1
00:00:16,710 --> 00:00:18,190
你真令人恶心，


2
00:00:18,190 --> 00:00:21,060
奥利维亚，你正在投射
你所有的不安全感——


3
00:00:21,060 --> 00:00:22,360
真的吗？
所以你没有搞砸


4
00:00:22,370 --> 00:00:24,110
其他女人
背着你的妻子？


5
00:00:24,110 --> 00:00:25,190
啥？不。


6
00:00:25,190 --> 00:00:27,410
我看见你们在一起。


7
00:00:27,410 --> 00:00:28,980
我明白你感到难过，


8
00:00:28,980 --> 00:00:30,200
但感觉并不总是
一个事实。


9
00:00:30,200 --> 00:00:32,460
别让我退缩，大卫。


10
00:00:32,460 --> 00:00:35,070
她是谁？
您的一位病人？


11
00:00:35,070 --> 00:00:36,640
现在不是时候
也不是那个地方。


12
00:00:36,640 --> 00:00:38,340
你应该
去帮助别人。


13
00:00:38,340 --> 00:00:39,990
但你太扭曲了
在你自己的——


14
00:00:39,990 --> 00:00:42,950
我说，现在不是时候。


15
00:00:42,950 --> 00:00:44,300
我们可以
这次谈话


16
00:00:44,300 --> 00:00:46,000
当你准备好表现时
像个成年人一样。


17
00:00:46,000 --> 00:00:48,040
下地狱去吧。


18
00:00:59,840 --> 00:01:01,490
谁又选择了这次徒步旅行？


19
00:01:01,490 --> 00:01:02,450
男生。


20
00:01:02,450 --> 00:01:04,060
孩子们，你们还好吗？


21
00:01:04,060 --> 00:01:05,540
呼。


22
00:01:05,540 --> 00:01:07,410
我的天啊，
我要杀了他。


23
00:01:07,410 --> 00:01:09,320
我不敢相信他跟我们说过
去做这件事


24
00:01:09,330 --> 00:01:10,720
这太疯狂了。


25
00:01:10,720 --> 00:01:12,940
只剩下 10 英里了。


26
00:01:12,940 --> 00:01:14,550
好吧，这并不好笑。


27
00:01:14,550 --> 00:01:16,370
我的意思是，不是——
难道没有转机吗


28
00:01:16,380 --> 00:01:17,510
或者这里有什么东西？


29
00:01:17,510 --> 00:01:19,330
我们不能只保留
直线上升。


30
00:01:19,340 --> 00:01:20,900
问问你的丈夫。


31
00:01:20,900 --> 00:01:22,250
嘿，是吗，大卫？


32
00:01:22,250 --> 00:01:23,770
来吧，来吧，我们走吧。


33
00:01:23,770 --> 00:01:25,120
来吧，来吧。
- 嘿，请小心。


34
00:01:25,120 --> 00:01:26,650
小心。


35
00:01:26,650 --> 00:01:29,340
康拉德，大卫在哪里？
他应该和你在一起。


36
00:01:29,350 --> 00:01:31,090
肯定落后了。


37
00:01:31,090 --> 00:01:33,440
奥利维亚。
嘿。


38
00:01:33,440 --> 00:01:35,610
亲爱的，你看到了吗
大卫在下面吗？


39
00:01:35,610 --> 00:01:37,050
什么？


40
00:01:37,050 --> 00:01:38,180
他在哪里？


41
00:01:38,180 --> 00:01:39,180
我得下车了
这座山。


42
00:01:39,180 --> 00:01:41,360
大卫！
- 戴维？


43
00:01:43,190 --> 00:01:44,790
戴维？


44
00:02:03,420 --> 00:02:05,770
大卫，你在哪里？


45
00:02:32,100 --> 00:02:34,800
爸爸？等一下。


46
00:02:34,800 --> 00:02:36,240
嘿，他来了。


47
00:02:36,240 --> 00:02:38,200
嘿，你自己。
我一直在给你打电话。{\i0}


48
00:02:38,200 --> 00:02:40,850
什么，你没时间
还为你老爸吗？{\i0}


49
00:02:40,850 --> 00:02:42,200
我当然有时间。


50
00:02:42,200 --> 00:02:44,200
但我们并非全部
靠我们的养老金生活。


51
00:02:44,200 --> 00:02:46,160
不能花一整天
在果岭上。


52
00:02:46,160 --> 00:02:48,210
是的。
是的。


53
00:02:49,640 --> 00:02:51,900
听着，我想谈谈
告诉你一些事情。


54
00:02:51,910 --> 00:02:53,380
是啊，有什么事吗？


55
00:02:53,390 --> 00:02:54,860
我接到一个朋友的电话
在假释委员会。{\i0}


56
00:02:54,870 --> 00:02:58,000
沒有任何官方消息。
只是——只是礼貌而已。


57
00:02:58,000 --> 00:03:01,040
但他说迪恩·巴特利特
申请减刑。


58
00:03:02,480 --> 00:03:04,050
这没什么
跟我有关。{\i0}


59
00:03:04,050 --> 00:03:05,740
你在他的档案里，


60
00:03:05,750 --> 00:03:07,660
所以他们会想要
和你说话。


61
00:03:07,660 --> 00:03:10,180
现在，你没有
是的，但是你的爸爸是——{\i0}


62
00:03:10,190 --> 00:03:11,580
他不是我爸爸。


63
00:03:11,580 --> 00:03:13,230
我明白，{\i0}


64
00:03:13,230 --> 00:03:15,620
但他是
你的亲生父亲。{\i0}


65
00:03:15,630 --> 00:03:18,410
所以你将会
接到电话。{\i0}


66
00:03:18,410 --> 00:03:21,200
有一个很好的镜头
这次他成功了。{\i0}


67
00:03:22,370 --> 00:03:24,980
韦斯，听我说。


68
00:03:24,980 --> 00:03:27,330
现在，无论你决定什么，
我希望你记住，


69
00:03:27,330 --> 00:03:28,850
你正在做一件好事。


70
00:03:28,860 --> 00:03:31,290
不要让这个
把你拖回水下。


71
00:03:31,290 --> 00:03:32,470
你听见我说话了吗？{\i0}


72
00:03:32,470 --> 00:03:34,770
是的，我明白。


73
00:03:34,770 --> 00:03:36,860
好的。


74
00:03:36,860 --> 00:03:38,600
好的，伙计。


75
00:03:38,600 --> 00:03:39,740
很快再谈。


76
00:03:57,100 --> 00:03:59,410
通常情况下，这些情况
由当地领事处理，


77
00:03:59,410 --> 00:04:01,100
但这个
有点不同。


78
00:04:01,110 --> 00:04:03,060
大卫·施泰纳博士，
弗吉尼亚州的一位心理学家。


79
00:04:03,060 --> 00:04:05,370
他两天前失踪了
与家人一起徒步旅行时


80
00:04:05,370 --> 00:04:06,630
在瑞士阿尔卑斯山。


81
00:04:06,630 --> 00:04:07,940
一名游客失踪
在树林里。


82
00:04:07,940 --> 00:04:09,370
为什么这会发生在我们身上？


83
00:04:09,370 --> 00:04:10,550
施泰纳作品
主任办公室


84
00:04:10,550 --> 00:04:11,980
国家情报局。


85
00:04:11,990 --> 00:04:14,340
他是一位专家
在行为分析中。


86
00:04:14,340 --> 00:04:16,290
国家情报总监利用他
介绍外国官员


87
00:04:16,290 --> 00:04:17,990
并识别高价值目标


88
00:04:17,990 --> 00:04:20,080
为了人类智慧
资产招募。


89
00:04:20,080 --> 00:04:21,390
所以他成了间谍？


90
00:04:21,390 --> 00:04:22,730
国家情报总监特工
做跑腿工作。


91
00:04:22,740 --> 00:04:24,480
但该策略
来自施泰纳。


92
00:04:24,480 --> 00:04:26,560
他扮演了关键角色
在情报战中，


93
00:04:26,570 --> 00:04:28,310
帮助转变了数十项资产。


94
00:04:28,310 --> 00:04:30,350
据说他已经进出
在瑞士待了一年，


95
00:04:30,350 --> 00:04:31,740
所以我怀疑他是否在那里
正在度假。


96
00:04:31,740 --> 00:04:33,400
国家情报总监确认
他正在执行任务。


97
00:04:33,400 --> 00:04:34,920
但他们不会给我们
还有更多信息吗？


98
00:04:34,920 --> 00:04:36,270
但他们明确表示
他们渴望拥有他


99
00:04:36,270 --> 00:04:37,490
回到他们的队伍中。


100
00:04:37,490 --> 00:04:38,580
全体人员就绪。


101
00:04:38,580 --> 00:04:40,010
是的，我想是的。


102
00:04:40,010 --> 00:04:42,890
这家伙就像一个行走的名片盒
叛徒和间谍。


103
00:04:42,890 --> 00:04:44,580
我们可能不是唯一的
人们正在寻找他。


104
00:04:44,580 --> 00:04:46,190
我们被问到
折叠起来作为增援。


105
00:04:46,190 --> 00:04:48,460
案件代理人将会见您
在瑞士当地。


106
00:04:48,460 --> 00:04:50,280
好的，很好。
案件代理人是谁？


107
00:04:50,290 --> 00:04:52,200
泰勒·布斯。


108
00:04:52,200 --> 00:04:54,810
嘿，这是个好消息。


109
00:05:06,300 --> 00:05:07,430
看看是谁。


110
00:05:07,430 --> 00:05:09,650
- 怎么了，泰？
- 嘿。


111
00:05:09,650 --> 00:05:11,440
很高兴见到你。
- 你也是。


112
00:05:11,440 --> 00:05:13,570
- 你好。
- 你好。


113
00:05:13,570 --> 00:05:16,440
- 怎么了，伙计？
- 这是怎么回事？


114
00:05:16,440 --> 00:05:18,180
你会留下来吗
摆脱困境？


115
00:05:18,180 --> 00:05:19,310
只为你。


116
00:05:19,310 --> 00:05:20,790
他们现在把你带到 WFO 了吗？


117
00:05:20,790 --> 00:05:22,660
是的，
境外小队。


118
00:05:22,670 --> 00:05:24,060
哦，外星人。


119
00:05:24,060 --> 00:05:25,970
美国境外的领土，聪明人。


120
00:05:25,970 --> 00:05:27,280
你知道的。


121
00:05:27,280 --> 00:05:29,930
事实证明我喜欢旅行福利。


122
00:05:29,930 --> 00:05:31,410
来吧，读给我们听。


123
00:05:31,410 --> 00:05:34,460
好的，大卫·斯坦纳
已执行任务


124
00:05:34,460 --> 00:05:36,330
过去 12 个月在伯尔尼


125
00:05:36,330 --> 00:05:38,550
直到本周，他
和妻子一起度假


126
00:05:38,550 --> 00:05:40,160
和两个孩子去采尔马特。


127
00:05:40,160 --> 00:05:42,640
他们和另一个人一起旅行
鲍曼家族。


128
00:05:42,640 --> 00:05:47,080
他们都出去远足了
在莱茵河上——


129
00:05:47,080 --> 00:05:48,210
“莱茵瓦尔登号角”——


130
00:05:48,210 --> 00:05:50,040
绝对只是把它毁了。


131
00:05:50,040 --> 00:05:52,350
家人找到了他的遗物
在悬崖边上，


132
