --> 00:21:32,062
执着、幽默、善良，还有...

375
00:21:34,356 --> 00:21:36,148
我们彼此相爱。

376
00:21:36,149 --> 00:21:38,109
我知道这对你来说无所谓，Shauna，

377
00:21:38,110 --> 00:21:40,486
但我有一个不错的生活。

378
00:21:40,487 --> 00:21:42,613
我有一份体面的工作。

379
00:21:42,614 --> 00:21:44,616
我有一个很棒的孩子。

380
00:21:45,826 --> 00:21:47,952
我去教堂。

381
00:21:47,953 --> 00:21:50,788
我去他妈的教堂

382
00:21:50,789 --> 00:21:54,876
和一个爱我的妻子和孩子。

383
00:21:55,919 --> 00:21:58,046
你是对的。

384
00:21:59,756 --> 00:22:02,301
这一切对我来说毫无意义。

385
00:22:04,803 --> 00:22:06,470
坐下。

386
00:22:06,471 --> 00:22:08,806
<i>♪ 紧张音乐 ♪</i>

387
00:22:25,699 --> 00:22:27,074
好吧，Akilah？

388
00:22:27,075 --> 00:22:28,826
等等。好吧？

389
00:22:28,827 --> 00:22:31,163
我发誓，这里面像是有块石头，或者其他什么东西。

390
00:22:37,002 --> 00:22:38,754
快点。
我们得走了。

391
00:22:43,592 --> 00:22:44,760
好。

392
00:22:46,428 --> 00:22:48,597
停止走动。

393
00:22:49,890 --> 00:22:50,891
阿基拉？

394
00:22:52,267 --> 00:22:55,561
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

395
00:22:55,562 --> 00:22:57,229
哦，糟糕。

396
00:22:57,230 --> 00:22:58,689
你要回营地。

397
00:22:58,690 --> 00:23:00,733
现在。

398
00:23:00,734 --> 00:23:03,444
你知道这里
还有比我、汉娜和埃德温更多的人。

400
00:23:03,445 --> 00:23:05,613
不，没有。

401
00:23:05,614 --> 00:23:07,031
我们看到了你的营地。

402
00:23:07,032 --> 00:23:08,617
你们只有三个睡袋。

403
00:23:12,746 --> 00:23:15,290
走吧。

404
00:23:18,126 --> 00:23:19,835
你听到了她的话。

405
00:23:19,836 --> 00:23:21,754
<i>♪ 紧张音乐 ♪</i>

406
00:23:38,688 --> 00:23:40,272
你们要去哪里？

407
00:23:40,273 --> 00:23:42,274
去被救援。

408
00:23:42,275 --> 00:23:44,068
你们就打算把我们留在这里？

409
00:23:44,069 --> 00:23:48,614
不。我们只是想——好吧，我只是觉得，呃——

410
00:23:48,615 --> 00:23:51,242
作为一个小组会更容易。

411
00:23:51,243 --> 00:23:52,828
更快。

412
00:23:53,787 --> 00:23:56,498
那你为什么要留给我们一条线索呢？

413
00:23:57,457 --> 00:24:00,000
以防他对我们翻脸。

414
00:24:00,001 --> 00:24:02,002
是的。这样你就知道在哪里找到我们

415
00:24:02,003 --> 00:24:04,256
和救援点无论如何。

416
00:24:08,468 --> 00:24:10,261
你能把我们带出去吗？

417
00:24:10,262 --> 00:24:14,598
- 我可以。
- 那从这里到救援点需要多久？

419
00:24:14,599 --> 00:24:16,142
六天，如果你能跟得上的话。

420
00:24:16,143 --> 00:24:18,811
好的。

421
00:24:18,812 --> 00:24:21,272
大家，尽量打包为期六天的物品。

422
00:24:21,273 --> 00:24:23,149
我们需要指定的水搬运工。

423
00:24:23,150 --> 00:24:24,733
我们需要尽可能多的食物—

424
00:24:24,734 --> 00:24:26,318
也许你第一次没听清，

425
00:24:26,319 --> 00:24:28,237
但你不再负责了。

426
00:24:28,238 --> 00:24:29,613
这他妈的是救援。

427
00:24:29,614 --> 00:24:31,032
我们该怎么处理他们？

428
00:24:32,033 --> 00:24:34,243
我们需要他们来—

429
00:24:34,244 --> 00:24:36,495
是的，我知道，但是我在说之后的事。

430
00:24:36,496 --> 00:24:40,291
我的意思是，如果他们告诉别人他们...

431
00:24:40,292 --> 00:24:42,084
看到了什么呢？

432
00:24:42,085 --> 00:24:43,836
喂。

433
00:24:43,837 --> 00:24:45,338
我什么都没看到。

434
00:24:46,548 --> 00:24:48,215
我们会说出你想让我们说的话。

435
00:24:48,216 --> 00:24:50,134
是啊。不过，我们确实不能保证这一点，对吧？

436
00:24:50,135 --> 00:24:51,177
我发誓，天哪。

437
00:24:51,178 --> 00:24:53,596
这在这里毫无意义。

438
00:24:53,597 --> 00:24:56,640
好的，我们有时间来决定这件事。

439
00:24:56,641 --> 00:24:58,476
回去后怎么谈论它，

440
00:24:58,477 --> 00:25:00,729
该如何处理他们，但...

441
00:25:01,605 --> 00:25:04,231
现在你应该埋葬你的朋友。

442
00:25:04,232 --> 00:25:06,817
呃，您好？这涉及到解开他们的手。

443
00:25:06,818 --> 00:25:09,154
这就是为什么你会监督他们。

444
00:25:10,030 --> 00:25:12,323
你们...

