1
00:00:00,830 --> 00:00:02,900
之前已发出警报...


2
00:00:02,900 --> 00:00:04,040
我把我的整个世界都给你。


3
00:00:04,040 --> 00:00:05,840
我把我的手、我的生命交给你。
我爱你。


4
00:00:05,840 --> 00:00:07,080
[妮基]
那是查理·麦甘农——


5
00:00:07,080 --> 00:00:08,850
现任爱尔兰黑帮老大。


6
00:00:08,850 --> 00:00:10,480
我接到你了
你现在在哪里。


7
00:00:10,480 --> 00:00:11,990
别想
我无法撤销它。


8
00:00:11,990 --> 00:00:13,060
妮基失踪了。


9
00:00:13,060 --> 00:00:14,360
她的车被毁了。


10
00:00:14,360 --> 00:00:16,390
我希望收到警报
为巴蒂斯塔上尉！


11
00:00:16,390 --> 00:00:18,130
[哭喊]
妮基！你能听到我说话吗？


12
00:00:18,130 --> 00:00:19,700
“让我看看她。让我看看。”
—不，不，不。


13
00:00:19,700 --> 00:00:20,740
杰伊！


14
00:00:20,740 --> 00:00:22,370
你跟我妻子说再见了吗
在她去世之前？


15
00:00:22,370 --> 00:00:23,940
如果你看到 Nikki
另一方面，


16
00:00:23,940 --> 00:00:25,110
告诉她你是迈克派来的。


17
00:00:25,110 --> 00:00:26,720
他不会逃脱惩罚的。
他已经完成了。


18
00:00:26,720 --> 00:00:27,820
[Jason] “致我的 MPU 团队，


19
00:00:27,820 --> 00:00:30,560
每天都出去
并尽可能多地拯救。”


20
00:00:33,830 --> 00:00:36,570
[♪♪♪♪♪]


21
00:00:47,990 --> 00:00:50,030
[盖子嘎嘎作响]


22
00:00:50,030 --> 00:00:51,730
对不起。


23
00:00:51,730 --> 00:00:53,570
不是故意吓你。


24
00:00:58,450 --> 00:01:00,080
[拉开袋子]


25
00:01:02,890 --> 00:01:04,290
你想要它做什么？


26
00:01:04,290 --> 00:01:06,760
没什么。没有任何附加条件。


27
00:01:08,600 --> 00:01:10,900
[包裹沙沙声]


28
00:01:10,900 --> 00:01:13,070
噢，不，没关系。


29
00:01:16,580 --> 00:01:19,320
[推车嘎嘎声]


30
00:01:24,660 --> 00:01:28,240
[♪♪♪♪♪]


31
00:01:31,340 --> 00:01:34,350
[赛道（在我的区域）
由 Jason Chu 和 Lowhi 演奏]


32
00:01:34,350 --> 00:01:38,160
[用普通话唱歌]


33
00:01:40,930 --> 00:01:43,770
[用普通话唱歌]


34
00:01:47,040 --> 00:01:48,480
♪出现了
我不应该去的地方♪


35
00:01:48,480 --> 00:01:50,150
♪ 两年前
他们不让我们进去♪


36
00:01:50,150 --> 00:01:51,690
♪ 一百年来
他们不会让我们赢♪


37
00:01:51,690 --> 00:01:53,190
♪ 现在男孩们已经加冕
冠军♪


38
00:01:53,190 --> 00:01:54,460
♪ 我需要我的荣誉


39
00:01:54,460 --> 00:01:56,090
♪ 我需要优质的花艺


40
00:01:56,090 --> 00:01:57,560
♪ 我必须坚守我的道德


41
00:01:57,560 --> 00:01:59,640
♪ 我需要胜利
复数形式♪


42
00:01:59,640 --> 00:02:01,170
♪ 我们在这里
切换 laaanes ♪


43
00:02:01,170 --> 00:02:02,470
♪ （转向，转向！）
就像出租车司机一样♪


44
00:02:02,470 --> 00:02:04,180
♪ 你在这里
看起来真棒♪


45
00:02:04,180 --> 00:02:05,780
♪（太伤心了！）
没有导航♪


46
00:02:05,780 --> 00:02:06,720
♪ 即将来临


47
00:02:06,720 --> 00:02:07,750
♪ 换车道


48
00:02:07,750 --> 00:02:09,320
♪ 留在你的车道上
留在你的车道上...♪


49
00:02:09,320 --> 00:02:11,220
♪ 留在你的车道上
留在你的车道上♪


50
00:02:11,220 --> 00:02:12,490
♪ 留在你的车道上


51
00:02:12,490 --> 00:02:14,630
♪ 留在你的车道上
留在你的车道上...♪


52
00:02:14,630 --> 00:02:16,070
♪ 留在你的车道上


53
00:02:16,070 --> 00:02:17,970
♪ 留在你的车道上
留在你的车道上...♪


54
00:02:17,970 --> 00:02:22,450
[♪♪♪♪♪]


55
00:02:24,980 --> 00:02:26,590
[喷漆]


56
00:02:29,060 --> 00:02:33,840
[♪♪♪♪♪]


57
00:02:37,840 --> 00:02:38,850
[隆隆声]


58
00:02:41,890 --> 00:02:43,990
嘿，你喜欢吗？


59
00:02:43,990 --> 00:02:46,830
认为可能是
我迄今为止最好的作品。


60
00:02:48,100 --> 00:02:49,540
哇哦，哇哦。


61
00:02:49,540 --> 00:02:51,340
嘿，伙计。


62
00:02:53,740 --> 00:02:56,820
嘿。退、退后！


63
00:02:58,690 --> 00:02:59,720
[喘气]


64
00:03:01,730 --> 00:03:03,030
[焦急地喘息]


65
00:03:03,030 --> 00:03:04,130
嘿。


66
00:03:04,130 --> 00:03:07,100
[♪♪♪♪♪]


67
00:03:07,100 --> 00:03:09,010
嘿。嘿。嘿！


68
00:03:09,010 --> 00:03:11,110
不！


69
00:03:11,110 --> 00:03:16,620
[♪♪♪♪♪]


70
00:03:32,920 --> 00:03:35,260
[♪♪♪♪♪]


71
00:03:52,460 --> 00:03:54,460
这仍然是超现实的，
不是吗？


72
00:03:54,460 --> 00:03:56,670
[叹气]
是的，你可以再说一遍。


73
00:03:56,670 --> 00:03:57,910
是的。


74
00:03:57,910 --> 00:03:59,410
你好吗，杰森？


75
00:03:59,410 --> 00:04:00,780
-我很好。
-是的？


76
00:04:01,710 --> 00:04:04,450
-很高兴见到你。
-很高兴见到你。


77
00:04:04,450 --> 00:04:07,890
我得感谢比尔
和 Sid 一起休息。


78
00:04:07,890 --> 00:04:10,200
那是美好的几个月。
我们需要它，你知道吗？


79
00:04:10,200 --> 00:04:11,930
西德尼怎么样了？
她还好吗？


80
00:04:11,930 --> 00:04:12,970
凯米，我们有一个不速之客。


81
00:04:14,200 --> 00:04:15,370
嘿，杰伊。


82
00:04:15,370 --> 00:04:16,810
怎么了，哥们？


83
00:04:16,810 --> 00:04:18,680
欢迎回来。


84
00:04:18,680 --> 00:04:20,680
谢谢。


85
00:04:21,620 --> 00:04:23,320
[安静些]
他怎么样了？


86
00:04:23,320 --> 00:04:24,490
啊，他正在努力。


87
00:04:24,490 --> 00:04:26,090
你知道，他正在接
更加松弛


88
00:04:26,090 --> 00:04:27,500
直到我们确定
一位新船长，


89
00:04:27,500 --> 00:04:29,330
但我真的很担心


90
00:04:29,330 --> 00:04:31,470
他没有采取
有足够的时间来处理它。


91
00:04:31,470 --> 00:04:34,580
今天你将和他一起骑行，
所以请告诉我你的想法。


92
00:04:34,580 --> 00:04:35,380
好的。


93
00:04:35,380 --> 00:04:37,120
很高兴有你
回来吧，杰伊。


94
00:04:37,120 --> 00:04:38,950
谢谢。


95
00:04:38,950 --> 00:04:41,120
[脚步声渐行渐远]


96
00:04:41,120 --> 00:04:43,700
[♪♪♪♪♪]


97
00:04:51,240 --> 00:04:53,280
[抽泣]


98
00:04:53,280 --> 00:04:55,120
我的儿子，莱，


99
00:04:55,120 --> 00:04:57,260
没回家
昨夜。


100
00:04:57,260 --> 00:04:58,630
和你一起生活吗？


101
00:04:58,630 --> 00:05:03,140
呃，他去年搬进来的，
来帮助我支付账单。


102
00:05:03,140 --> 00:05:06,070
他总是打电话
如果他不回家的话。


103
00:05:06,070 --> 00:05:07,240
有机会吗


104
00:05:07,240 --> 00:05:09,250
他可能会留下来
在朋友家？


105
00:05:09,250 --> 00:05:10,920
是的，


106
00:05:10,920 --> 00:05:14,360
但他错过了预约
今天早上在医院。


107
00:05:14,360 --> 00:05:17,000
医院？
莱病了吗？


108
00:05:17,000 --> 00:05:20,970
不，是我的小儿子鹿晗。


109
00:05:20,970 --> 00:05:24,410
他患有非霍奇金淋巴瘤。


110
00:05:24,410 --> 00:05:25,810
我很遗憾听到这个消息。


111
00:05:25,810 --> 00:05:29,590
Lay 是骨髓匹配
为了鹿晗。


112
00:05:29,590 --> 00:05:33,160
最后的任命
移植手术前


113
00:05:33,160 --> 00:05:35,400
本来应该是
今晨。


114
00:05:35,400 --> 00:05:36,940
好吧，我不想问这个问题，


115
00:05:36,940 --> 00:05:39,540
但是，嗯，在那里
你的儿子有什么问题吗？


116
00:05:39,540 --> 00:05:41,010
他们吵架了吗？


117
00:05:41,010 --> 00:05:43,580
不。


118
00:05:43,580 --> 00:05:47,760
他们的父亲去世了
当我怀着鹿晗的时候。


119
00:05:49,590 --> 00:05:53,740
Lay 从未离开过他
从鹿晗出生的那一刻起。


120
00:05:53,740 --> 00:05:55,440
是的，他试图填补
他父亲的鞋子。


121
00:05:55,440 --> 00:05:56,680
我得到它。


122
00:05:56,680 --> 00:05:59,310
[抽泣]
他是个好孩子，莱。


123
00:05:59,310 --> 00:06:02,450
他永远不会
抛弃他的兄弟。


124
00:06:02,450 --> 00:06:05,390
如果鹿晗不
接受这个手术...