00:05:52,350 --> 00:05:54,000
但没有
任何可用的打印件。


133
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
这条小路有很多
每年这个时候的交通量。


134
00:05:56,000 --> 00:05:57,180
有目击证人吗？


135
00:05:57,180 --> 00:05:58,960
没有，也没有尸体的踪迹。


136
00:05:58,960 --> 00:06:01,180
下面的河流
是莱茵河流域的一部分，


137
00:06:01,180 --> 00:06:02,570
以及山冰
融化，


138
00:06:02,570 --> 00:06:04,180
所有这些东西都被扫走了
直接流入北海。


139
00:06:04,180 --> 00:06:06,230
有国际刑警组织黄色通缉令
已发出？


140
00:06:06,230 --> 00:06:08,060
它有，
但他们问我们


141
00:06:08,060 --> 00:06:10,800
保持大卫的
官位安静。


142
00:06:10,800 --> 00:06:12,190
如果他被发现，
我们不想要他


143
00:06:12,190 --> 00:06:13,410
落入坏人之手。


144
00:06:13,410 --> 00:06:14,540
这会很困难
找到这个人


145
00:06:14,540 --> 00:06:15,980
如果我们被情报束缚住了。


146
00:06:15,980 --> 00:06:17,850
好吧，我们只是去
必须解决它们。


147
00:06:17,850 --> 00:06:20,030
那么，Cam，Andre，去谈谈吧
致伯尔尼驻瑞士使馆，


148
00:06:20,030 --> 00:06:21,680
看看我们能得到什么
来自那里的站长。


149
00:06:21,680 --> 00:06:23,200
我会和朋友们一起看看
在海牙，


150
00:06:23,200 --> 00:06:24,330
看看他们有没有什么发现。


151
00:06:24,340 --> 00:06:25,680
听起来不错。


152
00:06:25,680 --> 00:06:27,730
嘿，所以，国家情报总监说
施泰纳正在工作


153
00:06:27,730 --> 00:06:29,080
在高层次上


154
00:06:29,080 --> 00:06:30,820
但没有具体说明
或者和谁一起。


155
00:06:30,820 --> 00:06:32,430
好老
机构间握手。


156
00:06:32,430 --> 00:06:33,520
是的，
他们没说的是


157
00:06:33,520 --> 00:06:35,080
但声音响亮而清晰。


158
00:06:35,090 --> 00:06:37,040
这家伙有
很多人都很紧张。


159
00:06:37,040 --> 00:06:40,660
国家情报总监希望他能康复，
即使我们发现的只是一具尸体。


160
00:06:43,880 --> 00:06:45,960
所以如果联邦调查局介入的话


161
00:06:45,970 --> 00:06:47,400
他们认为发生了犯罪，对吗？


162
00:06:47,400 --> 00:06:48,970
有人伤害了大卫吗？


163
00:06:48,970 --> 00:06:51,190
我们只是在做
我们的尽职调查。


164
00:06:51,190 --> 00:06:52,410
你有什么发现吗？


165
00:06:52,410 --> 00:06:53,540
没什么具体的东西。


166
00:06:53,540 --> 00:06:54,840
我们希望
你可以帮助我们。


167
00:06:59,070 --> 00:07:00,760
客满。


168
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
嘿。


169
00:07:04,680 --> 00:07:06,380
- 先生们。
- 你好。


170
00:07:06,380 --> 00:07:07,730
你好。


171
00:07:07,730 --> 00:07:10,290
是的，鲍曼一家
我们最老的朋友。


172
00:07:10,290 --> 00:07:11,730
他们真的是一家人。


173
00:07:11,730 --> 00:07:14,470
大卫和康拉德去了
一起上大学。


174
00:07:14,470 --> 00:07:16,260
大卫来这里是为了执行任务吗？


175
00:07:16,260 --> 00:07:18,910
是的，过去一年。


176
00:07:18,910 --> 00:07:21,700
我的意思是，他确实回家了
去拜访几次。


177
00:07:21,700 --> 00:07:23,830
好吧，男孩们
非常想念他。


178
00:07:23,830 --> 00:07:25,220
这就是我们计划的原因
这次旅行。


179
00:07:25,220 --> 00:07:26,530
你知道吗
他在做什么？


180
00:07:26,530 --> 00:07:27,570
不。


181
00:07:27,570 --> 00:07:29,010
一切都非常秘密。


182
00:07:29,010 --> 00:07:32,100
但不管是什么，
事情进展不太顺利。


183
00:07:32,100 --> 00:07:33,400
为什么这么说呢？


184
00:07:33,400 --> 00:07:34,800
他只是应该
来这里几个月，


185
00:07:34,800 --> 00:07:36,930
并且它不断延伸。


186
00:07:36,930 --> 00:07:39,280
大卫是——


187
00:07:39,280 --> 00:07:41,110
嗯，他很沮丧。


188
00:07:41,110 --> 00:07:42,590
他很冷漠。


189
00:07:42,590 --> 00:07:43,630
你认为有可能
你的丈夫


190
00:07:43,630 --> 00:07:44,940
可能会伤害到自己？


191
00:07:44,940 --> 00:07:46,240
绝对不是。


192
00:07:46,240 --> 00:07:47,420
他有孩子。
他拥有了我。


193
00:07:47,420 --> 00:07:48,850
他绝不会对我们那样做。


194
00:07:48,850 --> 00:07:51,250
为什么？


195
00:07:51,250 --> 00:07:52,770
你认为他是自杀的吗？


196
00:07:52,770 --> 00:07:54,950
不，不。
这不是我们要说的。


197
00:07:54,950 --> 00:07:56,820
我们只需要看看
各个角度。


198
00:07:56,820 --> 00:07:58,730
我们需要声明
来自每个人


199
00:07:58,730 --> 00:08:00,040
那天就在那里。


200
00:08:00,040 --> 00:08:02,480
所以你
调查犯罪？


201
00:08:02,480 --> 00:08:05,300
我们只是在尝试
弄清楚发生了什么。


202
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
好的。


203
00:08:06,310 --> 00:08:08,310
正确的。


204
00:08:08,310 --> 00:08:09,440
好吧，我会把所有人都叫来。
- 好的。


205
00:08:18,360 --> 00:08:19,580
怎么样了？


206
00:08:19,580 --> 00:08:21,150
美好的。


207
00:08:21,150 --> 00:08:22,970
凉爽的。


208
00:08:22,980 --> 00:08:24,980
你的名字是？


209
00:08:24,980 --> 00:08:26,240
奥利维亚。


210
00:08:32,940 --> 00:08:35,290
如果施泰纳的作品
这是重型的，


211
00:08:35,290 --> 00:08:36,680
也许他被针对了。


212
00:08:36,690 --> 00:08:38,380
嗯，他部分是
负责转动


213
00:08:38,380 --> 00:08:40,380
高级特工
反对自己的政府，


214
00:08:40,380 --> 00:08:41,860
所以我不会感到惊讶


215
00:08:41,860 --> 00:08:43,730
如果他在
他自己也加入了一些黑名单。


216
00:08:43,740 --> 00:08:45,000
如果成功了怎么办？


217
00:08:45,000 --> 00:08:46,430
他们会确保
他死了


218
00:08:46,430 --> 00:08:48,350
在他下水之前，
但没有枪声


219
00:08:48,350 --> 00:08:49,700
或现场有血迹。


220
00:08:49,700 --> 00:08:51,310
追查线索
和一位朋友在海牙。


221
00:08:51,310 --> 00:08:53,050
施泰纳的主要观点
伯尔尼联系方式


222
00:08:53,050 --> 00:08:55,490
是克里斯·马利，
美国驻瑞士大使。


223
00:08:55,490 --> 00:08:57,750
也许他可以给我们提供线索
大卫的特别项目。


224
00:08:57,750 --> 00:09:00,010
她。
马莉大使是一位女性。


225
00:09:00,010 --> 00:09:01,670
如果施泰纳在工作
与大使一起，


226
00:09:01,670 --> 00:09:03,710
他们不仅仅是瞄准
访问代理。


227
00:09:03,710 --> 00:09:05,280
他们要去
追随某个大人物。


228
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
好的，我要走了
让韦斯和泰勒加入进来。


229
00:09:11,420 --> 00:09:12,460
嗯。


230
00:09:12,460 --> 00:09:15,030
阿曼达，过来看看这个。


231
00:09:15,030 --> 00:09:17,770
施泰纳的笔记本电脑内置
全盘加密，


232
00:09:17,770 --> 00:09:19,990
这是标准的
用于政府设备。


233
00:09:19,990 --> 00:09:21,900
看起来他们确实这么做了
远程清理


234
00:09:21,900 --> 00:09:23,170
第二个
他失踪了。


235
00:09:23,170 --> 00:09:24,730
嗯，这很有道理。


236
00:09:24,730 --> 00:09:26,390
我们已经知道 DNI 正在
对他们的情报十分珍视。


237
00:09:26,390 --> 00:09:28,780
嗯，问题是，
磁盘未被清除。


238
00:09:28,780 --> 00:09:30,780
有几百场演出
数据仍在这里。


239
00:09:30,780 --> 00:09:32,610
我就是找不到这些文件。


240
00:09:32,610 --> 00:09:34,220
也许他记录了它们
在一个单独的分区中。


241
00:09:34,220 --> 00:09:36,270
我检查过了。
那里什么也没有。


242
00:09:36,270 --> 00:09:38,700
不管这是什么，
施泰纳找到了埋葬它的方法


243
00:09:38,700 --> 00:09:41,880
因此 DNI 抓取工具
找不到。


244
00:09:41,880 --> 00:09:44,140
这就是他们付钱给你的原因
大笔钱。


245
00:09:57,160 --> 00:09:58,290
一切都好吗？


246
00:09:58,290 --> 00:09:59,380
是的。


247
00:10:01,940 --> 00:10:03,900
— 米切尔探员？
- 大使。


248
00:10:03,900 --> 00:10:05,770
很高兴见到你。
我是泰勒·布斯探员。


249
00:10:05,770 --> 00:10:07,640
- 你好。
- 你好。


250
00:10:07,650 --> 00:10:08,990
我耽心
我没有太多时间。


251
00:10:08,990 --> 00:10:10,430
我正在去开会的路上。


252
00:10:10,430 --> 00:10:12,340
我们将与你同行。


253
00:10:12,350 --> 00:10:15,740
我们有几个问题
关于大卫·斯坦纳。


254
00:10:15,740 --> 00:10:18,090
真的没有太多
我可以分享。


255
00:10:18,090 --> 00:10:20,920
我与施泰纳博士的合作
非常敏感。


256
00:10:20,920 --> 00:10:23,310
嗯，我们都有同样的
安全许可，对吗？


257
00:10:23,310 --> 00:10:25,580
我还没有
权威


258
00:10:25,580 --> 00:10:27,660
读懂你
详情。


259
