﻿1
00:00:14,060 --> 00:00:17,150
- This is Natalia!
- Hi!

2
00:00:05,060 --> 00:00:12,060
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:14,060 --> 00:00:17,150
- 这是娜塔莉亚！
- 你好！

4
00:00:17,140 --> 00:00:19,100
[Natalia Grace] Previously on
Good American Family...

5
00:00:17,140 --> 00:00:19,100
[Natalia Grace] 之前
好的美国家庭……

6
00:00:19,810 --> 00:00:21,270
[Kristine Barnett]
Natalia! Stop!

7
00:00:19,810 --> 00:00:21,270
[克里斯汀·巴内特]
娜塔莉亚！停！

8
00:00:21,810 --> 00:00:22,810
[horn honking]

9
00:00:21,810 --> 00:00:22,810
[喇叭声]

10
00:00:24,650 --> 00:00:26,280
You giving me back too?

11
00:00:24,650 --> 00:00:26,280
你也回馈我嗎？

12
00:00:26,280 --> 00:00:28,450
This family, we love unconditionally.

13
00:00:26,280 --> 00:00:28,450
这个家庭，我们无条件地爱。

14
00:00:28,450 --> 00:00:30,030
She tried to kill our boys.

15
00:00:28,450 --> 00:00:30,030
她试图杀死我们的孩子。

16
00:00:30,030 --> 00:00:32,530
I'm not sticking around
so she can succeed next time.

17
00:00:30,030 --> 00:00:32,530
我不会留下来
这样她下次就能成功。

18
00:00:32,530 --> 00:00:34,660
This interview is very important.

19
00:00:32,530 --> 00:00:34,660
这次采访非常重要。

20
00:00:34,660 --> 00:00:37,910
And if this goes well, I think
the whole family's gonna come back.

21
00:00:34,660 --> 00:00:37,910
如果一切顺利的话，我想
全家人都会回来的。

22
00:00:37,910 --> 00:00:40,500
I don't want them to come back.
I want them to die.

23
00:00:37,910 --> 00:00:40,500
我不希望他们回来。
我希望他们死。

24
00:00:41,580 --> 00:00:43,080
[Kristine] Michael!

25
00:00:41,580 --> 00:00:43,080
[克里斯汀] 迈克尔！

26
00:00:44,710 --> 00:00:47,090
You do realize I didn't fall, right?

27
00:00:44,710 --> 00:00:47,090
你知道我没有摔倒吗？

28
00:00:47,090 --> 00:00:48,380
She tried to kill me.

29
00:00:47,090 --> 00:00:48,380
她试图杀了我。

30
00:00:48,380 --> 00:00:50,420
[Michael Barnett]
I'm so sorry I doubted you.

31
00:00:48,380 --> 00:00:50,420
[迈克尔·巴内特]
我很抱歉我怀疑了你。

32
00:00:51,090 --> 00:00:52,550
You were right.

33
00:00:51,090 --> 00:00:52,550
你是对的。

34
00:00:53,140 --> 00:00:55,140
She's a frickin' psycho.

35
00:00:53,140 --> 00:00:55,140
她简直就是一个精神病患者。

36
00:00:55,140 --> 00:00:56,680
[shouting]

37
00:00:55,140 --> 00:00:56,680
[喊叫]

38
00:00:57,810 --> 00:00:59,810
We received a complaint from a neighbor.

39
00:00:57,810 --> 00:00:59,810
我们收到了邻居的投诉。

40
00:00:59,810 --> 00:01:02,270
Our adopted daughter, she's an adult.

41
00:00:59,810 --> 00:01:02,270
我们收养的女儿，她已经成年了。

42
00:01:02,270 --> 00:01:04,100
She's impersonating a child.

43
00:01:02,270 --> 00:01:04,100
她在假扮小孩。

44
00:01:04,110 --> 00:01:07,530
And if this is the version of the story
that you're going to tell,

45
00:01:04,110 --> 00:01:07,530
如果这是故事的版本
你要说的是，

46
00:01:07,530 --> 00:01:09,910
make sure everyone around you
is telling it, too.

47
00:01:07,530 --> 00:01:09,910
确保你周围的每个人
也在讲述这一点。

48
00:01:09,900 --> 00:01:11,650
Or it might come back to bite you.

49
00:01:09,900 --> 00:01:11,650
否则它可能会反过来伤害你。

50
00:01:11,650 --> 00:01:14,820
[Detective Taylor] There's a legal process
to correct someone's birth date.

51
00:01:11,650 --> 00:01:14,820
[泰勒侦探]有一个法律程序
更正某人的出生日期。

52
00:01:14,820 --> 00:01:16,150
[Kristine] It's official now.

53
00:01:14,820 --> 00:01:16,150
[克里斯汀] 现在是官方消息了。

54
00:01:16,160 --> 00:01:17,740
You're gonna have
to start living on your own.

55
00:01:16,160 --> 00:01:17,740
你会拥有
开始独立生活。

56
00:01:17,740 --> 00:01:18,820
As an adult.

57
00:01:17,740 --> 00:01:18,820
作为一个成年人。

58
00:01:18,830 --> 00:01:21,500
The court allows some
adults with disabilities

59
00:01:18,830 --> 00:01:21,500
法院允许一些
残疾成年人

60
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
to have legal guardians,
so we've decided to do that.

61
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
拥有法定监护人，
所以我们决定这么做。

62
00:01:24,500 --> 00:01:26,790
[Michael]
So even though you'll live on your own,

63
00:01:24,500 --> 00:01:26,790
[迈克尔]
所以即使你独自生活，

64
00:01:26,800 --> 00:01:30,720
we'll make sure rent and bills get paid
and we'll check up on you.

65
00:01:26,800 --> 00:01:30,720
我们将确保支付租金和账单
我们会检查你的情况。

66
00:01:30,720 --> 00:01:32,680
I know this must be overwhelming.

67
00:01:30,720 --> 00:01:32,680
我知道这肯定令人难以承受。

68
00:01:32,680 --> 00:01:34,470
You've been telling this lie a long time.

69
00:01:32,680 --> 00:01:34,470
你已经撒谎很久了。

70
00:01:34,470 --> 00:01:36,810
If anyone asks,
you can tell them you look young

71
00:01:34,470 --> 00:01:36,810
如果有人问起，
你可以告诉他们你看起来很年轻

72
00:01:36,810 --> 00:01:38,480
but you're actually an adult.

73
00:01:36,810 --> 00:01:38,480
但你实际上已经成年了。

74
00:01:38,470 --> 00:01:41,430
No more tricks.
No more little kid act.

75
00:01:38,470 --> 00:01:41,430
不再有花招了。
别再演小孩子戏法了。

76
00:01:41,430 --> 00:01:43,140
You're 22 years old

77
00:01:41,430 --> 00:01:43,140
你22岁

78
00:01:43,140 --> 00:01:45,520
It's right there in black and white.

79
00:01:43,140 --> 00:01:45,520
它就在那里，黑白分明。

80
00:01:48,270 --> 00:01:49,310
[door closes]

81
00:01:48,270 --> 00:01:49,310
[门关上]

82
00:01:49,320 --> 00:01:51,240
[Detective Drysdale]
You ready to get started again?

83
00:01:49,320 --> 00:01:51,240
[德莱斯代尔侦探]
你准备好重新开始吗？

84
00:01:52,110 --> 00:01:53,490
Give it another go?

85
00:01:52,110 --> 00:01:53,490
再试一次？

86
00:01:56,240 --> 00:01:57,740
Hello?

87
00:01:56,240 --> 00:01:57,740
你好？

88
00:01:57,740 --> 00:01:59,830
[♪ dramatic music playing]

89
00:01:57,740 --> 00:01:59,830
[♪ 戏剧性的音乐响起]

90
00:02:02,160 --> 00:02:04,750
- You there?
- [Natalia] Fine.

91
00:02:02,160 --> 00:02:04,750
- 你在那里？
-[娜塔莉亚] 很好。

92
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
But are we almost done here?
I wanna go home.

93
00:02:04,750 --> 00:02:08,250
但我们快完成了吗？
我想回家。

94
00:02:09,710 --> 00:02:11,630
[Drysdale] That kinda depends on you.

95
00:02:09,710 --> 00:02:11,630
[Drysdale] 这得取决于你。

96
00:02:13,430 --> 00:02:14,640
What you have to say.

97
00:02:13,430 --> 00:02:14,640
你要说什么。

98
00:02:17,970 --> 00:02:19,890
Okay, fine.

99
00:02:17,970 --> 00:02:19,890
好的，很好。

100
00:02:22,350 --> 00:02:24,520
Let's do this.

101
00:02:22,350 --> 00:02:24,520
我们开始吧。

102
00:02:24,520 --> 00:02:26,150
[Drysdale clears throat]

103
00:02:24,520 --> 00:02:26,150
[德莱斯代尔清嗓子]

104
00:02:27,230 --> 00:02:30,650
This is part number two,
a continuation of the interview

105
00:02:27,230 --> 00:02:30,650
这是第二部分，
采访续篇

106
00:02:30,650 --> 00:02:32,780
- with Natalia Grace Barnett.
- [pen clicking]

107
00:02:30,650 --> 00:02:32,780
- 与 Natalia Grace Barnett 合作。
- [笔点击]

108
00:02:32,780 --> 00:02:36,280
[Natalia]
It was November 2013,

109
00:02:32,780 --> 00:02:36,280
[娜塔莉亚]
那是2013年11月，

110
00:02:36,280 --> 00:02:38,950
like a year and a half after
Kristine and Michael kicked me out.

111
00:02:36,280 --> 00:02:38,950
大约一年半之后
克里斯汀和迈克尔把我赶了出去。

112
00:02:38,950 --> 00:02:42,790
So, what was it like for you
living with the Barnetts?

113
00:02:38,950 --> 00:02:42,790
那么你感觉怎么样？
和巴内特一家住在一起吗？

114
00:02:42,790 --> 00:02:45,080
- Were you happy there?
- [sighs]

115
00:02:42,790 --> 00:02:45,080
- 你在那里开心吗？
-[叹气]

116
00:02:47,210 --> 00:02:50,710
The food was good, they had video games.

117
00:02:47,210 --> 00:02:50,710
食物很好，他们有电子游戏。

118
00:02:50,710 --> 00:02:53,710
Okay, but then
you stopped living with them.

119
00:02:50,710 --> 00:02:53,710
好吧，但是
你不再和他们一起生活了。

120
00:02:54,720 --> 00:02:55,930
How come?

121
00:02:54,720 --> 00:02:55,930
怎么会？

122
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
Well, I was hiding knives.

123
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
嗯，我把刀子藏起来了。

124
00:03:06,060 --> 00:03:07,560
You were hiding knives?

125
00:03:06,060 --> 00:03:07,560
你们藏了刀子吗？

126
00:03:07,560 --> 00:03:09,440
Mm-hmm.

127
00:03:07,560 --> 00:03:09,440
嗯哼。

128
00:03:09,440 --> 00:03:12,230
In the fridge, under my bed.

129
00:03:09,440 --> 00:03:12,230
在冰箱里，在我的床下。

130
00:03:13,740 --> 00:03:16,410
[Drysdale]
And where did you get these knives?

131
00:03:13,740 --> 00:03:16,410
[德莱斯代尔]
你从哪里弄来的这些刀？

132
00:03:19,200 --> 00:03:22,410
Uh, you keep knives in the kitchen.

133
00:03:19,200 --> 00:03:22,410
呃，你把刀放在厨房里。

134
00:03:24,410 --> 00:03:27,460
And did you ever threaten
the Barnetts with the knives?

135
00:03:24,410 --> 00:03:27,460
你有没有威胁过
拿着刀的巴内特夫妇？

136
00:03:30,630 --> 00:03:32,710
Um... [clears throat]

137
00:03:30,630 --> 00:03:32,710
嗯...[清嗓子]

138
00:03:32,710 --> 00:03:35,000
I'm not sure.

139
00:03:32,710 --> 00:03:35,000
我不知道。

140
00:03:35,010 --> 00:03:37,970
But I would go crazy sometimes.

141
00:03:35,010 --> 00:03:37,970
但有时我会发疯。

142
00:03:37,970 --> 00:03:42,640
I was lashing out,
I was lying, I couldn't be trusted.

143
00:03:37,970 --> 00:03:42,640
我怒斥道，
我在撒谎，我不值得信任。

144
00:03:42,640 --> 00:03:45,690
What does that even mean,
you were lashing out?

145
00:03:42,640 --> 00:03:45,690
这到底是什么意思呢？
你刚才是在发火吗？

146
00:03:47,560 --> 00:03:49,980
Uh, well, I...

147
00:03:47,560 --> 00:03:49,980
呃，好吧，我……

148
00:03:51,110 --> 00:03:54,200
pulled my mom into an electric fence.

149
00:03:51,110 --> 00:03:54,200
把我妈妈拉进了电围栏。

150
00:03:55,440 --> 00:03:58,570
I put poison in her coffee.

151
00:03:55,440 --> 00:03:58,570
我在她的咖啡里下了毒。

152
00:03:59,990 --> 00:04:03,030
Oh, and my brothers, I wanted
to roll them up in a blanket

153
00:03:59,990 --> 00:04:03,030
哦，还有我的兄弟们，我想要
把它们卷进毯子里

154
00:04:03,030 --> 00:04:05,200
and bury them in the backyard.

155
00:04:03,030 --> 00:04:05,200
并把它们埋在后院。

156
00:04:05,200 --> 00:04:08,160
Why'd you wanna roll them in a blanket?

157
00:04:05,200 --> 00:04:08,160
你为什么想用毯子卷它们？

158
00:04:10,380 --> 00:04:12,050
So they'd stay warm.

159
00:04:10,380 --> 00:04:12,050
这样他们就会保持温暖。

160
00:04:13,000 --> 00:04:15,170
[♪ curious, unsettling music playing]

161
00:04:13,000 --> 00:04:15,170
[♪ 令人好奇、不安的音乐响起]

162
00:04:19,300 --> 00:04:22,140
- [recorder button clicking]
- [sighs] I think we're good.

163
00:04:19,300 --> 00:04:22,140
- [点击录音机按钮]
- [叹气] 我觉得我们很好。

164
00:04:25,770 --> 00:04:28,360
Okay. This is a disaster.

165
00:04:25,770 --> 00:04:28,360
好吧，这真是一场灾难。

166
00:04:28,350 --> 00:04:30,060
I thought you said she wanted to do this.

167
00:04:28,350 --> 00:04:30,060
我以为你说过她想这样做。

168
00:04:30,060 --> 00:04:32,440
[speaker] She does.
Maybe it would help if I sat in.

169
00:04:30,060 --> 00:04:32,440
[说话者] 是的。
如果我坐下来也许会有帮助。

170
00:04:32,440 --> 00:04:35,570
[Drysdale] That's really not
how this is done. You're not related.

171
00:04:32,440 --> 00:04:35,570
[Drysdale] 那真的不是
这是怎么做的？你和他们没有关系。

172
00:04:35,570 --> 00:04:37,110
[speaker] Do you want her to talk or not?