445
00:25:12,324 --> 00:25:14,617
我们终于可以回家了。

446
00:25:14,618 --> 00:25:16,911
我们终于可以回家了。快打包吧。

447
00:25:16,912 --> 00:25:18,454
- 不。
- 我们-- 

448
00:25:18,455 --> 00:25:19,872
我们不能回去。

449
00:25:19,873 --> 00:25:22,917
耶稣基督。  
洛蒂，为什么不呢？

450
00:25:22,918 --> 00:25:25,211
因为我们已经不属于那里了。

451
00:25:25,212 --> 00:25:26,588
什么？

452
00:25:27,923 --> 00:25:29,173
哦，真的，洛蒂？

453
00:25:29,174 --> 00:25:30,926
我们为什么要听你的？

454
00:25:33,261 --> 00:25:36,222
快点。  
我们还有很多事情要做。

455
00:25:36,223 --> 00:25:38,015
走吧。

456
00:25:39,351 --> 00:25:41,310
来吧。

457
00:25:41,311 --> 00:25:43,354
<i>♪ 乐观的音乐 ♪</i>

458
00:25:53,114 --> 00:25:56,534
我不明白的是这点。

459
00:25:56,535 --> 00:25:59,787
如果你那么担心  
我毁了

460
00:25:59,788 --> 00:26:02,331
你完美的小生活，

461
00:26:02,332 --> 00:26:04,833
那为什么还要给我发那个录音带？

462
00:26:04,834 --> 00:26:06,378
因为那一直缠着我，好吗？

463
00:26:09,214 --> 00:26:11,465
我已经好多年没想起  
那个录音带了。

464
00:26:11,466 --> 00:26:14,385
我把它锁在一个保险箱里。

465
00:26:14,386 --> 00:26:17,680
这是我在你们任何人发现

466
00:26:17,681 --> 00:26:19,598
我所做的事情并来找我时的筹码。

467
00:26:19,599 --> 00:26:21,768
我们为什么要来找你？

468
00:26:24,646 --> 00:26:26,772
为什么洛蒂要创建一个邪教？

469
00:26:26,773 --> 00:26:28,524
你们为什么都要加入

470
00:26:28,525 --> 00:26:31,860
并开始再次献祭来安抚某个--

471
00:26:31,861 --> 00:26:33,779
我不知道-- 无论是什么？

472
00:26:33,780 --> 00:26:36,365
好吧，首先，
我并没有加入邪教。

473
00:26:36,366 --> 00:26:38,617
而且，

474
00:26:38,618 --> 00:26:41,912
这更像是一个有意识的社区，但--

475
00:26:41,913 --> 00:26:44,623
现在这些都不重要。

476
00:26:44,624 --> 00:26:46,625
那是...

477
00:26:46,626 --> 00:26:49,044
- 那不是发生的事情。
- 莎娜，

478
00:26:49,045 --> 00:26:50,921
娜塔莉在那里去世了。

479
00:26:50,922 --> 00:26:53,465
还有某个该死的警察。

480
00:26:53,466 --> 00:26:56,594
我的意思是，我……我开始失眠了。

481
00:26:56,595 --> 00:26:58,220
有一天我还好，

482
00:26:58,221 --> 00:27:00,264
第二天我就开始做这些可怕的噩梦。

483
00:27:00,265 --> 00:27:02,516
然后它们开始在白天发生。

484
00:27:02,517 --> 00:27:06,145
就像世界上最糟糕的白日梦。

485
00:27:06,146 --> 00:27:08,147
我必须做点什么。

486
00:27:08,148 --> 00:27:09,690
芭芭拉说——

487
00:27:09,691 --> 00:27:11,984
抱歉。芭芭拉是谁？

488
00:27:11,985 --> 00:27:14,778
我的治疗师。

489
00:27:14,779 --> 00:27:17,031
哦，你叫她“芭芭拉”？

490
00:27:17,032 --> 00:27:18,657
那是她的名字。
我还能叫她什么？

491
00:27:18,658 --> 00:27:20,409
我不知道，某个医生之类的。

492
00:27:20,410 --> 00:27:21,910
她不是医生。

493
00:27:21,911 --> 00:27:24,496
她技术上来说
甚至不是一名持证治疗师。

494
00:27:24,497 --> 00:27:26,123
她更像是一位顾问。

495
00:27:26,124 --> 00:27:28,542
她非常直觉敏锐。

496
00:27:28,543 --> 00:27:30,753
嗯，巴巴拉总是这样。

497
00:27:30,754 --> 00:27:34,173
所以，巴巴拉说我

498
00:27:34,174 --> 00:27:36,675
在执着于某件事。

499
00:27:36,676 --> 00:27:40,512
如果我想要摆脱
发生的一切——

500
00:27:40,513 --> 00:27:44,183
那种黑暗——我必须......