125
00:06:05,390 --> 00:06:06,660
[抽泣]


126
00:06:06,660 --> 00:06:10,070
我不能失去他们两个！


127
00:06:10,070 --> 00:06:12,140
我明白了。好吗？
我们会立即调查此事。


128
00:06:12,140 --> 00:06:13,110
我保证。


129
00:06:13,110 --> 00:06:15,010
[呼吸颤抖]


130
00:06:15,010 --> 00:06:16,880
[迈克] 好吗？


131
00:06:16,880 --> 00:06:18,450
[♪♪♪♪♪]


132
00:06:18,450 --> 00:06:19,860
好吧，那么，


133
00:06:19,860 --> 00:06:22,830
我们失踪人员的全名
是雷子涛，


134
00:06:22,830 --> 00:06:26,300
但他用的是单名“Lay”，
他是一位壁画家。


135
00:06:26,300 --> 00:06:28,400
[迈克] 他很有才华。


136
00:06:28,400 --> 00:06:30,680
是的。他开始
作为一名涂鸦艺术家，


137
00:06:30,680 --> 00:06:32,180
但他有一些前科——


138
00:06:32,180 --> 00:06:33,410
非法侵入和入室盗窃。


139
00:06:33,410 --> 00:06:34,820
是的，这是一致的
和涂鸦有关。


140
00:06:34,820 --> 00:06:37,160
是的，但那都是过去的事了。


141
00:06:37,160 --> 00:06:38,590
我的意思是，他现在是合法的。


142
00:06:38,590 --> 00:06:41,160
你知道吗？我们正在谈论
委托创作、画廊展览——


143
00:06:41,160 --> 00:06:42,170
整个交易。


144
00:06:42,170 --> 00:06:43,270
[Mike]“本地男孩很成功”？


145
00:06:43,270 --> 00:06:44,570
外形不错，


146
00:06:44,570 --> 00:06:47,310
但尚未完全实现
就货币化而言，


147
00:06:47,310 --> 00:06:48,810
但考虑到
他从哪里开始……


148
00:06:48,810 --> 00:06:50,720
是的。嗯，
涂鸦会招致敌人，


149
00:06:50,720 --> 00:06:53,590
所以也许是他过去认识的某个人
追上了他。


150
00:06:53,590 --> 00:06:55,290
旧怨。嫉妒。


151
00:06:55,290 --> 00:06:57,460
我的意思是，可能是一个新的。


152
00:06:57,460 --> 00:07:00,340
-[琴键敲击声]
-看看这个。


153
00:07:00,340 --> 00:07:02,640
Lay 的艺术作品备受争议。


154
00:07:02,640 --> 00:07:05,710
我的意思是，他用他的壁画
作为一种社会评论形式。


155
00:07:05,710 --> 00:07:07,750
所以也许他的艺术惹恼了
找错人了？


156
00:07:07,750 --> 00:07:08,950
我可以和兄弟谈谈，


157
00:07:08,950 --> 00:07:12,760
看看是否有具体的人
莱对此感到困扰。


158
00:07:12,760 --> 00:07:15,100
考虑到他兄弟的
身体状况，我，呃...


159
00:07:15,100 --> 00:07:16,430
发出警报。


160
00:07:16,430 --> 00:07:18,570
好的。


161
00:07:18,570 --> 00:07:20,810
[失踪警报响起]


162
00:07:23,950 --> 00:07:25,650
[警报响起]


163
00:07:25,650 --> 00:07:29,130
[公共广播，声音不清晰]


164
00:07:32,970 --> 00:07:34,700
[滴水声]


165
00:07:36,270 --> 00:07:38,710
[无力咳嗽]


166
00:07:41,280 --> 00:07:42,690
鹿晗？


167
00:07:43,520 --> 00:07:45,660
我的名字
是阿德巴约侦探。


168
00:07:45,660 --> 00:07:48,400
我可以问你几个问题吗
关于你哥哥的事？


169
00:07:48,400 --> 00:07:51,070
当然。
任何事物。


170
00:07:51,070 --> 00:07:52,670
你最后一次见到他是什么时候？


171
00:07:52,670 --> 00:07:54,680
呃，昨天早上。


172
00:07:54,680 --> 00:07:57,020
他带我
早餐吃妈妈做的粥。


173
00:07:57,020 --> 00:07:58,650
是的，他说
医院的食物


174
00:07:58,650 --> 00:08:00,660
会杀了我
在癌症发生之前。


175
00:08:00,660 --> 00:08:03,260
任何想法
之后他去了哪里？


176
00:08:03,260 --> 00:08:05,600
[监视器持续发出哔哔声]


177
00:08:06,500 --> 00:08:08,610
不，我不确定。


178
00:08:11,310 --> 00:08:15,650
鹿晗，这是好事
保护你所爱的人。


179
00:08:16,520 --> 00:08:18,590
确实很好，但是...


180
00:08:18,590 --> 00:08:20,560
有时，
保护他们的最佳方法


181
00:08:20,560 --> 00:08:22,000
就是说实话。


182
00:08:26,270 --> 00:08:27,580
你不会告诉这里的任何人吗？


183
00:08:27,580 --> 00:08:28,880
在医院？


184
00:08:28,880 --> 00:08:29,910
当然不是。


185
00:08:29,910 --> 00:08:32,390
[鹿晗轻笑，然后咳嗽]


186
00:08:32,390 --> 00:08:33,490
[呼气]


187
00:08:33,560 --> 00:08:36,730
有一个地方叫
“快乐健康顺势疗法”


188
00:08:36,730 --> 00:08:39,430
它的运营者是一个人
名叫丹尼斯·麦库姆。


189
00:08:39,430 --> 00:08:40,970
我是那里的一名病人。


190
00:08:40,970 --> 00:08:43,440
不要让我的明星形象
骗你——


191
00:08:43,440 --> 00:08:45,080
我知道我看起来很棒，但是，呃……


192
00:08:45,080 --> 00:08:47,450
[痛苦呻吟]
...治疗没有效果。


193
00:08:47,450 --> 00:08:48,690
现在你已得到很好的照顾。


194
00:08:48,690 --> 00:08:50,560
这里的医生都是一流的。


195
00:08:50,560 --> 00:08:52,860
是的，但我的保险不是。


196
00:08:52,860 --> 00:08:55,300
我有他们所谓的
“巨灾保险”。


197
00:08:55,300 --> 00:08:57,800
这名字不错，
因为这是一场灾难。


198
00:08:58,840 --> 00:09:00,580
我已经拖欠付款了，


199
00:09:00,580 --> 00:09:02,750
所以我必须面对
免赔额


200
00:09:02,750 --> 00:09:04,780
他们才会批准
移植。


201
00:09:05,690 --> 00:09:06,690
我没有钱，


202
00:09:06,690 --> 00:09:07,890
这就是为什么


203
00:09:07,890 --> 00:09:09,830
莱伊去找丹尼斯——
拿回我的钱。


204
00:09:09,830 --> 00:09:11,830
是的，Lay 一直认为
这是一个骗局。


205
00:09:11,830 --> 00:09:13,600
应该听他的。


206
00:09:13,600 --> 00:09:14,970
多少
你给丹尼斯了吗？


207
00:09:14,970 --> 00:09:16,440
8,000 美元。


208
00:09:16,440 --> 00:09:17,940
好的...


209
00:09:17,940 --> 00:09:19,350
好的。


210
00:09:19,350 --> 00:09:20,980
为什么？什么，你——
你不认为


211
00:09:20,980 --> 00:09:23,190
这与
为什么 Lay 失踪了，你知道吗？


212
00:09:23,190 --> 00:09:24,190
不，不，不，不。


213
00:09:24,190 --> 00:09:26,490
你只要让我
担心一下，好吗？


214
00:09:26,490 --> 00:09:29,330
你答应我
你现在要休息了吗？


215
00:09:29,330 --> 00:09:31,470
-好的。
-好的？


216
00:09:31,470 --> 00:09:33,340
—不要吃那种食物。
-[鹿晗笑]


217
00:09:33,340 --> 00:09:35,110
-你休息一下，好吗？
-好的。


218
00:09:38,080 --> 00:09:39,220
你好...


219
00:09:39,220 --> 00:09:40,520
你好。


220
00:09:40,520 --> 00:09:42,360
我是罗伯塔·斯塔克博士，
我是鹿晗的肿瘤医生。


221
00:09:42,360 --> 00:09:44,000
你正在寻找
为了他的兄弟？


222
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
是的。有什么事吗？
可以和我们分享一下吗？


223
00:09:46,500 --> 00:09:49,070
只是情况紧急
你找到了他。


224
00:09:49,070 --> 00:09:52,150
鹿晗身体太虚弱，无法接受化疗
和辐射。


225
00:09:52,150 --> 00:09:54,650
这次骨髓移植
是他唯一的希望。


226
00:09:54,650 --> 00:09:55,890
我明白。


227
00:09:55,890 --> 00:09:58,020
尊敬，
我不认为你会这么做。


228
00:09:58,020 --> 00:09:59,060
48小时内，


229
00:09:59,060 --> 00:10:01,800
鹿晗会太弱
接受移植。


230
00:10:01,800 --> 00:10:03,470
他现在就需要做手术。


231
00:10:03,470 --> 00:10:06,370
[♪♪♪♪♪]


232
00:10:12,120 --> 00:10:14,720
[♪♪♪♪♪]


233
00:10:22,110 --> 00:10:23,370
[轻笑]


234
00:10:25,280 --> 00:10:27,180
[打字]


235
00:10:27,180 --> 00:10:29,790
是泰雅·迪格斯吗
又炸你了？


236
00:10:29,790 --> 00:10:32,960
不，实际上是玛雅。


237
00:10:32,960 --> 00:10:35,000
她不停地给我发短信
从那时起


238
00:10:35,000 --> 00:10:36,940
我给她找了一份兼职工作
在我朋友的画廊。


239
00:10:36,940 --> 00:10:39,410
但显然，
Lay失踪


240
00:10:39,410 --> 00:10:40,940
在社交媒体上，


241
00:10:40,940 --> 00:10:43,820
现在玛雅非常担心
我们发现...


242
00:10:43,820 --> 00:10:46,660
“最伟大的街头艺术家”
她这一代人。


243
00:10:46,660 --> 00:10:47,960
是的。说到——


244
00:10:47,960 --> 00:10:50,230
你有什么
关于丹尼斯·麦库姆？


245
00:10:50,230 --> 00:10:53,840
嗯，是的。好的。所以他跑了
“快乐健康顺势疗法”


246
00:10:53,840 --> 00:10:56,470
一家替代医学诊所
在尼斯镇。


247
00:10:56,470 --> 00:10:57,810
现在，这就是脸


248
00:10:57,810 --> 00:10:59,210
二手车销售员


249
00:10:59,210 --> 00:11:01,150
谁放了蛇油
在他的引擎中。


250
00:11:01,150 --> 00:11:03,860
好吧，有人有点
今天早上有一位法官贝蒂。


251
00:11:03,860 --> 00:11:05,960
你真的要
保卫一个男人


252
00:11:05,960 --> 00:11:07,860
谁在向人们兜售胡说八道
谁真的快要死了？


253
00:11:07,860 --> 00:11:08,970
好吧，冷静一下。


254
00:11:08,970 --> 00:11:11,840
首先，
顺势疗法不是“BS”


255
00:11:11,840 --> 00:11:13,880
现在，做出不切实际的承诺


256
00:11:13,880 --> 00:11:16,010
就像声称你可以
无需化疗即可治愈癌症——


257
00:11:16,010 --> 00:11:17,250
那是另外一个故事。


258
00:11:17,250 --> 00:11:18,990
-是的。谢谢。
-好的。好的。


259
00:11:18,990 --> 00:11:21,360
所以，鹿晗认为Lay
去取回他的钱


260
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
来自麦库姆，


261
00:11:22,360 --> 00:11:24,960
但没有办法
那家伙确实退款。


262
00:11:24,960 --> 00:11:27,300
如果莱拒绝
接受“不”作为答案……


263
00:11:27,300 --> 00:11:28,740
对话
可能会变得很糟糕。


264
00:11:28,740 --> 00:11:30,040
我去接杰伊。


265
00:11:30,040 --> 00:11:31,780
好的。


266
00:11:31,780 --> 00:11:34,120
[♪♪♪♪♪]