00:10:27,670 --> 00:10:30,100
施泰纳可能是
成为外国势力的目标


260
00:10:30,100 --> 00:10:31,710
因为你们的共同努力。


261
00:10:31,710 --> 00:10:34,020
我们需要知道
谁可能在追捕他。


262
00:10:35,060 --> 00:10:37,150
只需给我们一个半球。


263
00:10:38,680 --> 00:10:41,460
好吧，你不想
谈论他的任务，


264
00:10:41,460 --> 00:10:42,680
没关系。


265
00:10:42,680 --> 00:10:44,120
你们花了
在一起度过了很多时间。


266
00:10:44,120 --> 00:10:45,940
你注意到任何变化了吗
他最近的行为有什么变化吗？


267
00:10:45,940 --> 00:10:48,290
不。
他一如既往地专注。


268
00:10:48,290 --> 00:10:50,030
不是自杀吗？


269
00:10:50,040 --> 00:10:51,210
戴维？


270
00:10:51,210 --> 00:10:52,910
绝对不是。


271
00:10:52,910 --> 00:10:55,520
他可能很热情，
但那只是因为


272
00:10:55,520 --> 00:10:57,000
他很热情
关于工作。


273
00:10:57,000 --> 00:10:58,350
正确的。


274
00:10:58,350 --> 00:11:01,350
你们的关系怎么样
工作之外？


275
00:11:01,350 --> 00:11:02,660
什么意思？


276
00:11:02,660 --> 00:11:04,480
我的意思是，我们进行过社交吗？


277
00:11:04,480 --> 00:11:05,960
是的。


278
00:11:05,960 --> 00:11:07,880
如果你可以这么称呼它的话。


279
00:11:07,880 --> 00:11:12,190
有时工作会超出预期
下班后。


280
00:11:12,190 --> 00:11:14,280
抱歉，一直都是这样
我有。


281
00:11:14,280 --> 00:11:16,320
但如果你
任何其他问题，


282
00:11:16,320 --> 00:11:18,060
请离开他们
和我的助手一起。


283
00:11:18,060 --> 00:11:20,070
好的，我们很感激
大使先生，您有空吗？


284
00:11:24,900 --> 00:11:27,680
他们正在敲打。
- 绝对地。


285
00:11:28,860 --> 00:11:31,550
嘿，所以我拉了
过去五年


286
00:11:31,560 --> 00:11:33,690
大卫政府
财务报表。


287
00:11:33,690 --> 00:11:35,780
一切都光明正大，
没有可疑活动。


288
00:11:35,780 --> 00:11:36,950
但看看这个。


289
00:11:36,950 --> 00:11:38,340
我在看什么？


290
00:11:38,340 --> 00:11:39,870
嗯，他重新融资
他的抵押贷款


291
00:11:39,870 --> 00:11:41,390
六个月前
他消失了，


292
00:11:41,390 --> 00:11:43,000
这不会引起怀疑
单独地。


293
00:11:43,000 --> 00:11:44,350
但看看文件。


294
00:11:44,350 --> 00:11:46,180
他再融资
与一家新的贷款公司合作，


295
00:11:46,180 --> 00:11:48,750
利用膨胀的
估值和高 LTV


296
00:11:48,750 --> 00:11:50,920
获得更大额度的贷款。


297
00:11:50,920 --> 00:11:52,490
然后他兑现了
区别。


298
00:11:52,490 --> 00:11:53,840
差不多有 85 万美元。


299
00:11:53,840 --> 00:11:55,100
这笔贷款太糟糕了


300
00:11:55,100 --> 00:11:56,710
取出
领取政府工资。


301
00:11:56,710 --> 00:11:58,060
他的妻子同意了吗？


302
00:11:58,060 --> 00:11:59,930
嗯，抵押贷款是
只能以大卫的名义。


303
00:11:59,930 --> 00:12:02,020
卡罗琳没有签名。


304
00:12:02,020 --> 00:12:04,460
- 那么钱去哪儿了？
- 就是这样。


305
00:12:04,460 --> 00:12:05,810
我找不到它。


306
00:12:05,810 --> 00:12:07,200
现金从未
存回


307
00:12:07,200 --> 00:12:08,720
进入他的任何一个
现有帐户。


308
00:12:08,720 --> 00:12:11,070
它就消失了。


309
00:12:14,120 --> 00:12:17,210
施泰纳有可能
打算叛逃吗？


310
00:12:17,210 --> 00:12:19,080
因为数量
他的智慧，


311
00:12:19,080 --> 00:12:21,210
我的意思是，这并不难
寻找买家。


312
00:12:21,210 --> 00:12:23,080
如果他卖
国家机密，


313
00:12:23,090 --> 00:12:24,690
他不需要储蓄。


314
00:12:24,700 --> 00:12:25,780
无论哪种方式，
有件事告诉我


315
00:12:25,780 --> 00:12:27,180
他没有去那条河。


316
00:12:27,180 --> 00:12:28,790
好的，
我们就说他没有吧。


317
00:12:28,790 --> 00:12:30,310
他怎么会
从那座山下去？


318
00:12:30,310 --> 00:12:34,490
好的，
所以大卫就消失在这里，


319
00:12:34,490 --> 00:12:37,100
在俯瞰处
离开格劳霍恩小道。


320
00:12:37,100 --> 00:12:38,970
他的家人
半声咔哒


321
00:12:38,970 --> 00:12:40,670
沿着这条小路走，就在这里。


322
00:12:40,670 --> 00:12:42,360
根据
初步声明，


323
00:12:42,370 --> 00:12:44,410
大卫不见了
五分钟。


324
00:12:44,410 --> 00:12:46,850
时间远远不够
走上那条路。


325
00:12:46,850 --> 00:12:47,940
不，不在同一路线上。


326
00:12:47,940 --> 00:12:49,500
但请检查一下。


327
00:12:49,500 --> 00:12:52,070
有一条高山线
沿着山脊。


328
00:12:52,070 --> 00:12:53,460
已关闭
由于落石，


329
00:12:53,460 --> 00:12:55,640
但我敢打赌那条电缆
仍安装，


330
00:12:55,640 --> 00:12:57,160
但只是需要一些装备。


331
00:12:57,160 --> 00:12:59,120
嗯，施泰纳确实花了
在瑞士待了几个月，


332
00:12:59,120 --> 00:13:01,640
所以他有时间规划
所有可能的出口路线。


333
00:13:01,650 --> 00:13:04,170
好吧，他把包扔了，
徒步穿过山口


334
00:13:04,170 --> 00:13:05,780
他离开的地方
一些装备被藏起来，


335
00:13:05,780 --> 00:13:07,260
然后用它来下来？


336
00:13:07,260 --> 00:13:09,040
当当地警察
寻找尸体，


337
00:13:09,040 --> 00:13:10,780
他本可以走路
就在他们旁边。


338
00:13:10,790 --> 00:13:12,260
他伪造了自己的死亡。


339
00:13:12,260 --> 00:13:13,870
那不是挺有意思的吗？


340
00:13:17,570 --> 00:13:19,710
我尝试过每一个后门，


341
00:13:19,710 --> 00:13:21,970
但我仍然找不到
文件。


342
00:13:21,970 --> 00:13:23,800
我可以尝试一下吗？


343
00:13:23,800 --> 00:13:25,970
我很喜欢你这么说。


344
00:13:25,970 --> 00:13:27,630
有可能
大卫本可以埋葬


345
00:13:27,630 --> 00:13:30,590
松弛空间中的数据
文件分配之间。


346
00:13:30,590 --> 00:13:32,370
一位心理学家知道
怎么做到这一切？


347
00:13:32,370 --> 00:13:33,980
他花了足够的时间
在间谍的头脑中。


348
00:13:33,980 --> 00:13:35,720
也许他开始
像一个人一样思考。


349
00:13:35,720 --> 00:13:38,810
如果我运行法医成像仪，
它应该能够读取


350
00:13:38,810 --> 00:13:41,380
未分配的磁盘空间。


351
00:13:41,380 --> 00:13:42,510
知道了。


352
00:13:42,510 --> 00:13:44,300
看起来 Steiner 用过
十六进制编辑器


353
00:13:44,300 --> 00:13:46,430
隐藏加密数据
在系统驱动程序中。


354
00:13:46,430 --> 00:13:48,390
他埋葬了什么
在所有盔甲之下？


355
00:13:48,390 --> 00:13:50,950
案卷？


356
00:13:50,960 --> 00:13:54,040
我不认为
国家情报总监知道这件事。


357
00:13:54,050 --> 00:13:55,700
我终于崩溃了
加密数据{\i0}


358
00:13:55,700 --> 00:13:57,180
在 David 的笔记本电脑上。{\i0}


359
00:13:57,180 --> 00:13:59,620
这些文件包含数十个
个人照片，{\i0}


360
00:13:59,620 --> 00:14:00,960
大部分都是一个女人。{\i0}


361
00:14:00,970 --> 00:14:02,840
现在发送图像。{\i0}


362
00:14:02,840 --> 00:14:05,190
20 美元，这是我们的大使。


363
00:14:10,670 --> 00:14:11,800
是奥利维亚。


364
00:14:11,800 --> 00:14:13,500
哦，伙计。


365
00:14:13,500 --> 00:14:15,850
等等。那人又是谁？


366
00:14:15,850 --> 00:14:17,940
他最好的朋友的女儿。


367
00:14:26,640 --> 00:14:27,990
所以根据他们的信息，
看起来确实像


368
00:14:27,990 --> 00:14:30,470
大卫和奥利维亚正在约会
一年多来


369
00:14:30,470 --> 00:14:32,130
在他出来之前
去瑞士。


370
00:14:32,130 --> 00:14:34,390
所有元数据
照片上的文字被擦掉了。


371
00:14:34,390 --> 00:14:35,910
我们不知道
当它们被带走时。


372
00:14:35,910 --> 00:14:37,960
拜托，你真的这么认为
他等到她 18 岁了吗？


373
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
好吧，即使他这么做了，
操纵开始了


374
00:14:39,960 --> 00:14:41,310
在那之前很久。


375
00:14:41,310 --> 00:14:42,960
大卫使用了同样的策略
成为间谍。


376
00:14:42,960 --> 00:14:45,920
他正在建立融洽的关系，
识别漏洞，


377
00:14:45,920 --> 00:14:47,360
隔离支持。


378
00:14:47,360 --> 00:14:48,620
但这次，
他使用了他的剧本


379
00:14:48,620 --> 00:14:50,320
去培养一名少女。


380
00:14:50,320 --> 00:14:51,800
她19岁。


381
00:14:51,800 --> 00:14:54,060
年龄相同
就像我的女儿一样。


382
00:14:54,060 --> 00:14:55,710
看看这个，来自大卫。


383
00:14:55,720 --> 00:14:58,590
它说，“你不仅仅是
对我来说有些转瞬即逝的激情。


384
00:14:58,590 --> 00:15:00,760
“你就是那个人
让我感到自己真正被重视。


385
00:15:00,760 --> 00:15:02,630
“保持耐心。
保持脚踏实地。


386
00:15:02,640 --> 00:15:03,810
我们快到了。”


