1
00:00:09,940 --> 00:00:11,940
[画外音] 之前
好警察/坏警察……


2
00:00:13,030 --> 00:00:16,850
[Henry] 所以我们知道我们的 John Doe
是一名名叫汤米的公交车司机。


3
00:00:16,950 --> 00:00:18,810
我认为身体
被肢解了。


4
00:00:18,910 --> 00:00:20,310
事情发生了
在过去的50年里。


5
00:00:20,410 --> 00:00:21,940
放手吧。


6
00:00:22,040 --> 00:00:24,190
我的天啊。


7
00:00:24,290 --> 00:00:25,940
[相机咔嚓声]


8
00:00:26,040 --> 00:00:27,910
你好，Tommy Boucher。


9
00:00:31,330 --> 00:00:33,090
我们可能遇到了问题。


10
00:00:55,900 --> 00:00:59,690
[《冬日朦胧的阴影》
由手镯剧团演出]


11
00:01:02,900 --> 00:01:04,680
♪ 时间，时间，时间 ♪


12
00:01:04,780 --> 00:01:07,530
♪ 看看我变成什么样了 ♪


13
00:01:08,700 --> 00:01:11,350
♪ 当我环顾四周时
为了我的可能性……♪


14
00:01:11,450 --> 00:01:14,600
- 这真是太扭曲了。
- 我想我要吐了。


15
00:01:14,700 --> 00:01:16,310
我们已经讨论过这个问题了。


16
00:01:16,410 --> 00:01:17,980
当牧师
报告他失踪


17
00:01:18,080 --> 00:01:19,020
他们将要
质疑我们所有人。


18
00:01:19,120 --> 00:01:20,860
确保
我们谁也不说话


19
00:01:20,960 --> 00:01:22,460
对我们每个人来说
参与。


20
00:01:23,580 --> 00:01:26,360
- 谁扮演哪个角色？
-[叹气]


21
00:01:26,460 --> 00:01:28,530
我们会找到办法的
当我们完成的时候。


22
00:01:28,630 --> 00:01:29,820
♪ 在河边 ♪


23
00:01:29,920 --> 00:01:31,450
♪ 一定有
成为更好的旅程...♪


24
00:01:31,550 --> 00:01:34,160
[机器轰鸣声]


25
00:01:34,260 --> 00:01:37,660
♪ 手捧一杯 ♪


26
00:01:37,760 --> 00:01:38,950
♪ 环顾四周 ♪


27
00:01:39,050 --> 00:01:40,250
♪ 树叶是棕色的 ♪


28
00:01:40,350 --> 00:01:44,960
♪ 还有天空
是朦胧的冬日色调♪


29
00:01:45,060 --> 00:01:46,590
♪ 环顾四周


30
00:01:46,690 --> 00:01:48,050
♪ 树叶是棕色的 ♪


31
00:01:48,150 --> 00:01:50,630
♪ 有一片雪
在地上。♪


32
00:01:50,730 --> 00:01:53,730
[主题音乐]


33
00:02:22,380 --> 00:02:25,800
[播放“山谷中的和平”
在键盘上]


34
00:02:59,370 --> 00:03:00,600
[咯咯笑]


35
00:03:00,700 --> 00:03:04,060
你有没有看着我睡觉
像个疯子？


36
00:03:04,160 --> 00:03:06,270
仅几个小时。


37
00:03:06,370 --> 00:03:07,650
[笑]


38
00:03:07,750 --> 00:03:09,920
我不敢相信
你真的在这里。


39
00:03:11,630 --> 00:03:14,530
我确实说过
昨晚给你讲的那些东西。


40
00:03:14,630 --> 00:03:17,030
感觉像
跳出飞机。


41
00:03:17,130 --> 00:03:22,140
[电话嗡嗡响]


42
00:03:26,680 --> 00:03:28,540
—[点击电话]
- 一切都好吗？


43
00:03:28,640 --> 00:03:29,670
是的。


44
00:03:29,770 --> 00:03:31,710
她住在我家，所以...


45
00:03:31,810 --> 00:03:33,100
哦。


46
00:03:34,940 --> 00:03:36,420
我没有意识到这一点。


47
00:03:36,520 --> 00:03:38,260
你说在哪里
你昨晚睡了嗎？


48
00:03:38,360 --> 00:03:41,180
我告诉她我是
在通宵监视中


49
00:03:41,280 --> 00:03:43,840
犯罪主谋
名为“组织者”。


50
00:03:43,940 --> 00:03:45,810
哦，哇哦。哇哦，那……


51
00:03:45,910 --> 00:03:47,720
这就是
你想出了什么？


52
00:03:47,820 --> 00:03:48,720
[笑]


53
00:03:48,820 --> 00:03:51,180
他到底是做什么事情的主谋？
办公室存储解决方案？


54
00:03:51,280 --> 00:03:52,690
我慌了。


55
00:03:52,790 --> 00:03:55,520
我很不擅长撒谎，
尤其是当我感到内疚的时候。


56
00:03:55,620 --> 00:03:59,610
- 是的。但是……
- 你感到内疚吗？


57
00:03:59,710 --> 00:04:00,980
当然
我感觉有点愧疚……


58
00:04:01,080 --> 00:04:03,530
没关系。
我也感到内疚。我也是。


59
00:04:03,630 --> 00:04:05,700
是的。我的意思是……


60
00:04:05,800 --> 00:04:08,530
如果你的妻子
已经搬回...


61
00:04:08,630 --> 00:04:11,120
我的前妻。她只是
留下来，我们想想……


62
00:04:11,220 --> 00:04:13,330
我的意思是，我把她的车拖走了


63
00:04:13,430 --> 00:04:15,870
现在
我正在試圖抢走她的男人。


64
00:04:15,970 --> 00:04:17,500
我就像这边的乔琳一样。


65
00:04:17,600 --> 00:04:19,870
- 你不会带任何人...
- 这是一个错误。


66
00:04:19,970 --> 00:04:22,460
您认为这是一个错误吗？


67
00:04:22,560 --> 00:04:26,210
是的。这是一个有趣的错误。
这是一次性的事情。


68
00:04:26,310 --> 00:04:28,340
我们应该
就当它是


69
00:04:28,440 --> 00:04:30,760
并超越它
并对此感到满意。


70
00:04:30,860 --> 00:04:33,780
- 卢。你为什么要这么做？
- 没关系！


71
00:04:40,740 --> 00:04:43,140
[卡森叹了口气]


72
00:04:43,240 --> 00:04:44,620
道。


73
00:04:45,950 --> 00:04:48,310
少子。


74
00:04:48,410 --> 00:04:50,230
茶。


75
00:04:50,330 --> 00:04:52,690
你当然
教婴儿中文。


76
00:04:52,790 --> 00:04:54,030
鹿邑寺。


77
00:04:54,130 --> 00:04:55,190
你好。


78
00:04:55,290 --> 00:04:57,490
他有一个明显的
对技术的兴趣。


79
00:04:57,590 --> 00:05:00,910
永远不会太早
以获得竞争优势。


80
00:05:01,010 --> 00:05:03,410
- 你和 Marci 在一起的那晚过得怎么样？
- 好的。


81
00:05:03,510 --> 00:05:06,030
我买了日本睡垫
当我过夜的时候。


82
00:05:06,130 --> 00:05:07,750
爸爸和我
昨晚把它们带过来了。


83
00:05:07,850 --> 00:05:11,660
看看你！你是
竟然變成人了？


84
00:05:11,760 --> 00:05:14,170
怎么样
你和卡森一起度过的夜晚？


85
00:05:14,270 --> 00:05:16,420
我和卡森在一起的那个晚上？
我不知道...


86
00:05:16,520 --> 00:05:17,840
我今天早上去跑步了


87
00:05:17,940 --> 00:05:19,460
我看到了他的
车停在外面。


88
00:05:19,560 --> 00:05:22,340
好吧，我们犯了一个错误。
我不想谈论它。


89
00:05:22,440 --> 00:05:23,590
好的。


90
00:05:23,690 --> 00:05:25,050
- 我只想集中精力处理案件。
- 好的。


91
00:05:25,150 --> 00:05:27,010
如果你不放过我


92
00:05:27,110 --> 00:05:28,090
我会让你闻起来


93
00:05:28,190 --> 00:05:30,150
那罐腌猪蹄
在柜台上。


94
00:05:31,360 --> 00:05:34,680
我们同意了。你永远不会
再次提及那种气味。


95
00:05:34,780 --> 00:05:36,350
然后告诉我你发现了什么。


96
00:05:36,450 --> 00:05:38,480
以下是
我可以拼凑起来


97
00:05:38,580 --> 00:05:41,330
关于我们的肢解
受害者，汤米·布歇。


98
00:05:44,330 --> 00:05:46,650
- 那只是个玩笑。
- 不，我明白了。继续。


99
00:05:46,750 --> 00:05:48,990
汤米曾为一位电视布道家工作
名叫拉勒米·莱尔。


100
00:05:49,090 --> 00:05:50,820
他的过去非常坎坷。


101
00:05:50,920 --> 00:05:53,410
小额诈骗、敲诈勒索、
严重袭击。


102
00:05:53,510 --> 00:05:55,240
以及年份
他遇见了拉勒米·莱尔


103
00:05:55,340 --> 00:05:57,030
是同一年
牧师上了电视


104
00:05:57,130 --> 00:05:58,830
并开始筹集捐款。


105
00:05:58,930 --> 00:06:01,500
我猜捐款
不是要建一所孤儿院。


106
00:06:01,600 --> 00:06:04,330
有传言说他被掠夺了
老年人捐款


107
00:06:04,430 --> 00:06:06,170
然后把钱挥霍一空
关于毒品和妓女。


108
00:06:06,270 --> 00:06:09,100
但你认为汤米
是这起诈骗案的主谋。


109
00:06:11,020 --> 00:06:12,650
莱尔仍在经营它。


110
00:06:15,940 --> 00:06:17,130
你寄出的每一美元


111
00:06:17,230 --> 00:06:20,050
帮助我走上道路
稍微温柔一点，


112
00:06:20,150 --> 00:06:23,470
我脚上的鞋子
更坚固一点，


113
00:06:23,570 --> 00:06:27,200
还有我的 Wi-Fi
更可靠一点。


114
00:06:30,450 --> 00:06:33,150
他仍然住在
他当时去的地方和这里一样。


115
00:06:33,250 --> 00:06:34,830
那我们还等什么呢？


116
00:06:36,120 --> 00:06:37,360
哦，对了。


117
00:06:37,460 --> 00:06:39,570
我不能接受他
进行谋杀案调查。


118
00:06:39,670 --> 00:06:41,490
马西说得非常明确。


119
00:06:41,590 --> 00:06:44,030
你可以去看一场谋杀
当你长大后再进行调查。


120
00:06:44,130 --> 00:06:45,410
当他对我说
没有办法


121
00:06:45,510 --> 00:06:47,030
你可以吃 14 个煮熟的
五分钟煮鸡蛋，


122
00:06:47,130 --> 00:06:49,120
我当时想，“兄弟，
我会赢得这场酒吧赌注


123
00:06:49,220 --> 00:06:50,700
还有那架无人机
将会是我的。”