267
00:11:37,760 --> 00:11:40,130
[涟漪和飞溅]


268
00:11:41,360 --> 00:11:43,470
[门关上]


269
00:11:43,470 --> 00:11:45,210
“快乐又健康。”


270
00:11:45,210 --> 00:11:47,810
是的。


271
00:11:51,950 --> 00:11:54,090
唔。


272
00:11:54,990 --> 00:11:56,730
唔。


273
00:11:57,760 --> 00:12:00,540
西德尼怎么样了？
可以给她打个电话。


274
00:12:00,540 --> 00:12:02,510
她怎么样了？


275
00:12:02,510 --> 00:12:05,140
呃，她，呃......她没事。


276
00:12:05,140 --> 00:12:07,820
你知道，她想
休学一个学期，


277
00:12:07,820 --> 00:12:10,790
稍微想一下——
嗯，让她清醒过来。


278
00:12:10,790 --> 00:12:12,290
是的，这很有道理。


279
00:12:12,290 --> 00:12:13,560
我得到它。


280
00:12:13,560 --> 00:12:14,660
另一种选择是，


281
00:12:14,660 --> 00:12:17,540
你只要坚持下去，
继续前进……


282
00:12:17,540 --> 00:12:19,170
忽略悲伤。


283
00:12:19,170 --> 00:12:22,350
只需等待
即将来临的精神崩溃，


284
00:12:22,350 --> 00:12:23,480
然后看着你的头爆炸。


285
00:12:23,480 --> 00:12:24,550
你想让
这里有一个观点？


286
00:12:24,550 --> 00:12:25,920
不，不，不。


287
00:12:25,920 --> 00:12:26,960
我是说，
你失去了你的妻子，


288
00:12:26,960 --> 00:12:29,160
你拿了
整整三天的假期，


289
00:12:29,160 --> 00:12:30,290
所以你很可能
很好。


290
00:12:30,290 --> 00:12:31,970
是的，我很好。


291
00:12:31,970 --> 00:12:33,840
对。对。直到你不再这样。


292
00:12:33,840 --> 00:12:36,210
你知道，我——
我其实很想你，


293
00:12:36,210 --> 00:12:37,840
有一次，
非常感谢


294
00:12:37,840 --> 00:12:39,680
为我解除这个罪名。


295
00:12:39,680 --> 00:12:40,520
[冰冰冰冰]


296
00:12:40,520 --> 00:12:42,050
-不客气。
-我马上就来！


297
00:12:42,050 --> 00:12:43,690
-我们可以只关注案件吗？
-是的。


298
00:12:43,690 --> 00:12:44,860
好吗？你想
喝杯茶吗？


299
00:12:44,860 --> 00:12:46,290
你想坐下来，
谈谈我们的感受？


300
00:12:46,290 --> 00:12:47,360
不，没关系。


301
00:12:47,360 --> 00:12:49,570
我们来谈谈，呃，
这张小丑的脸


302
00:12:49,570 --> 00:12:50,700
我想打一下。


303
00:12:50,700 --> 00:12:52,540
我跟你赌20块钱
他聘请了律师


304
00:12:52,540 --> 00:12:54,080
当他看到徽章时。


305
00:12:54,080 --> 00:12:56,510
好的。那你为什么不
让我来说话吗？


306
00:12:56,510 --> 00:12:58,850
嗯，什么？
你有计划吗？


307
00:12:58,850 --> 00:13:00,050
是的，我有一个计划。


308
00:13:00,050 --> 00:13:03,090
去那边然后...
看起来很重要，不管怎样。


309
00:13:03,090 --> 00:13:04,830
-请？
-你知道我有问题。


310
00:13:04,830 --> 00:13:06,930
走吧。走吧，走吧，走吧，走吧。


311
00:13:08,140 --> 00:13:09,310
-你好！
-你好。


312
00:13:09,310 --> 00:13:10,480
你好吗？


313
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
很好。我能帮您什么忙吗？


314
00:13:11,480 --> 00:13:13,580
那么，嗯，我的老板在那边——


315
00:13:13,580 --> 00:13:15,020
呃，谢尔曼先生——


316
00:13:15,020 --> 00:13:17,590
他很想得到咨询，
而且他非常具体。


317
00:13:17,590 --> 00:13:18,390
不做直接的医疗，


318
00:13:18,390 --> 00:13:19,690
所以我们来对地方了，
我认为。


319
00:13:19,690 --> 00:13:22,300
McComb先生的日程安排
今天已满。


320
00:13:22,300 --> 00:13:24,340
但如果你填写你老板的
保险信息，


321
00:13:24,340 --> 00:13:25,570
我们可以把他记录下来
下周。


322
00:13:25,570 --> 00:13:27,080
好的，这是——
一定是今天。


323
00:13:27,080 --> 00:13:29,210
嗯，让我告诉你
发生了什么。


324
00:13:29,210 --> 00:13:31,690
嗯，我的老板，他去了
在去阿姆斯特丹出差时，


325
00:13:31,690 --> 00:13:33,150
并且，没有得到
太过个人化，


326
00:13:33,150 --> 00:13:34,560
他的症状有些


327
00:13:34,560 --> 00:13:37,730
我们宁愿不
向保险公司提交文件。


328
00:13:37,730 --> 00:13:40,370
[♪♪♪♪♪]


329
00:13:40,370 --> 00:13:41,840
嗯…


330
00:13:41,840 --> 00:13:44,010
瘙痒、皮疹。


331
00:13:44,010 --> 00:13:46,410
他确实说过
“放电”这个词。


332
00:13:46,410 --> 00:13:47,980
我想——我有点胆小，
我不再听了，但是——


333
00:13:47,980 --> 00:13:49,120
[快速地] 我明白了！嗯……


334
00:13:49,120 --> 00:13:51,260
所以你会付钱
那么，自掏腰包吗？


335
00:13:51,260 --> 00:13:54,900
是啊，是啊！是啊，我们……我们会的
投入一些额外的钱，呃，


336
00:13:54,900 --> 00:13:56,000
如果丹尼斯可以
马上来看我们——


337
00:13:56,000 --> 00:13:57,140
假设他能谨慎行事。


338
00:13:57,140 --> 00:13:58,770
嗯，我会帮你安排好
在他的办公室里。


339
00:13:58,770 --> 00:14:00,370
只是...


340
00:14:00,370 --> 00:14:01,880
让你的老板...


341
00:14:01,880 --> 00:14:03,880
噢，是的，是的，是的。
当然。


342
00:14:03,880 --> 00:14:05,990
嘿，老板？


343
00:14:05,990 --> 00:14:08,590
是时候，呃...擦洗一下了。


344
00:14:11,000 --> 00:14:12,100
让我问你一个问题。


345
00:14:12,100 --> 00:14:14,900
你认为有真正的
犀牛睾丸在那里？


346
00:14:14,900 --> 00:14:16,910
这样可以吗
更好还是更坏？


347
00:14:16,910 --> 00:14:19,050
当然更糟的是，
如果你是犀牛。


348
00:14:19,050 --> 00:14:20,520
-[门开了]
—先生们！


349
00:14:20,520 --> 00:14:21,550
我们今天怎么样？


350
00:14:21,550 --> 00:14:23,660
很好，谢谢。


351
00:14:23,660 --> 00:14:26,330
所以...
[深呼气]


352
00:14:26,330 --> 00:14:28,360
我明白
你正在经历


353
00:14:28,360 --> 00:14:29,630
有些不舒服……


354
00:14:29,630 --> 00:14:31,070
在下界？


355
00:14:33,040 --> 00:14:35,010
我的下体
很好，谢谢。


356
00:14:35,010 --> 00:14:36,310
是的，我们，嗯——


357
00:14:36,310 --> 00:14:38,920
我们实际上是来谈谈的
关于一个名叫 Lay 的孩子。


358
00:14:38,920 --> 00:14:41,560
呃，我认为是他兄弟
是你的病人。


359
00:14:41,560 --> 00:14:42,790
这是关于什么的？


360
00:14:42,790 --> 00:14:43,700
我们是 MPU。


361
00:14:43,700 --> 00:14:44,760
Lay失踪了，


362
00:14:44,760 --> 00:14:46,230
我们有理由相信


363
00:14:46,230 --> 00:14:48,240
你是最后几个人之一
去看他。


364
00:14:48,240 --> 00:14:49,370
[笑声]


365
00:14:49,370 --> 00:14:51,510
我的律师应该在场吗
这次谈话？


366
00:14:51,510 --> 00:14:54,380
我的意思是，只有当
你有事要隐瞒。


367
00:14:56,190 --> 00:14:57,290
好的。


368
00:14:57,290 --> 00:14:59,130
[盖上盖子]


369
00:14:59,130 --> 00:15:02,600
他确实来过讨论
他弟弟的治疗。


370
00:15:02,600 --> 00:15:04,940
这就是治疗方法
你向他收取了 8,000 美元？


371
00:15:04,940 --> 00:15:06,980
治疗
没用吧？


372
00:15:06,980 --> 00:15:09,210
瞧，鹿晗很清楚
我们的政策。


373
00:15:09,210 --> 00:15:11,820
退款需要六
审查期为十个月。


374
00:15:11,820 --> 00:15:12,650
你告诉病人


375
00:15:12,650 --> 00:15:14,320
你可以治愈癌症
无需化疗。


376
00:15:14,320 --> 00:15:15,830
他们没有
“六到十个月”。


377
00:15:15,830 --> 00:15:17,960
您来这里是为了 Lay。
是的，我看到他了。


378
00:15:17,960 --> 00:15:20,430
我们交谈过，
我明确表示了我的立场，


379
00:15:20,430 --> 00:15:21,640
然后他就走了。


380
00:15:21,640 --> 00:15:24,410
我有监控录像
这将支持这一点。


381
00:15:24,410 --> 00:15:25,580
还要别的吗？


382
00:15:26,480 --> 00:15:28,620
你有什么想法
他接下来要去哪里？


383
00:15:28,620 --> 00:15:29,590
没有。


384
00:15:30,860 --> 00:15:32,960
看看，不管它值多少钱……


385
00:15:32,960 --> 00:15:35,830
我希望你能找到那个人。


386
00:15:35,830 --> 00:15:37,570
我同情那个家庭。


387
00:15:37,570 --> 00:15:38,670
确实。


388
00:15:38,670 --> 00:15:40,880
是的，你是一位圣人。


389
00:15:40,880 --> 00:15:43,410
[♪♪♪♪♪]