387
00:15:03,810 --> 00:15:05,640
天哪，真是一件杰作。


388
00:15:05,640 --> 00:15:06,600
听起来像
他们正在计划


389
00:15:06,600 --> 00:15:07,940
一起逃跑。


390
00:15:07,950 --> 00:15:10,080
这首歌如何
他的消失行为？


391
00:15:10,080 --> 00:15:11,860
危险信号更少
如果他们错开了它。


392
00:15:11,860 --> 00:15:14,600
他先消失，
在阳光充足的地方安顿下来，


393
00:15:14,600 --> 00:15:16,260
尘埃落定之后
安顿下来后，她加入了他。


394
00:15:16,260 --> 00:15:19,170
大卫假装
所有的情报都随他而去。


395
00:15:19,170 --> 00:15:21,610
你认为奥利维亚很出名
他一直在哪里？


396
00:15:21,610 --> 00:15:23,310
我不知道。


397
00:15:23,310 --> 00:15:24,610
我们去一探究竟吧。


398
00:15:29,180 --> 00:15:30,710
哦，天啊。


399
00:15:30,710 --> 00:15:32,190
请不要让
我的父母看到了这些。


400
00:15:32,190 --> 00:15:33,490
他们不会。


401
00:15:33,490 --> 00:15:37,970
但我们需要你开始
对我们诚实。


402
00:15:37,980 --> 00:15:39,630
大卫创造了你吗
拍这些照片吗？


403
00:15:39,630 --> 00:15:41,020
不，他没有强迫我。


404
00:15:41,020 --> 00:15:45,240
我的意思是，他问我
去拿它们，但是我想拿。


405
00:15:45,240 --> 00:15:46,720
他是我的……


406
00:15:46,720 --> 00:15:49,550
男朋友吧，我猜。


407
00:15:49,550 --> 00:15:50,900
至少他是。


408
00:15:50,900 --> 00:15:52,470
这多久了
到底要干什么？


409
00:15:52,470 --> 00:15:53,900
几个月。


410
00:15:53,900 --> 00:15:57,340
但情况并不总是这样。


411
00:15:57,340 --> 00:15:59,130
一开始只是说说而已。


412
00:15:59,130 --> 00:16:02,220
然后它变成了
然后开始调情……


413
00:16:02,220 --> 00:16:03,390
是的。


414
00:16:03,390 --> 00:16:04,520
还有其他人知道吗？


415
00:16:04,520 --> 00:16:05,700
不。


416
00:16:05,700 --> 00:16:07,440
显然，我爸爸会抓狂的。


417
00:16:07,440 --> 00:16:09,050
我们必须保守这个秘密。


418
00:16:09,050 --> 00:16:10,620
我们阅读了您的短信。


419
00:16:13,100 --> 00:16:16,320
你们两个正在计划
一起逃跑。


420
00:16:17,930 --> 00:16:20,800
大卫说了一些话
一直都是这样。


421
00:16:20,800 --> 00:16:24,720
我花了一段时间才意识到
他不是那个意思。


422
00:16:24,720 --> 00:16:27,150
有什么改变？


423
00:16:27,160 --> 00:16:28,850
我不知道。


424
00:16:28,850 --> 00:16:30,900
他与众不同
一开始。


425
00:16:30,900 --> 00:16:32,030
病人。


426
00:16:32,030 --> 00:16:35,640
但它就像
我给他的越多，


427
00:16:35,640 --> 00:16:37,860
他变得越不感兴趣。


428
00:16:39,470 --> 00:16:41,260
上帝，你一定认为
我太笨了。


429
00:16:41,260 --> 00:16:42,870
我们认为你还年轻。


430
00:16:42,870 --> 00:16:45,870
大卫利用了
的那个。


431
00:16:47,130 --> 00:16:49,180
你不必掩盖
对他来说已经够好了？


432
00:16:49,180 --> 00:16:50,480
我不是。


433
00:16:50,480 --> 00:16:52,610
我不知道他在哪里。


434
00:16:52,620 --> 00:16:54,790
我不在乎
他发生了什么事。


435
00:16:54,790 --> 00:16:57,360
他开始睡觉
无论如何和别人在一起。


436
00:16:57,360 --> 00:17:00,010
- WHO？
- 某位女士。


437
00:17:00,010 --> 00:17:01,320
前一天晚上
他消失了，


438
00:17:01,320 --> 00:17:02,450
我看见他亲吻她。


439
00:17:02,450 --> 00:17:03,890
我试图与他对质。


440
00:17:03,890 --> 00:17:06,320
他冲我大喊——


441
00:17:06,320 --> 00:17:08,540
就像我是一个愚蠢的孩子一样。


442
00:17:10,110 --> 00:17:12,810
我想就这些了
我对他来说一直是这样。


443
00:17:12,810 --> 00:17:14,330
你能描述一下吗
还有这个女人？


444
00:17:14,330 --> 00:17:16,030
不需要。


445
00:17:19,030 --> 00:17:22,640
我想回顾一下
西弗特谈钢铁关税


446
00:17:22,650 --> 00:17:24,650
他提交了
投诉。


447
00:17:24,650 --> 00:17:26,260
我只是想确认一下
一切都会顺利。


448
00:17:27,870 --> 00:17:30,130
不好意思，米切尔探员。
我正在忙着某件事。


449
00:17:30,130 --> 00:17:31,910
你必须安排
和我的助手一起。


450
00:17:31,920 --> 00:17:33,790
当然，我去问她
你睡了多久了


451
00:17:33,790 --> 00:17:35,090
与大卫·施泰纳一起。


452
00:17:41,750 --> 00:17:44,060
好的，这是
完全不专业。


453
00:17:44,060 --> 00:17:46,150
你进来这里，
做出毫无根据的指控？


454
00:17:46,150 --> 00:17:47,760
你已获身份证明
这位 19 岁的女孩


455
00:17:47,760 --> 00:17:49,760
他正在外面约会。


456
00:17:49,760 --> 00:17:52,590
所以我会再三考虑
你保守了谁的秘密。


457
00:17:56,030 --> 00:17:59,120
大卫和我参与了
浪漫地。


458
00:17:59,120 --> 00:18:03,380
但显然，
我根本不知道……那件事。


459
00:18:03,380 --> 00:18:05,170
什么时候开始的？


460
00:18:05,170 --> 00:18:08,120
他来后不久
在伯尔尼工作。


461
00:18:08,130 --> 00:18:09,950
招募资产？


462
00:18:09,950 --> 00:18:13,130
我无法确认
正式签字。


463
00:18:13,130 --> 00:18:14,570
大使，
要么我们去


464
00:18:14,570 --> 00:18:16,000
进行这次对话
现在，


465
00:18:16,000 --> 00:18:17,920
或者我要提交
正式请求。


466
00:18:17,920 --> 00:18:19,480
然后一切关于
你和大卫的关系


467
00:18:19,480 --> 00:18:20,530
将会被记录下来。


468
00:18:20,530 --> 00:18:21,960
你想这么做吗？


469
00:18:21,970 --> 00:18:24,360
好的。


470
00:18:31,540 --> 00:18:35,280
国家情报总监瞄准一名叛逃者
在中国大使馆。


471
00:18:35,280 --> 00:18:36,720
我有联系。


472
00:18:36,720 --> 00:18:38,150
大卫有这样的简介。


473
00:18:38,160 --> 00:18:41,900
我们花了很多钱
长时间在一起。


474
00:18:41,900 --> 00:18:43,990
我刚刚出去
关系不好，


475
00:18:43,990 --> 00:18:47,120
大卫很迷人。


476
00:18:47,120 --> 00:18:51,650
我知道这听起来怎么样，
但我爱上了他。


477
00:18:51,650 --> 00:18:53,390
你知道他结婚了吗？


478
00:18:53,390 --> 00:18:55,690
大卫告诉我一切都结束了。


479
00:18:55,690 --> 00:18:59,090
他希望我们
一起生活。


480
00:18:59,090 --> 00:19:00,610
至少他是这么说的。


481
00:19:00,610 --> 00:19:01,920
好的。


482
00:19:01,920 --> 00:19:04,180
你被耍了。
我们明白了。


483
00:19:04,180 --> 00:19:05,570
如果你有任何想法
他在哪里，


484
00:19:05,570 --> 00:19:07,230
我们现在就需要知道。


485
00:19:07,230 --> 00:19:08,750
我不知道。


486
00:19:08,750 --> 00:19:10,530
我不想知道。


487
00:19:10,540 --> 00:19:14,320
事情变得非常清楚
这是最严重的错误


488
00:19:14,320 --> 00:19:16,800
我曾经做过。


489
00:19:18,240 --> 00:19:20,460
这已经是第十次了。


490
00:19:20,460 --> 00:19:21,980
那是谁？
那是艾拉吗？


491
00:19:21,980 --> 00:19:24,420
哦，请告诉我
你们还没有复合。


492
00:19:24,420 --> 00:19:26,290
不，已经完成了。


493
00:19:26,290 --> 00:19:28,030
这是假释委员会。


494
00:19:28,030 --> 00:19:32,430
我的亲生父亲申请了
寻求减刑。


495
00:19:32,430 --> 00:19:33,860
他进来多久了？


496
00:19:33,860 --> 00:19:36,390
全部的？
20年。


497
00:19:36,390 --> 00:19:39,430
出去过几次，但他
总是马上回去。


498
00:19:39,430 --> 00:19:43,390
我不知道他是怎么骗来的
从而提前获释。


499
00:19:43,390 --> 00:19:44,960
他们可能会要求我谈话。


500
00:19:44,960 --> 00:19:46,880
你准备好了吗？


501
00:19:46,880 --> 00:19:48,220
我还能说什么呢？


502
00:19:48,230 --> 00:19:50,140
“他辱骂
他让我的生活变成地狱”？


503
00:19:50,140 --> 00:19:52,100
嗯，他们不能强迫你
出現。


504