501
00:27:44,184 --> 00:27:46,352
真正地放下它。

502
00:27:46,353 --> 00:27:50,314
就在那时我意识到了——
录像带。

503
00:27:50,315 --> 00:27:52,441
所以，在纳特葬礼的那天，

504
00:27:52,442 --> 00:27:54,610
我把它留在你家
这样你可以，

505
00:27:54,611 --> 00:27:56,571
呃，尝试做同样的事。

506
00:27:57,572 --> 00:27:59,031
胡说八道。

507
00:27:59,032 --> 00:28:02,409
这怎么可能不是一种威胁呢？

508  
00:28:02,410 --> 00:28:05,412  
肖娜，这些全在便条上。  

509  
00:28:05,413 --> 00:28:06,914  
什么便条？  

510  
00:28:06,915 --> 00:28:08,667  
我留着和胶带一起的便条。  

511  
00:28:11,252 --> 00:28:14,254  
- 不，你在说谎。  
- 不，我--  

512  
00:28:14,255 --> 00:28:17,007  
你已经和我玩了好几个星期。  

513  
00:28:17,008 --> 00:28:20,302  
试图让我觉得自己很疯狂，  

514  
00:28:20,303 --> 00:28:22,054  
试图杀了我。  

515  
00:28:22,055 --> 00:28:24,306  
肖娜，我不知道你在说什么。  

516  
00:28:24,307 --> 00:28:26,725  
把电话留在浴室里  

517  
00:28:26,726 --> 00:28:29,144  
这样它就会播放《红心女王》。  

518  
00:28:29,145 --> 00:28:31,063  
把我锁在冷冻室里。  

519  
00:28:31,064 --> 00:28:32,564  
剪断我的刹车。  

520  
00:28:32,565 --> 00:28:34,900  
显然你有些问题，但我--  

521  
00:28:34,901 --> 00:28:36,902  
我应该给你更多的信任。  

522
00:28:36,903 --> 00:28:40,698
这实际上是个天才的主意。

523
00:28:40,699 --> 00:28:43,325
我们可以制定所有的协议

524
00:28:43,326 --> 00:28:46,328
和沉默的誓言

525
00:28:46,329 --> 00:28:50,624
但是如果你真的考虑一下，

526
00:28:50,625 --> 00:28:54,169
唯一能让你真正安全的办法，

527
00:28:54,170 --> 00:28:57,881
是确保百分之百的确定

528
00:28:57,882 --> 00:29:01,009
没人会泄露你最黑暗的秘密，

529
00:29:01,010 --> 00:29:03,888
就是成为最后一个活着的人。

530
00:29:05,098 --> 00:29:07,224
所以你杀了洛蒂，对吗？

531
00:29:07,225 --> 00:29:09,643
所以你把她推下了楼梯。

532
00:29:09,644 --> 00:29:11,270
所以你才来找我。

533
00:29:11,271 --> 00:29:12,897
洛蒂也死了？

534
00:29:16,443 --> 00:29:19,362
泰。泰。

535
00:29:20,321 --> 00:29:21,697
你在做什么？

536
00:29:21,698 --> 00:29:24,616
他，呃...
还有很多时间吗？

537
00:29:24,617 --> 00:29:26,702
- 为什么？
- 直接告诉我。

538
00:29:26,703 --> 00:29:30,664
呃……好吧，他，嗯，

539
00:29:30,665 --> 00:29:34,961
他有晚期心脏衰竭，所以...

540
00:29:36,087 --> 00:29:38,047
这个人快要死了。

541
00:29:39,215 --> 00:29:41,092
他反正也快要死了。

542
00:29:42,051 --> 00:29:44,095
“他反正也快要死了”？

543
00:29:45,597 --> 00:29:47,432
我不能失去范。

544
00:29:51,060 --> 00:29:53,479
哦，等等，等一下，嘿。

545
00:29:53,480 --> 00:29:55,105
你不必在这里。

546
00:29:55,106 --> 00:29:56,482
你为什么要这样做？

547
00:29:57,942 --> 00:29:59,610
泰。

548
00:29:59,611 --> 00:30:01,945
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

549
00:30:05,867 --> 00:30:08,494
该死！

550
00:30:08,495 --> 00:30:11,663
什么？我没有——那不是——

551
00:30:11,664 --> 00:30:13,415
- 我没有——你觉得——
- 好的。

552
00:30:13,416 --> 00:30:14,708
那算吗？

553
00:30:14,709 --> 00:30:16,960
我们必须离开这里。

554  
00:30:16,961 --> 00:30:18,420  
我不离开，没有范。  

555  
00:30:18,421 --> 00:30:21,006  
是的，我知道，我知道，我知道。我们走吧。  

556  
00:30:21,007 --> 00:30:24,218  
<i>♪ “好的” by Supergrass ♪</i>  

557  
00:30:24,219 --> 00:30:26,845  
<i>♪ 我们年轻，我们充满活力 ♪</i>  

558  
00:30:26,846 --> 00:30:30,015  
<i>♪ 保持牙齿
干净整洁 ♪</i>  

559  
00:30:30,016 --> 00:30:32,851  
<i>♪ 看我们的朋友，
看风景 ♪</i>  

560  
00:30:32,852 --> 00:30:34,979  
<i>♪ 感觉很好 ♪</i>  

561  
00:30:36,523 --> 00:30:39,691  
<i>♪ 我们起床，出门 ♪</i>  

562  
00:30:39,692 --> 00:30:42,986  
<i>♪ 抽支烟，熄灭它 ♪</i>  

563  
00:30:42,987 --> 00:30:46,031  
<i>♪ 看我们的朋友，
看风景 ♪</i>  

564  
00:30:46,032 --> 00:30:47,991  
<i>♪ 感觉很好 ♪</i>  

565  
00:30:50,537 --> 00:30:52,704  
<i>♪ 我们像你吗？ ♪</i>  

566  
00:30:52,705 --> 00:30:56,083  
<i>♪ 我不能确定 ♪</i>  

567  
00:30:56,084 --> 00:30:59,378  
<i>♪ 当她转身时的场景 ♪</i>  

568
00:30:59,379 --> 00:31:01,713
<i>♪ 我们在自己的世界里很奇怪... ♪</i>

569
00:31:02,799 --> 00:31:05,050
<i>♪ 可我们年轻，我们能够熬过去 ♪</i>

570
00:31:05,051 --> 00:31:07,302
- 哦，天哪。
<i>- ♪ 不能发疯 ♪</i>

571
00:31:07,303 --> 00:31:09,555
<i>♪ 没时间 ♪</i>

572
00:31:09,556 --> 00:31:11,181
<i>♪ 尝试 ♪</i>

573
00:31:11,182 --> 00:31:14,936
<i>♪ 如果我们想，
但我们都没事 ♪</i>

574
00:31:24,404 --> 00:31:27,699
Van?
我可以跟你聊一会儿吗？

575
00:31:28,700 --> 00:31:32,871
如果我们回去的时候不能在一起怎么办？

576
00:31:35,665 --> 00:31:37,041
为什么我们不能呢？

577
00:31:38,126 --> 00:31:39,877
我们在这里待了很长时间，

578
00:31:39,878 --> 00:31:43,255
但在那边并没有过去太久。

579
00:31:43,256 --> 00:31:44,798
好的，你是什么意思？

580
00:31:44,799 --> 00:31:46,800
我的意思是，如果...

581
00:31:46,801 --> 00:31:49,219
你真的认为世界变化得那么大吗？

582
00:31:49,220 --> 00:31:51,972
- 我很乐观。
- 为什么？

583
00:31:51,973 --> 00:31:53,349
因为...

584
00:31:54,809 --> 00:31:56,059
我。

585
00:31:56,060 --> 00:31:58,103
我需要你
认真一点。

586
00:31:58,104 --> 00:31:59,731
我很认真。

587
00:32:01,774 --> 00:32:04,109
你不担心吗

588
00:32:04,110 --> 00:32:06,028
我们该怎么告诉别人？

589
00:32:06,029 --> 00:32:08,238
我们需要记住的所有谎言

590
00:32:08,239 --> 00:32:11,909
都得保持一致？

591
00:32:13,036 --> 00:32:16,121
我们在这里做的一切？

592
00:32:16,122 --> 00:32:20,250
杰基和哈维发生了什么
还有...