124
00:06:50,800 --> 00:06:53,290
軍官们。
我们为什么不工作？


125
00:06:53,390 --> 00:06:54,700
我们正在工作，酋长。


126
00:06:54,800 --> 00:06:56,330
我们正在观察
首航


127
00:06:56,430 --> 00:06:58,830
我们自己的警用无人机
我免费得到的


128
00:06:58,930 --> 00:07:00,170
但个人代价却十分惨重。


129
00:07:00,270 --> 00:07:02,960
- 什么？
- 他吃了 14 个鸡蛋，酋长。


130
00:07:03,060 --> 00:07:05,380
-[笑声]
- 不，很好。


131
00:07:05,480 --> 00:07:07,920
我们可以使用这架无人机进行搜索
以及救援、交通管制……


132
00:07:08,020 --> 00:07:10,130
嫌疑人追捕，
反恐……


133
00:07:10,230 --> 00:07:12,130
价格实惠的高端建筑
学生电影的镜头。


134
00:07:12,230 --> 00:07:14,780
欢迎
对警务工作的未来。


135
00:07:23,660 --> 00:07:25,450
噢！


136
00:07:26,830 --> 00:07:29,150
是的，我只能变得更好。


137
00:07:29,250 --> 00:07:31,520
不要低估自己。


138
00:07:31,620 --> 00:07:34,150
[莱尔] 汤米·布歇
让魔鬼进来。


139
00:07:34,250 --> 00:07:37,610
当我发现
他挪用了捐款


140
00:07:37,710 --> 00:07:39,370
伊甸谷的善良人民，


141
00:07:39,470 --> 00:07:41,070
我立即解雇了他。


142
00:07:41,170 --> 00:07:43,700
那是之前还是之后
你花了10万美元


143
00:07:43,800 --> 00:07:46,250
在北极星 900 上
豪华房车？


144
00:07:46,350 --> 00:07:49,830
我问过我的会众
为我提供一座教堂


145
00:07:49,930 --> 00:07:51,170
他们确实这么做了。


146
00:07:51,270 --> 00:07:53,250
那辆房车就是我的教堂。


147
00:07:53,350 --> 00:07:55,420
一座教堂，后面有一个热水浴缸。


148
00:07:55,520 --> 00:07:58,000
舒缓我疼痛的身体


149
00:07:58,100 --> 00:08:00,840
领导人民后
上山。


150
00:08:00,940 --> 00:08:02,760
但现在一切都消失了。


151
00:08:02,860 --> 00:08:06,930
我只有这所房子，
那台笔记本电脑现在就是我的教堂了。


152
00:08:07,030 --> 00:08:10,390
一旦你解雇了 Boucher 先生，
他好像已经消失了。


153
00:08:10,490 --> 00:08:13,020
- 您担心吗？
- 当然。


154
00:08:13,120 --> 00:08:15,810
噢，我多么为那个人祈祷啊。


155
00:08:15,910 --> 00:08:20,900
但最终，
我必须把他交给上帝


156
00:08:21,000 --> 00:08:23,980
关注灵魂
我仍然可以保存。


157
00:08:24,080 --> 00:08:25,730
只需支付少量费用？


158
00:08:25,830 --> 00:08:28,650
哦，不。
我不收取费用，侦探。


159
00:08:28,750 --> 00:08:32,240
这将违反
我的免税资格。


160
00:08:32,340 --> 00:08:36,790
但我确实依赖
我的羊群的慷慨。


161
00:08:36,890 --> 00:08:38,080
当然。


162
00:08:38,180 --> 00:08:40,600
像你这样的男人会去哪里
没有几只羊吗？


163
00:08:42,510 --> 00:08:44,420
多大
你的羊群现在怎么样了？


164
00:08:44,520 --> 00:08:49,090
我想我可能会得到
在一个美好的星期天，浏览量达到 200 次。


165
00:08:49,190 --> 00:08:51,550
保持灯光一定很困难
在这样的地方


166
00:08:51,650 --> 00:08:53,210
追随者如此有限。


167
00:08:53,310 --> 00:08:57,690
上帝保佑我，侦探。
他一直都是这样的。


168
00:09:04,530 --> 00:09:05,910
- 谢谢。
- [碰撞！]


169
00:09:09,620 --> 00:09:10,850
抱歉，伙计。


170
00:09:10,950 --> 00:09:15,020
Sarika，我们需要你和
Sam 尽你所能


171
00:09:15,120 --> 00:09:17,030
在拉勒米·莱尔牧师的
财务。


172
00:09:17,130 --> 00:09:18,690
他有钱
从某处进来


173
00:09:18,790 --> 00:09:20,570
我有一种感觉
他隐瞒了一些事情。


174
00:09:20,670 --> 00:09:23,200
昨天我们仔细研究了
多年的微缩胶片，


175
00:09:23,300 --> 00:09:24,820
今天我们来看一下财务数据。


176
00:09:24,920 --> 00:09:26,490
所有这些不间断的动作
真让我难受。


177
00:09:26,590 --> 00:09:28,870
再说一遍，我们不知道
想要的就是行动。


178
00:09:28,970 --> 00:09:31,540
每个无聊的日子
对这份工作来说这是美好的一天。


179
00:09:31,640 --> 00:09:32,660
出色地。


180
00:09:32,760 --> 00:09:35,250
刚刚有电话打进来。
他们找到了。


181
00:09:35,350 --> 00:09:38,580
它是...
噢，天哪，我甚至说不出话来。


182
00:09:38,680 --> 00:09:40,130
这是个好主意。


183
00:09:40,230 --> 00:09:42,060
[水滴声]