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
然后呢？


505
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
然后他走开了，
在他对我做了一切之后


506
00:19:55,320 --> 00:19:57,280
还有我的妈妈。


507
00:20:03,200 --> 00:20:04,500
乌尔里·贝隆？


508
00:20:04,500 --> 00:20:05,850
是吗？{\i0}


509
00:20:05,850 --> 00:20:08,240
您拨打了举报电话
关于失踪人口？


510
00:20:08,250 --> 00:20:09,290
啊，是的。


511
00:20:09,290 --> 00:20:10,380
美国人。


512
00:20:10,380 --> 00:20:11,770
我觉得很奇怪。


513
00:20:11,770 --> 00:20:13,770
游客不多
下面。


514
00:20:13,770 --> 00:20:16,210
然后我在新闻上看到了它。


515
00:20:16,210 --> 00:20:17,510
这是什么时候的事？


516
00:20:17,520 --> 00:20:19,210
两天前的一个晚上。


517
00:20:19,210 --> 00:20:21,130
他付的是现金。


518
00:20:21,130 --> 00:20:22,650
你能描述一下这个人吗？


519
00:20:22,650 --> 00:20:25,350
我可以做得更好。


520
00:20:25,350 --> 00:20:26,780
相机。


521
00:20:32,700 --> 00:20:34,620
看起来不错
为了一个死人。


522
00:20:38,970 --> 00:20:40,540
阿曼达，跟我说话。


523
00:20:40,540 --> 00:20:42,240
我们一直在努力
构建地图{\i0}


524
00:20:42,240 --> 00:20:44,500
大卫的动作基于
格劳宾登州的目击事件。{\i0}


525
00:20:44,500 --> 00:20:46,670
瑞士有
相当严格的隐私法，{\i0}


526
00:20:46,680 --> 00:20:48,200
所以我们的覆盖范围有限。{\i0}


527
00:20:48,200 --> 00:20:49,680
但我们能够
把镜头拼凑在一起{\i0}


528
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
来自一些公共摄像机。{\i0}


529
00:20:51,680 --> 00:20:55,340
他下午 4:27 离开杂货店，
向东沿着克鲁修走去，{\i0}


530
00:20:55,340 --> 00:20:58,600
然后转身
下午 4:31 前往霍本街 (Strasse Hoben)。{\i0}


531
00:20:58,600 --> 00:21:00,430
只有少数出租
该地区的房产，{\i0}


532
00:21:00,430 --> 00:21:02,600
但如果我们限制范围
开始出租


533
00:21:02,600 --> 00:21:04,000
在过去六个月里，


534
00:21:04,000 --> 00:21:05,780
有一个小屋
在城镇的边缘。


535
00:21:05,780 --> 00:21:07,740
看起来像是现在的租户
未列出。


536
00:21:07,740 --> 00:21:09,520
租金以现金支付。{\i0}


537
00:21:09,520 --> 00:21:11,220
现在就把地址发给你。{\i0}


538
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
大卫·斯坦纳！


539
00:21:19,360 --> 00:21:23,620
清除。


540
00:21:23,630 --> 00:21:25,500
大卫·斯坦纳，联邦调查局！


541
00:21:25,500 --> 00:21:27,280
- 正确的？
- 是的。


542
00:21:31,720 --> 00:21:32,810
韦斯。


543
00:21:37,730 --> 00:21:40,900
那不是假死。


544
00:21:40,900 --> 00:21:42,380
那就死定了。


545
00:21:48,690 --> 00:21:50,350
根据尸斑，
我想说他已经死了


546
00:21:50,350 --> 00:21:51,830
持续了超过 48 小时。


547
00:21:51,830 --> 00:21:53,350
- 同一天他就失踪了？
- 是的。


548
00:21:53,350 --> 00:21:54,830
他没走多远。


549
00:21:54,830 --> 00:21:56,050
死亡原因？


550
00:21:56,050 --> 00:21:57,530
我们需要进行全面尸检
当然，


551
00:21:57,530 --> 00:21:59,880
但钝力创伤
是最可能的原因。


552
00:21:59,880 --> 00:22:01,360
他有吗
有任何防御性伤口吗？


553
00:22:01,360 --> 00:22:03,050
看来并非如此。


554
00:22:03,060 --> 00:22:04,400
谢谢。


555
00:22:04,410 --> 00:22:07,020
好机会
那是我们的凶器。


556
00:22:07,020 --> 00:22:08,410
整个场面一片混乱。


557
00:22:08,410 --> 00:22:10,240
我们可以排除
任何外国代理人。


558
00:22:10,240 --> 00:22:11,980
这不可能是一次职业打击。


559
00:22:11,980 --> 00:22:14,280
是的，这是个人的事。


560
00:22:14,280 --> 00:22:16,070
哦，检查一下。SIM卡。


561
00:22:16,070 --> 00:22:18,160
它已损坏，但可能是 Hub
可以从中得到一些启发。


562
00:22:18,160 --> 00:22:20,680
毫米。
哇哦。


563
00:22:20,680 --> 00:22:24,640
威廉·罗森伯格最近
马耳他归化公民。


564
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
你知道，马耳他是其中之一
仅有的欧盟国家之一


565
00:22:26,600 --> 00:22:29,040
在哪里可以买到
您自己的公民身份？


566
00:22:29,040 --> 00:22:31,130
有了这些钱和积蓄，
他已经拥有了他需要的一切


567
00:22:31,130 --> 00:22:32,690
开始新的生活。


568
00:22:32,690 --> 00:22:34,740
在 1 码线处被堵住。


569
00:22:39,050 --> 00:22:40,530
我不明白。


570
00:22:40,530 --> 00:22:42,440
他是怎么到达格劳宾登州的？


571
00:22:42,440 --> 00:22:44,880
我以为悬崖——


572
00:22:44,880 --> 00:22:46,790
这是上演的。


573
00:22:46,800 --> 00:22:48,400
什么？


574
00:22:48,410 --> 00:22:49,840
我们找到了证据
这表明


575
00:22:49,840 --> 00:22:52,150
大卫计划
伪造自己的死亡


576
00:22:52,150 --> 00:22:54,410
并确立新的身份。


577
00:22:54,410 --> 00:22:57,280
不——不，这太荒谬了。


578
00:22:57,280 --> 00:22:59,720
你一定已经得到了
有事吗。


579
00:22:59,720 --> 00:23:02,330
卡罗琳，他正在计划
离开你和你的儿子们。


580
00:23:02,330 --> 00:23:04,330
不。


581
00:23:04,330 --> 00:23:05,730
不，大卫爱我们的家人。


582
00:23:05,730 --> 00:23:06,860
他爱我。


583
00:23:06,860 --> 00:23:08,600
他绝不会这么做
诸如此类的事情。


584
00:23:11,210 --> 00:23:13,820
- 还有更多。
- 哦，天哪。


585
00:23:13,820 --> 00:23:15,950
大卫有外遇
和多名女性在一起。


586
00:23:19,130 --> 00:23:20,650
你为什么要告诉我这个？


587
00:23:20,660 --> 00:23:22,480
你想从我处得到些什么？


588
00:23:22,480 --> 00:23:25,790
我知道这很多，
我真的很抱歉，


589
00:23:25,790 --> 00:23:27,620
但我们只需要知道
那天晚上你在哪里


590
00:23:27,620 --> 00:23:29,360
你的丈夫被杀了。


591
00:23:29,360 --> 00:23:31,060
哦。


592
00:23:31,060 --> 00:23:34,320
你来到这里，你只需——


593
00:23:34,320 --> 00:23:35,580
你毁了我的整个生活，


594
00:23:35,580 --> 00:23:37,450
现在你要
指控我谋杀？


595
00:23:37,450 --> 00:23:40,890
瞧，我们必须问。


596
00:23:40,890 --> 00:23:43,330
我到过这里。
我和我的孩子们来过这里。


597
00:23:43,330 --> 00:23:45,160
我一直在想
我将如何生活


598
00:23:45,160 --> 00:23:46,810
没有男人


599
00:23:46,810 --> 00:23:49,030
显然已经
决定抛弃我。


600
00:23:50,990 --> 00:23:53,820
我们需要
完整的时间表。


601
00:23:55,040 --> 00:23:56,340
美好的。


602
00:23:56,340 --> 00:23:58,260
你会明白的。


603
00:23:58,260 --> 00:23:59,480
但如果你不介意的话，
现在，


604
00:23:59,480 --> 00:24:01,390
我需要和我的孩子们在一起，


605
00:24:01,390 --> 00:24:03,440
当然，除非你们两个想要
成为告诉他们的人


606
00:24:03,440 --> 00:24:05,440
他们的父亲
永不回来。


607
00:24:14,540 --> 00:24:16,010
我们感谢您的帮助，
专员。


608
00:24:16,010 --> 00:24:17,100
当然。


609
00:24:17,100 --> 00:24:18,710
尽管我们可以
更有用


610
00:24:18,710 --> 00:24:21,800
如果联邦警察正式收到简报
关于案件的细节。


611
00:24:21,800 --> 00:24:24,240
我想我们已经搞定了，
但我们会及时通知您。


612
00:24:28,550 --> 00:24:30,120
我应该接受这个。


613
00:24:34,470 --> 00:24:36,380
你好？
- 韦斯利·米切尔？{\i0}


614
00:24:36,380 --> 00:24:38,080
以前叫 Wesley Bartlett？{\i0}


615
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
请讲。


616
00:24:39,080 --> 00:24:41,260
你好。