593
00:32:20,251 --> 00:32:23,796
无论如何，
我们不能相信科学家。

594
00:32:24,714 --> 00:32:27,174
哦，糟糕。我们得
杀了他们，范。

595
00:32:27,175 --> 00:32:29,092
- 泰。
- 即便如此，

596
00:32:29,093 --> 00:32:31,303
回家时，
总有人会失言，

597
00:32:31,304 --> 00:32:33,513
然后大家都会知道
我们做了什么，...

598
00:32:33,514 --> 00:32:36,099
我不知道会发生什么，
但对我们来说不会好。

599
00:32:36,100 --> 00:32:37,476
<i>♪ 阴森、紧张的音乐 ♪</i>

600
00:32:37,477 --> 00:32:40,103
我们的未来会被毁掉。

601
00:32:40,104 --> 00:32:44,275
这件事会伴随我们
一生。

602
00:32:45,568 --> 00:32:48,779
这个地方会跟随我们

603
00:32:48,780 --> 00:32:52,115
直到我们他妈的一生结束。

604
00:32:52,116 --> 00:32:55,953
为什么没有人在
考虑这个？

605
00:32:55,954 --> 00:33:03,252
因为被救和回家
比这一切更重要。

607
00:33:04,587 --> 00:33:07,923
好吗？去拿一个袋子

608
00:33:07,924 --> 00:33:09,801
我们把一些东西放进去。

609
00:33:35,034 --> 00:33:37,202
你有点奇怪，梅莉莎。

610
00:33:37,203 --> 00:33:38,870
为什么？

611
00:33:38,871 --> 00:33:44,042
其实在这种情况下，我完全是正常的。

613  
00:33:44,043 --> 00:33:45,877  
- 救援？  
- 不。  

614  
00:33:45,878 --> 00:33:47,879  
我真他妈高兴 能被救援。  

615  
00:33:47,880 --> 00:33:50,549  
迫不及待想要远离你。  

616  
00:33:50,550 --> 00:33:52,927  
- 你现在有什么问题？  
- 你！  

617  
00:33:54,220 --> 00:33:56,555  
我他妈的手臂被吊着，  

618  
00:33:56,556 --> 00:33:58,890  
因为那个他妈的家伙  
向我射了一箭，  

619  
00:33:58,891 --> 00:34:00,726  
当你回到营地  
看到我流血不止时，  

620  
00:34:00,727 --> 00:34:02,019  
你根本不在乎。  

621  
00:34:02,020 --> 00:34:05,148  
你甚至没问我  
是否还好吗。  

622  
00:34:06,274 --> 00:34:08,359  
你就跑了。  

623  
00:34:10,820 --> 00:34:13,196  
我知道金会控制住出血，  

624  
00:34:13,197 --> 00:34:15,615  
我知道  
你不会死。  

625  
00:34:15,616 --> 00:34:17,034  
我也知道        

626  
00:34:17,035 --> 00:34:18,869  
我在队里是最快的。  

627  
00:34:18,870 --> 00:34:21,289  
我想成为那个抓到开枪打你的人。  

628  
00:34:22,415 --> 00:34:24,417  
- 你在说谎。  
- 信你想信的。  

629  
00:34:25,752 --> 00:34:28,086  
但你要知道，我仍然  
没有排除因为他开枪打你而杀了他的可能。  

630  
00:34:28,087 --> 00:34:29,297  
所以...  

631  
00:34:30,339 --> 00:34:33,551  
别再发脾气了。  

632  
00:34:44,187 --> 00:34:45,229  
给你。  

633  
00:34:55,156 --> 00:34:56,782  
你知道我们回去后  
第一件要做的事是什么吗？  

634  
00:34:56,783 --> 00:34:57,991  
什么？  

635  
00:34:57,992 --> 00:34:59,117  
像是，最梦寐以求的事情。  

636  
00:35:01,245 --> 00:35:03,830  
你最期待的是什么？  

638  
00:35:03,831 --> 00:35:05,916  
哦。  

639  
00:35:05,917 --> 00:35:07,834  
因为我对一切都很兴奋。  

640  
00:35:07,835 --> 00:35:09,336  
我想做每一件事。  

641  
00:35:09,337 --> 00:35:11,129  
所有我认为自己不会做到的事情。  

642
00:35:11,130 --> 00:35:12,380
因为我们在这里。

643
00:35:12,381 --> 00:35:14,591
就像，大学，然后

644
00:35:14,592 --> 00:35:17,219
大学毕业
然后找一份普通工作。

645
00:35:17,220 --> 00:35:19,763
我根本不在乎
这有多无聊。

646
00:35:19,764 --> 00:35:22,099
你知道，我等不及要开始一份朝九晚五的工作。

647
00:35:22,100 --> 00:35:24,559
然后我想去办个健身房会员卡

648
00:35:24,560 --> 00:35:26,978
甚至都不用，接着...

649
00:35:26,979 --> 00:35:29,397
<i>♪ 阴森、令人不安的音乐 ♪</i>

650
00:35:35,279 --> 00:35:37,489
Shauna？你好？

651
00:35:37,490 --> 00:35:38,616
Shauna。

652
00:35:40,076 --> 00:35:41,119
什么？

653
00:35:43,996 --> 00:35:45,831
你打算把这个
带回家吗？

654
00:35:45,832 --> 00:35:48,416
<i>♪ 阴森、悬疑的音乐 ♪</i>

655
00:36:05,893 --> 00:36:08,687
我可不是傻子。

656
00:36:08,688 --> 00:36:11,523
不。你不是。

657  
00:36:11,524 --> 00:36:13,860  
我没有疯。

658  
00:36:19,073 --> 00:36:21,033  
我没有疯。

659  
00:36:23,578 --> 00:36:28,165  
我不是说你疯了，但... 我没有杀了洛蒂。

660  
00:36:28,166 --> 00:36:30,543  
我没有做你说的那些事。

661  
00:36:32,753 --> 00:36:35,506  
我不相信你。

662  
00:36:40,344 --> 00:36:43,847  
我的生活是正常的。很无聊。

663  
00:36:43,848 --> 00:36:46,350  
这正是我想要的。

664  
00:36:48,561 --> 00:36:53,231  
肖娜，你真的可以把过去抛在脑后。

665  
00:36:53,232 --> 00:36:56,944  
这... 并不正常。

666  
00:36:58,237 --> 00:37:00,780  
这是一场他妈的谎言。

667  
00:37:00,781 --> 00:37:04,034  
你甚至能够假装这很正常，唯一的原因是

668  
00:37:04,035 --> 00:37:07,413  
因为你不是你自己。

669  
00:37:10,458 --> 00:37:13,126  
我不想让你失望，但...