173
00:04:35,570 --> 00:04:37,110
[说话者] 你想让她说话吗？

174
00:04:39,030 --> 00:04:42,030
[footsteps thudding]

175
00:04:39,030 --> 00:04:42,030
[脚步声]

176
00:04:45,370 --> 00:04:48,170
[♪ curious theme music playing]

177
00:04:45,370 --> 00:04:48,170
[♪ 好奇的主题音乐正在播放]

178
00:04:48,410 --> 00:04:50,410
[flag flapping in breeze]

179
00:04:48,410 --> 00:04:50,410
[旗帜在微风中飘扬]

180
00:04:51,750 --> 00:04:54,590
♪

181
00:04:51,750 --> 00:04:54,590
♪

182
00:05:14,980 --> 00:05:17,020
[bridge cracking]

183
00:05:14,980 --> 00:05:17,020
[桥梁开裂]

184
00:05:21,070 --> 00:05:23,070
[engine humming]

185
00:05:21,070 --> 00:05:23,070
[引擎嗡嗡声]

186
00:05:23,530 --> 00:05:25,530
[TV static buzzing]

187
00:05:23,530 --> 00:05:25,530
[电视噪音]

188
00:05:26,790 --> 00:05:28,790
[paper cutting]

189
00:05:26,790 --> 00:05:28,790
[剪纸]

190
00:05:28,790 --> 00:05:30,120
[♪ theme music fades out]

191
00:05:28,790 --> 00:05:30,120
[♪主题音乐淡出]

192
00:05:31,290 --> 00:05:32,960
[Michael] Try to keep to yourself.

193
00:05:31,290 --> 00:05:32,960
[迈克尔] 尽量保持自我。

194
00:05:32,960 --> 00:05:34,590
[Kristine] Don't bother people, Natalia.

195
00:05:32,960 --> 00:05:34,590
[克里斯汀] 别打扰别人，娜塔莉亚。

196
00:05:34,580 --> 00:05:36,790
- Stay inside.
- [door closing]

197
00:05:34,580 --> 00:05:36,790
- 呆在里面。
—[关门]

198
00:05:37,550 --> 00:05:40,340
[Natalia] Early 2012, I think.

199
00:05:37,550 --> 00:05:40,340
[Natalia] 我想是 2012 年初。

200
00:05:40,340 --> 00:05:41,470
Mommy?

201
00:05:40,340 --> 00:05:41,470
妈妈？

202
00:05:42,090 --> 00:05:44,800
[Kristine and Michael
chattering indistinctly]

203
00:05:42,090 --> 00:05:44,800
[克里斯汀和迈克尔
含糊不清地喋喋不休]

204
00:05:44,800 --> 00:05:46,010
Daddy?

205
00:05:44,800 --> 00:05:46,010
爸爸？

206
00:05:47,760 --> 00:05:51,510
- [footsteps receding]
- [sniffling]

207
00:05:47,760 --> 00:05:51,510
—[脚步声渐行渐远]
-[抽泣]

208
00:05:53,480 --> 00:05:56,610
[car door opens, engine revving]

209
00:05:53,480 --> 00:05:56,610
[车门打开，引擎轰鸣]

210
00:05:56,610 --> 00:05:58,700
Mommy. Mommy?

211
00:05:56,610 --> 00:05:58,700
妈妈。妈妈？

212
00:06:00,110 --> 00:06:01,240
Wait.

213
00:06:00,110 --> 00:06:01,240
等待。

214
00:06:02,280 --> 00:06:03,700
Mommy?

215
00:06:02,280 --> 00:06:03,700
妈妈？

216
00:06:03,700 --> 00:06:06,080
You guys forgot to give me my walker.

217
00:06:03,700 --> 00:06:06,080
你们忘了给我助行器了。

218
00:06:06,070 --> 00:06:08,780
Mommy, I need my walker. Wait, stop!

219
00:06:06,070 --> 00:06:08,780
妈妈，我要用助行器。等等，停下来！

220
00:06:08,790 --> 00:06:11,580
No, Mommy, Daddy,
it's too hurty without it.

221
00:06:08,790 --> 00:06:11,580
不，妈妈，爸爸，
没有它就太痛苦了。

222
00:06:11,580 --> 00:06:14,830
Daddy, don't leave me!
Daddy, please don't leave me.

223
00:06:11,580 --> 00:06:14,830
爸爸，不要离开我！
爸爸，请不要抛弃我。

224
00:06:14,830 --> 00:06:16,790
[crying] Daddy, please don't leave.

225
00:06:14,830 --> 00:06:16,790
[哭泣] 爸爸，请不要离开。

226
00:06:16,790 --> 00:06:19,080
[sniffles] Daddy, don't leave.

227
00:06:16,790 --> 00:06:19,080
[抽泣] 爸爸，别走。

228
00:06:19,090 --> 00:06:21,180
[♪ pensive music playing]

229
00:06:19,090 --> 00:06:21,180
[♪沉思的音乐响起]

230
00:06:37,270 --> 00:06:38,770
I wanna go home.

231
00:06:37,270 --> 00:06:38,770
我想回家。

232
00:06:42,030 --> 00:06:43,490
It's not fair.

233
00:06:42,030 --> 00:06:43,490
这不公平。

234
00:06:48,830 --> 00:06:50,500
I said, it's not fair!

235
00:06:48,830 --> 00:06:50,500
我说，这不公平！

236
00:06:56,620 --> 00:07:00,040
[crying] It's not fair.

237
00:06:56,620 --> 00:07:00,040
[哭泣] 这不公平。

238
00:07:06,010 --> 00:07:07,590
[grunting]

239
00:07:06,010 --> 00:07:07,590
[咕哝声]

240
00:07:07,590 --> 00:07:10,760
[screaming] Mama!

241
00:07:07,590 --> 00:07:10,760
[尖叫]妈妈！

242
00:07:10,760 --> 00:07:13,300
[high-pitch ringing]

243
00:07:10,760 --> 00:07:13,300
[高音调铃声]

244
00:07:26,910 --> 00:07:28,580
[♪ music fades out]

245
00:07:26,910 --> 00:07:28,580
[♪音乐渐渐消失]

246
00:07:29,780 --> 00:07:32,570
- [insects trilling]
- [dog barking]

247
00:07:29,780 --> 00:07:32,570
-[昆虫鸣叫]
—[狗叫声]

248
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
[grunts]

249
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
[咕哝声]

250
00:07:36,330 --> 00:07:37,580
[barking continues]

251
00:07:36,330 --> 00:07:37,580
[吠叫声继续]

252
00:07:41,460 --> 00:07:42,590
Hercules?

253
00:07:41,460 --> 00:07:42,590
大力神？

254
00:07:46,930 --> 00:07:49,850
[grunting]

255
00:07:46,930 --> 00:07:49,850
[咕哝声]

256
00:07:51,850 --> 00:07:53,480
Ow, owie, ow.

257
00:07:51,850 --> 00:07:53,480
噢，噢，噢。

258
00:07:55,140 --> 00:07:57,560
[wincing]

259
00:07:55,140 --> 00:07:57,560
[畏缩]

260
00:07:57,560 --> 00:07:59,650
[Natalia humming]

261
00:07:57,560 --> 00:07:59,650
[娜塔莉亚哼唱]

262
00:08:02,730 --> 00:08:03,770
Ah.

263
00:08:02,730 --> 00:08:03,770
啊。

264
00:08:06,190 --> 00:08:07,190
Huh.

265
00:08:06,190 --> 00:08:07,190
嗯。

266
00:08:08,860 --> 00:08:10,860
[continues humming]

267
00:08:08,860 --> 00:08:10,860
[继续哼唱]

268
00:08:15,450 --> 00:08:16,790
[grunting]

269
00:08:15,450 --> 00:08:16,790
[咕哝声]

270
00:08:18,830 --> 00:08:19,830
Oh no.

271
00:08:18,830 --> 00:08:19,830
哦不。

272
00:08:24,000 --> 00:08:25,460
[sighs]

273
00:08:24,000 --> 00:08:25,460
[叹气]

274
00:08:27,840 --> 00:08:29,800
[grunting]

275
00:08:27,840 --> 00:08:29,800
[咕哝声]

276
00:08:31,140 --> 00:08:32,850
[stomach grumbling]

277
00:08:31,140 --> 00:08:32,850
[肚子咕咕叫]

278
00:08:32,850 --> 00:08:35,560
Oh, be quiet. I'm working on it.

279
00:08:32,850 --> 00:08:35,560
哦，安静点。我正在处理。

280
00:08:36,980 --> 00:08:38,650
[sighs]

281
00:08:36,980 --> 00:08:38,650
[叹气]

282
00:08:38,640 --> 00:08:40,730
[humming]

283
00:08:38,640 --> 00:08:40,730
[嗡嗡声]

284
00:08:41,900 --> 00:08:44,530
[♪ soft music playing]

285
00:08:41,900 --> 00:08:44,530
[♪轻柔的音乐正在播放]

286
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
[grunts]

287
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
[咕哝声]

288
00:08:55,950 --> 00:08:58,620
Okay, give me somethin' good.

289
00:08:55,950 --> 00:08:58,620
好的，给我一些好东西。

290
00:09:01,080 --> 00:09:02,710
Oh, you're kidding me.

291
00:09:01,080 --> 00:09:02,710
噢，你在跟我开玩笑吧。

292
00:09:05,460 --> 00:09:07,340
I do it. Ow, okay, okay.

293
00:09:05,460 --> 00:09:07,340
我做到了。噢，好的，好的。

294
00:09:08,920 --> 00:09:10,920
[humming]

295
00:09:08,920 --> 00:09:10,920
[嗡嗡声]

296
00:09:21,520 --> 00:09:23,440
Uh, no thanks.

297
00:09:21,520 --> 00:09:23,440
呃，不用了，谢谢。

298
00:09:25,320 --> 00:09:27,740
[sighs] Okay.

299
00:09:25,320 --> 00:09:27,740
[叹气] 好吧。

300
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
[sighs]

301
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
[叹气]

302
00:09:29,900 --> 00:09:31,070
Let's see.

303
00:09:29,900 --> 00:09:31,070
让我们来看看。

304
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Huh.

305
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
嗯。

306
00:09:35,870 --> 00:09:36,910
Hmm.

307
00:09:35,870 --> 00:09:36,910
唔。

308
00:09:41,370 --> 00:09:43,160
Hi.

309
00:09:41,370 --> 00:09:43,160
你好。

310
00:09:43,170 --> 00:09:46,170
Ah. [chuckling]

311
00:09:43,170 --> 00:09:46,170
啊。[轻笑]

312
00:09:46,170 --> 00:09:47,760
Okay, okay.

313
00:09:46,170 --> 00:09:47,760
好的，好的。

314
00:09:48,340 --> 00:09:50,180
- [sighs] Okay.
- [can thudding]

315
00:09:48,340 --> 00:09:50,180
-[叹气] 好吧。
- [罐子砰砰声]

316
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
[grunts]

317
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
[咕哝声]

318
00:09:54,890 --> 00:09:55,970
Ah.

319
00:09:54,890 --> 00:09:55,970
啊。

320
00:09:55,970 --> 00:09:57,140
[utensils clatter]

321
00:09:55,970 --> 00:09:57,140
[餐具碰撞声]

322
00:09:57,140 --> 00:09:58,230
Yes.

323
00:09:57,140 --> 00:09:58,230
是的。

324
00:10:03,270 --> 00:10:04,270
[grunts]

325
00:10:03,270 --> 00:10:04,270
[咕哝声]

326
00:10:06,310 --> 00:10:08,100
This makes no sense!

327
00:10:06,310 --> 00:10:08,100
这没有意义！

328
00:10:09,150 --> 00:10:11,070
[can thudding]

329
00:10:09,150 --> 00:10:11,070
[罐子砰砰声]

330
00:10:12,700 --> 00:10:13,990
Oh, what the...?

331
00:10:12,700 --> 00:10:13,990
噢，怎么了……？

332
00:10:13,990 --> 00:10:15,700
- [can thudding]
- [scoffs]

333
00:10:13,990 --> 00:10:15,700
- [罐子砰砰声]
-[嘲笑]

334
00:10:15,700 --> 00:10:17,740
- [can opener clattering]
- [sighs]

335
00:10:15,700 --> 00:10:17,740
— [开罐器碰撞声]
-[叹气]

336
00:10:19,830 --> 00:10:21,910
[announcer] [on TV]
Heaven's prisoner.

337
00:10:19,830 --> 00:10:21,910
[播音员] [电视上]
天堂的囚徒。

338
00:10:21,910 --> 00:10:24,620
[tires screeching on TV]

339
00:10:21,910 --> 00:10:24,620
[电视里传来轮胎尖叫声]

340
00:10:24,620 --> 00:10:27,710
[channels clicking rapidly]

341
00:10:24,620 --> 00:10:27,710
[频道快速点击]

342
00:10:28,380 --> 00:10:29,800
[Sassy the cat] [on TV]
Chance, calm down.

343
00:10:28,380 --> 00:10:29,800
[Sassy 猫] [在电视上]
机会，冷静一下。

344
00:10:29,800 --> 00:10:31,340
[Chance the bulldog]
You don't get it, do ya?

345
00:10:29,800 --> 00:10:31,340
[斗牛犬机会]
你不明白，是吗？

346
00:10:31,340 --> 00:10:33,930
The pound is where humans lock you up
when they don't want you anymore.

347
00:10:31,340 --> 00:10:33,930
监狱是人类把你关起来的地方
当他们不再需要你的时候。

348
00:10:33,930 --> 00:10:36,560
- [Sassy] Not want me? Impossible.
- Hmm!

349
00:10:33,930 --> 00:10:36,560
-[Sassy]不要我？不可能。
- 唔！

350
00:10:36,550 --> 00:10:39,390
[Shadow] Don't listen to him,
he's just making it up to scare you.

351
00:10:36,550 --> 00:10:39,390
[影子] 别听他的，
他只是为了吓唬你而编造的。

352
00:10:39,390 --> 00:10:41,600
[Chance] Oh, yeah?
Well, you two pampered pets

353
00:10:39,390 --> 00:10:41,600
[机会] 哦，是吗？
好吧，你们两个被宠坏的宠物

354
00:10:41,600 --> 00:10:43,180
haven't been on the streets like I have.

355
00:10:41,600 --> 00:10:43,180
还没有像我一样上过街。

356
00:10:43,180 --> 00:10:45,060
I've been to the pound, remember?

357
00:10:43,180 --> 00:10:45,060
我去过收容所，记得吗？

358
00:10:45,060 --> 00:10:47,440
[♪ pensive music playing]

359
00:10:45,060 --> 00:10:47,440
[♪沉思的音乐响起]

360
00:10:47,440 --> 00:10:49,230
[child] [on TV]
I'm not scared of you!

361
00:10:47,440 --> 00:10:49,230
[孩子] [在电视上]
我才不怕你！

362
00:10:59,370 --> 00:11:01,370
♪

363
00:10:59,370 --> 00:11:01,370
♪

364
00:11:09,590 --> 00:11:11,510
[noodles crunching]

365
00:11:09,590 --> 00:11:11,510
[面条嘎吱嘎吱的声音]

366
00:11:18,180 --> 00:11:19,680
Come on.