390
00:15:47,620 --> 00:15:48,860
嘿。


391
00:15:48,860 --> 00:15:51,700
因此，我搜索了
麦库姆的监控录像，


392
00:15:51,700 --> 00:15:53,270
莱伊与麦库姆对峙，


393
00:15:53,270 --> 00:15:55,040
但无论如何，
莱伊是侵略者。


394
00:15:55,040 --> 00:15:56,410
麦库姆让他闭嘴。


395
00:15:56,410 --> 00:15:58,580
躺在左边，我不知道
之后他去了哪里。


396
00:15:58,580 --> 00:16:00,250
—[猛击桌子]
-该死。


397
00:16:00,250 --> 00:16:03,390
对不起。
我只是——我摄入了过多的咖啡因。


398
00:16:04,290 --> 00:16:06,290
好吧。那你自己倒点吧。
喝点不含咖啡因的，可以吗？


399
00:16:06,290 --> 00:16:08,200
因为我们有
警报响起。


400
00:16:08,200 --> 00:16:11,670
一名来自
第九区打来电话。


401
00:16:11,670 --> 00:16:14,610
他昨天逮捕了莱，原因是
试图通过伪造的支票。


402
00:16:15,710 --> 00:16:17,150
[叹气] 好吧。


403
00:16:17,150 --> 00:16:18,550
8000美元的支票，


404
00:16:18,550 --> 00:16:20,450
这就是他们所欠的
免赔额。


405
00:16:20,450 --> 00:16:22,560
我的意思是，我甚至不知道
他们是如何发现这一点的。


406
00:16:22,560 --> 00:16:24,200
绝对通过
目视检查。


407
00:16:24,200 --> 00:16:26,430
我是说，
他是一位才华横溢的艺术家。


408
00:16:26,430 --> 00:16:28,910
而如果没有钱，
那么就不需要移植了，


409
00:16:28,910 --> 00:16:30,510
他的兄弟死了——
他很绝望。


410
00:16:30,510 --> 00:16:32,010
那么他被关起来了？


411
00:16:32,010 --> 00:16:33,350
不，他已保释。


412
00:16:33,350 --> 00:16:34,320
如何？


413
00:16:34,320 --> 00:16:37,360
这是由一名保释员发布的
名叫马克斯·戈因斯


414
00:16:37,360 --> 00:16:39,460
谁与谁做生意
一直是第九区。


415
00:16:39,460 --> 00:16:40,960
好的。
现在就把他带进来。


416
00:16:40,960 --> 00:16:43,230
好的。你还好吗？


417
00:16:44,240 --> 00:16:45,770
是的。


418
00:16:45,770 --> 00:16:48,080
[♪♪♪♪♪]


419
00:16:48,080 --> 00:16:49,810
你在这里找到很不错的住处。


420
00:16:49,810 --> 00:16:51,680
谢谢。


421
00:16:51,680 --> 00:16:53,490
介意我挂一张传单吗？


422
00:16:53,490 --> 00:16:55,530
呃...好吧，也许吧。


423
00:16:55,530 --> 00:16:56,460
视情况而定。


424
00:16:56,460 --> 00:16:57,600
呃，我需要
一些信息


425
00:16:57,600 --> 00:17:00,070
你的一个客户——
呃，雷子涛。


426
00:17:00,070 --> 00:17:01,340
没有发生。


427
00:17:01,340 --> 00:17:03,940
不。如果消息传出去
我正在分享客户信息


428
00:17:03,940 --> 00:17:04,980
和警察一起，


429
00:17:04,980 --> 00:17:06,310
这会毁了我的生意。


430
00:17:06,310 --> 00:17:08,080
对。你知道
你在哪一层，对吗？


431
00:17:08,080 --> 00:17:09,950
失踪人口调查组？


432
00:17:09,950 --> 00:17:11,120
意思是如果我问
关于你的一个客户，


433
00:17:11,120 --> 00:17:12,260
他失踪了，


434
00:17:12,260 --> 00:17:14,360
这可不是什么好事
对于保释担保人而言，


435
00:17:14,360 --> 00:17:15,700
那你为什么不帮我
帮你嗎？


436
00:17:15,700 --> 00:17:17,070
好的。你看。


437
00:17:17,070 --> 00:17:18,340
我只知道，
我接到一个电话


438
00:17:18,340 --> 00:17:20,110
那孩子有
债券的现金。


439
00:17:20,110 --> 00:17:22,480
我出现了，钱
在接待处。


440
00:17:22,480 --> 00:17:24,350
所以 Lay 没有
直接给你打电话？


441
00:17:24,350 --> 00:17:25,950
不，显然，
他用他的电话


442
00:17:25,950 --> 00:17:27,320
去找个哥们
带来债券资金。


443
00:17:27,320 --> 00:17:29,490
好的。那位“哥们”
有名字吗？


444
00:17:29,490 --> 00:17:32,370
-“蜘蛛。”
-不是名字。那是一个 bug。


445
00:17:32,370 --> 00:17:33,840
瞧，我所知道的
是 Lay 说的


446
00:17:33,840 --> 00:17:35,470
“蜘蛛来了”
对他来说。


447
00:17:35,470 --> 00:17:37,640
钱是对的——
我什么都没问。


448
00:17:37,640 --> 00:17:39,850
好吧，那不会
给你一张贴在墙上的传单。


449
00:17:39,850 --> 00:17:41,450
还要别的吗
你能告诉我吗？


450
00:17:41,450 --> 00:17:42,520
是的。


451
00:17:42,520 --> 00:17:45,830
如果莱不出庭，
他最好死了。


452
00:17:45,830 --> 00:17:47,760
[惊醒]


453
00:17:47,760 --> 00:17:49,870
[呜咽]


454
00:17:49,870 --> 00:17:53,570
[呼吸颤抖，呻吟]


455
00:17:56,280 --> 00:17:59,190
[石膏开裂]


456
00:18:01,320 --> 00:18:02,830
[喘气]


457
00:18:02,830 --> 00:18:04,300
[瓦砾崩塌]


458
00:18:09,010 --> 00:18:11,880
[♪♪♪♪♪]


459
00:18:20,030 --> 00:18:21,630
你找到Lay了嗎？


460
00:18:21,630 --> 00:18:22,670
我们越来越近了。


461
00:18:22,670 --> 00:18:25,240
但我们实际上正在尝试
去寻找他的朋友——


462
00:18:25,240 --> 00:18:26,070
他的名字叫蜘蛛。


463
00:18:26,140 --> 00:18:28,610
显然，
他借给莱一些钱。


464
00:18:30,750 --> 00:18:32,150
妈……


465
00:18:32,150 --> 00:18:34,390
[说普通话]


466
00:18:34,390 --> 00:18:36,730
[轻声笑着
并讲普通话]


467
00:18:39,170 --> 00:18:40,870
[亲吻]


468
00:18:47,080 --> 00:18:50,090
抱歉，我只是不想让她
她现在比现在更加难过。


469
00:18:50,090 --> 00:18:52,190
蜘蛛不是朋友。


470
00:18:52,190 --> 00:18:54,060
我希望Lay没有
从那个混蛋那里拿走的钱。


471
00:18:54,060 --> 00:18:55,700
-那么你认识他吗？
-是的。


472
00:18:55,700 --> 00:18:58,400
他的真名是 Tyree Baker，
但他的艺名却是“蜘蛛”。


473
00:19:01,310 --> 00:19:02,680
你认为他知道
Lay 在哪里？


474
00:19:02,680 --> 00:19:04,180
我的意思是，我们会找到答案的。


475
00:19:04,180 --> 00:19:07,160
Lay 和 Spider 都从事壁画创作
作为社会批评，


476
00:19:07,160 --> 00:19:08,930
但 Spider 是一个 hack。


477
00:19:08,930 --> 00:19:10,900
直截了当的信息……


478
00:19:10,900 --> 00:19:13,670
你知道，糟糕的图形。


479
00:19:13,670 --> 00:19:15,070
是的。


480
00:19:15,070 --> 00:19:17,080
-是他嗎？
-是的，那是他的东西。


481
00:19:17,080 --> 00:19:18,910
是的，蜘蛛目标
大企业


482
00:19:18,910 --> 00:19:20,880
和模仿
他们的产品。


483
00:19:20,880 --> 00:19:23,920
是的。但是，呃，那是从……
大概五年前。


484
00:19:23,920 --> 00:19:25,260
蜘蛛失去了优势。


485
00:19:25,260 --> 00:19:27,100
他嫉妒Lay。


486
00:19:27,100 --> 00:19:28,900
他为什么要保释他
出狱了？


487
00:19:28,900 --> 00:19:31,300
监狱？L-Lay坐牢了？


488
00:19:31,300 --> 00:19:32,610
他是，
现在他已经出去了。


489
00:19:32,610 --> 00:19:35,180
我们会找到他的
给你，鹿晗，可以吗？


490
00:19:35,180 --> 00:19:37,920
有没有发生过暴力事件
Spider 和 Lay 之间？


491
00:19:37,920 --> 00:19:40,490
呃，不。
呃，最糟糕的情况


492
00:19:40,490 --> 00:19:42,490
他们只是在修改
彼此的壁画。


493
00:19:42,490 --> 00:19:44,130
就像班克斯和罗伯国王一样。


494
00:19:44,130 --> 00:19:45,270
[鹿晗喘息]


495
00:19:45,270 --> 00:19:46,830
[剧烈咳嗽]


496
00:19:46,830 --> 00:19:48,970
嘿，嘿，嘿，嘿，嘿。


497
00:19:48,970 --> 00:19:50,610
你现在需要休息。


498
00:19:50,610 --> 00:19:52,850
我希望你照顾好自己
现在想想你自己，好吗？


499
00:19:52,850 --> 00:19:54,380
[喘息声]


500
00:19:54,380 --> 00:19:55,890
我不在乎我自己。


501
00:19:57,120 --> 00:19:58,590
只要找到我的兄弟。


502
00:19:58,590 --> 00:19:59,790
我们将。


503
00:19:59,790 --> 00:20:02,130
鹿晗，我需要你
保持信念，好吗？


504
00:20:02,130 --> 00:20:04,200
-[虚弱地] 好的。
-我们将。


505
00:20:04,200 --> 00:20:06,440
[鹿晗抽泣]


506
00:20:08,280 --> 00:20:11,120
迈克，我会抓住你的
Tyree Baker 的地址，


507
00:20:11,120 --> 00:20:12,750
又名“蜘蛛”。


508
00:20:12,750 --> 00:20:14,960
[♪♪♪♪♪]


509
00:20:19,130 --> 00:20:21,400
所以，Lay 挑起了一场争斗
和一个骗子，


510
00:20:21,400 --> 00:20:23,310
然后被夹
对于伪造，


511
00:20:23,310 --> 00:20:25,650
然后他去乞讨
对于一些时髦的涂鸦小丑来说，


512
00:20:25,650 --> 00:20:29,520
鹿晗说的是谁
是一件真正的作品。


513
00:20:30,560 --> 00:20:32,660
对。你——
你睡眠充足吗？


514
00:20:32,660 --> 00:20:34,060
是的，我睡眠充足。


515
00:20:34,060 --> 00:20:35,530
我睡得很好。


516
00:20:35,530 --> 00:20:37,300
实际上，
我非常擅长睡觉。


517
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
你睡眠充足吗？


518
00:20:38,300 --> 00:20:39,810
是的，是的。


519
00:20:39,810 --> 00:20:42,450
我的意思是，我花了时间
去處理。


520
00:20:42,450 --> 00:20:45,150
很好。嗯，我很高兴
我们都在处理


521
00:20:45,150 --> 00:20:46,250
以我们自己的方式。


522
00:20:47,660 --> 00:20:49,130
是的。


523
00:20:49,130 --> 00:20:52,270
看，你必须——你必须感受
你的感受，伙计，那是——


524
00:20:52,270 --> 00:20:53,530
听着，我很感激
你的关心。


525
00:20:53,530 --> 00:20:54,800
-谢谢。
—但是，每天，


526
00:20:54,800 --> 00:20:55,740
我去上班，


527
00:20:55,810 --> 00:20:58,440
当我决定
为自己感到难过，


528
00:20:58,440 --> 00:21:00,720
我遇到了一个
比我更糟糕的一天。


529
00:21:00,720 --> 00:21:02,720
就像那位母亲一样
失去了两个孩子。


530
00:21:02,720 --> 00:21:04,760
帮助他们——
这就是我的过程。


531
00:21:04,760 --> 00:21:06,860
那么我们可以吗
只关注孩子？


532
00:21:06,860 --> 00:21:08,900
当然。直接进入
蜘蛛网，中士。


533
00:21:08,900 --> 00:21:10,370
明白了。


534
00:21:11,400 --> 00:21:13,440
[♪♪♪♪♪]