670  
00:37:13,127 --> 00:37:15,503  
你并没有一个正常的生活。

671
00:37:15,504 --> 00:37:17,422
<i>♪ 紧张、戏剧性的音乐 ♪</i>

672
00:37:19,258 --> 00:37:24,096
你不能拥有
一个正常的生活。

673
00:37:29,268 --> 00:37:30,770
去你妈的。

674
00:37:39,111 --> 00:37:40,154
那是你的女儿吗？

675
00:37:42,615 --> 00:37:46,410
你说我在过着谎言的生活。
她知道你做了什么吗？

676
00:37:47,620 --> 00:37:49,079
你能做什么？

677
00:37:49,080 --> 00:37:51,666
其实，她知道。

678
00:37:53,626 --> 00:37:55,753
她仍然爱你吗？

679
00:37:58,589 --> 00:37:59,757
是的。

680
00:38:01,509 --> 00:38:02,927
她是爱你的。

681
00:38:07,640 --> 00:38:09,976
现在谁在说谎？

682
00:38:13,562 --> 00:38:15,313
嘿。

683
00:38:15,314 --> 00:38:17,774
真想知道
你没死。

684
00:38:17,775 --> 00:38:20,235
还有……

685
00:38:20,236 --> 00:38:24,281
我觉得你快要让爸爸崩溃了。
请给我们回个电话，好吗？

686
00:38:24,282 --> 00:38:26,700
米丝蒂。米丝蒂，
你得跟我说话。

687
00:38:26,701 --> 00:38:28,368
我可以帮你。

688
00:38:28,369 --> 00:38:32,080
肖娜怎么了？
请给我回电。拜托！

689
00:38:32,081 --> 00:38:35,126
奇怪的小四眼蘑菇。

690
00:38:37,670 --> 00:38:39,130
你好？

691
00:38:45,511 --> 00:38:49,973
我做不到，我做不到，
我做不到，我——我做不到。

692
00:38:55,688 --> 00:38:59,358
爸爸！我需要你
振作起来。

693
00:39:03,696 --> 00:39:04,946
你说得对。我很抱歉。

694
00:39:06,782 --> 00:39:09,743
你现在需要
你的一个父母振作起来。

695
00:39:09,744 --> 00:39:11,036
你说“一个”是什么意思？

696
00:39:11,037 --> 00:39:12,163
没什么。

697
00:39:13,497 --> 00:39:15,291
我不是那个意思。

698
00:39:16,500 --> 00:39:19,336
爸爸，我要说
一些疯狂的事情，

699
00:39:19,337 --> 00:39:24,257
但我——我觉得你
也在想这个。我...

700
00:39:24,258 --> 00:39:26,551
我觉得
没有人会追着妈妈。

701
00:39:26,552 --> 00:39:30,096
我也不知道。
等等，你为什么这么说？

702
00:39:30,097 --> 00:39:31,223
你为什么这么说？

703
00:39:34,602 --> 00:39:38,772
哦，我不知道。
我想是很多事情。

704
00:39:39,815 --> 00:39:41,649
比如，那个货车的刹车，

705
00:39:41,650 --> 00:39:44,195
她突然就想到了有人砍了它们。

706
00:39:45,488 --> 00:39:48,866
还有电话和冰箱的东西，和—

707
00:39:52,370 --> 00:39:55,373
天哪。这一切都说不通。

708
00:39:58,167 --> 00:40:00,878
你呢？

709
00:40:03,297 --> 00:40:04,757
我...

710
00:40:06,467 --> 00:40:09,219
我…我无法…解释。

711
00:40:09,220 --> 00:40:12,807
这只是，像…一种感觉。

712
00:40:15,434 --> 00:40:18,228
听着，我不知道
妈妈或者...

713
00:40:18,229 --> 00:40:21,315
她们中的任何人做了什么
来生存，但我...

714
00:40:22,650 --> 00:40:24,068
我觉得这让她们受到了伤害。

715  
00:40:25,778 --> 00:40:29,114  
真的把他们搞得很糟，远比我们想的还要糟。  

716  
00:40:29,115 --> 00:40:31,950  
无论发生了什么  
在Lottie身上，  

717  
00:40:31,951 --> 00:40:34,411  
这都与我们无关。  

718  
00:40:34,412 --> 00:40:35,954  
<i>♪ 悲伤的音乐 ♪</i>  

719  
00:40:44,130 --> 00:40:45,548  
是的。  

720  
00:40:48,717 --> 00:40:51,344  
<i>♪ Oasis的“Wonderwall” ♪</i>  

721  
00:40:51,345 --> 00:40:53,388  
好吧，嗯…  

722  
00:40:53,389 --> 00:40:55,473  
去把你的东西收拾好。  

723  
00:40:55,474 --> 00:40:57,685  
我们要离开这里。我们要回家。  

724  
00:40:59,937 --> 00:41:01,981  
- 好的。  
- 好吧。  

725  
00:41:10,990 --> 00:41:13,241  
<i>♪ 今天将会是那一天 ♪</i>  

726  
00:41:13,242 --> 00:41:16,494  
<i>♪ 他们会把一切都还给你 ♪</i>  

727  
00:41:16,495 --> 00:41:19,330  
<i>♪ 到现在你应该  
已经意识到 ♪</i>  

728  
00:41:19,331 --> 00:41:21,458  
<i>♪ 你该做什么 ♪</i>  

729
00:41:21,459 --> 00:41:24,461
<i>♪ 我不相信有人 ♪</i>

730
00:41:24,462 --> 00:41:28,299
<i>♪ 和我现在对你
有一样的感觉... ♪</i>

731
00:41:29,341 --> 00:41:31,301
我把薯条放进奶昔里

732
00:41:31,302 --> 00:41:32,844
再放进四分之一胖汉堡

733
00:41:32,845 --> 00:41:34,304
然后用雪碧把它们全喝下去。

734
00:41:34,305 --> 00:41:36,473
不，你应该最后吃薯条。

735
00:41:36,474 --> 00:41:38,141
你应该先吃大麦克和可乐...