184
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
现在，那是
我正在谈论什么。


185
00:09:46,820 --> 00:09:49,680
我敢打赌
Tommy Boucher 的其余部分。


186
00:09:49,780 --> 00:09:52,550
有人把这些扔掉了
我们开始四处探索。


187
00:09:52,650 --> 00:09:56,610
- 我们越来越近了。
- 我们越来越近了。


188
00:10:01,990 --> 00:10:05,360
好的，我们得到了一切
除近端指骨外


189
00:10:05,460 --> 00:10:07,060
在食指上
右手，


190
00:10:07,160 --> 00:10:08,940
右臂部分桡骨，


191
00:10:09,040 --> 00:10:10,730
腰椎3至5，


192
00:10:10,830 --> 00:10:12,490
当然……
老椰子。


193
00:10:12,590 --> 00:10:14,780
— [相机咔嚓声]
- 那太金属了。


194
00:10:14,880 --> 00:10:16,570
你在干什么？


195
00:10:16,670 --> 00:10:20,490
正在拍照...
为了证据目的


196
00:10:20,590 --> 00:10:21,700
按照部门政策。


197
00:10:21,800 --> 00:10:23,370
用你的手机吗？


198
00:10:23,470 --> 00:10:24,580
好的。


199
00:10:24,680 --> 00:10:27,960
较大的骨头有相同的
锯齿状标记作为第一组。


200
00:10:28,060 --> 00:10:29,670
你打电话太早了，萨姆。


201
00:10:29,770 --> 00:10:32,420
这具尸体
肯定被肢解了。


202
00:10:32,520 --> 00:10:34,380
干得好。你应该
为自己感到骄傲。


203
00:10:34,480 --> 00:10:36,590
你知道吗？我想是的。


204
00:10:36,690 --> 00:10:38,050
我可能真的
擅长此道。


205
00:10:38,150 --> 00:10:39,470
是的，不过不要太骄傲。


206
00:10:39,570 --> 00:10:41,340
没人喜欢
一个傲慢的万事通


207
00:10:41,440 --> 00:10:44,220
是的。
这些绝对是最糟糕的。


208
00:10:44,320 --> 00:10:45,760
正确的！


209
00:10:45,860 --> 00:10:48,760
那些骨头露出来了
就在我们询问莱尔的那天


210
00:10:48,860 --> 00:10:50,020
不可能是巧合。


211
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
我们开始挖掘
于是他开始挖掘。


212
00:10:51,740 --> 00:10:53,890
但没有头骨
意味着没有牙科记录


213
00:10:53,990 --> 00:10:56,440
这意味着我们仍然不能
甚至正式确认尸体身份。


214
00:10:56,540 --> 00:10:57,600
确切地。


215
00:10:57,700 --> 00:10:59,730
这就是为什么这整件事
是极大的浪费时间。


216
00:10:59,830 --> 00:11:02,400
- 它不是...
——这不是浪费时间！


217
00:11:02,500 --> 00:11:04,110
一名男子被谋杀了！


218
00:11:04,210 --> 00:11:06,530
只是因为
那是很久以前的事情了


219
00:11:06,630 --> 00:11:07,990
他可能
曾经是个坏人，


220
00:11:08,090 --> 00:11:09,320
并不意味着
我们可以忽略这一点。


221
00:11:09,420 --> 00:11:10,700
我们无法决定


222
00:11:10,800 --> 00:11:12,420
谁应该得到正义
谁又不这样呢？


223
00:11:14,130 --> 00:11:15,910
你说得对，我们确实没有。


224
00:11:16,010 --> 00:11:19,120
好的。好的。我们会调查的。


225
00:11:19,220 --> 00:11:21,500
首要任务是找到头骨。


226
00:11:21,600 --> 00:11:24,000
- 没有它我们就什么都做不了。
——也许不是。


227
00:11:24,100 --> 00:11:26,420
萨姆和萨丽卡
追踪所有付款


228
00:11:26,520 --> 00:11:28,300
送给莱尔牧师的
山谷福音事工


229
00:11:28,400 --> 00:11:30,050
来自外部组织。


230
00:11:30,150 --> 00:11:32,840
他们找到了一系列的资助
来自伊甸谷市议会。


231
00:11:32,940 --> 00:11:35,260
这里有 40,000 人，那里有 30,000 人。


232
00:11:35,360 --> 00:11:37,300
每隔几年就像钟表一样，


233
00:11:37,400 --> 00:11:39,100
紧接着开始
汤米的失踪。


234
00:11:39,200 --> 00:11:40,850
总而言之
达到近一百万美元。


235
00:11:40,950 --> 00:11:42,680
一百万美元？真的吗？


236
00:11:42,780 --> 00:11:45,770
难怪他们从来没有
给我们留下任何钱。


237
00:11:45,870 --> 00:11:49,400
- 这些补助金的用途是什么？
——这正是我们想知道的。


238
00:11:49,500 --> 00:11:51,150
我们愿意
再次询问莱尔。


239
00:11:51,250 --> 00:11:52,900
如果他知道什么
关于汤米的谋杀案，


240
00:11:53,000 --> 00:11:54,480
这可能是封口费。


241
00:11:54,580 --> 00:11:56,690
我们也想
问问里克·弗农。


242
00:11:56,790 --> 00:11:58,990
他曾担任理事会成员
比任何人都长。


243
00:11:59,090 --> 00:11:59,990
我们知道他是你的朋友……


244
00:12:00,090 --> 00:12:01,780
他将在
订婚午餐。


245
00:12:01,880 --> 00:12:03,410
- 你可以在那里和他交谈。
- 真的吗？


246
00:12:03,510 --> 00:12:06,120
因为上次我们想要
质问弗农，你说……


247
00:12:06,220 --> 00:12:08,410
但你只是
当了几天侦探。


248
00:12:08,510 --> 00:12:10,450
我以为你会
对他有点太严厉了。


249
00:12:10,550 --> 00:12:13,290
但你赢得了我的信任。


250
00:12:13,390 --> 00:12:15,120
谢谢。


251
00:12:15,220 --> 00:12:18,380
- 我知道过去我曾经……
—[电话嗡嗡响]


252
00:12:18,480 --> 00:12:19,340
...指责你


253
00:12:19,440 --> 00:12:21,090
把个人
在专业人士之前。


254
00:12:21,190 --> 00:12:22,210
这很不公平。


255
00:12:22,310 --> 00:12:24,300
- 气球！
- 什么？


256
00:12:24,400 --> 00:12:26,220
我需要你们两个
弄得气球乱成一团。


257
00:12:26,320 --> 00:12:27,840
我们正处于...中间


258
00:12:27,940 --> 00:12:28,970
立即前往 Party Mart


259
00:12:29,070 --> 00:12:30,400
并获得尽可能多的气球
就像你的卡车可以装下它一样。


260
00:12:30,400 --> 00:12:32,050
把它们拿过来
去先锋餐厅。


261
00:12:32,150 --> 00:12:34,860
马上！快来！
这是命令！快，快，快，快！


262
00:12:36,700 --> 00:12:38,370
[叹气]


263
00:12:39,950 --> 00:12:41,900
上！上！右边上！


264
00:12:42,000 --> 00:12:45,060
别再对我进行微观管理了。


265
00:12:45,160 --> 00:12:47,020
你知道的
使我的眩晕更加严重。


266
00:12:47,120 --> 00:12:50,040
你有两英尺
离地，邦妮。


267
00:12:52,960 --> 00:12:55,660
你好，格拉迪斯。
已经过去很久了。


268
00:12:55,760 --> 00:12:57,670
不够长。


269
00:12:58,680 --> 00:13:01,950
好了好了。这样可以吗？
去问候一位老朋友？


270
00:13:02,050 --> 00:13:04,100
不，不是这样的。


271
00:13:05,260 --> 00:13:07,270
珍妮，我要休息一下。


272
00:13:10,810 --> 00:13:12,460
多么幸福的事啊。


273
00:13:12,560 --> 00:13:17,590
庆祝联盟
两个灵魂的神圣婚姻。


274
00:13:17,690 --> 00:13:19,840
它温暖了我的心。


275
00:13:19,940 --> 00:13:21,890
你不应该在这里。


276
00:13:21,990 --> 00:13:23,890
希克曼酋长
一小时后就到了。


277
00:13:23,990 --> 00:13:26,010
时间还很充裕
参观。


278
00:13:26,110 --> 00:13:30,560
我受到了
希克曼酋长的孩子们今天。


279
00:13:30,660 --> 00:13:33,940
我认为我们四个人需要
讨论一下我们的安排。


280
00:13:34,040 --> 00:13:37,330
我们为什么不吃点馅饼呢？


281
00:13:43,630 --> 00:13:46,030
我感觉自己就要飞走了
就像《飞屋环游记》里的房子一样。


282
00:13:46,130 --> 00:13:47,950
这部电影的科学性
太荒谬了。


283
00:13:48,050 --> 00:13:49,990
玛西和我
做了计算。


284
00:13:50,090 --> 00:13:52,030
这将需要
超过2600万个气球


285
00:13:52,130 --> 00:13:53,990
把那栋房子修建起来
升上天空。


286
00:13:54,090 --> 00:13:55,580
- 哇，约会之夜真有趣。
—[车门砰地关上]


287
00:13:55,680 --> 00:13:57,370
- 哦，那是卡森。
- 不，亨利……


288
00:13:57,470 --> 00:13:58,920
嘿！肖恩！


289
00:13:59,020 --> 00:14:00,040
-亨利……
-嘘！


290
00:14:00,140 --> 00:14:02,680
- 在这儿。
-[卡森]哦，嗨，亨利。


291
00:14:04,230 --> 00:14:06,250
- 我猜那就是你，卢。
- 你好。


292
00:14:06,350 --> 00:14:07,800
噢，嗨！


293
00:14:07,900 --> 00:14:09,650
嘿。


294
00:14:10,690 --> 00:14:12,550
那么...气球
给你爸爸？


295
00:14:12,650 --> 00:14:13,930
订婚午餐。


296
00:14:14,030 --> 00:14:15,890
哦，告诉他们恭喜！
那太棒了。


297
00:14:15,990 --> 00:14:17,550
是的...很棒。


298
00:14:17,650 --> 00:14:19,310
是啊，幸福的夫妻真好。


299
00:14:19,410 --> 00:14:21,470
是的，爸爸和娜迪亚……


300
00:14:21,570 --> 00:14:23,810
你和吉娜......太棒了。


301
00:14:23,910 --> 00:14:27,150
- 吉娜是……
- 吉娜也很棒！


302
00:14:27,250 --> 00:14:30,060
- 谢谢你，卢！
- 吉娜！太棒了！


303
00:14:30,160 --> 00:14:31,320
你好，卢。


304
00:14:31,420 --> 00:14:33,400
- 你一定是……
——亨利。她的哥哥。


305
00:14:33,500 --> 00:14:35,360
- 这太棒了。
-[咕哝声]


306
00:14:35,460 --> 00:14:36,700
很高兴见到你。


307
00:14:36,800 --> 00:14:40,200
- 哇！谁是这个幸运儿？
- 他是我的爸爸。


308
00:14:40,300 --> 00:14:42,240
是的。他订婚了。


309
00:14:42,340 --> 00:14:44,620
对我来说不是。
那是违法的。


310
00:14:44,720 --> 00:14:46,910
[尴尬的笑声]


311
00:14:47,010 --> 00:14:48,660
是的，不，
他要和他的女朋友结婚。


312
00:14:48,760 --> 00:14:50,710
他们真的很高兴...
一起。


313
00:14:50,810 --> 00:14:52,370
噢，我也为他感到高兴。


314
00:14:52,470 --> 00:14:55,080
- 是的，我们都很高兴。
- 非常高兴。


315
00:14:55,180 --> 00:14:57,420
每个人都很开心，很棒。


316
00:14:57,520 --> 00:14:59,420
[笑]


317
00:14:59,520 --> 00:15:01,190
[尴尬的笑声]


318
00:15:04,730 --> 00:15:07,030
啊！愚蠢的心！


319
00:15:09,320 --> 00:15:11,140
- 你的还是气球的？
- 我很好。


320
00:15:11,240 --> 00:15:12,760
哦，你很好
在那次互动之后？


321
00:15:12,860 --> 00:15:14,780
我对此无能为力。


322
00:15:15,950 --> 00:15:17,390
我說清楚嗎？


323
00:15:17,490 --> 00:15:20,190
— [引擎启动]
- 这非常不安全。


324
00:15:20,290 --> 00:15:22,230
[轮胎尖叫声，汽车喇叭声]


325
00:15:22,330 --> 00:15:27,340
[喇叭声]