我的名字是 Marcus Crosse。


617
00:24:41,260 --> 00:24:43,740
我是董事会官员
加利福尼亚州的假释。


618
00:24:43,740 --> 00:24:45,350
我们一直在努力
联系你{\i0}


619
00:24:45,350 --> 00:24:47,700
关于你父亲，
迪恩·巴特利特。{\i0}


620
00:24:47,700 --> 00:24:50,220
他申请了
减刑。{\i0}


621
00:24:50,220 --> 00:24:53,010
董事会将审查
下周将举行他的案件审理。


622
00:24:53,010 --> 00:24:54,660
好的。


623
00:24:54,660 --> 00:24:56,620
作为受害者之一
在文件中，{\i0}


624
00:24:56,620 --> 00:24:58,060
你有权利
与董事会交谈


625
00:24:58,060 --> 00:25:00,750
并提出任何异议
直至他获释。


626
00:25:00,760 --> 00:25:02,670
好的，那该如何操作呢？
我已走遍半个地球了。


627
00:25:02,670 --> 00:25:04,890
我们可以远程为您服务。


628
00:25:04,890 --> 00:25:07,540
那么当然啦，
我会在那里。


629
00:25:07,540 --> 00:25:09,410
我会保持联系。{\i0}


630
00:25:16,730 --> 00:25:18,210
哦，看看这个。


631
00:25:18,210 --> 00:25:20,120
Hub 破解了 SIM 卡
来自犯罪现场。


632
00:25:20,120 --> 00:25:21,510
看起来他们成功了
提取


633
00:25:21,520 --> 00:25:23,210
其内存中的数据。


634
00:25:23,210 --> 00:25:26,300
康拉德给大卫发了20多条短信
他去世的那天晚上。


635
00:25:26,300 --> 00:25:28,870
他发现了大卫
和奥利维亚很生气。


636
00:25:28,870 --> 00:25:31,130
坚持，稍等。
看看这些时间戳。


637
00:25:31,130 --> 00:25:33,960
这些是在大卫之后发送的
消失在山上。


638
00:25:33,960 --> 00:25:35,570
所以当其他人
跑来跑去


639
00:25:35,570 --> 00:25:37,090
与搜索队
寻找尸体……


640
00:25:37,100 --> 00:25:39,400
康拉德发出威胁
对一个死人。


641
00:25:41,580 --> 00:25:43,540
你会介意吗
解释你为什么


642
00:25:43,540 --> 00:25:45,190
发送短信
对某人


643
00:25:45,190 --> 00:25:48,150
谁已被推定死亡？


644
00:25:48,150 --> 00:25:49,980
我知道他不是。


645
00:25:49,980 --> 00:25:52,850
他太自恋了
永远不会自杀。


646
00:25:52,850 --> 00:25:56,160
那么你是如何得知
他和奥利维亚的关系？


647
00:25:56,160 --> 00:25:57,290
关系？


648
00:25:57,290 --> 00:25:59,290
大卫认识她
自从她出生以来。


649
00:25:59,290 --> 00:26:00,470
他参加了她的洗礼仪式。


650
00:26:00,470 --> 00:26:01,600
那不是一种关系。


651
00:26:01,600 --> 00:26:02,990
你说得对。


652
00:26:02,990 --> 00:26:04,510
他虐待了她。


653
00:26:04,510 --> 00:26:07,040
我发现
那天晚上。


654
00:26:07,040 --> 00:26:09,170
我们回来后
从山上，


655
00:26:09,170 --> 00:26:11,040
奥利维亚心碎了。


656
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
没有道理。


657
00:26:12,520 --> 00:26:14,830
于是我查看了她的手机，


658
00:26:14,830 --> 00:26:16,610
很快就把它组装起来了。


659
00:26:16,610 --> 00:26:17,790
然后你就去追他了？


660
00:26:17,790 --> 00:26:19,790
嗯，我确实考虑过。


661
00:26:21,270 --> 00:26:23,310
我从来没有碰过他。


662
00:26:23,320 --> 00:26:25,400
那会伤害奥利维亚
比他还多。


663
00:26:25,400 --> 00:26:27,580
我认为
她已经受够了。


664
00:26:32,150 --> 00:26:34,670
阿曼达，
我一直在尝试确认


665
00:26:34,680 --> 00:26:35,980
时间线
卡罗琳给我们的


666
00:26:35,980 --> 00:26:38,630
但有些事情不太对劲。


667
00:26:38,640 --> 00:26:40,510
我访问了
度假村的 Wi-Fi 服务器


668
00:26:40,510 --> 00:26:43,160
提取任何接近度数据
对于蓝牙设备


669
00:26:43,160 --> 00:26:45,210
挂号的
到施泰纳套房。


670
00:26:45,210 --> 00:26:49,430
Carolyn 的手机 RSSI 为
晚上 8 点前为负 30 dBm，


671
00:26:49,430 --> 00:26:50,780
然后就断开了。


672
00:26:50,780 --> 00:26:52,870
她超出了范围。


673
00:26:55,040 --> 00:26:58,260
她不在度假村
当大卫被杀的时候。


674
00:27:01,830 --> 00:27:04,230
嘿，芬恩。
你妈妈在这儿吗？


675
00:27:12,150 --> 00:27:13,100
这是怎么回事？


676
00:27:13,100 --> 00:27:14,670
嗯，你对我们撒了谎，
卡罗琳。


677
00:27:14,670 --> 00:27:17,190
你给我们的时间表
到处都是洞。


678
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
我不知道
你在说什么。


679
00:27:19,200 --> 00:27:21,240
听着，你要么告诉我们
我们已经知道发生了什么，


680
00:27:21,240 --> 00:27:22,720
或者我们会得到
联邦警察在这里


681
00:27:22,720 --> 00:27:23,980
把整个地方
倒挂。


682
00:27:23,990 --> 00:27:25,770
- 她什么都没做！
-嘘。没关系。


683
00:27:25,770 --> 00:27:28,470
卡罗琳，来吧。


684
00:27:28,470 --> 00:27:30,820
你不觉得这些孩子
已经经历够了吗？


685
00:27:34,740 --> 00:27:36,740
最后一次机会。


686
00:27:39,090 --> 00:27:43,000
我只是想让他回家。


687
00:27:43,000 --> 00:27:44,480
我得到它。


688
00:27:44,480 --> 00:27:45,570
我没有——


689
00:27:45,570 --> 00:27:47,750
我不是有意伤害他的。


690
00:27:53,580 --> 00:27:55,450
妈妈？


691
00:27:56,760 --> 00:27:58,760
过来，宝贝。


692
00:28:07,460 --> 00:28:09,290
你明白了吗？


693
00:28:22,870 --> 00:28:26,220
大卫有外遇。


694
00:28:26,220 --> 00:28:30,090
我怀疑了一段时间。


695
00:28:30,090 --> 00:28:33,660
嗯，是的，
这不是第一次了。


696
00:28:33,660 --> 00:28:36,750
那么，嗯，


697
00:28:36,750 --> 00:28:39,930
当他消失的时候，


698
00:28:39,930 --> 00:28:43,240
我想他可能是
和他的——他的情妇。


699
00:28:43,240 --> 00:28:46,680
所以我去了那里
去面对他。


700
00:28:46,680 --> 00:28:47,760
在哪里？


701
00:28:47,760 --> 00:28:50,900
房子
他在策尔内茨拥有的。


702
00:28:50,900 --> 00:28:54,290
我在
他的外套口袋里有一张收据。


703
00:28:54,290 --> 00:28:55,990
我只是——我有一种感觉。


704
00:28:55,990 --> 00:28:58,470
我是对的。


705
00:28:58,470 --> 00:29:00,560
收据是从哪里来的？


706
00:29:00,560 --> 00:29:03,780
呃，一些送餐的地方。


707
00:29:03,780 --> 00:29:07,480
我只是想说服他
回来。


708
00:29:07,480 --> 00:29:12,180
大卫，他——他非常生气。


709
00:29:12,180 --> 00:29:14,790
他只是——


710
00:29:14,790 --> 00:29:17,880
他抓住我的胳膊然后……


711
00:29:17,880 --> 00:29:19,190
他把我摔倒在地。


712
00:29:19,190 --> 00:29:21,970
我以为
他要杀了我。


713
00:29:21,970 --> 00:29:24,630
所以我只是——我——


714
00:29:24,630 --> 00:29:26,630
我推了他一下。


715
00:29:26,630 --> 00:29:30,500
他撞到了头
靠着那个木炉。


716
00:29:32,110 --> 00:29:33,680
你推了他？


717
00:29:33,680 --> 00:29:35,290
是的。


718
00:29:35,290 --> 00:29:38,070
我以为
你在地上。


719
00:29:38,080 --> 00:29:40,120
是的。


720
00:29:40,120 --> 00:29:42,730
然后，嗯，我就起床了。


721
00:29:42,730 --> 00:29:45,260
大卫尝试
再打我一下。


722
00:29:45,260 --> 00:29:47,740
所以我推了他。


723
00:29:47,740 --> 00:29:50,130
然后他撞到了头。
只是——


724
00:29:50,130 --> 00:29:51,960
只是
到处都是血。


725
00:29:51,960 --> 00:29:53,310
好的。


726
00:29:53,310 --> 00:29:54,480
你会坐下来吗
一会儿？


727
00:29:54,480 --> 00:29:55,960
- 嗯嗯。
- 我们马上回来。


728
00:30:11,810 --> 00:30:13,240
你怎么认为？


729
00:30:13,240 --> 00:30:16,500
嗯，她描述了现场
就像它本来的样子——


730
00:30:16,510 --> 00:30:17,900
除了划痕。


731
00:30:17,900 --> 00:30:19,680
她承认了一些事情
从未发生过


732
00:30:19,680 --> 00:30:21,380
因为她不是那个