535
00:21:13,440 --> 00:21:16,180
♪ 说唱很简单，伙计
我就是靠它长大的♪


536
00:21:16,180 --> 00:21:18,150
♪ 就像 Chapati
上面有炖菜♪


537
00:21:18,150 --> 00:21:18,990
♪ 一直都知道


538
00:21:18,990 --> 00:21:21,190
♪ 如果我把一些新的东西
继续前进♪


539
00:21:21,190 --> 00:21:22,460
♪ 让你的团队上去


540
00:21:22,460 --> 00:21:23,460
♪ 让它做它该做的事……


541
00:21:23,460 --> 00:21:25,670
你听说过敲门吗？


542
00:21:26,700 --> 00:21:27,900
[敲门声]


543
00:21:27,900 --> 00:21:29,370
泰瑞·贝克？


544
00:21:31,640 --> 00:21:34,080
你可以叫我“蜘蛛”。


545
00:21:34,080 --> 00:21:36,490
蜘蛛，
这是一个非常好的地方。


546
00:21:36,490 --> 00:21:38,630
是你的吗？发生了什么事？
给饥饿的艺术家？


547
00:21:38,630 --> 00:21:40,730
饥饿
是为没有天赋的人准备的。


548
00:21:40,730 --> 00:21:42,230
听着，你想
委托一幅画，


549
00:21:42,230 --> 00:21:44,000
我会联系你
和我的画廊主。


550
00:21:44,000 --> 00:21:47,480
不，不，我更像
我自己就是一个摄影师。


551
00:21:47,480 --> 00:21:48,640
这个，就在这里——


552
00:21:48,640 --> 00:21:50,480
这真是太震撼了
“爸爸不爱我。”


553
00:21:50,480 --> 00:21:52,450
我更喜欢有品味的
暗示，你知道吗？


554
00:21:52,450 --> 00:21:53,920
是的，我更喜欢
一位较新的艺术家。


555
00:21:53,920 --> 00:21:55,220
也许你听说过他——


556
00:21:55,220 --> 00:21:57,530
名字叫 Lay？


557
00:22:01,070 --> 00:22:02,640
什么，你们是警察吗？


558
00:22:02,640 --> 00:22:04,380
哇，看看那个——左边
他的大脑的另一侧也在运作。


559
00:22:04,380 --> 00:22:05,410
是的，我们是警察。


560
00:22:05,410 --> 00:22:07,520
莱伊昨天失踪了。


561
00:22:07,520 --> 00:22:09,120
那么，你认为呢
我知道他在哪？


562
00:22:09,120 --> 00:22:10,520
我不知道，伙计。


563
00:22:10,520 --> 00:22:11,920
嗯，你保释了他
出狱了。


564
00:22:11,920 --> 00:22:13,630
这是一件很奇怪的事情
为了某个你不喜欢的人。


565
00:22:13,630 --> 00:22:16,100
现在，他走了，而你
最后一个见到他的人，所以。


566
00:22:16,100 --> 00:22:17,240
你想告诉我们发生了什么事吗


567
00:22:17,240 --> 00:22:18,570
获释后
从锁定？


568
00:22:20,210 --> 00:22:22,380
[敲击罐头，罐头碰撞声]


569
00:22:22,380 --> 00:22:24,650
[♪♪♪♪♪]


570
00:22:24,650 --> 00:22:26,390
嗯，那是
一个有趣的选择。


571
00:22:26,390 --> 00:22:27,860
-把车开过来。
-是的。


572
00:22:31,430 --> 00:22:32,870
蜘蛛，停下来！


573
00:22:33,830 --> 00:22:35,970
[♪♪♪♪♪]


574
00:22:46,760 --> 00:22:48,730
哟！蠢主意！


575
00:23:09,140 --> 00:23:11,480
蜘蛛，这对你没有帮助！


576
00:23:14,150 --> 00:23:16,790
[♪♪♪♪♪]


577
00:23:19,330 --> 00:23:21,760
-[砰]
-[咕哝声]


578
00:23:22,570 --> 00:23:23,870
你不想
这样做吧，蜘蛛。


579
00:23:36,230 --> 00:23:38,200
[崩溃]


580
00:23:39,930 --> 00:23:41,070
[汽车发动机轰鸣声]


581
00:23:43,370 --> 00:23:45,580
蜘蛛，二号得到
逃避警察追捕，


582
00:23:45,580 --> 00:23:47,650
但现在你敲响了鞭子——
我们得带你进来！


583
00:23:47,650 --> 00:23:50,490
起床。
靠墙。


584
00:23:50,490 --> 00:23:52,490
快点！别动，好吗？
别动！


585
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
[关心] 迈克？


586
00:23:53,490 --> 00:23:54,600
你好嗎？


587
00:23:54,600 --> 00:23:56,670
-从未如此好过。
-我喜欢这种活力。


588
00:23:59,110 --> 00:24:00,470
为您送货，凯米。


589
00:24:00,470 --> 00:24:01,910
哦，谢谢。


590
00:24:04,520 --> 00:24:06,520
[凯米轻笑]


591
00:24:06,520 --> 00:24:07,620
那是什么？


592
00:24:07,620 --> 00:24:11,200
这是，呃，
玛雅最喜欢的壁画。


593
00:24:11,200 --> 00:24:14,070
是的，她已经送货了
来自南街艺术市场。


594
00:24:14,070 --> 00:24:15,640
太甜蜜了。


595
00:24:15,640 --> 00:24:17,380
噢，拜托，这不适合我。
不。


596
00:24:17,380 --> 00:24:18,480
她想要我
让她签名


597
00:24:18,480 --> 00:24:20,110
一旦我们找到Lay。


598
00:24:20,110 --> 00:24:21,380
[深呼吸]


599
00:24:21,380 --> 00:24:22,850
[叹气] 是啊。


600
00:24:22,850 --> 00:24:24,560
谢谢。


601
00:24:29,500 --> 00:24:30,800
[鹿晗] 马。


602
00:24:30,800 --> 00:24:33,110
妈？


603
00:24:33,110 --> 00:24:35,080
这是护士，肖娜。


604
00:24:35,080 --> 00:24:36,180
她很可爱，对吧？


605
00:24:36,180 --> 00:24:38,620
[笑] 你儿子的
试图扮演媒人


606
00:24:38,620 --> 00:24:39,850
为了他的兄弟。


607
00:24:41,790 --> 00:24:44,560
因为我们会找到他。


608
00:24:50,370 --> 00:24:52,180
[抽泣]


609
00:24:52,180 --> 00:24:54,150
你很漂亮。


610
00:24:54,150 --> 00:24:56,120
而且非常有耐心，


611
00:24:56,120 --> 00:24:58,320
如果你不得不忍受
和我儿子的恶作剧。


612
00:24:58,320 --> 00:24:59,530
[轻笑]


613
00:24:59,530 --> 00:25:02,730
她也是中国人。


614
00:25:02,730 --> 00:25:04,540
[说普通话]


615
00:25:04,540 --> 00:25:09,410
江苏
但我的普通话有点生疏了。


616
00:25:09,410 --> 00:25:11,880
那是一个问题吗？
为了你的哥哥鹿晗？


617
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
鹿晗？


618
00:25:13,520 --> 00:25:15,660
[淙淙]


619
00:25:18,560 --> 00:25:20,570
-[机器蜂鸣声]
—不，不！


620
00:25:20,570 --> 00:25:22,610
我在 312 遇到了蓝色代码！


621
00:25:22,610 --> 00:25:23,580
[公告噼啪声]
蓝色警报。蓝色警报。


622
00:25:23,580 --> 00:25:26,210
鹿晗！不！


623
00:25:26,210 --> 00:25:27,550
宝贝！


624
00:25:28,620 --> 00:25:29,850
-宝贝！
-你必须在外面等候。


625
00:25:29,850 --> 00:25:31,420
-好的？
-宝贝！不！


626
00:25:31,420 --> 00:25:32,560
我抓到你了。


627
00:25:32,560 --> 00:25:35,030
我抓到你了，我抓到你了。
快点。


628
00:25:35,030 --> 00:25:37,300
[抽泣]不！


629
00:25:37,300 --> 00:25:39,770
[♪♪♪♪♪]


630
00:25:41,480 --> 00:25:43,010
[铃声]


631
00:25:43,010 --> 00:25:44,450
阿德巴约侦探。


632
00:25:44,450 --> 00:25:46,450
我是斯塔克博士。
我打电话来是为了鹿晗的事。


633
00:25:46,450 --> 00:25:47,720
是的。他怎么样了？


634
00:25:47,720 --> 00:25:49,390
他已经肾衰竭了，


635
00:25:49,390 --> 00:25:51,830
可能是因为某事
称为肿瘤溶解综合征。


636
00:25:51,830 --> 00:25:53,900
如果没有那次移植，
他已经没有选择了。


637
00:25:53,900 --> 00:25:55,300
我们还有多少时间？


638
00:25:55,300 --> 00:25:57,840
如果由我决定的话，
他现在正在接受手术。


639
00:25:57,840 --> 00:25:59,650
我们的时间不多了。


640
00:26:01,250 --> 00:26:04,060
我明白。


641
00:26:04,060 --> 00:26:05,730
谢谢您，医生。


642
00:26:12,300 --> 00:26:14,240
[迈克，在监视器上]
我有一整天的时间。


643
00:26:20,660 --> 00:26:22,360
别再拖延了。


644
00:26:22,360 --> 00:26:23,490
莱在哪儿？


645
00:26:23,490 --> 00:26:24,800
我不知道
你在说什么。


646
00:26:24,800 --> 00:26:27,030
我正在谈论
是否妨碍司法公正


647
00:26:27,030 --> 00:26:28,940
并袭击一名警官——
那是十年。


648
00:26:28,940 --> 00:26:30,940
十年？为了什么？
踢油漆罐？


649
00:26:30,940 --> 00:26:32,810
检察官做了更多
用更少的。


650
00:26:32,810 --> 00:26:35,380
是时候开始了
合作，蜘蛛。


651
00:26:36,520 --> 00:26:38,360
好的，很好。


652
00:26:39,490 --> 00:26:41,800
莱从看守所给我打电话


653
00:26:41,800 --> 00:26:43,500
他说他需要钱
为了帮助他的兄弟，


654
00:26:43,500 --> 00:26:44,640
所以我同意雇用他。


655
00:26:44,640 --> 00:26:46,170
交纳保释金。


656
00:26:46,170 --> 00:26:49,550
然后我告诉他我会加入
40-大型壁画。


657
00:26:49,550 --> 00:26:51,250
你委托了你的对手？


658
00:26:51,250 --> 00:26:52,320
每个人都这么做，老兄。


659
00:26:52,320 --> 00:26:55,320
村上隆、赫斯特——
他们都使用工作室助理。


660
00:26:55,320 --> 00:26:57,760
[笑] 嗯。所以
我们现在叫它什么？


661
00:26:57,760 --> 00:27:00,030
我给了他参数，


662
00:27:00,030 --> 00:27:02,810
他只是——
他同意使用我的字母组合。


663
00:27:02,810 --> 00:27:04,640
所以你基本上付钱给他
让你看起来很漂亮。


664
00:27:04,640 --> 00:27:06,580
瞧，我接近了他
几个月前，


665
00:27:06,580 --> 00:27:08,180
他告诉我
去远足，


666
00:27:08,180 --> 00:27:09,050
然后，昨天，


667
00:27:09,050 --> 00:27:10,390
他爬回来了
用音调


668
00:27:10,390 --> 00:27:11,690
寻找符合我风格的东西，


669
00:27:11,690 --> 00:27:12,830
所以我同意了。


670
00:27:12,830 --> 00:27:14,530
我没见过他
从昨晚开始。


671
00:27:14,530 --> 00:27:16,570
我以为他又被抓了，


672
00:27:16,570 --> 00:27:17,670
进而，
当你们出现的时候，


673
00:27:17,670 --> 00:27:18,770
我以为他骗了我。


674
00:27:18,770 --> 00:27:20,940
这是可以理解的。


675
00:27:20,940 --> 00:27:22,950
我的意思是，在你这个年纪，
你应该知道什么


676
00:27:22,950 --> 00:27:24,780
关于孩子们
觉得很酷吧？


677
00:27:24,780 --> 00:27:26,550
我还是有用的，好吗？


678
00:27:26,550 --> 00:27:28,560
仅仅。


679
00:27:28,560 --> 00:27:30,230
如果消息传出去
你失去了优势，


680
00:27:30,230 --> 00:27:32,730
而Lay正怀着你，
这会毁掉你的职业生涯。


681
00:27:33,940 --> 00:27:35,670
但你看，
你的秘密我会保守的……


682
00:27:35,670 --> 00:27:37,540
只要你告诉我


683
00:27:37,540 --> 00:27:39,210
Lay 打算去哪里
贴上那幅壁画。


684
00:27:41,750 --> 00:27:44,360
[淅淅沥沥的雨声]