367
00:11:18,180 --> 00:11:19,680
快点。

368
00:11:19,680 --> 00:11:21,770
[grunting]

369
00:11:19,680 --> 00:11:21,770
[咕哝声]

370
00:11:23,850 --> 00:11:24,850
Come on.

371
00:11:23,850 --> 00:11:24,850
快点。

372
00:11:31,230 --> 00:11:33,730
[grunting]

373
00:11:31,230 --> 00:11:33,730
[咕哝声]

374
00:11:36,320 --> 00:11:37,400
Ow!

375
00:11:36,320 --> 00:11:37,400
哎哟！

376
00:11:37,410 --> 00:11:39,330
[whimpering]

377
00:11:37,410 --> 00:11:39,330
[呜咽]

378
00:11:44,080 --> 00:11:46,790
Come on, come on, come on, come on.

379
00:11:44,080 --> 00:11:46,790
来吧，来吧，来吧，来吧。

380
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
[♪ spooky music plays on TV]

381
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
[♪ 电视里播放着恐怖的音乐]

382
00:11:54,210 --> 00:11:56,210
- [Homer laughs evilly]
- [Natalia gasps]

383
00:11:54,210 --> 00:11:56,210
- [荷马邪恶地笑着]
- [娜塔莉亚倒吸一口气]

384
00:11:56,930 --> 00:11:59,520
[♪ soft, pensive music continues]

385
00:11:56,930 --> 00:11:59,520
[♪ 柔和、沉思的音乐继续响起]

386
00:12:05,230 --> 00:12:08,020
Would you please tell her that
you're not really Santa Claus.

387
00:12:05,230 --> 00:12:08,020
你能告诉她吗
你不是真正的圣诞老人。

388
00:12:08,020 --> 00:12:10,230
That there actually is no such person.

389
00:12:08,020 --> 00:12:10,230
事实上，根本就不存在这样的人。

390
00:12:10,230 --> 00:12:11,610
[water running]

391
00:12:10,230 --> 00:12:11,610
[流水]

392
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
[faucet squeaks]

393
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
[水龙头吱吱声]

394
00:12:23,950 --> 00:12:25,830
[♪ music fades out]

395
00:12:23,950 --> 00:12:25,830
[♪音乐渐渐消失]

396
00:12:25,830 --> 00:12:27,210
[grunting]

397
00:12:25,830 --> 00:12:27,210
[咕哝声]

398
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
[exhales sharply]

399
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
[急促呼气]

400
00:12:33,090 --> 00:12:35,090
[humming]

401
00:12:33,090 --> 00:12:35,090
[嗡嗡声]

402
00:12:37,130 --> 00:12:39,130
[grunting]

403
00:12:37,130 --> 00:12:39,130
[咕哝声]

404
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
[humming]

405
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
[嗡嗡声]

406
00:12:42,260 --> 00:12:43,260
Okay.

407
00:12:42,260 --> 00:12:43,260
好的。

408
00:12:44,850 --> 00:12:46,480
[grunting]

409
00:12:44,850 --> 00:12:46,480
[咕哝声]

410
00:12:46,470 --> 00:12:47,970
Okay.

411
00:12:46,470 --> 00:12:47,970
好的。

412
00:12:48,980 --> 00:12:50,610
Come on, Natalia.

413
00:12:48,980 --> 00:12:50,610
来吧，娜塔莉亚。

414
00:12:51,900 --> 00:12:53,940
Let's do this. Mommy did it.

415
00:12:51,900 --> 00:12:53,940
我们来做吧。妈妈做到了。

416
00:12:56,230 --> 00:12:58,230
[grunting]

417
00:12:56,230 --> 00:12:58,230
[咕哝声]

418
00:12:59,490 --> 00:13:01,530
Why do they make them like this?

419
00:12:59,490 --> 00:13:01,530
他们为什么要这样做？

420
00:13:01,870 --> 00:13:03,200
[breathing heavily]

421
00:13:01,870 --> 00:13:03,200
[呼吸急促]

422
00:13:05,990 --> 00:13:06,990
[grunts]

423
00:13:05,990 --> 00:13:06,990
[咕哝声]

424
00:13:09,660 --> 00:13:10,910
[gasps]

425
00:13:09,660 --> 00:13:10,910
[喘气]

426
00:13:10,920 --> 00:13:12,000
Yes.

427
00:13:10,920 --> 00:13:12,000
是的。

428
00:13:12,000 --> 00:13:15,250
[singing]
♪ Baby, I'm a firework ♪

429
00:13:12,000 --> 00:13:15,250
[歌唱]
♪ 宝贝，我是一朵烟花 ♪

430
00:13:15,250 --> 00:13:18,250
♪ Come and show 'em what I'm worth ♪

431
00:13:15,250 --> 00:13:18,250
♪ 来让他们看看我的价值 ♪

432
00:13:18,260 --> 00:13:21,260
♪ Make 'em go, oh, oh, oh ♪

433
00:13:18,260 --> 00:13:21,260
♪ 让他们去吧，哦，哦，哦 ♪

434
00:13:21,260 --> 00:13:25,930
♪ I'm gonna leave 'em going, oh, oh ♪

435
00:13:21,260 --> 00:13:25,930
♪ 我要让他们继续，哦，哦 ♪

436
00:13:25,930 --> 00:13:27,970
♪ Oh, oh, oh ♪

437
00:13:25,930 --> 00:13:27,970
♪ 噢，噢，噢 ♪

438
00:13:30,560 --> 00:13:33,480
[grunting, humming]

439
00:13:30,560 --> 00:13:33,480
[咕哝声，嗡嗡声]

440
00:13:36,690 --> 00:13:38,690
[gasps]

441
00:13:36,690 --> 00:13:38,690
[喘气]

442
00:13:43,160 --> 00:13:46,120
[sobbing]

443
00:13:43,160 --> 00:13:46,120
[抽泣]

444
00:13:47,910 --> 00:13:49,910
[gasping]

445
00:13:47,910 --> 00:13:49,910
[喘气]

446
00:13:57,380 --> 00:13:59,010
[softly] Please help.

447
00:13:57,380 --> 00:13:59,010
[轻声地] 请帮忙。

448
00:13:59,010 --> 00:14:00,930
Please, I don't know what to do.

449
00:13:59,010 --> 00:14:00,930
请帮我一下，我不知道该怎么办。

450
00:14:01,130 --> 00:14:02,920
Help, Mommy.

451
00:14:01,130 --> 00:14:02,920
救命啊，妈妈。

452
00:14:02,930 --> 00:14:04,350
Please, Mommy.

453
00:14:02,930 --> 00:14:04,350
求你了，妈妈。

454
00:14:04,340 --> 00:14:07,590
I don't know how to take care of this.

455
00:14:04,340 --> 00:14:07,590
我不知道如何处理这个问题。

456
00:14:07,600 --> 00:14:09,690
[breathing heavily]

457
00:14:07,600 --> 00:14:09,690
[呼吸急促]

458
00:14:09,930 --> 00:14:11,100
[whimpering]

459
00:14:09,930 --> 00:14:11,100
[呜咽]

460
00:14:13,850 --> 00:14:16,400
[grunting] Can somebody help me?

461
00:14:13,850 --> 00:14:16,400
[咕哝] 有人能帮帮我吗？

462
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
[whimpering]

463
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
[呜咽]

464
00:14:23,780 --> 00:14:25,780
[TV playing]

465
00:14:23,780 --> 00:14:25,780
[电视播放]

466
00:14:26,870 --> 00:14:29,370
[dog barking]

467
00:14:26,870 --> 00:14:29,370
[狗叫声]

468
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
[whimpering]

469
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
[呜咽]

470
00:14:34,580 --> 00:14:35,960
Hello?

471
00:14:34,580 --> 00:14:35,960
你好？

472
00:14:36,380 --> 00:14:38,380
[grunting, panting]

473
00:14:36,380 --> 00:14:38,380
[咕哝，喘息]

474
00:14:39,750 --> 00:14:41,750
[♪ music playing softly in apartment]

475
00:14:39,750 --> 00:14:41,750
[♪公寓里传来轻柔的音乐]

476
00:14:46,850 --> 00:14:48,850
[panting]

477
00:14:46,850 --> 00:14:48,850
[气喘吁吁]

478
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
[breathing heavily]

479
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
[呼吸急促]

480
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
[toilet flushing]

481
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
[冲厕所]

482
00:15:08,200 --> 00:15:09,540
[speaker] Oh, my Lord!

483
00:15:08,200 --> 00:15:09,540
[说话者] 噢，我的上帝！

484
00:15:10,540 --> 00:15:12,710
How the heck did you get in here?

485
00:15:10,540 --> 00:15:12,710
你到底是怎么进来的？

486
00:15:12,700 --> 00:15:14,580
Uh...

487
00:15:12,700 --> 00:15:14,580
呃…

488
00:15:14,580 --> 00:15:16,960
[stammering] The door was open.

489
00:15:14,580 --> 00:15:16,960
[结巴]门开着。

490
00:15:16,960 --> 00:15:19,920
Well, these apartments get so hot.

491
00:15:16,960 --> 00:15:19,920
嗯，这些公寓太热了。

492
00:15:20,960 --> 00:15:24,880
Are-- are you okay?
Wait, wh-where's your mama?

493
00:15:20,960 --> 00:15:24,880
你还好吗？
等一下，你妈妈在哪儿？

494
00:15:26,050 --> 00:15:29,930
Uh... probably at home?

495
00:15:26,050 --> 00:15:29,930
呃。。。大概在家吧？

496
00:15:29,930 --> 00:15:32,310
But what do I know?

497
00:15:29,930 --> 00:15:32,310
但我知道什么呢？

498
00:15:32,310 --> 00:15:35,270
I-I-I'm 22, I just look young for my age.

499
00:15:32,310 --> 00:15:35,270
我今年 22 岁，看上去比实际年龄年轻。

500
00:15:35,270 --> 00:15:37,980
Oh, I, I thought you were, uh...

501
00:15:35,270 --> 00:15:37,980
哦，我，我以为你是，呃……

502
00:15:38,980 --> 00:15:40,980
[laughing] I'm sorry.

503
00:15:38,980 --> 00:15:40,980
[笑] 对不起。

504
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
Uh...

505
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
呃…

506
00:15:42,780 --> 00:15:46,080
it's hard to tell,
'cause of your situation.

507
00:15:42,780 --> 00:15:46,080
很难说，
因为你的情况。

508
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
Uh...

509
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
呃…

510
00:15:48,950 --> 00:15:53,410
What are you doing then, in my place,
eating my Al-Anon donuts?

511
00:15:48,950 --> 00:15:53,410
那么你代替我做什么呢？
吃我的 Al-Anon 甜甜圈？

512
00:15:53,410 --> 00:15:55,950
- Do I need to call the cops?
- Oh, oh, no. Oh, no.

513
00:15:53,410 --> 00:15:55,950
- 我需要报警吗？
- 哦，哦，不。哦，不。

514
00:15:55,960 --> 00:15:58,630
I-I only had a little.
I-I-I can stick 'em together.

515
00:15:55,960 --> 00:15:58,630
我只有一点点。
III 可以将它们粘在一起。

516
00:15:58,630 --> 00:16:00,960
I bet nobody will notice.

517
00:15:58,630 --> 00:16:00,960
我敢打赌没人会注意到。

518
00:16:00,960 --> 00:16:02,460
See? Good as new!

519
00:16:00,960 --> 00:16:02,460
看到了吗？跟新的一样！

520
00:16:02,460 --> 00:16:04,460
For Pete's sake. Chill, woman.

521
00:16:02,460 --> 00:16:04,460
看在上帝的份上。冷静点，女人。

522
00:16:04,460 --> 00:16:09,300
I'm not gonna call the cops
over some stinkin' half-price donuts.

523
00:16:04,460 --> 00:16:09,300
我不会报警
为了一些半价的臭甜甜圈。

524
00:16:09,300 --> 00:16:11,590
But seriously,
what-what are you doing here?

525
00:16:09,300 --> 00:16:11,590
但说真的，
你、你在这里干什么？

526
00:16:11,600 --> 00:16:13,180
Uh, what-what do you need?

527
00:16:11,600 --> 00:16:13,180
呃，您需要什么？

528
00:16:13,180 --> 00:16:16,520
[stammering] Can I use your phone?

529
00:16:13,180 --> 00:16:16,520
[结巴] 我可以用一下你的电话吗？

530
00:16:16,520 --> 00:16:18,350
I just moved in. I don't have one yet.

531
00:16:16,520 --> 00:16:18,350
我刚刚搬进来。我还没有。

532
00:16:18,350 --> 00:16:22,850
I need to call my mom,
I need to tell her I, I hurt my hand.

533
00:16:18,350 --> 00:16:22,850
我要给我妈妈打电话，
我需要告诉她我的手受伤了。

534
00:16:22,860 --> 00:16:25,070
You don't have a cell?

535
00:16:22,860 --> 00:16:25,070
你没有手机吗？

536
00:16:25,070 --> 00:16:28,360
[chuckles nervously]
Darn thing broke, wouldn't you know?

537
00:16:25,070 --> 00:16:28,360
[紧张地笑]
这该死的东西坏了，你不知道吗？

538
00:16:28,360 --> 00:16:29,650
[sighs]

539
00:16:28,360 --> 00:16:29,650
[叹气]

540
00:16:29,660 --> 00:16:31,910
Well, okay. Here you go.

541
00:16:29,660 --> 00:16:31,910
好吧，给你。

542
00:16:36,200 --> 00:16:37,950
Oh, you don't know the number?

543
00:16:36,200 --> 00:16:37,950
哦，你不知道号码吗？

544
00:16:37,960 --> 00:16:40,880
See, that's the thing about these phones.

545
00:16:37,960 --> 00:16:40,880
瞧，这就是这些手机的特点。

546
00:16:40,880 --> 00:16:44,050
You kids grew up never having
to learn phone numbers.

547
00:16:40,880 --> 00:16:44,050
你们这些孩子长大后从未
学习电话号码。

548
00:16:44,050 --> 00:16:45,720
- [Natalia chuckles]
- It's crazy.

549
00:16:44,050 --> 00:16:45,720
- [娜塔莉亚轻笑]
- 太疯狂了。

550
00:16:45,710 --> 00:16:48,290
The whole world's gone mad.

551
00:16:45,710 --> 00:16:48,290
整个世界都疯了。

552
00:16:48,300 --> 00:16:50,390
What's your mom's name? We'll look it up.

553
00:16:48,300 --> 00:16:50,390
你妈妈叫什么名字？我们去查一下。

554
00:16:50,390 --> 00:16:52,890
Um, Kristine Barnett.

555
00:16:50,390 --> 00:16:52,890
嗯，克里斯汀·巴内特。

556
00:16:52,890 --> 00:16:55,350
Mm-hmm. Uh, K or C?

557
00:16:52,890 --> 00:16:55,350
嗯嗯。呃，K 还是 C？

558
00:16:56,470 --> 00:16:57,560
K?