杀死了大卫。


733
00:30:21,380 --> 00:30:23,030
那么她为谁掩护？


734
00:30:23,030 --> 00:30:25,640
我们确认
每个人的不在场证明。


735
00:30:25,640 --> 00:30:27,780
鲍曼一家
在他们的套房里。


736
00:30:27,780 --> 00:30:30,040
马利大使
一路都在伯尔尼。


737
00:30:30,040 --> 00:30:32,870
是那個孩子。


738
00:30:32,870 --> 00:30:35,350
— 芬恩？
- 从未证实他的不在场证明。


739
00:30:35,350 --> 00:30:36,830
就是他。


740
00:30:36,830 --> 00:30:38,440
卡罗琳绝不会冒险
被带离孩子们


741
00:30:38,440 --> 00:30:40,180
除非
去保护其中的一个。


742
00:30:40,180 --> 00:30:42,180
他才15岁。


743
00:30:42,180 --> 00:30:45,660
一个 15 岁的孩子可以造成很多
如果他被逼到这个地步，就会造成伤害。


744
00:30:52,720 --> 00:30:54,320
联邦调查局。


745
00:30:56,240 --> 00:30:57,410
我们需要和芬恩谈谈。


746
00:30:57,420 --> 00:30:58,940
绝对不是。


747
00:30:58,940 --> 00:31:00,420
他是一起
谋杀案调查。


748
00:31:00,420 --> 00:31:01,810
他是未成年人。


749
00:31:01,810 --> 00:31:03,730
你不能采访他
没有父母在场。


750
00:31:03,730 --> 00:31:06,030
你刚刚
他的母亲被戴上手铐。


751
00:31:06,030 --> 00:31:07,640
如果你想和芬恩谈谈，


752
00:31:07,640 --> 00:31:09,730
你必须这么做
在卡罗琳面前。


753
00:31:17,040 --> 00:31:18,910
他们正在欺骗我们。


754
00:31:18,920 --> 00:31:21,220
我们将会有
找到解决办法。


755
00:31:21,220 --> 00:31:23,750
如果我们不这样做会怎么样？


756
00:31:23,750 --> 00:31:27,230
我的意思是，卡罗琳已经准备好了
承担这个责任。


757
00:31:27,230 --> 00:31:28,620
如果我们就这样让她去呢？


758
00:31:28,620 --> 00:31:30,580
我们无法选择
嫌疑人是谁。


759
00:31:30,580 --> 00:31:32,930
瑞士错了
审理此类案件的地方。


760
00:31:32,930 --> 00:31:35,710
去年，瑞士议会
投票决定填补漏洞


761
00:31:35,710 --> 00:31:37,150
在青少年刑法中。


762
00:31:37,150 --> 00:31:39,940
18 岁以下的人现在可以
被判处终身监禁。


763
00:31:39,940 --> 00:31:40,940
正确的。


764
00:31:40,940 --> 00:31:42,020
穆勒委员。


765
00:31:42,030 --> 00:31:43,370
我听说我们有嫌疑人。


766
00:31:43,370 --> 00:31:44,770
是的，有人
我们喜欢它，


767
00:31:44,770 --> 00:31:46,420
但没有DNA匹配
在犯罪现场。


768
00:31:46,420 --> 00:31:47,640
所以你需要坦白吗？


769
00:31:47,640 --> 00:31:49,550
理想情况下，但他是未成年人。


770
00:31:49,550 --> 00:31:51,600
他爸爸去世了
他的妈妈也是同谋。


771
00:31:51,600 --> 00:31:52,950
细节很复杂。


772
00:31:52,950 --> 00:31:55,210
——明白了。
- 假设我们确实得到了供词。


773
00:31:55,210 --> 00:31:56,780
然后会发生什么？


774
00:31:56,780 --> 00:31:59,870
因为我们听到了你们的声音
对这个年龄的孩子严惩不贷。


775
00:31:59,870 --> 00:32:01,040
通常情况下，是的，


776
00:32:01,040 --> 00:32:03,650
但施泰纳先生没有
瑞士公民。


777
00:32:03,660 --> 00:32:06,610
并考虑一些
更肮脏的细节，


778
00:32:06,620 --> 00:32:08,530
我宁愿保持双手清洁
这整个混乱局面。


779
00:32:08,530 --> 00:32:10,050
所以他是我们的。


780
00:32:10,050 --> 00:32:11,790
一旦你坦白了，
我的建议是


781
00:32:11,790 --> 00:32:13,930
引渡回美国


782
00:32:13,930 --> 00:32:15,970
我需要批准
来自我的上级，


783
00:32:15,970 --> 00:32:18,500
但我希望他们会想要
留下美国问题


784
00:32:18,500 --> 00:32:19,930
对美国人来说。


785
00:32:21,410 --> 00:32:23,410
我有一个主意。


786
00:32:23,410 --> 00:32:25,370
我可能会恨我自己
为了它，但是……


787
00:32:28,900 --> 00:32:32,810
卡罗琳，我是梅根·加勒森
与欧洲刑警组织。


788
00:32:32,820 --> 00:32:36,510
瞧，我明白了
你在这里想做什么。


789
00:32:36,510 --> 00:32:38,300
真令人钦佩。


790
00:32:38,300 --> 00:32:42,170
但不幸的是，我们刚刚
实验室结果出来了。


791
00:32:46,570 --> 00:32:49,480
芬恩的DNA被发现
在犯罪现场。


792
00:32:49,480 --> 00:32:52,360
他将被逮捕
并进行处理。


793
00:32:53,660 --> 00:32:55,920
它看起来是这样的。


794
00:32:55,930 --> 00:32:59,580
芬恩偷偷溜出了度假村
追捕他的父亲。


795
00:32:59,580 --> 00:33:01,710
这是有预谋的。


796
00:33:01,710 --> 00:33:04,320
他用砖头砸
他父亲的头骨。


797
00:33:04,330 --> 00:33:06,590
这是重罪袭击。


798
00:33:06,590 --> 00:33:09,330
他让他的父亲血流不止
在地板上。


799
00:33:09,330 --> 00:33:10,940
那是谋杀。


800
00:33:10,940 --> 00:33:13,160
然后他回到家并说服
你要为他撒谎。


801
00:33:13,160 --> 00:33:15,030
那是阴谋。
- 事实并非如此。


802
00:33:15,030 --> 00:33:16,210
或许吧，但这就是


803
00:33:16,210 --> 00:33:17,860
瑞士警方
會說發生了。


804
00:33:17,860 --> 00:33:19,690
除非您另有说明，


805
00:33:19,690 --> 00:33:21,690
你将被收费
作为附件。


806
00:33:21,690 --> 00:33:24,080
芬恩将花费
他的余生都将在监狱里度过。


807
00:33:29,260 --> 00:33:33,570
听着，我知道你在努力
保护你的儿子。


808
00:33:33,570 --> 00:33:35,620
但只有真相
现在将拯救芬恩。


809
00:33:45,370 --> 00:33:47,890
我曾在欧洲刑警组织工作
15年。


810
00:33:47,890 --> 00:33:51,590
尝试这些会容易得多
具有主场优势的情况。


811
00:33:51,590 --> 00:33:55,240
但如果你不帮助我们
把芬恩送回美国，


812
00:33:55,250 --> 00:33:58,470
很有可能
你再也见不到他了。


813
00:34:09,690 --> 00:34:11,570
好的。


814
00:34:11,570 --> 00:34:15,090
好的。好的。


815
00:34:19,880 --> 00:34:22,230
芬恩发现


816
00:34:22,230 --> 00:34:25,540
关于大卫和奥利维亚。


817
00:34:25,540 --> 00:34:28,890
他们偷偷溜走了
在旅程开始时，


818
00:34:28,890 --> 00:34:31,410
芬恩也跟着他们。


819
00:34:31,410 --> 00:34:32,930
他就是这样知道的
关于房子。


820
00:34:32,940 --> 00:34:34,720
他只是——他只是去了那里


821
00:34:34,720 --> 00:34:37,590
试图说服他的父亲
回来。


822
00:34:37,590 --> 00:34:40,590
大卫
在他脸上，然后——


823
00:34:40,600 --> 00:34:42,510
芬恩，他吓坏了。


824
00:34:42,510 --> 00:34:43,730
大卫是怎么死的？


825
00:34:43,730 --> 00:34:46,380
这是一次意外。


826
00:34:46,380 --> 00:34:49,120
大卫追随芬恩，
而芬恩只是——他只是——


827
00:34:49,130 --> 00:34:51,130
他只是推了他一下。


828
00:34:51,130 --> 00:34:55,390
大卫倒下了，
他的头被撞到了。


829
00:34:55,390 --> 00:34:58,390
而芬恩，他只是——
他哭着给我打电话。


830
00:34:58,400 --> 00:35:01,570
我只是去那里接他。


831
00:35:01,570 --> 00:35:03,490
请。


832
00:35:03,490 --> 00:35:06,450
我答应了他
我会保护他。


833
00:35:06,450 --> 00:35:10,540
你——你必须让我
请保护他。


834
00:35:10,540 --> 00:35:13,890
拜托，大卫——
这是大卫的错。


835
00:35:13,890 --> 00:35:15,240
大卫，这一切都是他开始的。


836
00:35:15,240 --> 00:35:17,110
他毁了我们的生活。


837
00:35:17,110 --> 00:35:20,070
卡罗琳。


838
00:35:20,070 --> 00:35:23,160
我需要你写
这一切都结束了


839
00:35:23,160 --> 00:35:27,290
在你的声明中，好吗？


840
00:35:27,290 --> 00:35:30,770
请向我们提供您的声明。


841
00:35:30,780 --> 00:35:33,040
你能做到。


842
00:35:52,490 --> 00:35:53,620
做得好。


843
00:35:53,620 --> 00:35:55,840
是的，这份工作
有时候真的很糟糕。


844
00:35:55,840 --> 00:35:57,800
佳作，
米切尔探员。


845
00:35:57,800 --> 00:35:59,460
我们就从这里开始。


846
00:35:59,460 --> 00:36:01,720
瑞士感激不尽
感谢您的帮助


847
00:36:01,720 --> 00:36:03,630
在逮捕
暴力罪犯。