326
00:15:30,090 --> 00:15:31,360
所以，你只是
放弃他


327
00:15:31,460 --> 00:15:32,910
并接受你的挫败感
喇叭响了？


328
00:15:33,010 --> 00:15:35,200
- 这就是计划吗？
——他做出了选择。


329
00:15:35,300 --> 00:15:37,340
正是如此
我对 Marci 的评价。


330
00:15:39,090 --> 00:15:40,870
你说我只是
以此为借口


331
00:15:40,970 --> 00:15:42,910
因为我
害怕受伤。


332
00:15:43,010 --> 00:15:44,830
——那不一样。
- 如何？


333
00:15:44,930 --> 00:15:46,500
那就是你。


334
00:15:46,600 --> 00:15:50,290
好吧，如果我是你
你就是我，


335
00:15:50,390 --> 00:15:51,040
你会说，


336
00:15:51,140 --> 00:15:53,510
“如果你还想要他


337
00:15:53,610 --> 00:15:56,050
你必须
愿意为他而战。”


338
00:15:56,150 --> 00:15:57,760
当然，这是比喻。


339
00:15:57,860 --> 00:15:59,340
激情犯罪
仍然是一种犯罪


340
00:15:59,440 --> 00:16:01,150
我不会犹豫
来追你。


341
00:16:19,130 --> 00:16:21,490
...以及我的
美丽的妻子，纳迪。


342
00:16:21,590 --> 00:16:24,490
我和你的第一支舞
作为我的妻子


343
00:16:24,590 --> 00:16:28,160
将会是
我一生中最快乐的时刻。


344
00:16:28,260 --> 00:16:30,450
- 噢！
- 我希望你正在上课！


345
00:16:30,550 --> 00:16:32,040
-[笑声]
-[汉克]哦，来吧！


346
00:16:32,140 --> 00:16:34,080
是的，我们有三个月。


347
00:16:34,180 --> 00:16:37,460
- 也许时间差不多了。
- 大家干杯！


348
00:16:37,560 --> 00:16:40,270
[欢呼声和掌声]


349
00:16:42,060 --> 00:16:43,960
嘿，里克，演讲很精彩，是吧？


350
00:16:44,060 --> 00:16:45,800
你知道，我还没见过
你爸爸真高兴


351
00:16:45,900 --> 00:16:47,510
因为你们两个
很小。


352
00:16:47,610 --> 00:16:49,260
他喜欢
和你们两个一起工作


353
00:16:49,360 --> 00:16:51,630
他总是告诉我
你们真是出色的侦探。


354
00:16:51,730 --> 00:16:53,090
说到这，


355
00:16:53,190 --> 00:16:55,390
我们正在调查
拉勒米·莱尔牧师。


356
00:16:55,490 --> 00:16:56,890
是的，你爸爸提到过这一点。


357
00:16:56,990 --> 00:16:58,720
他说你想要
询问有关补助金的情况。


358
00:16:58,820 --> 00:17:00,520
看来你非常慷慨。


359
00:17:00,620 --> 00:17:02,890
嗯，我们的章程规定
我们预算的一定比例


360
00:17:02,990 --> 00:17:05,310
必须去保存
当地的礼拜堂


361
00:17:05,410 --> 00:17:08,480
但它并不是一座礼拜堂。
只是一栋房子。


362
00:17:08,580 --> 00:17:12,360
严格来说，是他的房子
是他的教堂，所以他有资格。


363
00:17:12,460 --> 00:17:14,860
高达一百万
30 年来美元？


364
00:17:14,960 --> 00:17:16,360
它充满了
昂贵的家具。


365
00:17:16,460 --> 00:17:17,820
它不对公众开放。


366
00:17:17,920 --> 00:17:20,820
看，看，我们到了
为你爸爸庆祝吧？


367
00:17:20,920 --> 00:17:22,780
当然。


368
00:17:22,880 --> 00:17:24,790
但是，你知道，
我们正在调查一起谋杀案。


369
00:17:24,890 --> 00:17:28,500
我来这里不是为了谈论
市议会事务。


370
00:17:28,600 --> 00:17:30,250
我必须告诉你，


371
00:17:30,350 --> 00:17:32,750
一切都开始感觉
有点不尊重。


372
00:17:32,850 --> 00:17:34,210
不尊重人？


373
00:17:34,310 --> 00:17:37,170
我的意思是，你派了两个警察
在我们的档案室里翻找


374
00:17:37,270 --> 00:17:38,670
而不是跟我说话。


375
00:17:38,770 --> 00:17:41,010
当你跟我说话的时候，
你这样做。


376
00:17:41,110 --> 00:17:43,050
是的。
嗯，大汉克告诉我们...


377
00:17:43,150 --> 00:17:44,630
瞧，汉克是一位伟大的酋长。


378
00:17:44,730 --> 00:17:46,140
但
理事会成员


379
00:17:46,240 --> 00:17:47,850
不会再回去
就我对他的看法而言。


380
00:17:47,950 --> 00:17:49,560
他的合同即将到期。


381
00:17:49,660 --> 00:17:52,470
现在，我认为
你想确保


382
00:17:52,570 --> 00:17:55,850
不要疏远
他最好的盟友


383
00:17:55,950 --> 00:17:58,600
通过搅动一堆
过去的胡言乱语。


384
00:17:58,700 --> 00:18:00,290
难道你不愿意吗？


385
00:18:08,460 --> 00:18:11,320
好吧，那我们就虚张声势吧，莱尔
关于赠款。


386
00:18:11,420 --> 00:18:13,240
假设国税局参与其中。


387
00:18:13,340 --> 00:18:14,950
我认为我们犯了一个错误。


388
00:18:15,050 --> 00:18:16,580
啥？你什么意思？


389
00:18:16,680 --> 00:18:19,660
我不想爸爸被解雇。
现在他这么高兴，所以不会再这样了。


390
00:18:19,760 --> 00:18:22,080
我只是觉得...我只是觉得
就像我们应该撤退一样。


391
00:18:22,180 --> 00:18:23,540
你是谁？


392
00:18:23,640 --> 00:18:25,810
爸爸不会被解雇
为了解决...谋杀案。


393
00:18:31,230 --> 00:18:34,570
[紧张的音乐]


394
00:18:39,950 --> 00:18:41,350
莱尔牧师？


395
00:18:41,450 --> 00:18:43,620
是警察。


396
00:18:48,410 --> 00:18:51,440
[持续的键盘音符演奏]


397
00:18:51,540 --> 00:18:53,460
莱尔牧师？


398
00:19:00,750 --> 00:19:02,990
[桑巴节奏响起]


399
00:19:03,090 --> 00:19:04,910
[狐步舞节奏演奏]


400
00:19:05,010 --> 00:19:06,510
[播放样本节拍]