559
00:16:56,470 --> 00:16:57,560
嗯？

560
00:16:59,140 --> 00:17:02,230
- Uh, okay. Um...
- [typing]

561
00:16:59,140 --> 00:17:02,230
- 嗯，好的。一...
- [打字]

562
00:17:02,730 --> 00:17:05,400
Lives in Westfield? Married to Michael?

563
00:17:02,730 --> 00:17:05,400
住在韦斯特菲尔德？和迈克尔结婚了吗？

564
00:17:05,400 --> 00:17:07,360
Yes, yes, that's them, that's them!

565
00:17:05,400 --> 00:17:07,360
对对对，就是他们，就是他们！

566
00:17:07,360 --> 00:17:09,740
- Alright, kid. Well, here's the number.
- [Natalia giggling]

567
00:17:07,360 --> 00:17:09,740
- 好了，孩子。嗯，这是号码。
- [娜塔莉亚咯咯笑]

568
00:17:10,820 --> 00:17:12,650
Mystery solved.

569
00:17:10,820 --> 00:17:12,650
谜团解开了。

570
00:17:12,660 --> 00:17:14,200
- Here.
- Thank you, thank you, thank you.

571
00:17:12,660 --> 00:17:14,200
- 这里。
- 谢谢，谢谢，谢谢。

572
00:17:15,330 --> 00:17:17,460
[line ringing]

573
00:17:15,330 --> 00:17:17,460
[电话铃响了]

574
00:17:17,450 --> 00:17:19,450
[Kristine]
Hi, you've reached the Barnetts,

575
00:17:17,450 --> 00:17:19,450
[克里斯汀]
你好，你已到达 Barnetts，

576
00:17:19,460 --> 00:17:20,840
please leave a message for Kris.

577
00:17:19,460 --> 00:17:20,840
请给 Kris 留言。

578
00:17:20,830 --> 00:17:22,250
- [Michael] Michael.
- [Jacob Barnett] Jake.

579
00:17:20,830 --> 00:17:22,250
——[迈克尔]迈克尔。
——[雅各布·巴内特] 杰克。

580
00:17:22,250 --> 00:17:23,580
- [Wesley Barnett] Wes.
- [Kristine] Or...

581
00:17:22,250 --> 00:17:23,580
——[韦斯利·巴内特] 韦斯。
-[克里斯汀] 或者……

582
00:17:23,590 --> 00:17:25,630
- [Ethan Barnett] Ethan.
- [voicemail beeping]

583
00:17:23,590 --> 00:17:25,630
——[伊桑·巴内特] 伊桑。
- [语音信箱嘟嘟声]

584
00:17:27,800 --> 00:17:31,890
♪ And she's out there on the dance floor ♪

585
00:17:27,800 --> 00:17:31,890
♪ 她就在舞池里 ♪

586
00:17:33,010 --> 00:17:34,470
[JJ] You didn't wanna leave a message?

587
00:17:33,010 --> 00:17:34,470
[JJ] 你不想留言吗？

588
00:17:35,760 --> 00:17:40,060
I think my mom doesn't wanna
talk to me anymore, so...

589
00:17:35,760 --> 00:17:40,060
我觉得我妈妈不想
别再跟我说话了，所以……

590
00:17:40,060 --> 00:17:43,270
Oh, there-there, there-there, there-there.

591
00:17:40,060 --> 00:17:43,270
哦，那里，那里，那里，那里。

592
00:17:43,270 --> 00:17:46,520
You know, I have a daughter.

593
00:17:43,270 --> 00:17:46,520
你知道，我有一个女儿。

594
00:17:46,520 --> 00:17:49,360
She's a few years older than you, and--
and, uh...

595
00:17:46,520 --> 00:17:49,360
她比你大几岁，而且——
还有，呃……

596
00:17:50,400 --> 00:17:52,610
she's a real F-up,
if you know what I mean.

597
00:17:50,400 --> 00:17:52,610
她真是个混蛋，
如果你明白我的意思。

598
00:17:52,610 --> 00:17:55,110
- Mm.
- That's her son.

599
00:17:52,610 --> 00:17:55,110
- 毫米。
- 那是她的儿子。

600
00:17:55,120 --> 00:17:57,870
It's my grandbaby. Isn't he handsome?

601
00:17:55,120 --> 00:17:57,870
这是我的孙子。他很帅吧？

602
00:17:57,870 --> 00:18:00,580
- [chuckles]
- Anyhoo.

603
00:17:57,870 --> 00:18:00,580
-[轻笑]
- 无论如何。

604
00:18:00,580 --> 00:18:04,420
Not that you're asking,
but my advice is, don't let that gap

605
00:18:00,580 --> 00:18:04,420
你并不是在问，
但我的建议是，不要让这个差距

606
00:18:04,420 --> 00:18:07,130
between you and your mom
get too big, you know?

607
00:18:04,420 --> 00:18:07,130
你和你妈妈之间
变得太大了，你知道吗？

608
00:18:07,130 --> 00:18:10,220
I mean, because in my experience,
the bigger it gets,

609
00:18:07,130 --> 00:18:10,220
我的意思是，根据我的经验，
它越大，

610
00:18:10,220 --> 00:18:12,810
the harder it gets to fill it, you see?

611
00:18:10,220 --> 00:18:12,810
填充起来就越困难，你明白吗？

612
00:18:13,800 --> 00:18:15,550
- Not really.
- [JJ chuckles]

613
00:18:13,800 --> 00:18:15,550
- 并不真地。
—[JJ 轻笑]

614
00:18:15,550 --> 00:18:20,760
Well, apologizing is hard,
but losing someone you love...

615
00:18:15,550 --> 00:18:20,760
嗯，道歉很难，
但失去你爱的人……

616
00:18:21,810 --> 00:18:24,230
well, that's even harder.

617
00:18:21,810 --> 00:18:24,230
嗯，那就更难了。

618
00:18:26,690 --> 00:18:28,690
How 'bout I bandage that hand up for you?

619
00:18:26,690 --> 00:18:28,690
我帮你包扎一下那只手怎么样？

620
00:18:29,360 --> 00:18:31,190
I-I have some gauze

621
00:18:29,360 --> 00:18:31,190
我有一些纱布

622
00:18:31,190 --> 00:18:33,480
and, and I think I've got
some hydrogen peroxide.

623
00:18:31,190 --> 00:18:33,480
我想我得到了
一些过氧化氢。

624
00:18:33,490 --> 00:18:36,120
[Natalia] [voice warbling]
I am a robot.

625
00:18:33,490 --> 00:18:36,120
[娜塔莉亚] [声音颤抖]
我是一个机器人。

626
00:18:36,120 --> 00:18:38,330
I am a donut-eating robot.

627
00:18:36,120 --> 00:18:38,330
我是一个吃甜甜圈的机器人。

628
00:18:38,330 --> 00:18:42,830
I love donuts!

629
00:18:38,330 --> 00:18:42,830
我喜欢甜甜圈！

630
00:18:42,830 --> 00:18:43,910
[giggles]

631
00:18:42,830 --> 00:18:43,910
[咯咯笑]

632
00:18:43,920 --> 00:18:45,630
[host 1] [on TV]
I'm just wild about this blush.

633
00:18:43,920 --> 00:18:45,630
[主持人1][电视上]
我对这款腮红非常着迷。

634
00:18:45,630 --> 00:18:48,590
It goes on so easy. No caking!

635
00:18:45,630 --> 00:18:48,590
超级容易涂抹，不会结块！

636
00:18:48,590 --> 00:18:50,720
It really gives you...

637
00:18:48,590 --> 00:18:50,720
它确实给你...

638
00:18:50,710 --> 00:18:54,130
[humming into fan]
I'm eating my donut.

639
00:18:50,710 --> 00:18:54,130
[对着风扇嗡嗡叫]
我正在吃甜甜圈。

640
00:18:54,130 --> 00:18:58,050
[sing-songy]
♪ Hee-ow, that's a TV ♪

641
00:18:54,130 --> 00:18:58,050
[唱歌]
♪ 哇，那是一台电视 ♪

642
00:18:58,050 --> 00:18:59,930
[host 2] [on TV]
You get to pick from one of our most--

643
00:18:58,050 --> 00:18:59,930
[主持人2] [在电视上]
您可以从我们最……中选择

644
00:18:59,930 --> 00:19:01,850
[Kristine chuckling]

645
00:18:59,930 --> 00:19:01,850
[克里斯汀轻笑]

646
00:19:01,850 --> 00:19:04,060
- [Kristine] [on TV] With all kids...
- Mommy?

647
00:19:01,850 --> 00:19:04,060
-[克里斯汀] [在电视上] 和所有孩子……
-妈妈？

648
00:19:04,060 --> 00:19:07,150
...there are challenges, setbacks.

649
00:19:04,060 --> 00:19:07,150
...有挑战，有挫折。

650
00:19:07,150 --> 00:19:09,650
- [fan thudding]
- But regardless of the difficulties

651
00:19:07,150 --> 00:19:09,650
- [风扇轰鸣声]
- 但无论多么困难

652
00:19:09,650 --> 00:19:13,320
you may face,
or if they're a little different,

653
00:19:09,650 --> 00:19:13,320
你可能会面临
或者如果它们有点不同，

654
00:19:13,320 --> 00:19:16,870
every child has a special gift
inside them.

655
00:19:13,320 --> 00:19:16,870
每个孩子都有一份特殊的天赋
在他们里面。

656
00:19:16,870 --> 00:19:18,660
Every child deserves to be loved.

657
00:19:16,870 --> 00:19:18,660
每个孩子都值得被爱。

658
00:19:19,740 --> 00:19:22,620
Now, some kids may be
harder to reach, of course.

659
00:19:19,740 --> 00:19:22,620
现在有些孩子可能
当然，这更难实现。

660
00:19:22,620 --> 00:19:26,500
But it's always possible,
and that's what my book is about.

661
00:19:22,620 --> 00:19:26,500
但总是有可能的，
这就是我的书所要表达的内容。

662
00:19:26,500 --> 00:19:31,170
How I learned from my family, my children,

663
00:19:26,500 --> 00:19:31,170
我从我的家人、我的孩子身上学到了什么，

664
00:19:31,170 --> 00:19:33,920
that you never, never give up on love.

665
00:19:31,170 --> 00:19:33,920
永远不要放弃爱。

666
00:19:35,630 --> 00:19:37,170
Do you hear me, Natalia?

667
00:19:35,630 --> 00:19:37,170
你听到我说话了吗，娜塔莉亚？

668
00:19:38,180 --> 00:19:40,060
I would never give up on you.

669
00:19:38,180 --> 00:19:40,060
我永远不会放弃你。

670
00:19:40,930 --> 00:19:43,770
[host 3] [on TV] You can read all about it
in Kristine Barnett's new book,

671
00:19:40,930 --> 00:19:43,770
[主持人3] [电视上]你可以读到所有相关信息
在克里斯汀·巴内特的新书中，

672
00:19:43,770 --> 00:19:46,690
The Spark, which is now
available in bookstores

673
00:19:43,770 --> 00:19:46,690
火花队
书店有售

674
00:19:46,690 --> 00:19:48,980
and your local library.

675
00:19:46,690 --> 00:19:48,980
以及您当地的图书馆。

676
00:19:48,980 --> 00:19:53,150
[♪ "Dancing on My Own" by Robyn playing]

677
00:19:48,980 --> 00:19:53,150
[♪ 罗宾演奏《Dancing on My Own》]

678
00:20:00,160 --> 00:20:01,200
[Natalia] Oh.

679
00:20:00,160 --> 00:20:01,200
[娜塔莉亚]哦。

680
00:20:02,450 --> 00:20:04,450
Hi. Hi, excuse me.

681
00:20:02,450 --> 00:20:04,450
嗨。嗨，打扰一下。

682
00:20:04,450 --> 00:20:07,950
Hi, um, how do I find a book?

683
00:20:04,450 --> 00:20:07,950
你好，嗯，我怎样才能找到一本书呢？

684
00:20:07,960 --> 00:20:10,880
- Kid section's in the back.
- Oh, no, it's not a kid's book.

685
00:20:07,960 --> 00:20:10,880
- 儿童区在后面。
- 哦，不，这不是一本儿童读物。

686
00:20:10,880 --> 00:20:12,510
My mom wrote it.

687
00:20:10,880 --> 00:20:12,510
这是我妈妈写的。

688
00:20:12,500 --> 00:20:16,090
It-- it's about how all children
deserve to be loved.

689
00:20:12,500 --> 00:20:16,090
这是关于所有儿童
值得被爱。

690
00:20:16,090 --> 00:20:18,760
- It just came out.
- New releases over there.

691
00:20:16,090 --> 00:20:18,760
——刚刚出来。
- 那边有新版本发布。

692
00:20:18,760 --> 00:20:20,800
Okay, and how do I find it once I--

693
00:20:18,760 --> 00:20:20,800
好的，那我怎样才能找到它呢？

694
00:20:22,890 --> 00:20:26,560
♪ It's a big black sky over my town ♪

695
00:20:22,890 --> 00:20:26,560
♪ 我的城镇上空一片漆黑 ♪

696
00:20:31,230 --> 00:20:34,690
♪ I know where you at,
I bet she's around ♪

697
00:20:31,230 --> 00:20:34,690
♪ 我知道你在哪里，
我敢打赌她就在附近♪

698
00:20:34,690 --> 00:20:36,360
♪

699
00:20:34,690 --> 00:20:36,360
♪

700
00:20:39,410 --> 00:20:42,910
♪ Yeah, I know it's stupid ♪

701
00:20:39,410 --> 00:20:42,910
♪ 是的，我知道这很愚蠢 ♪

702
00:20:42,910 --> 00:20:47,410
♪ But I just gotta see it for myself ♪

703
00:20:42,910 --> 00:20:47,410
♪ 但我得亲眼看看 ♪

704
00:20:47,410 --> 00:20:48,700
♪ I'm in the corner ♪

705
00:20:47,410 --> 00:20:48,700
♪ 我在角落里 ♪

706
00:20:48,710 --> 00:20:51,550
[Natalia] Fifty Shades of Grey?

707
00:20:48,710 --> 00:20:51,550
[娜塔莉亚]《五十度灰》？

708
00:20:51,540 --> 00:20:53,630
♪ Oh, oh, oh ♪

709
00:20:51,540 --> 00:20:53,630
♪ 噢，噢，噢 ♪

710
00:20:55,420 --> 00:20:57,670
♪ I'm right over here ♪

711
00:20:55,420 --> 00:20:57,670
♪ 我就在这里 ♪

712
00:20:57,670 --> 00:20:59,800
♪ Why can't you see me ♪

713
00:20:57,670 --> 00:20:59,800
♪ 你为什么看不见我 ♪

714
00:20:59,800 --> 00:21:01,720
♪ Oh, oh, oh ♪

715
00:20:59,800 --> 00:21:01,720
♪ 噢，噢，噢 ♪

716
00:21:03,720 --> 00:21:05,800
♪ I'm giving it my all ♪

717
00:21:03,720 --> 00:21:05,800
♪ 我会全力以赴 ♪

718
00:21:05,810 --> 00:21:09,810
♪ But I'm not the guy you're taking home ♪

719
00:21:05,810 --> 00:21:09,810
♪ 但我不是你要带回家的那个人 ♪

720
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
♪ Ooh, ooh, ooh ♪

721
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
♪ 噢，噢，噢 ♪

722
00:21:12,020 --> 00:21:14,100
Jake! [giggling excitedly]

723
00:21:12,020 --> 00:21:14,100
杰克！[兴奋地咯咯笑]

724
00:21:14,110 --> 00:21:15,400
Jake.