685
00:27:47,730 --> 00:27:49,800
有点喜欢。


686
00:27:49,800 --> 00:27:51,440
你知道，
他向丹尼斯开了一枪，


687
00:27:51,440 --> 00:27:52,870
获得报酬——


688
00:27:52,870 --> 00:27:54,110
他是一个聪明的孩子。


689
00:27:54,110 --> 00:27:55,850
我的意思是，丹尼斯有很多
这些广告牌


690
00:27:55,850 --> 00:27:57,980
在城市周围——
他为什么选这个？


691
00:27:57,980 --> 00:28:00,720
这是个好问题。
我有个主意。


692
00:28:00,720 --> 00:28:02,730
[电话铃声]


693
00:28:02,730 --> 00:28:04,090
阿德巴约侦探。


694
00:28:04,090 --> 00:28:05,570
[杰森] 嘿，凯米！
我们找到了壁画。


695
00:28:05,570 --> 00:28:07,370
你有家庭住址
为丹尼斯·麦库姆？


696
00:28:07,370 --> 00:28:08,600
是的，请稍等一下。


697
00:28:08,600 --> 00:28:09,770
[琴键敲击声]


698
00:28:11,410 --> 00:28:14,850
好的。所以他还活着
在他拥有的一栋建筑里，


699
00:28:14,850 --> 00:28:16,250
靠近狩猎公园
在达里恩。


700
00:28:16,250 --> 00:28:17,590
哦，达里恩，嗯？
是的，我也是这么想的。


701
00:28:17,590 --> 00:28:18,560
我们站在屋顶上。


702
00:28:18,560 --> 00:28:19,890
他的手机怎么样——
你明白了，


703
00:28:19,890 --> 00:28:21,460
在那台神奇的计算机里
你的？


704
00:28:21,460 --> 00:28:22,360
好的。帮你接通。


705
00:28:25,000 --> 00:28:26,770
如果我是丹尼斯，
我在屋顶上看到了这个，


706
00:28:26,770 --> 00:28:28,480
我也想杀了他。


707
00:28:28,480 --> 00:28:30,050
这孩子真是有胆量。


708
00:28:31,220 --> 00:28:32,280
这是麦库姆。


709
00:28:32,280 --> 00:28:33,750
[浓重的芝加哥口音]
是的，我是史蒂夫，


710
00:28:33,750 --> 00:28:35,320
在“U See It”广告牌上。


711
00:28:35,320 --> 00:28:36,990
我站在屋顶上
在达里恩。


712
00:28:36,990 --> 00:28:38,430
呃，我已经准备好了一组人员
来收拾这个烂摊子。


713
00:28:38,430 --> 00:28:40,600
大楼经理说
你就是联系人。


714
00:28:40,600 --> 00:28:42,340
呃，所以有人需要
来到这里


715
00:28:42,340 --> 00:28:43,270
并签署此文件。


716
00:28:43,270 --> 00:28:45,040
瞧，我在办公室。
我可以通过电子邮件发送吗？


717
00:28:45,040 --> 00:28:47,220
不，不，不，你不能……
我们不做电子签名。


718
00:28:47,220 --> 00:28:48,780
你必须——
你得下来这里。


719
00:28:48,780 --> 00:28:50,490
否则，你重新安排，
然后就会像


720
00:28:50,490 --> 00:28:52,630
你知道，六、七周——
类似这样的事。


721
00:28:52,630 --> 00:28:54,330
不，不。
告诉他们我已经在路上了。


722
00:28:54,330 --> 00:28:56,600
哦，你在路上吗？太好了。
我们会在这里等你。


723
00:28:56,600 --> 00:28:58,510
我们很快会再见。再见。


724
00:28:58,510 --> 00:28:59,870
来自芝加哥的史蒂夫？


725
00:28:59,870 --> 00:29:01,810
是的。芝加哥。
我喜欢熊队，对吧？


726
00:29:07,220 --> 00:29:08,060
[摔门声]


727
00:29:08,060 --> 00:29:09,930
哇哦！
这到底是什么？


728
00:29:09,930 --> 00:29:11,100
这就是
你告诉我们Lay在哪儿。


729
00:29:11,100 --> 00:29:12,800
-现在。
—你看，我没有碰那孩子！


730
00:29:12,800 --> 00:29:14,140
我不喜欢被骗。


731
00:29:14,140 --> 00:29:15,940
看到了嗎？


732
00:29:15,940 --> 00:29:17,070
这可是 15 英尺的动机。


733
00:29:17,070 --> 00:29:19,410
好的？
绑架——20年。


734
00:29:19,410 --> 00:29:20,450
与我们交谈，
会更少。


735
00:29:20,450 --> 00:29:22,120
是的。这是假设
Lay 还活着。


736
00:29:22,120 --> 00:29:23,090
好的，好的。


737
00:29:23,090 --> 00:29:25,460
我昨晚见到他了，
但我没有伤害他。


738
00:29:26,490 --> 00:29:28,460
他不相信你。
让他相信你。


739
00:29:28,460 --> 00:29:29,800
我本来准备踢他的屁股，


740
00:29:29,800 --> 00:29:31,200
但他起飞了
在我得到机会之前。


741
00:29:31,200 --> 00:29:32,670
好的，从哪里起飞？
只有一个楼梯间。


742
00:29:32,670 --> 00:29:33,810
不，他没有走楼梯。


743
00:29:33,810 --> 00:29:35,710
那个疯狂的孩子去了
自由奔跑，


744
00:29:35,710 --> 00:29:37,050
建筑物之间！


745
00:29:37,050 --> 00:29:38,820
真他妈的艺术家！
他们是精神病患者。


746
00:29:38,820 --> 00:29:40,220
这就是我所知道的一切。


747
00:29:40,220 --> 00:29:41,690
我告诉你，
如果你有所保留——


748
00:29:41,690 --> 00:29:43,930
我告诉你，
这就是我所知道的一切。


749
00:29:43,930 --> 00:29:45,230
嗯，有
楼下的巡逻车，


750
00:29:45,230 --> 00:29:47,400
而且它不会离开
直到我们找到Lay。


751
00:29:47,400 --> 00:29:49,910
别动！


752
00:29:51,440 --> 00:29:53,180
[楼梯间门砰的一声]


753
00:29:53,180 --> 00:29:54,980
[叹气]


754
00:29:54,980 --> 00:29:57,690
[公共广播公告]
约翰逊博士是心脏病学专家。


755
00:29:57,690 --> 00:29:59,890
约翰逊博士是心脏病学专家。


756
00:29:59,890 --> 00:30:02,870
我知道你在努力
尽你所能，


757
00:30:02,870 --> 00:30:04,870
但我的儿子快要死了，


758
00:30:04,870 --> 00:30:06,570
这是我的错。


759
00:30:06,570 --> 00:30:08,010
这不是你的错。


760
00:30:08,010 --> 00:30:10,580
他只是尝试
让我开心。


761
00:30:10,580 --> 00:30:11,950
就像他的兄弟一样。


762
00:30:11,950 --> 00:30:15,560
您已提出
两个不可思议的儿子。


763
00:30:15,560 --> 00:30:18,530
成为一名母亲是其中之一
世界上最艰难的工作。


764
00:30:18,530 --> 00:30:21,570
母亲不应该
比她的孩子们活得更久。


765
00:30:22,770 --> 00:30:25,340
你只要照顾好鹿晗就行了，


766
00:30:25,340 --> 00:30:26,750
我会找到莱。


767
00:30:26,750 --> 00:30:29,080
好的？


768
00:30:30,890 --> 00:30:34,230
[♪♪♪♪♪]


769
00:30:36,870 --> 00:30:38,040
怎么了？


770
00:30:38,040 --> 00:30:40,910
Lay 的妈妈正在自责。


771
00:30:40,910 --> 00:30:42,310
她认为她把


772
00:30:42,310 --> 00:30:45,250
替代医学的理念
进入鹿晗的脑海。


773
00:30:45,250 --> 00:30:48,160
以及中医药
路途遥远


774
00:30:48,160 --> 00:30:50,900
从垃圾中
麦库姆正在兜售。


775
00:30:50,900 --> 00:30:52,530
她越来越绝望了。
我不怪她。


776
00:30:52,530 --> 00:30:53,900
嗯，我们有巡逻调查，


777
00:30:53,900 --> 00:30:55,370
但我们必须
缩小搜索范围。


778
00:30:55,370 --> 00:30:56,270
你得到了什么？


779
00:30:56,270 --> 00:30:59,910
呃，我的机会不大，
但它可能有效。


780
00:30:59,910 --> 00:31:03,550
嗯，所以我搜索了 Lay 的社交账号，


781
00:31:03,550 --> 00:31:05,060
他有一块智能手表。


782
00:31:05,060 --> 00:31:06,930
好的，很好。
我们能找到它的位置吗？


783
00:31:06,930 --> 00:31:10,000
所以，鹿晗给了我
他的手机登录信息，


784
00:31:10,000 --> 00:31:11,870
这没有帮助，
因为细胞已经死亡，


785
00:31:11,870 --> 00:31:14,040
或者没电了。


786
00:31:14,040 --> 00:31:15,780
呃，但是凭证
应该是一样的


787
00:31:15,780 --> 00:31:18,680
用于他的智能手表。


788
00:31:18,680 --> 00:31:20,020
[定位器嗡嗡作响]