736
00:41:38,142 --> 00:41:42,520
<i>♪ 那拯救了我 ♪</i>

737
00:41:42,521 --> 00:41:47,525
<i>♪ 毕竟 ♪</i>

738
00:41:47,526 --> 00:41:51,362
<i>♪ 你是我的奇迹墙 ♪</i>

739
00:41:54,241 --> 00:41:56,159
<i>♪ 不安的音乐 ♪</i>

740
00:42:22,645 --> 00:42:25,272
哦。不。

741
00:42:27,858 --> 00:42:29,567
发生了什么？

742
00:42:38,452 --> 00:42:40,079
怎么了？

743
00:42:49,463 --> 00:42:51,756
这是真的吗？

744
00:42:51,757 --> 00:42:53,299
什么是真的吗？

745
00:42:53,300 --> 00:42:54,842
动物们——它们在动吗？
它们还好吗？

746
00:42:54,843 --> 00:42:56,262
是的。

747
00:42:57,263 --> 00:42:58,806
为什么？

748
00:42:59,974 --> 00:43:01,599
你看见什么了吗？

749
00:43:01,600 --> 00:43:03,185
见到什么了吗？

750
00:43:27,793 --> 00:43:29,503
再见，教练。

751
00:43:33,007 --> 00:43:35,801
抱歉你没能
看到这一刻。

752
00:43:38,012 --> 00:43:39,513
我希望你能来。

753
00:43:41,765 --> 00:43:44,142
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

754
00:44:00,367 --> 00:44:02,368
我们要回家了。

755
00:44:02,369 --> 00:44:04,330
明白了吗？

756
00:44:05,372 --> 00:44:09,585
我们将抛下
你所存在的一切。

757
00:44:51,919 --> 00:44:53,920
请。我需要见她。

758
00:44:53,921 --> 00:44:55,922
我需要和她在一起。

759
00:44:55,923 --> 00:44:58,049
让我进来。

760
00:44:58,050 --> 00:44:59,342
我不能。

761
00:44:59,343 --> 00:45:01,678
我唯一能帮她的人就是我。

762
00:45:01,679 --> 00:45:04,181
你不会做需要做的事。

763
00:45:06,100 --> 00:45:08,726
- 你从来都不相信。
- 请。

764
00:45:08,727 --> 00:45:12,188
我相信。请！

765
00:45:12,189 --> 00:45:14,233
请让我进去。

766
00:45:17,236 --> 00:45:19,238
- 准备好了吗？
- 当然准备好了。

767
00:45:20,406 --> 00:45:21,907
哦，走吧。

768
00:45:26,578 --> 00:45:28,162
好的。

769
00:45:28,163 --> 00:45:30,207
大家，听着。

770
00:45:33,877 --> 00:45:36,546
我们相信你能安全地带我们到达。

771
00:45:36,547 --> 00:45:38,339
我想你知道
如果你做任何愚蠢的事情，我们会杀了你。

772
00:45:38,340 --> 00:45:40,759
是的，很明显。

773
00:45:41,760 --> 00:45:43,470
我们不会试任何事情。

774
00:45:44,722 --> 00:45:46,556
我们也想回家。

775
00:45:46,557 --> 00:45:49,059
好。

776
00:45:52,479 --> 00:45:54,022
让我们他妈的干这件事吧！

777
00:45:55,399 --> 00:45:57,108
让我们开始！

778
00:45:57,109 --> 00:45:59,486
该走了！走起来！

779
00:46:00,487 --> 00:46:01,904
我留下来。

780
00:46:01,905 --> 00:46:03,031
什么？

781
00:46:04,867 --> 00:46:06,743
是啊，开个玩笑，洛蒂。

782
00:46:06,744 --> 00:46:08,661
- 我不是开玩笑。
-  什么？

783
00:46:08,662 --> 00:46:09,996
- 你疯了吗？
-  她实际上

784
00:46:09,997 --> 00:46:11,790
- 可能真的疯了。
- 为什么？

785
00:46:15,210 --> 00:46:17,921
洛蒂。听着...

786
00:46:19,131 --> 00:46:21,132
洛蒂。

787
00:46:21,133 --> 00:46:22,967
我知道这很难。

788
00:46:22,968 --> 00:46:24,887
回去太可怕了。

789
00:46:27,139 --> 00:46:30,767
我想我们大家都有点放弃了，但...

790
00:46:30,768 --> 00:46:33,103
这很真实。

791
00:46:35,397 --> 00:46:36,898
这是真正的救援。

792
00:46:36,899 --> 00:46:38,525
我是说，这就是家。

793
00:46:40,986 --> 00:46:42,613
那不是家，纳特。

794
00:46:44,948 --> 00:46:46,950
你还有什么家可以回去的吗？

795
00:46:49,286 --> 00:46:50,788
我不能回去了。

796
00:46:53,624 --> 00:46:55,292
如果我回去...

797
00:46:57,503 --> 00:46:59,046
...一切都将是...

798
00:47:00,172 --> 00:47:01,506
...糟糕的。

799
00:47:03,383 --> 00:47:04,760
我不会...