401
00:19:14,060 --> 00:19:15,620
干净的入口。


402
00:19:15,720 --> 00:19:17,580
还有烟灰和斑点，


403
00:19:17,680 --> 00:19:20,090
所以凶手
距离只有几英寸。


404
00:19:20,190 --> 00:19:21,340
你在想什么？


405
00:19:21,440 --> 00:19:23,550
你会让谁站在后面
你不转身吗？


406
00:19:23,650 --> 00:19:25,840
没有人。我有
安全门槛很低。


407
00:19:25,940 --> 00:19:27,430
但如果是 Marci 呢？


408
00:19:27,530 --> 00:19:29,840
她比谁都清楚
做出如此鲁莽的事。


409
00:19:29,940 --> 00:19:32,720
好的，我的意思是它可以
是牧师认识的一个人。


410
00:19:32,820 --> 00:19:34,600
这一切都开始发生


411
00:19:34,700 --> 00:19:36,890
当我们开始
调查汤米的死因。


412
00:19:36,990 --> 00:19:38,720
也许莱尔掌握了一些信息


413
00:19:38,820 --> 00:19:40,390
凶手
不想让他告诉我们。


414
00:19:40,490 --> 00:19:42,810
也许它有什么东西
与这些补助金有关。


415
00:19:42,910 --> 00:19:45,940
你认为
里克·弗农会犯谋杀罪吗？


416
00:19:46,040 --> 00:19:49,230
弗农不是杀手。
手很柔软。


417
00:19:49,330 --> 00:19:51,290
除了，
他整天都待在餐馆里。


418
00:19:54,920 --> 00:19:56,990
你得到了什么？


419
00:19:57,090 --> 00:19:59,580
看起来像一个弹孔。


420
00:19:59,680 --> 00:20:03,430
- 失火了？
——按照那个轨迹？不可能。


421
00:20:08,520 --> 00:20:09,960
这不是今天解雇的。


422
00:20:10,060 --> 00:20:12,340
甚至本世纪
从外观上看。


423
00:20:12,440 --> 00:20:14,250
你是什​​么意思？


424
00:20:14,350 --> 00:20:17,400
我认为我们正站在
两起谋杀案的现场。


425
00:20:23,190 --> 00:20:24,890
照片中的两个男人
已经死了。


426
00:20:24,990 --> 00:20:27,010
我希望我们知道
那个女人是谁。


427
00:20:27,110 --> 00:20:28,720
如果我们有真正的预算


428
00:20:28,820 --> 00:20:31,480
并获得最先进的
3D面部衰老软件，


429
00:20:31,580 --> 00:20:33,230
我们可以看到
她今天的样子。


430
00:20:33,330 --> 00:20:34,810
-莉莉？
- 是的。


431
00:20:34,910 --> 00:20:37,560
那个老旧应用是什么
你向我展示了什么？


432
00:20:37,660 --> 00:20:39,190
哦，是的。Ageify。


433
00:20:39,290 --> 00:20:40,980
你生气是因为


434
00:20:41,080 --> 00:20:42,730
它让你看起来
就像一个缩小的苹果头娃娃。


435
00:20:42,830 --> 00:20:44,110
我生气是因为


436
00:20:44,210 --> 00:20:46,490
它让我看起来像一个缩小的
50 岁的苹果头娃娃。


437
00:20:46,590 --> 00:20:49,530
这不会产生
可用的相似性。


438
00:20:49,630 --> 00:20:51,570
它很粗糙，很廉价，
这完全不可靠。


439
00:20:51,670 --> 00:20:53,620
我们需要什么
是深度学习算法


440
00:20:53,720 --> 00:20:56,050
以及强大的建模引擎...
哦，天哪，是格拉迪斯！


441
00:20:58,100 --> 00:21:00,410
你们的关系如何
和莱尔牧师一起吗？


442
00:21:00,510 --> 00:21:03,580
我为教堂工作
几年了。


443
00:21:03,680 --> 00:21:06,540
当我看到他的书和
意识到这完全是胡扯，


444
00:21:06,640 --> 00:21:08,840
我离开了，什么也没有
从那时起就和他有关。


445
00:21:08,940 --> 00:21:10,510
他是个坏消息。


446
00:21:10,610 --> 00:21:11,800
是个坏消息。


447
00:21:11,900 --> 00:21:13,590
莱尔牧师
今天早上被杀。


448
00:21:13,690 --> 00:21:16,590
我们相信另一个人
照片里的 Tommy Boucher


449
00:21:16,690 --> 00:21:17,890
于1987年被杀。


450
00:21:17,990 --> 00:21:19,180
老天爷啊！


451
00:21:19,280 --> 00:21:21,850
但我刚刚见到了莱尔。


452
00:21:21,950 --> 00:21:24,480
今天他进来了
就在你爸爸的聚会之前。


453
00:21:24,580 --> 00:21:25,890
他怎么会死呢？


454
00:21:25,990 --> 00:21:28,440
后脑勺中枪了。
生存非常困难。


455
00:21:28,540 --> 00:21:30,770
我认为那是
一个反问句。


456
00:21:30,870 --> 00:21:35,690
这只是几个小时前的事。
这让我起鸡皮疙瘩。


457
00:21:35,790 --> 00:21:37,440
你跟他谈过吗
他什么时候进来的？


458
00:21:37,540 --> 00:21:40,450
仅持续几秒钟。
我让珍妮侍候他。


459
00:21:40,550 --> 00:21:42,780
- 你整天都在这里吗？
- 当然。


460
00:21:42,880 --> 00:21:45,030
你亲眼看见我在这里。


461
00:21:45,130 --> 00:21:47,120
不，我的意思是，
你沒有休息嗎？


462
00:21:47,220 --> 00:21:48,660
这是漫长的一天
站起来。


463
00:21:48,760 --> 00:21:50,160
我所有的休息时间都在这里。


464
00:21:50,260 --> 00:21:51,540
即使过了这么多年


465
00:21:51,640 --> 00:21:53,620
我仍然认为我们
城里最好的食物。


466
00:21:53,720 --> 00:21:54,790
没有争论。


467
00:21:54,890 --> 00:21:58,170
知道谁可能
想让他们其中一个人死吗？


468
00:21:58,270 --> 00:21:59,920
他们有敌人吗？
那时候？


469
00:22:00,020 --> 00:22:01,090
整个城镇。


470
00:22:01,190 --> 00:22:03,420
每个人都有
父母或祖父母


471
00:22:03,520 --> 00:22:05,260
谁给这些骗子寄钱了？


472
00:22:05,360 --> 00:22:06,550
是吗？


473
00:22:06,650 --> 00:22:10,850
我想我的祖父可能
给他开了一两张支票。


474
00:22:10,950 --> 00:22:12,850
莱尔在这里很受欢迎
几年了。


475
00:22:12,950 --> 00:22:15,180
好的。谢谢，格拉迪斯。


476
00:22:15,280 --> 00:22:17,180
再次感谢
为我们爸爸举办聚会。


477
00:22:17,280 --> 00:22:19,770
哦，我愿意做任何事
给你爸爸。


478
00:22:19,870 --> 00:22:22,440
他是个好人。


479
00:22:22,540 --> 00:22:24,460
我们知道。


480
00:22:29,380 --> 00:22:30,820
你在干嘛？进来吧。


481
00:22:30,920 --> 00:22:32,400
格拉迪斯需要多长时间


482
00:22:32,500 --> 00:22:33,460
从这里出发
去牧师家吗？


483
00:22:33,460 --> 00:22:36,910
格拉迪斯？她就是你的嫌疑人？
她已经做过两次髋关节置换手术。


484
00:22:37,010 --> 00:22:38,660
我正在保护我们所有的基地。


485
00:22:38,760 --> 00:22:40,700
爸爸教我的。
它来自体育运动。


486
00:22:40,800 --> 00:22:42,870
[电话铃声]


487
00:22:42,970 --> 00:22:44,510
布拉德利？


488
00:22:46,100 --> 00:22:47,920
嗯嗯。


489
00:22:48,020 --> 00:22:49,770
我们马上就到。


490
00:22:51,600 --> 00:22:55,300
我正在驾驶无人机
今天早上在镇上练习


491
00:22:55,400 --> 00:22:58,050
我把它撞到了一棵树上
先锋报对面


492
00:22:58,150 --> 00:22:59,470
但摄像机一直在录制。


493
00:22:59,570 --> 00:23:01,090
瞧！


494
00:23:01,190 --> 00:23:03,010
那是莱尔牧师。


495
00:23:03,110 --> 00:23:04,890
我们已经知道
他在餐馆里。


496
00:23:04,990 --> 00:23:06,860
是的，但是当他离开时要注意。


497
00:23:09,780 --> 00:23:11,310
格拉迪斯。


498
00:23:11,410 --> 00:23:13,290
所以她确实离开了餐馆。


499
00:23:15,210 --> 00:23:16,730
她什麼時候回来？


500
00:23:16,830 --> 00:23:19,690
[布拉德利]
大约30分钟后。


501
00:23:19,790 --> 00:23:21,940
这样她就有足够的时间
去莱尔家


502
00:23:22,040 --> 00:23:24,860
朝他的头开了一枪
在爸爸吃午饭之前赶回来。


503
00:23:24,960 --> 00:23:27,910
所以这就像是，
这是一个非常可靠的线索，对吧？


504
00:23:28,010 --> 00:23:30,160
线索是
破案了，布拉德利。


505
00:23:30,260 --> 00:23:32,130
做得好。


506
00:23:34,760 --> 00:23:36,550
[低语] 哦，是的！


507
00:23:43,230 --> 00:23:44,420
格拉迪斯。


508
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
你去哪儿
休息期间？


509
00:23:48,060 --> 00:23:49,590
我……我告诉过你，我留在这里。


510
00:23:49,690 --> 00:23:51,220
我们知道你离开了餐馆


511
00:23:51,320 --> 00:23:53,590
大约半小时
在他被杀之前。


512
00:23:53,690 --> 00:23:57,260
哦！我离开了你爸爸和娜迪亚的
家里的订婚礼物。


513
00:23:57,360 --> 00:23:59,470
我必须去拿它
午餐前。


514
00:23:59,570 --> 00:24:01,910
格拉迪斯。你给了他们
一年的免费奶昔。


515
00:24:03,660 --> 00:24:06,020
哦天哪。我知道那味道。


516
00:24:06,120 --> 00:24:08,410
腌猪蹄。


517
00:24:12,420 --> 00:24:13,670
[吸气]


518
00:24:15,130 --> 00:24:19,760
[干呕]


519
00:24:23,550 --> 00:24:25,890
[反复干呕]


520
00:24:32,310 --> 00:24:34,540
格拉迪斯……[干呕]


521
00:24:34,640 --> 00:24:35,880
你被捕了


522
00:24:35,980 --> 00:24:38,230
谋杀
拉勒米·莱尔牧师。


523
00:24:46,650 --> 00:24:49,180
[格拉迪斯尖叫]


524
00:24:49,280 --> 00:24:51,890
嫌疑人已被制服！
嫌疑人已被制服！


525
00:24:51,990 --> 00:24:55,180
有点夸张了，Sarika，
但要采取行动！


526
00:24:55,280 --> 00:24:56,940
好吧，该是该死的时间了。


527
00:24:57,040 --> 00:24:59,620
干得好。[干呕]


528
00:25:04,500 --> 00:25:06,610
看来我不会
正在举办婚礼。


529
00:25:06,710 --> 00:25:09,300
[轻笑]
嗯，我们会想念你的。


530
00:25:11,800 --> 00:25:14,320
啊，格拉迪斯，
这让我心碎。


531
00:25:14,420 --> 00:25:16,490
没关系，汉克。


532
00:25:16,590 --> 00:25:18,930
我知道你有工作要做。


533
00:25:20,890 --> 00:25:23,120
- 我对此很平静。
- 你是？


534
00:25:23,220 --> 00:25:24,680
是的。


535
00:25:27,020 --> 00:25:28,060
是的。


536
00:25:34,980 --> 00:25:36,170
她准备好了。


537
00:25:36,270 --> 00:25:39,990
- 尽量友善一点。
“我们会的，爸爸。我保证。”


538
00:25:52,000 --> 00:25:54,900
- 你舒服吗，格拉迪斯？
- 噢，是的，亲爱的。


539
00:25:55,000 --> 00:25:56,580
谢谢。


540
00:26:01,630 --> 00:26:02,950
[电话嘟嘟声]


541
00:26:03,050 --> 00:26:06,090
今天是10月25日，
时间是下午 4:12。


542
00:26:07,970 --> 00:26:11,410
- 只要你准备好了。
- 我一直讨厌被录音。


543
00:26:11,510 --> 00:26:13,950
我的声音听起来很有趣。


544
00:26:14,050 --> 00:26:15,890
就像它属于
对另一个人。


545
00:26:17,560 --> 00:26:20,540
今天很合适，
我猜是的。


546
00:26:20,640 --> 00:26:24,400
感觉就像是不同的
扣动扳机的人。


547
00:26:26,610 --> 00:26:27,920
事实是，


548
00:26:28,020 --> 00:26:31,610
这甚至不是第一次
我用那把枪杀了一个人。


549
00:26:33,440 --> 00:26:36,010
第一次
已经是40年前的事了。


550
00:26:36,110 --> 00:26:39,320
[播放 80 年代流行歌曲]