725
00:21:14,110 --> 00:21:15,400
杰克。

726
00:21:16,110 --> 00:21:20,110
♪ I keep dancing on my own... ♪

727
00:21:16,110 --> 00:21:20,110
♪ 我继续独自跳舞…… ♪

728
00:21:25,790 --> 00:21:29,460
The Spark: A Mother's Story
of Nurturing, Genius and Autism,

729
00:21:25,790 --> 00:21:29,460
火花：一位母亲的故事
培育、天才和自闭症，

730
00:21:29,460 --> 00:21:31,170
by Kristine Barnett.

731
00:21:29,460 --> 00:21:31,170
作者：克里斯汀·巴内特（Kristine Barnett）。

732
00:21:35,170 --> 00:21:37,170
[chuckles]

733
00:21:35,170 --> 00:21:37,170
[笑声]

734
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
Oh.

735
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
哦。

736
00:21:50,640 --> 00:21:51,930
What the...?

737
00:21:50,640 --> 00:21:51,930
啥...？

738
00:21:56,110 --> 00:21:58,110
[♪ somber music playing]

739
00:21:56,110 --> 00:21:58,110
[♪ 忧郁的音乐响起]

740
00:22:05,450 --> 00:22:07,290
[book thudding]

741
00:22:05,450 --> 00:22:07,290
[书本撞击声]

742
00:22:14,630 --> 00:22:17,010
[grunting]

743
00:22:14,630 --> 00:22:17,010
[咕哝声]

744
00:22:20,880 --> 00:22:23,010
- Hey, hey!
- [alarm blaring]

745
00:22:20,880 --> 00:22:23,010
- 嘿，嘿！
— [警报响起]

746
00:22:23,010 --> 00:22:24,260
What's going on?

747
00:22:23,010 --> 00:22:24,260
这是怎么回事？

748
00:22:26,220 --> 00:22:27,850
Here, here! I'm sorry, I'm sorry!

749
00:22:26,220 --> 00:22:27,850
给给给！对不起，对不起！

750
00:22:27,850 --> 00:22:30,600
- Not the pencil, I need the book.
- But I need to read it.

751
00:22:27,850 --> 00:22:30,600
- 不是铅笔，我需要书。
- 但我需要读它。

752
00:22:30,600 --> 00:22:32,390
[librarian]
Then have your parents come check it out.

753
00:22:30,600 --> 00:22:32,390
[图书管理员]
然后让你的父母过来检查一下。

754
00:22:32,390 --> 00:22:35,310
Wait, didn't you say
that your mom wrote this book?

755
00:22:32,390 --> 00:22:35,310
等等，你不是说
这本书是你妈妈写的吗？

756
00:22:35,310 --> 00:22:38,440
- So, don't you have it at home?
- [stammering] I don't live at home.

757
00:22:35,310 --> 00:22:38,440
- 那么，你家里没有吗？
-[结巴]我不住在家里。

758
00:22:38,440 --> 00:22:40,820
I'm 22. I just look young for my age.

759
00:22:38,440 --> 00:22:40,820
我 22 岁。我看上去比实际年龄年轻。

760
00:22:41,860 --> 00:22:43,150
I'm 22, okay?

761
00:22:41,860 --> 00:22:43,150
我22岁了，好吗？

762
00:22:43,150 --> 00:22:45,860
There's no way that me and you
are the same age.

763
00:22:43,150 --> 00:22:45,860
我和你不可能
年龄相同。

764
00:22:45,870 --> 00:22:47,210
What year were you born?

765
00:22:45,870 --> 00:22:47,210
您出生于哪一年？

766
00:22:49,290 --> 00:22:52,000
♪

767
00:22:49,290 --> 00:22:52,000
♪

768
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Leave me alone!

769
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
请别打扰我！

770
00:22:53,250 --> 00:22:54,710
[librarian groaning]

771
00:22:53,250 --> 00:22:54,710
[图书管理员呻吟]

772
00:22:57,000 --> 00:22:58,420
[alarm blaring]

773
00:22:57,000 --> 00:22:58,420
[警报响起]

774
00:22:58,420 --> 00:23:02,010
But I was there
when we opened Jacob's Place.

775
00:22:58,420 --> 00:23:02,010
但我当时在场
当我们开设 Jacob's Place 时。

776
00:23:09,640 --> 00:23:11,310
I hate you!

777
00:23:09,640 --> 00:23:11,310
我恨你！

778
00:23:17,690 --> 00:23:19,820
[sobbing]

779
00:23:17,690 --> 00:23:19,820
[抽泣]

780
00:23:26,820 --> 00:23:27,820
[softly] Oh no.

781
00:23:26,820 --> 00:23:27,820
[轻声] 哦，不。

782
00:23:28,990 --> 00:23:30,450
[whispers] Come back.

783
00:23:28,990 --> 00:23:30,450
[低语] 回来吧。

784
00:23:30,450 --> 00:23:32,280
Come on! Come back.

785
00:23:30,450 --> 00:23:32,280
快来！回来吧。

786
00:23:32,290 --> 00:23:36,000
Please, come back.
[crying] Come back, don't go.

787
00:23:32,290 --> 00:23:36,000
请回来吧。
[哭泣]回来吧，别走。

788
00:23:37,080 --> 00:23:40,620
Please don't leave me.
I'm sorry, please don't leave me.

789
00:23:37,080 --> 00:23:40,620
请不要离开我。
对不起，请不要离开我。

790
00:23:40,630 --> 00:23:42,760
- [lights click]
- [shrieks]

791
00:23:40,630 --> 00:23:42,760
- [灯光咔哒]
-[尖叫]

792
00:23:44,050 --> 00:23:47,390
♪

793
00:23:44,050 --> 00:23:47,390
♪

794
00:24:11,580 --> 00:24:13,290
[banging on door]

795
00:24:11,580 --> 00:24:13,290
[敲门声]

796
00:24:13,290 --> 00:24:15,380
[Natalia whimpering]

797
00:24:13,290 --> 00:24:15,380
[娜塔莉亚呜咽]

798
00:24:17,250 --> 00:24:18,330
[Michael] Oh!

799
00:24:17,250 --> 00:24:18,330
[迈克尔] 哦！

800
00:24:18,330 --> 00:24:21,750
Dude, it fucking stinks in here.

801
00:24:18,330 --> 00:24:21,750
伙计，这里真臭啊。

802
00:24:21,750 --> 00:24:23,630
- Daddy?
- [door closes]

803
00:24:21,750 --> 00:24:23,630
-爸爸？
—[门关上]

804
00:24:23,630 --> 00:24:25,670
Oh, Daddy, Daddy, I missed you so much!

805
00:24:23,630 --> 00:24:25,670
噢，爸爸，爸爸，我太想念你了！

806
00:24:25,670 --> 00:24:28,380
I could hug you forever. [giggles]

807
00:24:25,670 --> 00:24:28,380
我可以永远拥抱你。[咯咯笑]

808
00:24:29,840 --> 00:24:32,180
- Give me a hug, Daddy.
- Okay, okay, okay, okay, okay.

809
00:24:29,840 --> 00:24:32,180
- 爸爸，给我一个拥抱。
- 好的，好的，好的，好的。

810
00:24:32,180 --> 00:24:34,060
Natalia, I thought
we said no more funny stuff.

811
00:24:32,180 --> 00:24:34,060
娜塔莉亚，我以为
我们不再说有趣的事情了。

812
00:24:34,060 --> 00:24:35,440
You know you're supposed
to keep to yourself.

813
00:24:34,060 --> 00:24:35,440
你知道你应该
保持自我。

814
00:24:35,430 --> 00:24:37,430
- What?
- Did you trick someone in the library

815
00:24:35,430 --> 00:24:37,430
- 什么？
- 你在图书馆里耍过人吗

816
00:24:37,440 --> 00:24:39,690
- into calling CPS on us?
- No, no, I-I didn't. I--

817
00:24:37,440 --> 00:24:39,690
- 向 CPS 举报我们？
- 不，不，我没有。我——

818
00:24:39,690 --> 00:24:42,820
Do you know what the C in CPS stands for?

819
00:24:39,690 --> 00:24:42,820
您知道 CPS 中的 C 代表什么吗？

820
00:24:42,820 --> 00:24:45,240
Because while you, my dear,
might be one type of C,

821
00:24:42,820 --> 00:24:45,240
因为亲爱的，
可能是 C 的一种，

822
00:24:45,240 --> 00:24:46,870
you are definitely not a child.

823
00:24:45,240 --> 00:24:46,870
你绝对不是一个小孩。

824
00:24:48,530 --> 00:24:49,950
What kind of C am I?

825
00:24:48,530 --> 00:24:49,950
我是哪种 C？

826
00:24:49,950 --> 00:24:51,950
Natalia, I am a gentleman.

827
00:24:49,950 --> 00:24:51,950
娜塔莉亚，我是一位绅士。

828
00:24:51,950 --> 00:24:54,240
But let's not pretend
you don't know who you are.

829
00:24:51,950 --> 00:24:54,240
但我们不要假装
你不知道你是谁。

830
00:24:54,240 --> 00:24:55,570
Come on.

831
00:24:54,240 --> 00:24:55,570
快点。

832
00:24:56,580 --> 00:24:59,120
Is Mommy here too?

833
00:24:56,580 --> 00:24:59,120
妈妈也在这里嗎？

834
00:24:59,120 --> 00:25:03,080
No, the Kristine is on a book tour.

835
00:24:59,120 --> 00:25:03,080
不，克里斯汀正在进行图书巡回宣传。

836
00:25:03,800 --> 00:25:05,880
And honestly,
you should be glad that she is,

837
00:25:03,800 --> 00:25:05,880
说实话，
你应该庆幸她如此，

838
00:25:05,880 --> 00:25:09,380
because she would be through the roof
if she saw this sty you're living in.

839
00:25:05,880 --> 00:25:09,380
因为她会非常兴奋
如果她看到你住的这个猪圈。

840
00:25:09,380 --> 00:25:11,800
I mean, come on, woman.

841
00:25:09,380 --> 00:25:11,800
我的意思是，来吧，女人。

842
00:25:11,800 --> 00:25:14,090
Take out the trash
every now and then, you know?

843
00:25:11,800 --> 00:25:14,090
倒垃圾
时不时地，你知道吗？

844
00:25:14,100 --> 00:25:17,690
And also, what is that god-awful smell?

845
00:25:14,100 --> 00:25:17,690
而且，那股难闻的气味是什么？

846
00:25:17,680 --> 00:25:22,270
It's like a turd came to life
and died in here.

847
00:25:17,680 --> 00:25:22,270
就像一坨屎活过来了
并死在这里。

848
00:25:22,270 --> 00:25:24,560
Oh, probably the fridge,

849
00:25:22,270 --> 00:25:24,560
哦，可能是冰箱，

850
00:25:24,570 --> 00:25:27,530
'cause the power went out,
and then it went all dark

851
00:25:24,570 --> 00:25:27,530
因为停电了，
然后一切就变得漆黑

852
00:25:27,530 --> 00:25:30,660
- and everything like that.
- Hm.

853
00:25:27,530 --> 00:25:30,660
- 以及诸如此类的一切。
- 嗯。

854
00:25:30,660 --> 00:25:32,120
So, you did go to the library.

855
00:25:30,660 --> 00:25:32,120
所以，你确实去了图书馆。

856
00:25:32,120 --> 00:25:34,120
- Yeah, but I-I didn't talk to anybody.
- Mm-hmm.

857
00:25:32,120 --> 00:25:34,120
- 是的，但我没有和任何人说话。
- 嗯嗯。

858
00:25:34,120 --> 00:25:35,910
- I just wanted to read Mommy's book.
- Mm-hmm.

859
00:25:34,120 --> 00:25:35,910
- 我只是想读妈妈的书。
- 嗯嗯。

860
00:25:35,910 --> 00:25:38,160
You're such a terrible liar.

861
00:25:35,910 --> 00:25:38,160
你真是个糟糕的撒谎者。

862
00:25:41,960 --> 00:25:44,880
What the fuck, Natalia? What is this?

863
00:25:41,960 --> 00:25:44,880
怎么回事，娜塔莉亚？这是啥？

864
00:25:44,880 --> 00:25:48,170
- Is this like a hit list or something?
- No, no, no, I was sad [stammers]

865
00:25:44,880 --> 00:25:48,170
- 这是暗杀名单之类的吗？
- 不，不，不，我很伤心 [结巴]

866
00:25:48,170 --> 00:25:50,000
- because you guys left me out of it.
- [phone ringing]

867
00:25:48,170 --> 00:25:50,000
—因为你们把我排除在外了。
—[电话铃声]

868
00:25:50,010 --> 00:25:51,470
But then I missed you, so then I tried...

869
00:25:50,010 --> 00:25:51,470
但后来我很想念你，所以我尝试了……

870
00:25:51,470 --> 00:25:52,800
Hi.

871
00:25:51,470 --> 00:25:52,800
你好。

872
00:25:52,800 --> 00:25:54,260
Yes, this is-- this is he.

873
00:25:52,800 --> 00:25:54,260
是的，这是——这是他。

874
00:25:55,430 --> 00:25:58,560
Oh great, yeah. Hold on one second.

875
00:25:55,430 --> 00:25:58,560
哦，太好了，是的。等一下。

876
00:25:59,180 --> 00:26:01,390
Yeah, it is...

877
00:25:59,180 --> 00:26:01,390
是啊...

878
00:26:01,390 --> 00:26:06,270
account number E85G as in "girl," 9274.

879
00:26:01,390 --> 00:26:06,270
帐号 E85G，如“女孩”9274。

880
00:26:06,940 --> 00:26:08,570
[Natalia grunting]

881
00:26:06,940 --> 00:26:08,570
[娜塔莉亚咕哝]

882
00:26:08,570 --> 00:26:11,410
[Michael]
Yeah, it's not on yet, it's, um...

883
00:26:08,570 --> 00:26:11,410
[迈克尔]
是的，还没有开始，嗯……

884
00:26:12,950 --> 00:26:14,450
Yeah, I-I'm so sorry about that.

885
00:26:12,950 --> 00:26:14,450
是的，我对此感到非常抱歉。

886
00:26:14,450 --> 00:26:16,240
It was just a whoopsie,
you know, I forgot about it,

887
00:26:14,450 --> 00:26:16,240
这只是一个小失误，
你知道吗，我忘了这事儿，

888
00:26:16,240 --> 00:26:17,780
but I paid the late fee and everything.