800
00:47:05,928 --> 00:47:07,386
我不会好起来的。

801
00:47:07,387 --> 00:47:09,555
<i>♪ 不祥的音乐 ♪</i>

802
00:47:09,556 --> 00:47:11,224
我不会是我自己。

803
00:47:11,225 --> 00:47:13,018
那个在这里被造出来的我。

804
00:47:14,603 --> 00:47:18,105
而我感受到的那种不适--

805
00:47:18,106 --> 00:47:20,859
我在骨子里深深地感受到它。

806
00:47:22,694 --> 00:47:25,155
我们在这里更安全。

807
00:47:29,076 --> 00:47:30,619
好吧。

808
00:47:31,870 --> 00:47:33,747
你知道吗？那你就留下来吧。

809
00:47:37,042 --> 00:47:40,379
其他人，我们走。

810
00:47:46,218 --> 00:47:47,510
我也要留下。

811
00:47:47,511 --> 00:47:50,054
哦，见鬼，Shauna！快点。

812
00:47:50,055 --> 00:47:51,682
你也感觉到了吗？

813
00:47:53,267 --> 00:47:56,477
我不是因为你或它而留下来的。

814
00:47:56,478 --> 00:47:58,772
你到底为什么会留下？

815
00:48:02,609 --> 00:48:04,111
我不知道。

816
00:48:06,864 --> 00:48:09,156
就是...

817
00:48:09,157 --> 00:48:11,034
总有些
不对劲的感觉。

818
00:48:15,831 --> 00:48:18,666
不，泰，不要。

819
00:48:18,667 --> 00:48:20,585
不，不。泰，捡起来。

820
00:48:20,586 --> 00:48:22,587
捡起来。绝对不行。

821
00:48:22,588 --> 00:48:24,380
你不能留下。
你要和我们一起走。

822
00:48:24,381 --> 00:48:27,551
无论肖娜和洛蒂感受到何种
东西...

823
00:48:28,802 --> 00:48:30,595
...自从那两个人到来
我也一直在感受。

824
00:48:30,596 --> 00:48:33,264
谁在乎？

825
00:48:33,265 --> 00:48:36,183
天啊，这种事从何时起
对你来说重要了？

826
00:48:36,184 --> 00:48:38,436
拜托，拜托，泰，看看我。

827
00:48:38,437 --> 00:48:41,188
你不能留在这里。

828
00:48:41,189 --> 00:48:43,274
- 我必须留。
- 为什么？

829
00:48:43,275 --> 00:48:45,110
我告诉你...

830
00:48:46,194 --> 00:48:48,571
...这是肖娜说的：
有什么地方不对劲。

831
00:48:48,572 --> 00:48:51,282
大家都疯了吗？！

832
00:48:51,283 --> 00:48:53,743
好吧，不对劲的

833
00:48:53,744 --> 00:48:56,622
是留下来忽视救援。
- 是的。

834
00:49:01,877 --> 00:49:03,794
好吧。

835
00:49:03,795 --> 00:49:05,380
去他妈的。

836
00:49:07,341 --> 00:49:09,342
那就留下来。

837
00:49:09,343 --> 00:49:12,220
你们都失去了
你们的理智。

838
00:49:14,473 --> 00:49:17,476
我们其他人要走了。

839
00:49:20,938 --> 00:49:21,939
不。

840
00:49:29,905 --> 00:49:31,448
你不能。

841
00:49:35,994 --> 00:49:38,955
- 祝你有美好的一天。
- 谢谢。

842
00:49:38,956 --> 00:49:40,499
呃...

843
00:49:42,167 --> 00:49:43,417
退房。

844  
00:49:43,418 --> 00:49:46,545  
2106房和2107房。

845  
00:49:46,546 --> 00:49:48,297  
很好。

846  
00:49:48,298 --> 00:49:51,509  
好吧。除非你刚刚抢劫了迷你吧，

847  
00:49:51,510 --> 00:49:52,802  
否则你应该一切都准备好了。

848  
00:49:52,803 --> 00:49:54,136  
哦，我只是在开玩笑。

849  
00:49:54,137 --> 00:49:56,430  
是啊，我们希望我们有迷你吧。

850  
00:49:56,431 --> 00:49:58,015  
哦。

851  
00:49:58,016 --> 00:49:59,809  
那很好。

852  
00:49:59,810 --> 00:50:02,436  
是啊，我想退房已经不再是个事了，对吧？

853  
00:50:02,437 --> 00:50:04,271  
现在都是电子化了。

854  
00:50:04,272 --> 00:50:05,690  
全部在云端。

855  
00:50:07,442 --> 00:50:09,652  
我想是的。

856  
00:50:09,653 --> 00:50:12,196  
我还是... 我喜欢面对面。我真的喜欢。

857  
00:50:12,197 --> 00:50:14,490  
我喜欢我们在新泽西还有加油站服务员。

858  
00:50:14,491 --> 00:50:16,993  
谢谢你。你知道的，

859
00:50:16,994 --> 00:50:18,703
- 我可以自己加油。
- 爸？

860
00:50:18,704 --> 00:50:21,914
但有些事情是... 
嗯。嗯。好的。

861
00:50:21,915 --> 00:50:23,708
呃，祝你有个美好的一天。

862
00:50:23,709 --> 00:50:24,709
祝你有个愉快的一天。

863
00:50:24,710 --> 00:50:25,835
乔丹。

864
00:50:25,836 --> 00:50:27,254
祝您今天愉快，先生。

865
00:50:32,050 --> 00:50:33,259
哦。

866
00:50:33,260 --> 00:50:34,593
等一下。

867
00:50:34,594 --> 00:50:36,554
呃，乔尔斯！嘿！

868
00:50:36,555 --> 00:50:37,806
哦，天哪。

869
00:50:40,225 --> 00:50:42,393
我妻子毁了我们的晚餐。

870
00:50:42,394 --> 00:50:44,228
我没有。

871
00:50:44,229 --> 00:50:47,273
是我的生意没做好。
是我的才华不够。

872
00:50:47,274 --> 00:50:48,566
- 杰夫，伙计，别这样--
- 不，不，不。

873
00:50:48,567 --> 00:50:50,735
嘿。听着。

874
00:50:50,736 --> 00:50:53,487
现在，我妻子一直没有...