551
00:26:42,200 --> 00:26:44,940
- 我很担心格拉迪斯。
-[哼哼]


552
00:26:45,040 --> 00:26:47,190
不不不！你不需要
不必担心格拉迪斯。


553
00:26:47,290 --> 00:26:49,980
一点儿也不，因为
她对我十分忠诚。


554
00:26:50,080 --> 00:26:51,860
即使她看到了
我们认为她看到了什么，


555
00:26:51,960 --> 00:26:53,940
她永远不会想到这是
我们认为她是这么认为的。


556
00:26:54,040 --> 00:26:56,660
- 这有道理吗？
——拉勒米。


557
00:26:56,760 --> 00:26:57,950
- 我希望我说得有道理。
——拉勒米。


558
00:26:58,050 --> 00:26:59,740
你需要
放慢速度。


559
00:26:59,840 --> 00:27:01,370
这会让你变得邋遢。


560
00:27:01,470 --> 00:27:03,580
如果你马虎了，你就会
最终像巴克和斯瓦加特一样。


561
00:27:03,680 --> 00:27:06,410
不不不，因为巴克
和斯瓦加特，他们变得贪婪。


562
00:27:06,510 --> 00:27:09,290
他们变得贪婪
就像……国王，


563
00:27:09,390 --> 00:27:10,890
希腊人
把他的女儿变成了金子。


564
00:27:12,230 --> 00:27:14,040
——迈达斯。
- 迈达斯！


565
00:27:14,140 --> 00:27:16,670
他们变得像迈达斯国王一样贪婪。
我们不会变得贪婪。


566
00:27:16,770 --> 00:27:19,090
我们只是吃了一点点，
有一点点味道。


567
00:27:19,190 --> 00:27:21,590
喝一小口。
上帝站在我们这边。


568
00:27:21,690 --> 00:27:24,930
你能想象转变吗
你的孩子变成金子了吗？！


569
00:27:25,030 --> 00:27:26,680
[门铃响]


570
00:27:26,780 --> 00:27:29,060
她有多重，
首先。


571
00:27:29,160 --> 00:27:31,660
这简直太疯狂了。


572
00:27:33,080 --> 00:27:34,890
[清嗓子]


573
00:27:34,990 --> 00:27:37,060
开始时间
担心格拉迪斯。


574
00:27:37,160 --> 00:27:39,080
别再喋喋不休，
赶紧离开这里。


575
00:27:40,160 --> 00:27:41,290
去。


576
00:27:43,750 --> 00:27:45,610
[清嗓子]


577
00:27:45,710 --> 00:27:48,700
当我发现
它们如何捕食人类，


578
00:27:48,800 --> 00:27:52,070
老年人，
包括我的爷爷，


579
00:27:52,170 --> 00:27:53,740
我去和他对质。


580
00:27:53,840 --> 00:27:56,540
- 你一个人吗？
- 只有我和那把枪。


581
00:27:56,640 --> 00:27:59,040
哦，还有一台录音机。
在我的钱包里。


582
00:27:59,140 --> 00:28:01,580
我想让他承认
录音带里记录了他所做的事情。


583
00:28:01,680 --> 00:28:03,620
一些计划。


584
00:28:03,720 --> 00:28:06,060
莱尔不在那里。


585
00:28:07,690 --> 00:28:11,310
就像
它是慢动作。


586
00:28:21,820 --> 00:28:23,320
[枪声]


587
00:28:30,080 --> 00:28:32,110
[亨利]
你对尸体做了什么？


588
00:28:32,210 --> 00:28:35,110
我慌乱地给爷爷打电话。


589
00:28:35,210 --> 00:28:36,790
我们带走了汤米……


590
00:28:38,340 --> 00:28:40,500
并把他切成碎片
并像对待鹿一样将他分开。


591
00:28:42,090 --> 00:28:45,660
你知道怎么做吗？
人体中有多少血液？


592
00:28:45,760 --> 00:28:47,080
是的。


593
00:28:47,180 --> 00:28:49,080
大约
1.2 至 1.5 加仑。


594
00:28:49,180 --> 00:28:51,220
尽管孕妇...


595
00:28:53,390 --> 00:28:54,620
这只是一种修辞。


596
00:28:54,720 --> 00:28:56,080
请继续。


597
00:28:56,180 --> 00:28:59,590
我的祖父和我
将零件埋在城镇周围


598
00:28:59,690 --> 00:29:01,500
使事情变得更加困难
辨认尸体。


599
00:29:01,600 --> 00:29:04,920
我听到一个传言
你找到了其中一个网站


600
00:29:05,020 --> 00:29:08,720
所以我把剩下的挖了出来
并把它们扔进河里。


601
00:29:08,820 --> 00:29:13,350
- 全部都是？
- 嗯...除了头骨。


602
00:29:13,450 --> 00:29:15,770
爷爷从来没有告诉过我
他用它做了什么。


603
00:29:15,870 --> 00:29:19,280
他说这是唯一的办法
他们可以辨认尸体。


604
00:29:20,410 --> 00:29:22,160
最好我永远都不知道。


605
00:29:23,910 --> 00:29:25,610
她杀了他们两个？


606
00:29:25,710 --> 00:29:27,320
弹道学回归


607
00:29:27,420 --> 00:29:29,110
以及两颗子弹
来自同一把枪。


608
00:29:29,210 --> 00:29:30,990
当汤米失踪时，


609
00:29:31,090 --> 00:29:32,860
牧师发现
格拉迪斯也参与其中。


610
00:29:32,960 --> 00:29:35,280
她的爷爷是
市议会议长


611
00:29:35,380 --> 00:29:37,620
他为莱尔的沉默付出了代价
通过赠款。


612
00:29:37,720 --> 00:29:39,160
极好的。


613
00:29:39,260 --> 00:29:41,470
你侦破了两起谋杀案
一举。


614
00:29:42,760 --> 00:29:44,290
抱歉我曾经怀疑过你。


615
00:29:44,390 --> 00:29:45,790
我想我会
现在更为人所知。


616
00:29:45,890 --> 00:29:47,460
是的，你会这么想。


617
00:29:47,560 --> 00:29:49,790
但你学得比较慢
随着你变老。


618
00:29:49,890 --> 00:29:50,880
[轻笑]


619
00:29:50,980 --> 00:29:53,420
呃...我本来要等到
下一次市议会会议


620
00:29:53,520 --> 00:29:55,130
但我有
给你们俩都一份礼物。


621
00:29:55,230 --> 00:29:58,020
我正要
现在就给你。


622
00:30:00,820 --> 00:30:02,760
它是什么？


623
00:30:02,860 --> 00:30:04,850
既然你们两个
一直合作


624
00:30:04,950 --> 00:30:06,600
你已经势不可挡。


625
00:30:06,700 --> 00:30:08,430
你表现出了韧性
和智慧……


626
00:30:08,530 --> 00:30:10,140
这是一项杰出服务吗
勋章？


627
00:30:10,240 --> 00:30:12,640
这是一个杰出的
服役勋章，不是吗？


628
00:30:12,740 --> 00:30:14,440
好吧，我发表了一整篇演讲……


629
00:30:14,540 --> 00:30:17,120
但既然你毁了它，
是的，在这里。


630
00:30:20,790 --> 00:30:22,530
这是最高荣誉
他可以给我们。


631
00:30:22,630 --> 00:30:25,240
- 来，帮我戴上。
- 不，你不要戴它，笨蛋。


632
00:30:25,340 --> 00:30:26,900
这就像穿着
一枚奥运奖牌。


633
00:30:27,000 --> 00:30:28,660
如果我有其中之一
我会一直戴着它。


634
00:30:28,760 --> 00:30:31,120
你们都值得
我为你感到骄傲。


635
00:30:31,220 --> 00:30:33,330
今晚过来吧
我们将庆祝。


636
00:30:33,430 --> 00:30:35,450
通常你必须被枪击
得到其中之一。


637
00:30:35,550 --> 00:30:38,000
哦。我觉得我的更闪亮。


638
00:30:38,100 --> 00:30:39,960
[亨利] 不，
它们的光泽度是一样的。


639
00:30:40,060 --> 00:30:43,290
看到了吗？不。他们
完全相同的闪亮程度。


640
00:30:43,390 --> 00:30:44,980
一样闪亮。对吧，爸爸？


641
00:30:46,980 --> 00:30:50,210
[Lou，在电台节目中]
亨利，我是卢。你收到了吗？


642
00:30:50,310 --> 00:30:51,970
我收到了。有什么事吗？


643
00:30:52,070 --> 00:30:54,380
出了点问题
格拉迪斯的忏悔。


644
00:30:54,480 --> 00:30:56,430
这说不通。


645
00:30:56,530 --> 00:30:57,720
你是什​​么意思？


646
00:30:57,820 --> 00:31:00,310
她向我们提供了详细信息
不可能知道。


647
00:31:00,410 --> 00:31:01,930
河里的骨头，
头骨，


648
00:31:02,030 --> 00:31:03,480
汤米被枪击的房间。


649
00:31:03,580 --> 00:31:05,390
她放弃了
汤米·布歇谋杀案


650
00:31:05,490 --> 00:31:07,140
无需我们提起。


651
00:31:07,240 --> 00:31:08,940
她知道我们有枪，
子弹会匹配。


652
00:31:09,040 --> 00:31:13,690
好吧，但她听到了一个谣言
我们找到了那些骨头吗？


653
00:31:13,790 --> 00:31:15,780
这不是
您觉得方便吗？


654
00:31:15,880 --> 00:31:18,070
谣言四起
就像这里的野火一样。


655
00:31:18,170 --> 00:31:21,910
你为什么要拉线？
我们解决了这个案子。


656
00:31:22,010 --> 00:31:24,870
一切看起来都有点不对劲。


657
00:31:24,970 --> 00:31:26,720
不，不是这样的。


658
00:31:28,600 --> 00:31:30,160
那么里克·弗农 (Rick Vernon) 怎么样？


659
00:31:30,260 --> 00:31:32,210
他为什么真的
想让我们撤退吗？


660
00:31:32,310 --> 00:31:34,000
爸爸的所有朋友
以及所有人


661
00:31:34,100 --> 00:31:36,250
我们永远不被允许
去质疑我们自己，


662
00:31:36,350 --> 00:31:38,540
他们都去过伦敦金融城
理事会在某个时候。


663
00:31:38,640 --> 00:31:42,340
我的直觉告诉我
他的朋友也参与其中……


664
00:31:42,440 --> 00:31:44,380
我听腻了
关于你的直觉！


665
00:31:44,480 --> 00:31:46,530
我们破案了！
案子结了。故事结束了！


666
00:31:48,240 --> 00:31:49,690
再见！


667
00:31:54,660 --> 00:31:56,060
一切都还好吗？


668
00:31:56,160 --> 00:31:58,600
[叹气]