889
00:26:16,240 --> 00:26:17,780
但我已经支付了滞纳金和所有费用。

890
00:26:18,370 --> 00:26:21,620
Um... no, it is still not on.

891
00:26:18,370 --> 00:26:21,620
嗯…不，还是没开。

892
00:26:21,620 --> 00:26:23,000
- [lights click]
- Oh, there.

893
00:26:21,620 --> 00:26:23,000
- [灯光咔哒]
- 噢，那儿。

894
00:26:23,000 --> 00:26:25,040
Oh, wow, thank you, Daddy!

895
00:26:23,000 --> 00:26:25,040
噢，哇，谢谢你，爸爸！

896
00:26:25,040 --> 00:26:27,080
- [TV playing]
- Okay. Alright, great.

897
00:26:25,040 --> 00:26:27,080
- [电视播放]
- 好的。太好了。

898
00:26:27,090 --> 00:26:28,840
Yeah, that's it, that's all we need.

899
00:26:27,090 --> 00:26:28,840
是的，就是这样，这就是我们所需要的。

900
00:26:28,840 --> 00:26:31,760
Thank you so much. Great. Okay.

901
00:26:28,840 --> 00:26:31,760
非常感谢。太好了。好的。

902
00:26:33,800 --> 00:26:34,840
Daddy?

903
00:26:33,800 --> 00:26:34,840
爸爸？

904
00:26:37,010 --> 00:26:38,510
[door closes]

905
00:26:37,010 --> 00:26:38,510
[门关上]

906
00:26:40,850 --> 00:26:41,850
Daddy?

907
00:26:40,850 --> 00:26:41,850
爸爸？

908
00:26:45,650 --> 00:26:47,030
Good grief, Natalia.

909
00:26:45,650 --> 00:26:47,030
天哪，娜塔莉亚。

910
00:26:47,020 --> 00:26:49,440
Have you not cleaned once
since the last time I was here?

911
00:26:47,020 --> 00:26:49,440
你难道没有打扫过一次
自从我上次来这里以来？

912
00:26:51,440 --> 00:26:53,980
You mean, like a minute ago?

913
00:26:51,440 --> 00:26:53,980
你的意思是，就一分钟前？

914
00:26:54,910 --> 00:26:56,660
[Michael]
Let's see how you're doing on food.

915
00:26:54,910 --> 00:26:56,660
[迈克尔]
让我们看看你的饮食情况如何。

916
00:26:56,660 --> 00:27:01,960
Ooh, it's a little messy
in here too, but...

917
00:26:56,660 --> 00:27:01,960
哦，有点乱
也在这里，但是...

918
00:27:01,960 --> 00:27:05,000
Huh. Looks like you got plenty to eat.

919
00:27:01,960 --> 00:27:05,000
嗯。看来你吃得不少。

920
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
You're well taken care of.
Let's check the bathroom.

921
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
你被照顾得很好。
我们去检查一下浴室吧。

922
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
Okay.

923
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
好的。

924
00:27:10,920 --> 00:27:13,840
That's shampoo, right? Great.

925
00:27:10,920 --> 00:27:13,840
那是洗发水吧？太好了。

926
00:27:15,090 --> 00:27:18,430
So, looks like you've got
everything you need.

927
00:27:15,090 --> 00:27:18,430
那么，看起来你已经
您所需要的一切。

928
00:27:18,430 --> 00:27:19,810
Right, Natalia?

929
00:27:18,430 --> 00:27:19,810
对吧，娜塔莉亚？

930
00:27:21,640 --> 00:27:22,810
Right, Natalia?

931
00:27:21,640 --> 00:27:22,810
对吧，娜塔莉亚？

932
00:27:24,600 --> 00:27:27,520
Oh, yeah, right, everything I need.

933
00:27:24,600 --> 00:27:27,520
哦，是的，对，我需要的一切。

934
00:27:29,230 --> 00:27:30,400
[Michael] Okay, great.

935
00:27:29,230 --> 00:27:30,400
[迈克尔] 好的，太好了。

936
00:27:31,400 --> 00:27:34,030
You have some frozen dinners
and you have some milk in those bags.

937
00:27:31,400 --> 00:27:34,030
你有一些冷冻晚餐
袋子里还有一些牛奶。

938
00:27:34,030 --> 00:27:35,860
You can put them in the fridge
if you want.

939
00:27:34,030 --> 00:27:35,860
你可以把它们放进冰箱
如果你想。

940
00:27:35,860 --> 00:27:39,530
I'm not opening that,
because that looks really foul. Um...

941
00:27:35,860 --> 00:27:39,530
我不会打开它，
因为那看起来真的很糟糕。嗯……

942
00:27:40,580 --> 00:27:42,120
I don't know,
I don't know what else to say.

943
00:27:40,580 --> 00:27:42,120
我不知道，
我不知道还能说什么。

944
00:27:42,120 --> 00:27:43,620
I think that's, uh...

945
00:27:42,120 --> 00:27:43,620
我认为那是，呃...

946
00:27:43,620 --> 00:27:45,160
that's it, so...

947
00:27:43,620 --> 00:27:45,160
就是这样，所以...

948
00:27:46,670 --> 00:27:49,380
It was good to see you, I guess.
And I'll, I'll just see you later.

949
00:27:46,670 --> 00:27:49,380
我想，见到你一定很高兴。
我待会儿再见。

950
00:27:50,380 --> 00:27:53,420
- With Mommy?
- Uh, probably not.

951
00:27:50,380 --> 00:27:53,420
- 和妈妈一起？
- 呃，可能不是。

952
00:27:53,420 --> 00:27:55,300
But Daddy, please. Daddy, please wait.

953
00:27:53,420 --> 00:27:55,300
但是爸爸，求你了。爸爸，请你等一下。

954
00:27:55,300 --> 00:27:56,800
Daddy, Daddy.

955
00:27:55,300 --> 00:27:56,800
爸爸，爸爸。

956
00:27:56,800 --> 00:27:59,680
In Mommy's book,
she-she said that all kids are special.

957
00:27:56,800 --> 00:27:59,680
在妈妈的书里，
她说每个孩子都是特别的。

958
00:27:59,680 --> 00:28:02,560
So, how come she left me out of it?

959
00:27:59,680 --> 00:28:02,560
那么，她为什么没有把我纳入其中呢？

960
00:28:02,560 --> 00:28:04,350
Because you're not a kid,
are you, Natalia?

961
00:28:02,560 --> 00:28:04,350
因为你不是小孩，
你是嗎，娜塔莉亚？

962
00:28:04,350 --> 00:28:07,190
I know you guys said that,
but I would remember

963
00:28:04,350 --> 00:28:07,190
我知道你们这么说过，
但我会记得

964
00:28:07,190 --> 00:28:09,190
all the other ages, right? [stammers]

965
00:28:07,190 --> 00:28:09,190
其他年龄段的也一样，对吧？[结巴]

966
00:28:09,190 --> 00:28:11,070
[Michael]
Natalia, you're not a kid, stop it.

967
00:28:09,190 --> 00:28:11,070
[迈克尔]
娜塔莉亚，你不是小孩了，别再说了。

968
00:28:12,070 --> 00:28:14,400
Daddy, please, can I go home with you?
Daddy, please, please.

969
00:28:12,070 --> 00:28:14,400
爸爸，我可以跟你一起回家吗？
爸爸，求你了，求你了。

970
00:28:14,400 --> 00:28:15,530
- No, you cannot.
- I just wanna go home.

971
00:28:14,400 --> 00:28:15,530
- 不，你不能。
- 我只想回家。

972
00:28:15,530 --> 00:28:16,700
- No, you're staying here.
- Daddy, please.

973
00:28:15,530 --> 00:28:16,700
- 不，你要留在这里。
- 爸爸，求你了。

974
00:28:16,700 --> 00:28:18,410
- You're staying here, Natalia.
- I just wanna go home.

975
00:28:16,700 --> 00:28:18,410
- 你就留在这里，娜塔莉亚。
- 我只想回家。

976
00:28:18,410 --> 00:28:19,660
- No!
- Daddy, please.

977
00:28:18,410 --> 00:28:19,660
- 不！
- 爸爸，求你了。

978
00:28:19,660 --> 00:28:21,910
Natalia, don't do that.
Don't do that, that's not fair!

979
00:28:19,660 --> 00:28:21,910
娜塔莉亚，不要那样做。
不要这样做，这不公平！

980
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
- Natalia, stop!
- But you said.

981
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
- 娜塔莉亚，停下来！
——但是你说过。

982
00:28:23,370 --> 00:28:25,210
I remember.

983
00:28:23,370 --> 00:28:25,210
我记得。

984
00:28:25,910 --> 00:28:28,580
You said you loved me for me.

985
00:28:25,910 --> 00:28:28,580
你说你爱我，就是因为我爱我。

986
00:28:30,090 --> 00:28:31,420
No matter what.

987
00:28:30,090 --> 00:28:31,420
无论。

988
00:28:31,420 --> 00:28:33,050
[deep breaths]

989
00:28:31,420 --> 00:28:33,050
[深呼吸]

990
00:28:33,050 --> 00:28:35,760
- Do you not love me anymore?
- Natalia.

991
00:28:33,050 --> 00:28:35,760
- 你不再爱我了吗？
——娜塔莉亚。

992
00:28:37,340 --> 00:28:38,920
- Natalia.
- Please.

993
00:28:37,340 --> 00:28:38,920
——娜塔莉亚。
- 请。

994
00:28:38,930 --> 00:28:40,560
[Michael] Look at me. Look at me.

995
00:28:38,930 --> 00:28:40,560
[迈克尔] 看着我。看着我。

996
00:28:40,550 --> 00:28:42,430
You know what Mommy would say
if she was here, right?

997
00:28:40,550 --> 00:28:42,430
你知道妈妈会说什么
如果她在这里的话，对吗？

998
00:28:42,430 --> 00:28:47,520
She would say, "Clean yourself up,
and get your act together, and behave."

999
00:28:42,430 --> 00:28:47,520
她会说，“把自己洗干净，
并振作起来，规矩点。”

1000
00:28:48,520 --> 00:28:50,440
Okay?
If you had done that in the first place,

1001
00:28:48,520 --> 00:28:50,440
好的？
如果你一开始就这么做了，

1002
00:28:50,440 --> 00:28:51,900
we wouldn't be here!

1003
00:28:50,440 --> 00:28:51,900
我们就不会在这里！

1004
00:28:51,900 --> 00:28:54,490
[people laughing on TV]

1005
00:28:51,900 --> 00:28:54,490
[电视里人们大笑]

1006
00:28:58,070 --> 00:28:59,820
I have to go pick up Ethan
from basketball, okay?

1007
00:28:58,070 --> 00:28:59,820
我得去接Ethan
打篮球好吗？

1008
00:28:59,820 --> 00:29:01,030
Uh, I can't be late.

1009
00:28:59,820 --> 00:29:01,030
呃，我不能迟到。

1010
00:29:01,030 --> 00:29:02,820
[door slamming shut]

1011
00:29:01,030 --> 00:29:02,820
[门砰地关上]

1012
00:29:04,040 --> 00:29:06,630
[person chatting on TV]

1013
00:29:04,040 --> 00:29:06,630
[电视上聊天的人]

1014
00:29:09,870 --> 00:29:13,540
[Natalia] "Everything your father
and I provide you with is a privilege."

1015
00:29:09,870 --> 00:29:13,540
[Natalia] “你父亲的一切
而我为您提供的是一种荣幸。”

1016
00:29:13,550 --> 00:29:15,640
[♪ upbeat music playing]

1017
00:29:13,550 --> 00:29:15,640
[♪ 轻快的音乐正在播放]

1018
00:29:17,590 --> 00:29:20,640
"You have to earn these privileges
with good behavior.

1019
00:29:17,590 --> 00:29:20,640
“你必须赢得这些特权
行为良好。

1020
00:29:22,180 --> 00:29:25,350
"Every day, you will be responsible
for a set of chores.

1021
00:29:22,180 --> 00:29:25,350
“每天，你都要负责
做一系列家务。

1022
00:29:25,350 --> 00:29:29,270
♪

1023
00:29:25,350 --> 00:29:29,270
♪

1024
00:29:32,400 --> 00:29:34,490
"Today is cleaning the living room.

1025
00:29:32,400 --> 00:29:34,490
“今天是打扫客厅。

1026
00:29:38,650 --> 00:29:42,610
♪

1027
00:29:38,650 --> 00:29:42,610
♪

1028
00:29:42,620 --> 00:29:44,460
"Today is cleaning the kitchen.

1029
00:29:42,620 --> 00:29:44,460
“今天是打扫厨房。

1030
00:29:53,840 --> 00:29:56,220
♪

1031
00:29:53,840 --> 00:29:56,220
♪

1032
00:30:06,010 --> 00:30:07,930
"Taking out the trash.

1033
00:30:06,010 --> 00:30:07,930
“倒垃圾。

1034
00:30:11,270 --> 00:30:14,360
♪

1035
00:30:11,270 --> 00:30:14,360
♪

1036
00:30:15,730 --> 00:30:17,690
"Improving personal hygiene.

1037
00:30:15,730 --> 00:30:17,690
“改善个人卫生。

1038
00:30:19,740 --> 00:30:21,200
[Natalia grunting]

1039
00:30:19,740 --> 00:30:21,200
[娜塔莉亚咕哝]

1040
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
[grunts]

1041
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
[咕哝声]

1042
00:30:33,250 --> 00:30:35,170
♪

1043
00:30:33,250 --> 00:30:35,170
♪

1044
00:30:35,170 --> 00:30:38,800
"If you cannot do these things,
there will be no privileges.

1045
00:30:35,170 --> 00:30:38,800
“如果你做不到这些事情，
不会有任何特权。

1046
00:30:40,420 --> 00:30:42,340
"So, it's up to you, Natalia.

1047
00:30:40,420 --> 00:30:42,340
“所以，这取决于你，娜塔莉亚。

1048
00:30:43,390 --> 00:30:45,140
"Do you wanna do better or not?

1049
00:30:43,390 --> 00:30:45,140
“你想做得更好吗？

1050
00:30:45,140 --> 00:30:48,350
"Because if you don't straighten up,
get your act together,

1051
00:30:45,140 --> 00:30:48,350
“因为如果你不挺直腰板，
振作起来，

1052
00:30:48,350 --> 00:30:50,770
"there will be no place for you
in this family.

1053
00:30:48,350 --> 00:30:50,770
“没有你的位置
在这个家庭里。

1054
00:30:51,890 --> 00:30:54,770
You have to earn our love."

1055
00:30:51,890 --> 00:30:54,770
你必须赢得我们的爱。”

1056
00:31:13,290 --> 00:31:15,000
[knocking]

1057
00:31:13,290 --> 00:31:15,000
[敲门声]

1058
00:31:17,090 --> 00:31:18,630
Okay, is JJ home?

1059
00:31:17,090 --> 00:31:18,630
好的，JJ 在家吗？

1060
00:31:18,630 --> 00:31:19,710
- Nana.
- [Natalia] Oh.