875
00:50:53,488 --> 00:50:56,991
临床诊断为一个
他妈的疯狂的人，

876
00:50:56,992 --> 00:51:02,788
但在我们现在讨论的
一切意义上，她就是。

878
00:51:02,789 --> 00:51:04,582
- 是...
- 嗯。

879
00:51:04,583 --> 00:51:07,084
她就是。而她是你
不喜欢那顿晚餐的原因

880
00:51:07,085 --> 00:51:09,503
因此你不喜欢我的。

881
00:51:09,504 --> 00:51:13,133
她就是大多数人
不喜欢任何东西的原因。
她很痛苦。

883
00:51:14,885 --> 00:51:16,385
但我不是她。

884
00:51:16,386 --> 00:51:18,179
我不是她。

885
00:51:18,180 --> 00:51:20,474
我是大多数人喜欢任何东西的原因。

886
00:51:21,475 --> 00:51:23,977
我很随和。

887
00:51:25,228 --> 00:51:27,397
别放弃我，伙计们。

888
00:51:29,649 --> 00:51:32,277
你们难道从来没有爱上过
一个失控的女人吗？

889
00:51:33,487 --> 00:51:36,614
还是你们遇到的每个女人
都非常无聊？

890
00:51:36,615 --> 00:51:38,741
<i>♪ 引人入胜的音乐 ♪</i>

891
00:51:40,160 --> 00:51:42,370
无论如何，Cal。

892
00:51:45,082 --> 00:51:47,125
我才是这个工作的最佳人选。

893
00:51:48,835 --> 00:51:50,753
只是想让你知道这一点。

894
00:51:50,754 --> 00:51:52,380
我们回家吧。

895
00:51:54,007 --> 00:51:57,468
你的刹车是被割断了吗，Shauna，
还是你的车就是太旧了？

896
00:51:57,469 --> 00:52:00,721
有人把你锁在了冰箱里

897
00:52:00,722 --> 00:52:02,473
还是说步入式冰箱
本来就有门？

898  
00:52:02,474 --> 00:52:04,892  
那些不保持开启的门 ？

899  
00:52:04,893 --> 00:52:07,770  
- 不，这是--  
- 有人留下了  

900  
00:52:07,771 --> 00:52:11,649  
一部手机在洗手间里  
铃声是热门歌曲--哇。  

902  
00:52:11,650 --> 00:52:12,942  
去你妈的。  

903  
00:52:12,943 --> 00:52:15,486  
有人谋杀了洛蒂吗  

904  
00:52:15,487 --> 00:52:17,404  
还是她只是经历了一辈子  

905  
00:52:17,405 --> 00:52:19,991  
的心理健康问题？  

906  
00:52:22,911 --> 00:52:26,455  
这就是你所做的，肖娜。  
你为自己制造麻烦。  

907  
00:52:26,456 --> 00:52:28,666  
你搅动一盆烂泥  
只是为了感到活着。  

908  
00:52:28,667 --> 00:52:30,960  
我意思是，甚至在  
飞机失事之前，你难道不是  

909  
00:52:30,961 --> 00:52:33,046  
在背着你最好的朋友  
和她的男朋友搞暧昧吗？  

910  
00:52:34,047 --> 00:52:35,464  
你愤怒又煎熬  

911  
00:52:35,465 --> 00:52:37,383  
然后让这成为  
其他人的问题。  

912
00:52:37,384 --> 00:52:39,176
因为你讨厌孤独。

913
00:52:39,177 --> 00:52:40,719
你讨厌自己。

914
00:52:40,720 --> 00:52:43,389
而你希望
其他人也觉得

915
00:52:43,390 --> 00:52:45,475
和你一样痛苦。

916
00:52:46,726 --> 00:52:48,978
放松。

917
00:52:48,979 --> 00:52:50,896
我只需要一些水。

918
00:52:50,897 --> 00:52:53,691
- 你想要吗？
- 不。

919
00:52:53,692 --> 00:52:55,860
那么...

920
00:52:55,861 --> 00:52:57,695
你是来这里杀我的？

921
00:52:57,696 --> 00:52:59,321
还是...

922
00:52:59,322 --> 00:53:01,866
我不...
对不起，我真的

923
00:53:01,867 --> 00:53:04,034
不知道你进来这里的计划是什么

924
00:53:04,035 --> 00:53:06,163
当你闯进来的时候。呃...

925
00:53:08,874 --> 00:53:11,167
你知道我在想什么吗？

926
00:53:11,168 --> 00:53:14,212
我觉得你来这里是因为
你想让你的生活崩溃。

927
00:53:15,213 --> 00:53:16,714
这对你来说很有趣。

928
00:53:16,715 --> 00:53:18,258
它点燃了你。

929
00:53:20,427 --> 00:53:22,596
你想烧光一切
只为看一看。

930
00:53:24,431 --> 00:53:26,390
去你妈的！

931
00:53:28,351 --> 00:53:30,686
<i>♪ 紧张的音乐 ♪</i>

932
00:54:06,973 --> 00:54:08,599
吃掉它。

933
00:54:08,600 --> 00:54:10,893
你在说什么鬼？

934
00:54:10,894 --> 00:54:13,062
你真的疯了。

935
00:54:13,063 --> 00:54:15,105
吃掉它。

936
00:54:15,106 --> 00:54:18,025
否则我会告诉你的家人

937
00:54:18,026 --> 00:54:20,819
你其实是谁。

938
00:54:20,820 --> 00:54:23,572
<i>♪ “帮我挖掘”
由 Sleater-Kinney 演唱 ♪</i>

939
00:54:38,630 --> 00:54:42,132
<i>♪ 帮我挖掘，帮我埋入 ♪</i>

940
00:54:42,133 --> 00:54:45,135
<i>♪ 摆脱这个混乱，宝贝，
摆脱我的头脑 ♪</i>

941
00:54:45,136 --> 00:54:48,138
<i>♪ 你想要什么，
你知道什么？ ♪</i>

942
00:54:48,139 --> 00:54:50,641
<i>♪ 一开始一件，
三件就走 ♪</i>

943  
00:54:50,642 --> 00:54:53,602  
<i>♪ 挖我出来，挖我进去 ♪</i>  

944  
00:54:53,603 --> 00:54:56,647  
<i>♪ 从这个烂摊子里，宝贝，  
从我的脑中 ♪</i>  

945  
00:54:56,648 --> 00:54:59,692  
<i>♪ 挖我出来，挖我进去 ♪</i>  

946  
00:54:59,693 --> 00:55:10,828  
<i>♪ 从我的身体里，  
从我的皮肤中 ♪</i>  