789
00:31:20,020 --> 00:31:21,320
定位服务
已禁用。


790
00:31:21,320 --> 00:31:23,660
是的，这很有道理
对于有历史的人来说


791
00:31:23,660 --> 00:31:24,930
打破
进入私人财产。


792
00:31:24,930 --> 00:31:26,600
你知道吗？
我不会放弃这个孩子。


793
00:31:26,600 --> 00:31:30,140
我看看。我搜一下，
嗯，通知历史记录。


794
00:31:32,410 --> 00:31:33,810
等一下。


795
00:31:33,810 --> 00:31:35,050
这里。


796
00:31:35,050 --> 00:31:39,060
好的。好的，那么账户
报告严重摔倒


797
00:31:39,060 --> 00:31:40,230
大约在同一时间


798
00:31:40,230 --> 00:31:42,330
丹尼斯声称
他与他对峙。


799
00:31:42,330 --> 00:31:45,240
丹尼斯说他确实
屋顶滑道，向东。


800
00:31:45,240 --> 00:31:46,210
是的。


801
00:31:46,210 --> 00:31:47,440
如果他没有做出任何
那些建筑物跳跃……


802
00:31:47,440 --> 00:31:49,240
...那么这说明
是的，因为摔得很重。


803
00:31:49,240 --> 00:31:50,920
好的，给我
该地区的卫星视图——


804
00:31:50,920 --> 00:31:52,220
一切之内
半径为六个街区。


805
00:31:52,220 --> 00:31:53,950
我会检查
屋顶距离，


806
00:31:53,950 --> 00:31:56,390
我会确认
他所有可能的路线。


807
00:31:56,390 --> 00:31:57,390
好的，完美。
发给我吧。


808
00:31:57,390 --> 00:31:58,700
我接到你了。


809
00:31:58,700 --> 00:32:01,300
[呼吸颤抖]


810
00:32:02,000 --> 00:32:03,570
[呜咽]


811
00:32:03,570 --> 00:32:06,450
[呻吟]


812
00:32:08,820 --> 00:32:10,760
[哭喊吧，弱者]
帮助！


813
00:32:10,760 --> 00:32:12,360
啊啊！


814
00:32:12,360 --> 00:32:15,200
[抽泣]
请一个人来！


815
00:32:17,970 --> 00:32:20,610
[♪♪♪♪♪]


816
00:32:27,120 --> 00:32:28,590
[电池警报声]


817
00:32:28,590 --> 00:32:30,860
[哭泣声]


818
00:32:30,860 --> 00:32:32,970
[哭泣]


819
00:32:34,600 --> 00:32:36,340
[呻吟]


820
00:32:36,340 --> 00:32:37,910
帮助！


821
00:32:37,910 --> 00:32:41,480
救命！救命！


822
00:32:41,480 --> 00:32:43,190
帮助！


823
00:32:43,190 --> 00:32:46,030
救命！救命！救命！


824
00:32:46,030 --> 00:32:50,630
救命！救命……


825
00:33:01,890 --> 00:33:02,990
我们搜查了外部


826
00:33:02,990 --> 00:33:04,630
每栋建筑
他可能已经掉下去了。


827
00:33:04,630 --> 00:33:06,030
巡逻队正在进行第二次搜查，


828
00:33:06,030 --> 00:33:07,740
但到目前为止，
没有他的踪迹。


829
00:33:07,740 --> 00:33:08,740
医护人员还没有
把他抱了起来。


830
00:33:08,740 --> 00:33:09,710
哪里
这孩子是凯米吗？


831
00:33:09,710 --> 00:33:11,910
我们一直假设
他从楼上摔了下来。


832
00:33:11,910 --> 00:33:14,520
如果他陷入
建筑物？


833
00:33:14,520 --> 00:33:15,580
你是什​​么意思？


834
00:33:15,580 --> 00:33:18,560
好的，那里有一栋建筑
离丹尼斯不远。


835
00:33:18,560 --> 00:33:20,600
看起来开发者
钱用完了。


836
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
我的意思是，这个地方看起来
就像一盒破伤风药


837
00:33:23,200 --> 00:33:25,000
正在被维系
用胶带和梦想。


838
00:33:25,000 --> 00:33:26,410
因此，该建筑的
分崩离析，


839
00:33:26,410 --> 00:33:27,780
我想象屋顶的
没有得到维护。


840
00:33:27,780 --> 00:33:28,880
如果 Lay 碰到了它……


841
00:33:28,880 --> 00:33:30,010
屋顶可能会塌陷。


842
00:33:30,010 --> 00:33:31,320
我会打电话
搜索和救援。


843
00:33:31,320 --> 00:33:32,950
我们更近了！
告诉他们在那里与我们会面。


844
00:33:32,950 --> 00:33:34,460
建筑
不稳定，迈克。


845
00:33:34,460 --> 00:33:35,960
好吧，我们没有
大量时间。打它。


846
00:33:35,960 --> 00:33:38,660
-[警笛鸣叫]
-[引擎轰鸣]


847
00:33:42,040 --> 00:33:44,540
[脚步声回响]


848
00:33:45,710 --> 00:33:46,810
杰伊？


849
00:33:46,810 --> 00:33:49,120
[轻微的瓦砾和尘土落下]


850
00:33:50,050 --> 00:33:51,660
这不太好。


851
00:33:51,660 --> 00:33:53,160
不，我们走吧。


852
00:33:54,060 --> 00:33:56,370
[砰]


853
00:33:56,370 --> 00:33:58,300
[扑通]


854
00:33:58,300 --> 00:33:59,840
躺下！


855
00:33:59,840 --> 00:34:03,110
[远远地]
莱，你能听到我说话吗？


856
00:34:03,110 --> 00:34:05,520
[杰森]
你能听见我说话吗，伙计？Lay！


857
00:34:05,520 --> 00:34:06,190
[咕哝声]


858
00:34:06,190 --> 00:34:07,420
[呼吸颤抖]


859
00:34:07,420 --> 00:34:09,290
[虚弱地] 救命……


860
00:34:10,560 --> 00:34:12,230
听见了吗？


861
00:34:12,230 --> 00:34:14,370
是的。
他就在下面的某个地方。


862
00:34:14,370 --> 00:34:16,370
我不知道
它来自哪里。


863
00:34:16,370 --> 00:34:17,680
嘿，你的包里有胶带吗？


864
00:34:17,680 --> 00:34:18,710
是的。


865
00:34:18,710 --> 00:34:20,180
-干得好。
-是的。


866
00:34:22,120 --> 00:34:23,690
接听电话。


867
00:34:23,690 --> 00:34:25,120
你在干什么？


868
00:34:25,120 --> 00:34:27,760
所以发生了地震
当我在坎大哈的时候。


869
00:34:27,760 --> 00:34:30,130
六点多。
营房倒塌了。


870
00:34:30,130 --> 00:34:31,700
这就是我们找到幸存者的方法。


871
00:34:31,700 --> 00:34:32,940
这非常聪明。


872
00:34:32,940 --> 00:34:34,580
坚持住，伙计。
我们来了！


873
00:34:34,580 --> 00:34:36,150
Lay，继续吵闹！


874
00:34:37,750 --> 00:34:39,120
[Jason] 你有照片吗？


875
00:34:39,120 --> 00:34:40,720
[迈克] 嗯，是的。


876
00:34:40,720 --> 00:34:43,230
[♪♪♪♪♪]


877
00:34:53,310 --> 00:34:55,150
-嗯？
-不，还没有。


878
00:34:55,150 --> 00:34:57,890
[♪♪♪♪♪]


879
00:35:03,300 --> 00:35:04,840
只是一大堆天花板。


880
00:35:09,380 --> 00:35:10,780
哦...


881
00:35:10,780 --> 00:35:12,850
就在这里，就在这里。


882
00:35:12,850 --> 00:35:15,660
[♪♪♪♪♪]


883
00:35:15,660 --> 00:35:16,760
等一下。等一下，等一下，等一下！


884
00:35:16,760 --> 00:35:18,000
回去！回去！


885
00:35:18,000 --> 00:35:20,330
是的，他就在那儿。
我看见他了。


886
00:35:22,040 --> 00:35:23,640
哪里
是搜救吗？


887
00:35:23,640 --> 00:35:24,510
[隆隆声]


888
00:35:24,510 --> 00:35:25,810
[崩溃]


889
00:35:25,810 --> 00:35:28,250
好的，来吧。
我们得把他挖出来。


890
00:35:30,490 --> 00:35:31,490
[咕哝声]


891
00:35:36,030 --> 00:35:38,300
不，你现在应该到了。


892
00:35:38,300 --> 00:35:39,910
延迟是什么意思？


893
00:35:39,910 --> 00:35:41,210
不，我明白，


894
00:35:41,210 --> 00:35:44,150
但一个年轻人的生活
正在通话中。


895
00:35:44,150 --> 00:35:45,480
谢谢。


896
00:35:46,320 --> 00:35:47,790
搜索和救援？


897
00:35:47,790 --> 00:35:48,620
十分钟后，


898
00:35:48,620 --> 00:35:51,260
但莱伊可能没有
十分钟。


899
00:35:54,800 --> 00:35:58,680
[♪♪♪♪♪]


900
00:36:02,820 --> 00:36:03,820
莱，你能听到我说话吗？


901
00:36:03,820 --> 00:36:05,290
嘿，伙计。


902
00:36:08,600 --> 00:36:10,770
我们哪儿也不去，
还好吗？你会没事的。


903
00:36:10,770 --> 00:36:12,570
—我的兄弟—
-我们送你去医院


904
00:36:12,570 --> 00:36:14,510
所以我们可以转移
那是骨髓吧？


905
00:36:16,210 --> 00:36:17,480
好的，来吧。


906
00:36:17,480 --> 00:36:20,220
-哇-哇-哇-哇-哇。
-你是什么意思？


907
00:36:20,220 --> 00:36:22,260
嘿，Lay，坚持住，
哥们，好吗？等一下。


908
00:36:22,260 --> 00:36:24,400
你在干什么？
我们没有时间做那件事。


909
00:36:24,400 --> 00:36:25,770
瞧，我以前见过这个。


910
00:36:25,770 --> 00:36:27,500
-这被称为“挤压综合症”。
-那是什么？


911
00:36:27,500 --> 00:36:30,540
所以，我们拉了这个家伙
从倒塌的营房里出来，


912
00:36:30,540 --> 00:36:32,510
好的，我把这个移到最后
一块墙体从他的腿上脱落。


913
00:36:32,510 --> 00:36:33,750
好的，我们把他带出去，
我想他会没事的，


914
00:36:33,750 --> 00:36:35,480
几分钟后，
他刚刚去世了。


915
00:36:35,480 --> 00:36:36,950
医生说
因为血液


916
00:36:36,950 --> 00:36:38,290
冲回他的四肢
太快了。


917
00:36:38,290 --> 00:36:39,360
我们无法移动那块石头。


918
00:36:39,360 --> 00:36:40,190
好的，收到。


919
00:36:40,260 --> 00:36:42,600
不删除它。
你有解决办法吗？


920
00:36:42,600 --> 00:36:43,630
不。


921
00:36:43,630 --> 00:36:45,870
除非你得到
你的包里有一个静脉注射装置。


922
00:36:45,870 --> 00:36:47,640
——不完全是。
—嘿，Lay。


923
00:36:47,640 --> 00:36:49,180
听我说，伙计。
我需要你坚持下去


924
00:36:49,180 --> 00:36:52,220
只需几分钟。
还好吗？救援队正在赶来。


925
00:36:54,660 --> 00:36:56,130
我不认为
这将是一个选择。


926
00:36:56,130 --> 00:36:58,030
打电话给凯米。


927
00:36:58,030 --> 00:36:59,800
嘿，凯米，我们遇到麻烦了。


928
00:36:59,800 --> 00:37:02,140
我们得给这孩子打点滴
在我们把他转移之前


929
00:37:02,140 --> 00:37:03,270
好的，但是我们没有
其中之一，


930
00:37:03,270 --> 00:37:04,510
他失血过多。


931
00:37:04,510 --> 00:37:06,780
紧急救援
五点钟到达现场。


932
00:37:06,780 --> 00:37:09,120
听着，我不是医生，
但我认为我们没有五个。


933
00:37:09,120 --> 00:37:10,450
我不知道
还有什么可做的。


934
00:37:10,450 --> 00:37:13,330
迈克，你是
现场的高级官员。


935
00:37:13,330 --> 00:37:14,600
你必须打个电话。


936
00:37:16,170 --> 00:37:18,240
好吧，搞砸了。
我们把他救出来吧。


937
00:37:18,240 --> 00:37:21,010
我今天不会失去两个儿子。


938
00:37:23,110 --> 00:37:25,020
—[用力用力]
-[大声喊叫]