1061
00:31:18,630 --> 00:31:19,710
——娜娜。
-[娜塔莉亚]哦。

1062
00:31:19,710 --> 00:31:20,960
Are you here for a play date?

1063
00:31:19,710 --> 00:31:20,960
你是来约会玩耍的吗？

1064
00:31:20,960 --> 00:31:22,460
- [Natalia chuckles]
- [JJ] Oh, hush.

1065
00:31:20,960 --> 00:31:22,460
- [娜塔莉亚轻笑]
- [JJ] 哦，安静。

1066
00:31:22,470 --> 00:31:27,060
Baby, Natalia is 22, she just
looks very young for her age.

1067
00:31:22,470 --> 00:31:27,060
宝贝，娜塔莉亚 22 岁，她刚刚
看上去比实际年龄年轻很多。

1068
00:31:27,050 --> 00:31:28,430
Hi, Natalia.

1069
00:31:27,050 --> 00:31:28,430
你好，娜塔莉亚。

1070
00:31:28,430 --> 00:31:30,640
- [giggles] Hi!
- [JJ] Come on, come on in.

1071
00:31:28,430 --> 00:31:30,640
-[咯咯笑]嗨！
-[JJ] 来吧，进来吧。

1072
00:31:30,640 --> 00:31:33,310
- That lipstick looks nice.
- Thank you.

1073
00:31:30,640 --> 00:31:33,310
- 那支口红看起来不错。
- 谢谢。

1074
00:31:33,310 --> 00:31:35,940
This is Keaton, I was telling you about.

1075
00:31:33,310 --> 00:31:35,940
我跟你说过，这就是基顿。

1076
00:31:35,940 --> 00:31:38,110
- He's been staying with me.
- Hi.

1077
00:31:35,940 --> 00:31:38,110
- 他一直和我住在一起。
- 你好。

1078
00:31:38,110 --> 00:31:40,190
[chuckles] Makes me very happy.

1079
00:31:38,110 --> 00:31:40,190
[笑] 让我非常高兴。

1080
00:31:40,190 --> 00:31:42,400
- Do you like my mustache?
- [Natalia] Wow.

1081
00:31:40,190 --> 00:31:42,400
- 你喜欢我的胡子吗？
-[娜塔莉亚]哇。

1082
00:31:42,400 --> 00:31:44,280
Do you like mine? Mm.

1083
00:31:42,400 --> 00:31:44,280
你喜欢我的吗？嗯。

1084
00:31:44,280 --> 00:31:45,490
[laughter]

1085
00:31:44,280 --> 00:31:45,490
[笑声]

1086
00:31:45,490 --> 00:31:47,450
Okay, Natalia, what do you need?

1087
00:31:45,490 --> 00:31:47,450
好的，娜塔莉亚，你需要什么？

1088
00:31:47,450 --> 00:31:50,830
Because, uh, I'm just coming off
a double shift,

1089
00:31:47,450 --> 00:31:50,830
因为，呃，我刚刚
双班倒，

1090
00:31:50,830 --> 00:31:54,670
and if I don't meet my bed in the next
three minutes, you don't wanna know.

1091
00:31:50,830 --> 00:31:54,670
如果我没有在下一张床上
三分钟，你不会想知道的。

1092
00:31:54,660 --> 00:31:57,330
Okay, well, um,
can I use your phone again?

1093
00:31:54,660 --> 00:31:57,330
好的，嗯，
我可以再用一下你的电话吗？

1094
00:31:57,330 --> 00:31:59,040
I need to call my mom.

1095
00:31:57,330 --> 00:31:59,040
我需要给我妈妈打电话。

1096
00:31:59,040 --> 00:32:01,620
What kinda person doesn't have a phone?

1097
00:31:59,040 --> 00:32:01,620
什么样的人没有电话？

1098
00:32:01,630 --> 00:32:03,510
Okay, here you go. Alright.

1099
00:32:01,630 --> 00:32:03,510
好的，给你。好的。

1100
00:32:03,510 --> 00:32:06,600
Uh, just go to "Barnett,"
I, I saved it for you.

1101
00:32:03,510 --> 00:32:06,600
呃，直接去“巴内特”
我，我为你保存了它。

1102
00:32:06,590 --> 00:32:07,840
- Really?
- [JJ] Yeah.

1103
00:32:06,590 --> 00:32:07,840
- 真的吗？
—[JJ] 是的。

1104
00:32:07,840 --> 00:32:09,590
Be quick now.

1105
00:32:07,840 --> 00:32:09,590
快点。

1106
00:32:09,600 --> 00:32:12,020
Ooh, my back, ooh.

1107
00:32:09,600 --> 00:32:12,020
噢，我的背，噢。

1108
00:32:12,020 --> 00:32:13,770
- [Keaton] You okay?
- Yeah, I just...

1109
00:32:12,020 --> 00:32:13,770
-[基顿]你还好吗？
- 是的，我只是……

1110
00:32:13,770 --> 00:32:15,060
- [disconnected tone]
- Want some?

1111
00:32:13,770 --> 00:32:15,060
- [断线音]
- 想要一些吗？

1112
00:32:15,060 --> 00:32:17,060
- We're sorry, you have reached...
- Oh. Alright, alright.

1113
00:32:15,060 --> 00:32:17,060
- 很抱歉，您已到达...
- 哦。好吧，好吧。

1114
00:32:17,060 --> 00:32:18,480
- ...a number that has been disconnected...
- I can't resist.

1115
00:32:17,060 --> 00:32:18,480
- ...已断开连接的号码...
- 我无法抗拒。

1116
00:32:18,480 --> 00:32:20,520
- ...or is no longer in service.
- Thank you.

1117
00:32:18,480 --> 00:32:20,520
- ...或者不再提供服务。
- 谢谢。

1118
00:32:21,690 --> 00:32:22,860
[JJ] Did you get 'em?

1119
00:32:21,690 --> 00:32:22,860
[JJ] 你收到了吗？

1120
00:32:24,740 --> 00:32:27,620
The answering machine didn't ring.
Is that-- Is that weird to you?

1121
00:32:24,740 --> 00:32:27,620
答录机没有响。
这对你来说很奇怪吗？

1122
00:32:27,610 --> 00:32:30,900
Oh, no, no, no.
Those things go on the fritz all the time.

1123
00:32:27,610 --> 00:32:30,900
噢，不，不，不。
那些东西总是出故障。

1124
00:32:30,910 --> 00:32:35,160
Alright, I can't keep my eyes open,
so you be good, puss.

1125
00:32:30,910 --> 00:32:35,160
好吧，我睁不开眼睛，
所以你要乖乖的，小猫。

1126
00:32:35,160 --> 00:32:38,460
Um, I'll be up in time for
Dancing with the Stars.

1127
00:32:35,160 --> 00:32:38,460
嗯，我会及时起床
与星共舞。

1128
00:32:39,830 --> 00:32:40,830
Love you.

1129
00:32:39,830 --> 00:32:40,830
爱你。

1130
00:32:42,460 --> 00:32:44,420
[Natalia groaning]

1131
00:32:42,460 --> 00:32:44,420
[娜塔莉亚呻吟]

1132
00:32:44,420 --> 00:32:47,420
Wait, you sure you can't hang out?

1133
00:32:44,420 --> 00:32:47,420
等等，你确定不能一起出去玩吗？

1134
00:32:47,430 --> 00:32:50,680
It's so boring here. I wanna go home!

1135
00:32:47,430 --> 00:32:50,680
这里太无聊了。我想回家！

1136
00:32:53,060 --> 00:32:54,890
Me too.

1137
00:32:53,060 --> 00:32:54,890
我也是。

1138
00:32:54,890 --> 00:32:57,310
But my mom and me had a fight.

1139
00:32:54,890 --> 00:32:57,310
但我和我妈妈吵了一架。

1140
00:32:57,310 --> 00:32:59,690
She wants me to get my act together.

1141
00:32:57,310 --> 00:32:59,690
她希望我能振作起来。

1142
00:32:59,690 --> 00:33:03,690
So, that's why I was calling her,
'cause now I have.

1143
00:32:59,690 --> 00:33:03,690
所以，我才打电话给她，
因为现在我有了。

1144
00:33:03,690 --> 00:33:04,980
Mm.

1145
00:33:03,690 --> 00:33:04,980
毫米。

1146
00:33:05,900 --> 00:33:08,190
- Your hair is weird.
- Oh.

1147
00:33:05,900 --> 00:33:08,190
- 你的头发很奇怪。
- 哦。

1148
00:33:08,200 --> 00:33:10,490
But you're basically okay.

1149
00:33:08,200 --> 00:33:10,490
但你基本上没事。

1150
00:33:10,490 --> 00:33:12,780
- [giggles]
- I guess.

1151
00:33:10,490 --> 00:33:12,780
-[咯咯笑]
- 我猜是的。

1152
00:33:12,780 --> 00:33:15,700
If her phone's broke,
why don't you just go over there then?

1153
00:33:12,780 --> 00:33:15,700
如果她的手机坏了，
那你为什么不去那儿呢？

1154
00:33:17,290 --> 00:33:18,750
I don't have a car.

1155
00:33:17,290 --> 00:33:18,750
我没有车。

1156
00:33:18,750 --> 00:33:20,960
My mom doesn't either anymore,
'cause of her license.

1157
00:33:18,750 --> 00:33:20,960
我妈妈也不再这样了，
因为她的执照。

1158
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
- Mm.
- So, we take the bus.

1159
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
- 毫米。
- 所以，我们坐公交车。

1160
00:33:22,960 --> 00:33:24,170
I can show you if you want.

1161
00:33:22,960 --> 00:33:24,170
如果你想要的话我可以给你看。

1162
00:33:24,170 --> 00:33:26,130
- Really?
- Totes McGotes.

1163
00:33:24,170 --> 00:33:26,130
- 真的吗？
- 托特斯·麦戈特斯。

1164
00:33:26,130 --> 00:33:28,340
I just have to be back
by 8:00 for my program.

1165
00:33:26,130 --> 00:33:28,340
我必须回去
8:00 之前完成我的计划。

1166
00:33:28,340 --> 00:33:30,550
- Okay. Okay, let's go!
- Come on!

1167
00:33:28,340 --> 00:33:30,550
- 好的。好的，我们走吧！
- 快点！

1168
00:33:30,550 --> 00:33:33,550
[♪ whimsical music playing]

1169
00:33:30,550 --> 00:33:33,550
[♪ 奇妙的音乐响起]

1170
00:33:37,770 --> 00:33:39,190
[card reader beeps twice]

1171
00:33:37,770 --> 00:33:39,190
[读卡器发出两声哔哔声]

1172
00:33:40,020 --> 00:33:41,730
Does this bus go to Williamson Drive?

1173
00:33:40,020 --> 00:33:41,730
这辆公交车去威廉姆森大道吗？

1174
00:33:41,730 --> 00:33:44,110
Yep, I'll give you kids a holler
when we get close.

1175
00:33:41,730 --> 00:33:44,110
是的，我会给你们孩子们打招呼
当我们靠近时。

1176
00:33:44,110 --> 00:33:46,570
[laughing]
Oh, my God, he thought you were a kid.

1177
00:33:44,110 --> 00:33:46,570
[笑]
哦，天哪，他以为你还是个小孩。

1178
00:33:46,570 --> 00:33:49,700
- [both laughing]
- I know, happens all the time.

1179
00:33:46,570 --> 00:33:49,700
-[两人都笑了]
- 我知道，这种情况经常发生。

1180
00:33:49,700 --> 00:33:53,080
- So dumb.
- [Keaton laughing]

1181
00:33:49,700 --> 00:33:53,080
- 太蠢了。
-[基顿笑]

1182
00:33:53,950 --> 00:33:55,950
[Natalia giggling]

1183
00:33:53,950 --> 00:33:55,950
[娜塔莉亚咯咯笑]

1184
00:33:57,410 --> 00:33:58,790
Hey, you ever play Mush?

1185
00:33:57,410 --> 00:33:58,790
嘿，你玩过 Mush 吗？

1186
00:33:58,790 --> 00:34:01,000
Uh, how do you play?

1187
00:33:58,790 --> 00:34:01,000
呃，你怎么玩？

1188
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
[Natalia giggling]

1189
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
[娜塔莉亚咯咯笑]

1190
00:34:16,140 --> 00:34:17,220
The fuck you think you're doing?!

1191
00:34:16,140 --> 00:34:17,220
你他妈以为你在干什么？！

1192
00:34:17,220 --> 00:34:18,390
- Oh, brothers!
- [Keaton] Go! Go!

1193
00:34:17,220 --> 00:34:18,390
——哦，兄弟们！
-[基顿] 快走！快走！

1194
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
[passengers chattering]

1195
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
[乘客们喋喋不休]

1196
00:34:25,520 --> 00:34:27,400
[Natalia giggling]

1197
00:34:25,520 --> 00:34:27,400
[娜塔莉亚咯咯笑]

1198
00:34:27,400 --> 00:34:29,490
Oh, my God, that was insane.

1199
00:34:27,400 --> 00:34:29,490
噢，天哪，这太疯狂了。

1200
00:34:29,490 --> 00:34:31,490
I know, did you see his face?

1201
00:34:29,490 --> 00:34:31,490
我知道，你看到他的脸了吗？

1202
00:34:31,490 --> 00:34:33,370
[both laughing]

1203
00:34:31,490 --> 00:34:33,370
[两人都笑了]

1204
00:34:34,410 --> 00:34:37,200
So, why is it called Mush anyway?

1205
00:34:34,410 --> 00:34:37,200
那么，为什么它被称为 Mush 呢？

1206
00:34:37,200 --> 00:34:39,080
I don't know. My mom taught it to me.

1207
00:34:37,200 --> 00:34:39,080
我不知道。我妈妈教我的。

1208
00:34:39,080 --> 00:34:40,460
That's just what she calls it.

1209
00:34:39,080 --> 00:34:40,460
她就是这么称呼它的。

1210
00:34:40,460 --> 00:34:43,000
Which games did you use to play
with your mom?

1211
00:34:40,460 --> 00:34:43,000
你曾经玩过哪些游戏
和你妈妈一起？

1212
00:34:44,420 --> 00:34:47,630
Well... when I lived with them,

1213
00:34:44,420 --> 00:34:47,630
嗯...当我和他们住在一起的时候，

1214
00:34:47,630 --> 00:34:50,090
my mom played with my brothers more.

1215
00:34:47,630 --> 00:34:50,090
我妈妈和我的兄弟们玩得更多。

1216
00:34:50,090 --> 00:34:52,260
I was usually in trouble.

1217
00:34:50,090 --> 00:34:52,260
我常常会遇到麻烦。

1218
00:34:52,260 --> 00:34:56,010
- All the time?
- Yeah, basically.

1219
00:34:52,260 --> 00:34:56,010
- 一直都是这样吗？
- 是的，基本上。

1220
00:34:58,930 --> 00:35:00,760
- Your mom sounds mean.
- No.

1221
00:34:58,930 --> 00:35:00,760
- 你妈妈听起来很刻薄。
- 不。

1222
00:35:00,770 --> 00:35:03,230
No, no, she's not. She's, she's so nice.