848
00:36:03,630 --> 00:36:04,720
等待。


849
00:36:04,720 --> 00:36:06,330
你是什​​么意思，
从这里拿走它？


850
00:36:06,330 --> 00:36:09,200
联邦警察打算起诉
在其管辖范围内，


851
00:36:09,210 --> 00:36:11,380
而不是引渡
回到美国


852
00:36:11,380 --> 00:36:12,990
我们拥有卓越的权威。


853
00:36:12,990 --> 00:36:14,430
哇，哇，哇。
耽误。


854
00:36:14,430 --> 00:36:15,860
上次我们谈话时，
你说


855
00:36:15,860 --> 00:36:17,130
你本来要引渡。


856
00:36:17,130 --> 00:36:19,300
我说我需要批准。
但这项请求并未被批准。


857
00:36:19,300 --> 00:36:20,960
我和你一样惊讶。


858
00:36:20,960 --> 00:36:22,780
你真是这样。
你知道这一点。


859
00:36:22,780 --> 00:36:24,650
这就是你推的原因
为了忏悔，


860
00:36:24,660 --> 00:36:26,000
让您的工作更加轻松。


861
00:36:26,000 --> 00:36:28,310
我担心这个决定
已经完成。


862
00:36:28,310 --> 00:36:31,180
我们的代理人将会在这里
一小时内即可运输。


863
00:36:34,010 --> 00:36:35,880
我们只是被耍了。


864
00:36:35,880 --> 00:36:38,970
我会伸出援手
致我们的联络官，


865
00:36:38,970 --> 00:36:41,760
看看他们是否能强制执行
合作协议。


866
00:36:41,760 --> 00:36:44,500
但我们可能没有
这里有很多拉力。


867
00:36:44,500 --> 00:36:45,980
你知道吗？


868
00:36:45,980 --> 00:36:48,590
我想我们知道
有人这样做。


869
00:36:54,860 --> 00:36:57,170
米切尔探员。


870
00:36:57,170 --> 00:36:59,250
这开始让人感觉
比如骚扰。


871
00:36:59,260 --> 00:37:01,390
我们找到了杀害大卫的凶手。


872
00:37:02,390 --> 00:37:04,000
- 好的。
- 是的。


873
00:37:04,000 --> 00:37:05,480
但他只是个15岁的孩子


874
00:37:05,480 --> 00:37:08,050
他很害怕
失去了理智。


875
00:37:08,050 --> 00:37:10,350
这是大卫的儿子，芬恩。


876
00:37:10,350 --> 00:37:12,440
现在他面临着
终身监禁


877
00:37:12,440 --> 00:37:14,920
因为混乱
你的前男友做的。


878
00:37:14,920 --> 00:37:19,360
恐怕我真的做不到
任何有关它的事情。


879
00:37:19,360 --> 00:37:21,360
你有拉力
与每一位瑞士官员


880
00:37:21,360 --> 00:37:23,540
从这里到苏黎世。


881
00:37:23,540 --> 00:37:25,150
不再。


882
00:37:25,150 --> 00:37:27,060
我已经提交了
我的辞职。


883
00:37:27,070 --> 00:37:28,540
我回头
明天去美国


884
00:37:28,550 --> 00:37:31,240
看看我是否可以挽救
我的职业生涯还剩下什么。


885
00:37:31,240 --> 00:37:33,250
好的。
今天就拨打电话。


886
00:37:34,330 --> 00:37:37,510
瞧，我知道
你在这里被烧伤了，


887
00:37:37,510 --> 00:37:39,160
但其中有些责任在于你。


888
00:37:39,160 --> 00:37:40,250
你和大卫搞混了


889
00:37:40,250 --> 00:37:41,560
即使你知道
他有一个家庭，


890
00:37:41,560 --> 00:37:43,730
芬恩被抓了
在后果中。


891
00:37:43,730 --> 00:37:46,080
你不觉得
你欠这孩子什么吗？


892
00:37:54,830 --> 00:37:57,140
瑞士同意
引渡芬恩


893
00:37:57,140 --> 00:37:58,570
回到美国。


894
00:37:58,580 --> 00:38:00,800
他将接受审判
在少年法庭。


895
00:38:02,280 --> 00:38:03,750
那么接下来会发生什么呢？


896
00:38:03,750 --> 00:38:05,490
嗯，我不能
任何承諾。


897
00:38:05,500 --> 00:38:08,110
但如果他恳求
至过失杀人罪2，


898
00:38:08,110 --> 00:38:09,890
量刑可能会比较宽大，


899
00:38:09,890 --> 00:38:13,150
可能由法院强制要求的治疗
直到他18岁。


900
00:38:13,160 --> 00:38:15,370
好的。


901
00:38:15,380 --> 00:38:18,940
好的，那很好，对吧？


902
00:38:18,940 --> 00:38:19,940
是的。


903
00:38:19,940 --> 00:38:21,470
好的。


904
00:38:22,900 --> 00:38:25,300
那我怎么办？


905
00:38:25,300 --> 00:38:28,170
我是在这里被判刑还是——


906
00:38:28,170 --> 00:38:29,690
你可以自由地走了。


907
00:38:43,100 --> 00:38:44,490
所以这里的警官们，


908
00:38:44,490 --> 00:38:46,060
他们会带你
去机场，


909
00:38:46,060 --> 00:38:47,930
他们会把你交给
交给美国法警。


910
00:38:47,930 --> 00:38:49,280
进而
当你登陆美国时，


911
00:38:49,280 --> 00:38:50,500
你将被关押
在少年管教所


912
00:38:50,500 --> 00:38:52,110
直到您被处理为止。


913
00:38:52,110 --> 00:38:53,060
你明白吗？


914
00:38:53,060 --> 00:38:55,330
是的。


915
00:38:55,330 --> 00:38:57,200
我不是有意要杀他。


916
00:38:58,330 --> 00:38:59,900
我知道。


917
00:39:01,600 --> 00:39:04,160
但我并不后悔
他已经死了


918
00:39:04,160 --> 00:39:07,380
在他做了一切之后
给我妈妈。


919
00:39:07,380 --> 00:39:09,780
没有他我们会更好。


920
00:39:12,260 --> 00:39:13,650
好的。


921
00:39:17,480 --> 00:39:19,180
- 妈妈！
- 亲爱的？


922
00:39:19,180 --> 00:39:20,700
到这儿来。


923
00:39:29,670 --> 00:39:32,490
坚持，稍等！


924
00:39:32,500 --> 00:39:33,840
没关系。


925
00:39:33,840 --> 00:39:36,370
噢，我的宝贝，
我真的很爱你。


926
00:39:57,480 --> 00:39:59,000
你知道，
可能本来


927
00:39:59,000 --> 00:40:01,570
如果大卫
已经死在那条河里。


928
00:40:02,870 --> 00:40:04,570
我不知道他是否知道
造成多大伤害


929
00:40:04,570 --> 00:40:06,400
他将要造成。


930
00:40:06,400 --> 00:40:08,140
他根本就不在乎。


931
00:40:08,140 --> 00:40:11,010
这样的人永远不会这么做。


932
00:40:11,010 --> 00:40:12,490
你会怎样做？
你要回去吗


933
00:40:12,490 --> 00:40:14,100
致外星小队
或者什么？


934
00:40:14,100 --> 00:40:16,060
是的。火星需要我。


935
00:40:16,060 --> 00:40:18,540
兄弟，别这样。
WFO 是一堆西装。


936
00:40:18,540 --> 00:40:20,280
他们会把你变成
进入 Bobby Bureau。


937
00:40:20,280 --> 00:40:22,150
你有更好的主意吗？


938
00:40:22,150 --> 00:40:23,420
回到布达佩斯。


939
00:40:23,420 --> 00:40:26,070
TDY 时段已开放。
避免时差问题。


940
00:40:28,070 --> 00:40:29,460
哦，那是鹈鹕湾。


941
00:40:29,470 --> 00:40:30,990
他们只是给了我一个时间
进行听证。


942
00:40:30,990 --> 00:40:32,470
- 什么时候？
- 周二。


943
00:40:32,470 --> 00:40:34,430
决定你要去哪里
还要做吗？


944
00:40:34,430 --> 00:40:36,430
我要去埋葬他。


945
00:41:06,630 --> 00:41:08,500
晚上好，米切尔先生。{\i0}


946
00:41:08,500 --> 00:41:11,110
减刑委员会
考虑许多因素，{\i0}


947
00:41:11,120 --> 00:41:14,070
但受害者的陈述
可以在很大程度上左右舆论。{\i0}


948
00:41:14,080 --> 00:41:15,990
你有十分钟
陈述你的理由{\i0}


949
00:41:15,990 --> 00:41:17,600
你为什么相信
巴特利特院长不应该{\i0}


950
00:41:17,600 --> 00:41:19,120
获得减刑。{\i0}


951
00:41:19,120 --> 00:41:20,300
知道了。


952
00:41:20,300 --> 00:41:21,910
迪恩会接电话吗？


953
00:41:21,910 --> 00:41:24,300
他会的。
这是他的权利。{\i0}


954
00:41:24,300 --> 00:41:27,300
但他不被允许
直接和你说话。{\i0}


955
00:41:27,310 --> 00:41:28,700
好的。


956
00:41:28,700 --> 00:41:30,480
我要搬走你
现在进入主房间。{\i0}


957
00:41:30,480 --> 00:41:31,790
你可以关闭相机


958
00:41:31,790 --> 00:41:33,750
董事会做出
开幕词。


959
00:41:33,750 --> 00:41:35,530
我会告诉你什么时候
现在该是你发表声明的时候了。


960
00:41:46,630 --> 00:41:48,500
大家晚上好。{\i0}


961
00:41:48,500 --> 00:41:50,110
今天，加州
假释委员会


962
00:41:50,110 --> 00:41:51,980
将听取陈述
关于


963
00:41:51,980 --> 00:41:56,860
减刑
献给院长安东尼·巴特利特 (Anthony Bartlett)。