939
00:37:25,020 --> 00:37:26,650
[痛苦地尖叫]


940
00:37:26,650 --> 00:37:28,890
啊！啊！


941
00:37:28,890 --> 00:37:30,930
[哭泣和哀号]


942
00:37:33,030 --> 00:37:34,370
给我拿些纱布来。


943
00:37:35,440 --> 00:37:37,740
[躺着咕哝呻吟]


944
00:37:37,740 --> 00:37:39,080
对不起，对不起。


945
00:37:39,080 --> 00:37:41,150
保持呼吸。
保持呼吸。


946
00:37:41,150 --> 00:37:42,420
[痛苦地抽泣]


947
00:37:42,420 --> 00:37:44,050
我知道。我知道。


948
00:37:45,490 --> 00:37:47,700
-这不行。
-这儿，这儿。


949
00:37:51,140 --> 00:37:53,610
[头晕目眩地呻吟]


950
00:37:55,180 --> 00:37:56,810
[尖叫]


951
00:37:58,780 --> 00:38:00,020
-你明白了吗？
-几乎。


952
00:38:03,160 --> 00:38:05,430
不，不，不，不，不！
嘿，嘿，嘿！


953
00:38:05,430 --> 00:38:07,470
嘿，跟我在一起，好吗？


954
00:38:07,470 --> 00:38:09,910
我需要你继续
睁开眼睛好吗？


955
00:38:09,910 --> 00:38:12,310
你的兄弟需要你。
好嗎？我不走。


956
00:38:12,310 --> 00:38:14,320
我和你在一起
每一步。


957
00:38:14,320 --> 00:38:15,950
-麦克风！
-跟我在一起！跟我在一起！


958
00:38:19,960 --> 00:38:21,400
坚持住，Lay。


959
00:38:21,400 --> 00:38:23,230
急救人员快到了。
再等一会儿，伙计。


960
00:38:23,230 --> 00:38:24,870
伙计们，来吧，
来吧，来吧！


961
00:38:24,870 --> 00:38:27,840
我们出现了股动脉出血，
他就失去了意识。


962
00:38:27,840 --> 00:38:30,710
[♪♪♪♪♪]


963
00:38:35,320 --> 00:38:37,190
学生不平等
并且扩张。


964
00:38:37,190 --> 00:38:39,000
-[嘟]
-脉冲 104。


965
00:38:40,330 --> 00:38:43,810
[♪♪♪♪♪]


966
00:38:46,280 --> 00:38:47,750
现在正在推液体。


967
00:38:47,750 --> 00:38:49,990
[♪♪♪♪♪]


968
00:38:51,960 --> 00:38:53,090
压力正在卷土重来。


969
00:38:57,970 --> 00:38:58,870
我们抓到他了。


970
00:38:58,870 --> 00:39:01,340
搜索和救援
就在我们身后。


971
00:39:01,340 --> 00:39:03,350
团队努力。


972
00:39:05,250 --> 00:39:06,520
好工作
当你这么做的时候，就把他救出来。


973
00:39:06,520 --> 00:39:08,860
[女医生]
乔巴来了。


974
00:39:08,860 --> 00:39:09,960
他会没事吗？


975
00:39:09,960 --> 00:39:11,360
[男医生] 是的。


976
00:39:11,360 --> 00:39:13,830
嘿，嘿，伙计。


977
00:39:13,830 --> 00:39:16,270
承诺就是承诺。
我会和你在一起。


978
00:39:16,270 --> 00:39:19,010
直升机上有空间
再来一个？


979
00:39:19,010 --> 00:39:20,780
[男医生] 是的，我们知道。


980
00:39:20,780 --> 00:39:23,050
[♪♪♪♪♪]


981
00:39:24,690 --> 00:39:27,160
[心脏监测器
持续跳动]


982
00:39:33,270 --> 00:39:35,410
我最喜欢的
病人在干什么？


983
00:39:35,410 --> 00:39:37,850
我看到了那些特别的静脉注射
正在发挥作用。


984
00:39:37,850 --> 00:39:39,420
嗯哼。


985
00:39:39,420 --> 00:39:40,920
准备
一些新的骨髓？


986
00:39:40,920 --> 00:39:42,420
是的。


987
00:39:42,420 --> 00:39:44,760
好吧，如果这个家伙
不会弄乱。


988
00:39:45,570 --> 00:39:47,900
我提到我的兄弟，Lay？


989
00:39:47,900 --> 00:39:49,710
就一两次。


990
00:39:49,710 --> 00:39:51,910
很高兴终于
再见啦，Lay。


991
00:39:51,910 --> 00:39:52,750
我是肖娜。


992
00:39:52,750 --> 00:39:54,950
也称为
你未来的妻子，伙计。


993
00:39:54,950 --> 00:39:56,190
[Lay，窃笑]哎哟！


994
00:39:56,190 --> 00:39:58,190
别让我笑了，卢。


995
00:39:59,560 --> 00:40:01,160
很高兴认识你，肖娜。


996
00:40:02,230 --> 00:40:05,140
因为我不能
现在就行动起来，


997
00:40:05,140 --> 00:40:06,140
你能帮我一个忙吗？


998
00:40:06,140 --> 00:40:07,040
当然。


999
00:40:07,040 --> 00:40:09,710
[呻吟] 拿走我的枕头……


1000
00:40:09,710 --> 00:40:12,750
打我那个蠢弟弟
用它打在头上。


1001
00:40:12,750 --> 00:40:13,450
躺下！


1002
00:40:13,450 --> 00:40:15,930
[莱伊窃笑]


1003
00:40:15,930 --> 00:40:17,800
哎哟。


1004
00:40:17,800 --> 00:40:19,030
你好？


1005
00:40:19,030 --> 00:40:20,230
你好。


1006
00:40:20,230 --> 00:40:21,770
斯塔克博士说


1007
00:40:21,770 --> 00:40:23,740
你正在朝着目标前进
几个小时后就可以进行移植手术，


1008
00:40:23,740 --> 00:40:26,750
我只是想要
表达我的良好祝愿。


1009
00:40:26,750 --> 00:40:28,380
非常感谢您，侦探。


1010
00:40:28,380 --> 00:40:30,520
[Lay] 噢。


1011
00:40:30,520 --> 00:40:31,890
谢尔曼中士


1012
00:40:31,890 --> 00:40:35,330
告诉我那里有个粉丝
谁想要签名。


1013
00:40:35,330 --> 00:40:36,400
这是我的荣幸。


1014
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
您非常慷慨。


1015
00:40:38,400 --> 00:40:42,910
我知道你的粉丝们
我非常高兴你没事。


1016
00:40:42,910 --> 00:40:44,820
特别是其中一个。


1017
00:40:45,850 --> 00:40:47,090
[妈妈]哦！


1018
00:40:47,090 --> 00:40:49,930
我应该向谁说清楚？


1019
00:40:49,930 --> 00:40:50,990
玛雅。


1020
00:40:50,990 --> 00:40:53,200
[♪♪♪♪♪]


1021
00:41:12,840 --> 00:41:13,970
[杰森] 嘿！


1022
00:41:13,970 --> 00:41:15,340
好消息。


1023
00:41:15,340 --> 00:41:17,650
蜘蛛把钱转了过去。


1024
00:41:17,650 --> 00:41:18,780
已支付免赔额。


1025
00:41:18,780 --> 00:41:20,220
他们正在准备
现在就进行手术。


1026
00:41:20,220 --> 00:41:21,260
他们认为他会成功吗？


1027
00:41:21,260 --> 00:41:23,490
他们喜欢他的机会。


1028
00:41:24,390 --> 00:41:25,760
你今天做的是对的。


1029
00:41:27,400 --> 00:41:30,040
这是真正的赞美吗？


1030
00:41:30,040 --> 00:41:33,110
啊...不。


1031
00:41:33,110 --> 00:41:36,950
不，这不是赞美。
这是一种观察。你懂吗？


1032
00:41:36,950 --> 00:41:39,160
并非第一个
我今天做的。


1033
00:41:39,160 --> 00:41:41,300
是的，我注意到了。


1034
00:41:41,300 --> 00:41:42,700
啧啧。


1035
00:41:42,700 --> 00:41:45,270
问题是，伙计，
你说得对——


1036
00:41:45,270 --> 00:41:46,910
总是...
始终准确——


1037
00:41:46,910 --> 00:41:51,280
但这个，
现在拼命工作是……


1038
00:41:51,280 --> 00:41:53,150
我有点明白
它来自哪里。


1039
00:41:54,590 --> 00:41:57,390
你知道，当我，呃——
当我失去基思时，


1040
00:41:57,390 --> 00:41:59,430
我不想回家。


1041
00:41:59,430 --> 00:42:01,870
感觉不像家。


1042
00:42:02,840 --> 00:42:05,010
你知道？
我知道你在做什么。


1043
00:42:05,010 --> 00:42:06,450
第一个在...


1044
00:42:06,450 --> 00:42:07,720
最后一个出局。


1045
00:42:07,720 --> 00:42:09,320
杰伊，你不必——


1046
00:42:09,320 --> 00:42:10,620
嘿嘿。


1047
00:42:10,620 --> 00:42:12,290
听着，我不会让你
独自经历这一切。


1048
00:42:12,290 --> 00:42:15,700
就这样。可以吗？


1049
00:42:15,700 --> 00:42:17,700
此外，我用完了
我所有的个人时间都已经


1050
00:42:17,700 --> 00:42:19,140
无论如何，所以你有点
和我在一起。


1051
00:42:19,140 --> 00:42:20,540
[迈克轻笑]


1052
00:42:20,540 --> 00:42:23,810
[♪♪♪♪♪]


1053
00:42:23,810 --> 00:42:26,350
你想喝杯啤酒吗？
去看比赛吗？


1054
00:42:26,350 --> 00:42:27,690
哪款游戏？


1055
00:42:27,690 --> 00:42:29,320
我不知道，我想有人
扮演某人，对吧？


1056
00:42:32,630 --> 00:42:33,970
改天再说。


1057
00:42:33,970 --> 00:42:35,500
你明白了...


1058
00:42:35,500 --> 00:42:37,210
你明白了。


1059
00:42:37,210 --> 00:42:39,650
[拍拍他的背]


1060
00:42:42,520 --> 00:42:43,820
杰伊？


1061
00:42:43,820 --> 00:42:45,320
是的。


1062
00:42:46,360 --> 00:42:48,730
谢谢。


1063
00:42:50,130 --> 00:42:52,570
我确实错过了
有你在身边。


1064
00:42:52,570 --> 00:42:55,240
我也想念你，伙计。


1065
00:42:55,240 --> 00:42:56,810
想念你。


1066
00:42:57,850 --> 00:42:59,720
我也想念你，伙计。


1067
00:42:59,720 --> 00:43:01,920
[♪♪♪♪♪]