669
00:31:58,700 --> 00:32:00,900
Lou 认为我们错过了
案件中有一些东西。


670
00:32:01,000 --> 00:32:03,190
你担心她是对的吗？


671
00:32:03,290 --> 00:32:04,730
好吧，如果她是对的……


672
00:32:04,830 --> 00:32:06,280
但她错了
因为我是对的。


673
00:32:06,380 --> 00:32:08,030
但如果她是对的，我们就必须
询问爸爸所有的朋友


674
00:32:08,130 --> 00:32:10,090
并且...他可能会被解雇。


675
00:32:12,420 --> 00:32:14,860
你还记得你读过的那本书吗？
第一次约会时给我读书吗？


676
00:32:14,960 --> 00:32:18,090
《认知理论》
莱昂·费斯廷格 (Leon Festinger) 的《不和谐》。


677
00:32:19,640 --> 00:32:21,500
我怎能忘记
那个神奇的夜晚？


678
00:32:21,600 --> 00:32:23,700
从来没有发生过什么
对你来说更重要


679
00:32:23,800 --> 00:32:25,290
比真相更


680
00:32:25,390 --> 00:32:27,290
如果你尝试
现在歪曲事实


681
00:32:27,390 --> 00:32:28,880
变成你希望的样子


682
00:32:28,980 --> 00:32:31,250
因为你害怕他们会
再次拆散你的家庭，


683
00:32:31,350 --> 00:32:33,960
那将会
把你吃掉。


684
00:32:34,060 --> 00:32:36,630
我一生都觉得
就像一个陌生人一样。


685
00:32:36,730 --> 00:32:39,150
- 现在...
- 我知道。


686
00:32:40,990 --> 00:32:42,680
但当你
爱一个人足够深，


687
00:32:42,780 --> 00:32:45,850
你总能找到自己的路
回到彼此身边。


688
00:32:45,950 --> 00:32:47,490
正确的？


689
00:32:48,780 --> 00:32:50,200
正确的。


690
00:32:53,660 --> 00:32:54,980
哦。


691
00:32:55,080 --> 00:32:57,820
你也有同样的表情
就像做噩梦时的表情一样。


692
00:32:57,920 --> 00:32:59,330
哦。


693
00:33:01,380 --> 00:33:04,070
这只是整个事情
和格拉迪斯在一起。就这样。


694
00:33:04,170 --> 00:33:05,920
就这样？


695
00:33:07,050 --> 00:33:09,630
好吧，既然你
手里拿着一把切肉刀……


696
00:33:12,090 --> 00:33:13,700
汉克。


697
00:33:13,800 --> 00:33:16,080
告诉我。


698
00:33:16,180 --> 00:33:19,670
我很快就会成为你的妻子。
我们没有秘密。


699
00:33:19,770 --> 00:33:22,840
但我确实有一个秘密。


700
00:33:22,940 --> 00:33:25,090
某物
我从来没有告诉过任何人。


701
00:33:25,190 --> 00:33:27,130
我担心如果我告诉你


702
00:33:27,230 --> 00:33:29,010
你不会
想用我的名字。


703
00:33:29,110 --> 00:33:33,220
汉克。我永远不会
取任何人的名字。


704
00:33:33,320 --> 00:33:37,180
但这是秘密
毁掉婚姻。这不是事实。


705
00:33:37,280 --> 00:33:38,860
告诉我。


706
00:33:41,620 --> 00:33:45,850
那是 1987 年的情人节。


707
00:33:45,950 --> 00:33:48,020
我刚刚从学院毕业。


708
00:33:48,120 --> 00:33:50,000
嗯。


709
00:33:51,170 --> 00:33:52,650
[女人，广播中]
各单位，各单位！


710
00:33:52,750 --> 00:33:55,900
我们收到了可疑的报告
Vernon Lumber 的活动。


711
00:33:56,000 --> 00:33:56,950
超过。


712
00:33:57,050 --> 00:33:59,950
你让我把热狗掉在地上，
达琳。


713
00:34:00,050 --> 00:34:02,170
而我是唯一的单位。


714
00:34:20,520 --> 00:34:21,760
你好，邦妮。


715
00:34:21,860 --> 00:34:26,050
我们接到了关于
这里有“可疑活动”。


716
00:34:26,150 --> 00:34:28,280
哈。只有我。


717
00:34:30,110 --> 00:34:31,850
嗯，瑞克在里面。


718
00:34:31,950 --> 00:34:35,270
我们来这里是为了鬼混
有时在他爸爸的办公室里。


719
00:34:35,370 --> 00:34:37,310
- 可能会突然进来打个招呼。
- 不！


720
00:34:37,410 --> 00:34:39,310
呃……他没穿衣服。


721
00:34:39,410 --> 00:34:42,150
太赤裸了。呃。[笑]


722
00:34:42,250 --> 00:34:44,150
我没有裸体


723
00:34:44,250 --> 00:34:47,440
因为我们不是
我们的关系中还存在着这种问题。


724
00:34:47,540 --> 00:34:50,660
[锯马达嗡嗡声]


725
00:34:50,760 --> 00:34:52,880
我可能会突然出现
无论如何都要打招呼。


726
00:34:55,590 --> 00:34:57,390
[发动机继续运转]


727
00:34:59,140 --> 00:35:02,180
[马达轰鸣]


728
00:35:09,190 --> 00:35:10,310
嘿，伙计。


729
00:35:19,820 --> 00:35:22,600
然后里克和邦妮，
格拉迪斯和格雷迪


730
00:35:22,700 --> 00:35:24,970
告诉我什么
那天晚上确实发生了。


731
00:35:25,070 --> 00:35:30,600
首先，格拉迪斯
没有单独出现在莱尔家。


732
00:35:30,700 --> 00:35:33,270
[门铃响]


733
00:35:33,370 --> 00:35:34,730
我告诉你他不在这里！


734
00:35:34,830 --> 00:35:36,360
那么我们就等着
直到他回家。


735
00:35:36,460 --> 00:35:37,880
你肯定会这么做的！


736
00:35:38,880 --> 00:35:41,400
把你的手从她身上拿开。


737
00:35:41,500 --> 00:35:44,030
放轻松，老前辈。


738
00:35:44,130 --> 00:35:46,450
我给了你们人
我所拥有的一切。


739
00:35:46,550 --> 00:35:48,450
甚至土地
这所房子建在


740
00:35:48,550 --> 00:35:50,950
我应该
传给了格拉迪斯。


741
00:35:51,050 --> 00:35:53,350
你会偿还的
每一分钱……


742
00:35:56,850 --> 00:35:58,770
嗯，那不太好。


743
00:36:00,810 --> 00:36:03,000
他们正在尝试
保护老乔治。


744
00:36:03,100 --> 00:36:05,050
他们知道他是否进了监狱
他会死在那里。


745
00:36:05,150 --> 00:36:07,130
我知道这样的丑闻


746
00:36:07,230 --> 00:36:08,590
会给伊甸谷
黑眼圈


747
00:36:08,690 --> 00:36:10,630
把我们变成小报的素材
几个月来。


748
00:36:10,730 --> 00:36:13,070
所以我视而不见。


749
00:36:15,280 --> 00:36:16,640
他们各自埋葬了他的一部分，


750
00:36:16,740 --> 00:36:18,770
发誓他们会保守这个秘密
到坟墓，


751
00:36:18,870 --> 00:36:20,560
他们达成了协议


752
00:36:20,660 --> 00:36:22,270
如果有人被抓


753
00:36:22,370 --> 00:36:24,400
他们会承担责任
对于其余的人。


754
00:36:24,500 --> 00:36:26,580
但我犯了一个致命的错误。


755
00:36:28,790 --> 00:36:32,490
我提出
两位出色的侦探。


756
00:36:32,590 --> 00:36:34,490
一切都结束了。


757
00:36:34,590 --> 00:36:36,610
啊，我就知道。


758
00:36:36,710 --> 00:36:39,320
不，汉克。这不是我们的关系。


759
00:36:39,420 --> 00:36:41,330
保守秘密。


760
00:36:41,430 --> 00:36:42,700
我们现在分享它。


761
00:36:42,800 --> 00:36:45,510
我也会
带进我的坟墓。


762
00:36:48,680 --> 00:36:51,980
[拉赫玛尼诺夫的
升C小调剧作前奏曲]


763
00:36:55,230 --> 00:36:57,590
纳迪亚，这鸡真好吃


764
00:36:57,690 --> 00:36:59,380
我无法停止进食
我不知道为什么。


765
00:36:59,480 --> 00:37:00,970
[Nadia] 制作起来非常简单。


766
00:37:01,070 --> 00:37:03,470
尤其是鸡肉
已经死了。


767
00:37:03,570 --> 00:37:06,100
纳迪正在参加在线
与戈登·拉姆齐一起的大师班。


768
00:37:06,200 --> 00:37:08,100
哦，真的吗？太酷了！


769
00:37:08,200 --> 00:37:10,520
你知道，我听说
他其实人很好……


770
00:37:10,620 --> 00:37:12,350
我们认为格拉迪斯撒了谎
在她的忏悔中！


771
00:37:12,450 --> 00:37:14,350
对不起，
但这太荒谬了。


772
00:37:14,450 --> 00:37:16,520
有 800 磅
这个房间里的大猩猩


773
00:37:16,620 --> 00:37:18,150
而 Louise
开始因为压力而吃它


774
00:37:18,250 --> 00:37:19,690
如果我们的鸡肉用完了。


775
00:37:19,790 --> 00:37:21,190
是的，他说得对。


776
00:37:21,290 --> 00:37:23,570
我解开了最上面的纽扣
一条腿和一只翅膀之前。


777
00:37:23,670 --> 00:37:26,440
好的。说说你的看法。


778
00:37:26,540 --> 00:37:30,200
我们试图询问 Rick Vernon
关于餐馆的补助金


779
00:37:30,300 --> 00:37:32,200
他
实际上威胁到了我们。


780
00:37:32,300 --> 00:37:33,830
是的，确实如此。


781
00:37:33,930 --> 00:37:36,620
他暗示你可以
如果我们继续挖掘就会被解雇。


782
00:37:36,720 --> 00:37:38,120
嗯...我可以。


783
00:37:38,220 --> 00:37:40,830
有人
在市议会上


784
00:37:40,930 --> 00:37:42,620
谁也不想
而不是强迫我退休


785
00:37:42,720 --> 00:37:44,580
并把他们的
我椅子上的那个家伙。


786
00:37:44,680 --> 00:37:45,750
好的。


787
00:37:45,850 --> 00:37:48,380
但为什么格拉迪斯


788
00:37:48,480 --> 00:37:50,710
承认谋杀汤米
未经提示？


789
00:37:50,810 --> 00:37:52,050
这看起来太容易了。


790
00:37:52,150 --> 00:37:53,260
是的。


791
00:37:53,360 --> 00:37:55,930
嗯，想一想。


792
00:37:56,030 --> 00:37:59,140
她一直承受着这种痛苦
这个秘密至今已有近40年的历史了。


793
00:37:59,240 --> 00:38:02,140
她已经入狱了
谋杀莱尔。


794
00:38:02,240 --> 00:38:05,390
我是说，谁知道呢？我可能
站在她的立场做同样的事情。


795
00:38:05,490 --> 00:38:07,100
好的。


796
00:38:07,200 --> 00:38:11,400
格拉迪斯
昨天才发现


797
00:38:11,500 --> 00:38:13,710
我们已经恢复了一些
几周前汤米的骨头？


798
00:38:17,000 --> 00:38:18,110
嗯…


799
00:38:18,210 --> 00:38:19,990
因为我。


800
00:38:20,090 --> 00:38:24,280
我问汉克骨头的事
在晚餐时。


801
00:38:24,380 --> 00:38:26,910
我没听到
格拉迪斯走到我身后。


802
00:38:27,010 --> 00:38:29,660
她行事非常安静，
就像普锐斯一样。


803
00:38:29,760 --> 00:38:33,040
[笑] 嗯，这很有道理。


804
00:38:33,140 --> 00:38:35,750
我其实松了一口气。
卢觉得肯定有什么事发生了。


805
00:38:35,850 --> 00:38:37,170
- 是吗？
- 是的。


806
00:38:37,270 --> 00:38:39,000
我以为有，
就像一个大阴谋。


807
00:38:39,100 --> 00:38:40,960
我开始相信你了。


808
00:38:41,060 --> 00:38:43,050
脱下你的
锡箔帽，孩子们！[笑]


809
00:38:43,150 --> 00:38:46,260
[全体大笑]


810
00:38:46,360 --> 00:38:47,720
不过我明白了。我明白了。


811
00:38:47,820 --> 00:38:49,010
我的意思是，这很难相信


812
00:38:49,110 --> 00:38:50,510
那位和蔼可亲的老太太
可能会伤害苍蝇。


813
00:38:50,610 --> 00:38:51,510
我知道。


814
00:38:51,610 --> 00:38:53,560
永远不知道
人们能做什么。


815
00:38:53,660 --> 00:38:55,180
- 如此真实。
- 是的。


816
00:38:55,280 --> 00:38:57,680
格拉迪斯枪杀了一个人
冷血


817
00:38:57,780 --> 00:39:01,370
再切开另一块
并像对待鹿一样将他分开。


818
00:39:02,580 --> 00:39:04,460
你永远不知道。


819
00:39:08,710 --> 00:39:10,030
我，呃…


820
00:39:10,130 --> 00:39:13,400
哦天哪。现在几点了？
[结巴]


821
00:39:13,500 --> 00:39:15,200
我们必须打电话
搬家公司


822
00:39:15,300 --> 00:39:17,870
当亨利搬进他的
他们关门之前的新公寓。


823
00:39:17,970 --> 00:39:19,430
马上回来。


824
00:39:31,270 --> 00:39:33,040
这并不意味着
我认为它的意思是什么。


825
00:39:33,140 --> 00:39:34,500
“像剖鹿一样剖开他”。


826
00:39:34,600 --> 00:39:35,850
这句话很准确
她在忏悔时曾这样说过。


827
00:39:35,860 --> 00:39:37,880
- 我知道。
- 他不在我们身边。


828
00:39:37,980 --> 00:39:39,630
他没有
听了录音。


829
00:39:39,730 --> 00:39:40,680
我知道！


830
00:39:40,780 --> 00:39:43,090
他和她在一起
然后他才让我们问她问题。


831
00:39:43,190 --> 00:39:45,550
他指导她，亨利。
他指导了她！


832
00:39:45,650 --> 00:39:47,140
- 为什么？他为什么要这么做？
- 我不知道。


833
00:39:47,240 --> 00:39:48,600
为了保护他的朋友？
为了保护自己？


834
00:39:48,700 --> 00:39:51,310
- 我们不能走这条路。
- 我们必须。


835
00:39:51,410 --> 00:39:52,890
做什么？逮捕他？


836
00:39:52,990 --> 00:39:54,270
指控他
掩盖谋杀案？


837
00:39:54,370 --> 00:39:56,100
我是说...


838
00:39:56,200 --> 00:39:57,980
你怎么能这么想？


839
00:39:58,080 --> 00:40:00,940
我写了一篇关于他的社论，
我们有七年没有说话了。


840
00:40:01,040 --> 00:40:02,440
如果我们逮捕他，


841
00:40:02,540 --> 00:40:04,360
我不认为
我们会从中恢复过来。


842
00:40:04,460 --> 00:40:07,530
我们有什么选择？
假装我们不知道？


843
00:40:07,630 --> 00:40:09,490
见里克·弗农和格雷迪教练


844
00:40:09,590 --> 00:40:11,660
以及其他人
参与婚礼


845
00:40:11,760 --> 00:40:12,780
然后微笑并碰杯？


846
00:40:12,880 --> 00:40:14,790
像其他人一样
在这个小镇


847
00:40:14,890 --> 00:40:16,950
谁需要假装
这里一切都完美吗？


848
00:40:17,050 --> 00:40:18,290
不。


849
00:40:18,390 --> 00:40:19,960
不，我们不会这么做。


850
00:40:20,060 --> 00:40:22,750
嘿！看着我！


851
00:40:22,850 --> 00:40:25,170
看看我。我们……


852
00:40:25,270 --> 00:40:27,420
我们会成功的
一起来吧，好吗？


853
00:40:27,520 --> 00:40:28,730
嗯。


854
00:40:30,020 --> 00:40:31,110
无论。


855
00:40:32,280 --> 00:40:34,090
无论。


856
00:40:34,190 --> 00:40:36,050
[罗塞塔·撒普姐妹的
'山谷中的平静' 演出]


857
00:40:36,150 --> 00:40:40,310
♪ 我又累又疲惫…… ♪


858
00:40:40,410 --> 00:40:42,490
我爸爸在哪儿？


859
00:40:43,910 --> 00:40:46,890
- 他在哪儿，纳迪亚？
- 就在车库里。


860
00:40:46,990 --> 00:40:48,600
坐下。


861
00:40:48,700 --> 00:40:53,230
♪ ……来叫我走 ♪


862
00:40:53,330 --> 00:40:56,190
♪ 哦，是的 ♪


863
00:40:56,290 --> 00:40:59,670
♪ 嗯，早晨很明亮 ♪


864
00:41:01,380 --> 00:41:05,120
♪ 羔羊就是光明…… ♪


865
00:41:05,220 --> 00:41:06,990
[门关上]


866
00:41:07,090 --> 00:41:08,370
♪ 还有夜晚 ♪


867
00:41:08,470 --> 00:41:13,470
♪ 如同白昼般美好 ♪


868
00:41:16,060 --> 00:41:18,130
♪ 将会有和平 ♪


869
00:41:18,230 --> 00:41:20,880
♪ 在山谷里 ♪


870
00:41:20,980 --> 00:41:25,760
♪ 终有一天 ♪


871
00:41:25,860 --> 00:41:29,600
♪ 将会有和平 ♪


872
00:41:29,700 --> 00:41:30,930
♪ 在山谷里 ♪


873
00:41:31,030 --> 00:41:33,810
♪ 对我来说 ♪


874
00:41:33,910 --> 00:41:37,270
♪ 哦，上帝，我会祈祷 ♪


875
00:41:37,370 --> 00:41:40,480
♪ 不再悲伤 ♪


876
00:41:40,580 --> 00:41:41,770
♪ 还有悲伤 ♪


877
00:41:41,870 --> 00:41:47,530
♪ 否则麻烦就会出现 ♪


878
00:41:47,630 --> 00:41:52,530
♪ 将会有和平
在山谷里♪


879
00:41:52,630 --> 00:41:58,930
——♪ 对我来说。♪
——♪ 对我来说。♪