1223
00:35:00,770 --> 00:35:03,230
不，不，她不是。她人很好。

1224
00:35:03,230 --> 00:35:07,940
I, I was just a bad kid, I...
I didn't behave myself.

1225
00:35:03,230 --> 00:35:07,940
我，我只是个坏孩子，我……
我没守规矩。

1226
00:35:10,530 --> 00:35:12,200
You seem okay to me.

1227
00:35:10,530 --> 00:35:12,200
我觉得你还不错。

1228
00:35:12,200 --> 00:35:13,540
[chuckles]

1229
00:35:12,200 --> 00:35:13,540
[笑声]

1230
00:35:14,530 --> 00:35:16,200
Let's play another game.

1231
00:35:14,530 --> 00:35:16,200
我们来玩另一个游戏吧。

1232
00:35:16,200 --> 00:35:18,040
Do you like I Spy?

1233
00:35:16,200 --> 00:35:18,040
你喜欢《I Spy》吗？

1234
00:35:19,200 --> 00:35:21,620
- Do I look like a baby?
- Okay.

1235
00:35:19,200 --> 00:35:21,620
- 我看起来像个婴儿吗？
- 好的。

1236
00:35:21,620 --> 00:35:23,370
You ever play Two Truths and a Lie?

1237
00:35:21,620 --> 00:35:23,370
您玩过“两个真相和一个谎言”吗？

1238
00:35:24,750 --> 00:35:26,840
It's the funnest!
You just come up with two true things

1239
00:35:24,750 --> 00:35:26,840
太好玩了！
你刚才想到了两件真实的事情

1240
00:35:26,840 --> 00:35:28,720
and one lie thing, and then say them all,

1241
00:35:26,840 --> 00:35:28,720
和一句谎话，然后全部说出来，

1242
00:35:28,710 --> 00:35:31,670
and the other person
picks which one is the lie thing. Got it?

1243
00:35:28,710 --> 00:35:31,670
和另一个人
选出哪一个是谎言。明白了吗？

1244
00:35:31,670 --> 00:35:33,300
Okay, okay, I got a good one.

1245
00:35:31,670 --> 00:35:33,300
好的，好的，我得到了一个好的。

1246
00:35:35,050 --> 00:35:38,180
I was born in a different country.

1247
00:35:35,050 --> 00:35:38,180
我出生在另一个国家。

1248
00:35:38,180 --> 00:35:41,430
I'm allergic to bananas.

1249
00:35:38,180 --> 00:35:41,430
我对香蕉过敏。

1250
00:35:41,430 --> 00:35:43,760
And I'm not really 22.

1251
00:35:41,430 --> 00:35:43,760
我其实还不到22岁。

1252
00:35:43,770 --> 00:35:48,110
- Name the lie.
- That's not really how the game works.

1253
00:35:43,770 --> 00:35:48,110
- 说出谎言。
- 游戏实际上并不是这样运作的。

1254
00:35:48,110 --> 00:35:51,400
My nana already told me how old you are,
so you shouldn't use that one.

1255
00:35:48,110 --> 00:35:51,400
我的奶奶已经告诉我你多大了，
所以你不应该使用那个。

1256
00:35:51,400 --> 00:35:54,610
Nope! [giggles] The lie was bananas.

1257
00:35:51,400 --> 00:35:54,610
不！[咯咯笑] 这谎言太荒谬了。

1258
00:35:54,610 --> 00:35:56,740
Truth is, I'm only eight.

1259
00:35:54,610 --> 00:35:56,740
事实上，我只有八岁。

1260
00:35:56,740 --> 00:35:59,530
- Really?
- Hey kids, this is you.

1261
00:35:56,740 --> 00:35:59,530
- 真的吗？
- 嘿孩子们，这就是你们。

1262
00:35:59,530 --> 00:36:01,620
Let's go. [giggling]

1263
00:35:59,530 --> 00:36:01,620
走吧。[咯咯笑]

1264
00:36:09,920 --> 00:36:12,010
[siren blaring in distance]

1265
00:36:09,920 --> 00:36:12,010
[远处警笛声]

1266
00:36:12,010 --> 00:36:14,050
Which way? Is it close?

1267
00:36:12,010 --> 00:36:14,050
哪边？近吗？

1268
00:36:14,050 --> 00:36:16,010
- I'm starving.
- Uh...

1269
00:36:14,050 --> 00:36:16,010
- 我饿死了。
- 呃…

1270
00:36:17,340 --> 00:36:19,720
[Keaton] Whoa, we're lost?

1271
00:36:17,340 --> 00:36:19,720
[基顿] 哇，我们迷路了？

1272
00:36:19,720 --> 00:36:21,890
No, no, no, no, no, no, we're f--
We're fine.

1273
00:36:19,720 --> 00:36:21,890
不，不，不，不，不，不，我们他妈的——
我们很好。

1274
00:36:21,890 --> 00:36:22,970
We're fine.

1275
00:36:21,890 --> 00:36:22,970
我们很好。

1276
00:36:22,970 --> 00:36:24,220
[muttering]

1277
00:36:22,970 --> 00:36:24,220
[喃喃自语]

1278
00:36:26,230 --> 00:36:28,940
- Oh, my God, you freaking moron!
- What? What?

1279
00:36:26,230 --> 00:36:28,940
- 哦，天哪，你这个该死的白痴！
-啥？啥？

1280
00:36:28,940 --> 00:36:32,570
This is North Williamson.
Your stupid stop is South Williamson.

1281
00:36:28,940 --> 00:36:32,570
这是北威廉姆森。
你的愚蠢停留点是南威廉姆森。

1282
00:36:32,570 --> 00:36:34,660
We have to go all the way back.

1283
00:36:32,570 --> 00:36:34,660
我们必须一路返回。

1284
00:36:36,150 --> 00:36:39,700
Ugh, we better get back soon,
or my nana's gonna be mad.

1285
00:36:36,150 --> 00:36:39,700
呃，我们最好快点回来，
不然我奶奶会生气的。

1286
00:36:41,620 --> 00:36:44,620
[train horn blaring]

1287
00:36:41,620 --> 00:36:44,620
[火车鸣笛]

1288
00:36:54,670 --> 00:36:55,670
[bus engine revving]

1289
00:36:54,670 --> 00:36:55,670
[巴士引擎轰鸣声]

1290
00:37:00,260 --> 00:37:02,390
This is so stupid.

1291
00:37:00,260 --> 00:37:02,390
这太愚蠢了。

1292
00:37:08,900 --> 00:37:11,900
[♪ pensive music playing]

1293
00:37:08,900 --> 00:37:11,900
[♪沉思的音乐响起]

1294
00:37:43,220 --> 00:37:44,600
That's it.

1295
00:37:43,220 --> 00:37:44,600
就是这样。

1296
00:37:44,600 --> 00:37:46,850
That's it, that's my house.
Stop! Stop, that's it.

1297
00:37:44,600 --> 00:37:46,850
就是这样，这就是我的家。
停！停！就这样。

1298
00:37:46,850 --> 00:37:49,640
Come on, come on.
We're here, come on, come on.

1299
00:37:46,850 --> 00:37:49,640
来吧，来吧。
我们到了，来吧，来吧。

1300
00:37:49,640 --> 00:37:52,480
We have Xbox, Dunkaroos,

1301
00:37:49,640 --> 00:37:52,480
我们有 Xbox、Dunkaroos、

1302
00:37:52,480 --> 00:37:55,480
and my dad is like, basically a rock star.

1303
00:37:52,480 --> 00:37:55,480
我爸爸基本上就像一位摇滚明星。

1304
00:37:55,480 --> 00:37:56,560
[giggles]

1305
00:37:55,480 --> 00:37:56,560
[咯咯笑]

1306
00:37:56,570 --> 00:37:58,650
[sing-songy]
♪ You're gonna love it ♪

1307
00:37:56,570 --> 00:37:58,650
[唱歌]
♪ 你一定会喜欢的 ♪

1308
00:37:58,650 --> 00:38:00,820
Uh, what's up with that?

1309
00:37:58,650 --> 00:38:00,820
呃，那是怎么回事？

1310
00:38:01,910 --> 00:38:03,160
Your family's moving?

1311
00:38:01,910 --> 00:38:03,160
你们家要搬家吗？

1312
00:38:04,580 --> 00:38:06,870
Does this mean no Dunkaroos?

1313
00:38:04,580 --> 00:38:06,870
这是否意味着没有 Dunkaroos？

1314
00:38:06,870 --> 00:38:09,500
No, no, they're not moving, they're...

1315
00:38:06,870 --> 00:38:09,500
不，不，它们没有动，它们……

1316
00:38:09,500 --> 00:38:10,920
- Uh...
- [door closing]

1317
00:38:09,500 --> 00:38:10,920
- 呃…
—[关门]

1318
00:38:10,920 --> 00:38:13,960
Hi, excuse me, Miss Val? Hi!

1319
00:38:10,920 --> 00:38:13,960
嗨，打扰一下，瓦尔小姐？嗨！

1320
00:38:13,960 --> 00:38:15,630
[Valika Weber]
What the hell are you doing here?

1321
00:38:13,960 --> 00:38:15,630
[瓦莉卡·韦伯]
你到底在这儿干什么？

1322
00:38:15,630 --> 00:38:19,260
Huh?
Well, I was looking for my mom and dad.

1323
00:38:15,630 --> 00:38:19,260
嗯？
嗯，我在找我的爸爸妈妈。

1324
00:38:19,260 --> 00:38:20,840
Do you know where they are?

1325
00:38:19,260 --> 00:38:20,840
你知道他们在哪儿吗？

1326
00:38:20,840 --> 00:38:22,720
Well, I don't think
they consider themselves

1327
00:38:20,840 --> 00:38:22,720
嗯，我不认为
他们认为自己

1328
00:38:22,720 --> 00:38:25,510
your mom and dad,
but I assume Kris and Mike

1329
00:38:22,720 --> 00:38:25,510
你的爸爸妈妈，
但我认为 Kris 和 Mike

1330
00:38:25,510 --> 00:38:26,930
are halfway to Canada by now.

1331
00:38:25,510 --> 00:38:26,930
现在已经到达加拿大的一半路程了。

1332
00:38:26,930 --> 00:38:28,810
So, you can drop
the little kid act with me.

1333
00:38:26,930 --> 00:38:28,810
所以你可以放弃
小朋友跟我一起表演。

1334
00:38:28,810 --> 00:38:30,980
Wait, this isn't your parents' house?

1335
00:38:28,810 --> 00:38:30,980
等等，这不是你父母的房子吗？

1336
00:38:30,980 --> 00:38:32,810
Who's this?

1337
00:38:30,980 --> 00:38:32,810
这是谁？

1338
00:38:32,810 --> 00:38:34,980
Oh, uh, this is my friend. We--

1339
00:38:32,810 --> 00:38:34,980
哦，呃，这是我的朋友。我们——

1340
00:38:34,980 --> 00:38:37,690
We are not friends. She tricked me.

1341
00:38:34,980 --> 00:38:37,690
我们不是朋友。她骗了我。

1342
00:38:37,690 --> 00:38:39,860
She said if I came
to her parents' house with her,

1343
00:38:37,690 --> 00:38:39,860
她说如果我来
和她一起去她父母家，

1344
00:38:39,860 --> 00:38:41,570
there would be snacks.

1345
00:38:39,860 --> 00:38:41,570
会有小吃。

1346
00:38:41,570 --> 00:38:43,450
She said she was a kid.

1347
00:38:41,570 --> 00:38:43,450
她说她还是个孩子。

1348
00:38:43,450 --> 00:38:45,700
[laughing nervously] What? No!

1349
00:38:43,450 --> 00:38:45,700
[紧张地笑] 什么？不！

1350
00:38:45,700 --> 00:38:47,490
[stammering] He volunteered.

1351
00:38:45,700 --> 00:38:47,490
[结巴] 他自愿的。

1352
00:38:47,490 --> 00:38:48,740
I-I didn't trick him.

1353
00:38:47,490 --> 00:38:48,740
我没有骗他。

1354
00:38:48,750 --> 00:38:51,130
I swear. You-You wanted to!

1355
00:38:48,750 --> 00:38:51,130
我发誓。你、你想这么做！

1356
00:38:51,120 --> 00:38:54,250
Holy shit. Thank God I was here.

1357
00:38:51,120 --> 00:38:54,250
我的天哪！谢天谢地我还在这里。

1358
00:38:54,250 --> 00:38:56,590
Hey, sweetie, you poor thing.

1359
00:38:54,250 --> 00:38:56,590
嘿，亲爱的，你真可怜。

1360
00:38:56,590 --> 00:38:58,550
You must have been really scared, huh?

1361
00:38:56,590 --> 00:38:58,550
你一定非常害怕吧？

1362
00:38:58,550 --> 00:39:00,090
I am so sorry. I'm gonna make sure

1363
00:38:58,550 --> 00:39:00,090
我很抱歉。我会确保

1364
00:39:00,090 --> 00:39:02,800
that you get home okay, alright?

1365
00:39:00,090 --> 00:39:02,800
你平安到家了，好吗？

1366
00:39:02,800 --> 00:39:04,380
Okay.

1367
00:39:02,800 --> 00:39:04,380
好的。

1368
00:39:04,390 --> 00:39:06,890
You know, if you ask me,
Kris was far too Christian with you.

1369
00:39:04,390 --> 00:39:06,890
如果你问我，
克里斯对你来说太基督教化了。

1370
00:39:06,890 --> 00:39:09,140
If it were up to me,
I would've let you rot in jail.

1371
00:39:06,890 --> 00:39:09,140
如果由我决定的话，
我会让你在监狱里腐烂。

1372
00:39:09,970 --> 00:39:12,720
[sighs] Come on, sweetheart,
we're gonna figure it out.

1373
00:39:09,970 --> 00:39:12,720
[叹气] 来吧，亲爱的，
我们会找到答案的。

1374
00:39:12,730 --> 00:39:13,860
It's okay.

1375
00:39:12,730 --> 00:39:13,860
没关系。

1376
00:39:15,610 --> 00:39:17,610
[♪ somber music playing]

1377
00:39:15,610 --> 00:39:17,610
[♪ 忧郁的音乐响起]

1378
00:39:21,070 --> 00:39:22,570
[Natalia] I know I'm bad.

1379
00:39:21,070 --> 00:39:22,570
[娜塔莉亚] 我知道我很坏。

1380
00:39:23,240 --> 00:39:25,870
Wicked. But I don't mean to be.

1381
00:39:23,240 --> 00:39:25,870
很邪恶。但我并非有意如此。

1382
00:39:27,580 --> 00:39:28,920
I don't want to be.

1383
00:39:27,580 --> 00:39:28,920
我不想这样。

1384
00:39:30,580 --> 00:39:33,920
I know you're not supposed to swear,
but I swear.

1385
00:39:30,580 --> 00:39:33,920
我知道你不应该骂人，
但我发誓。

1386
00:39:33,920 --> 00:39:36,670
I swear, I never meant to hurt anybody.

1387
00:39:33,920 --> 00:39:36,670
我发誓，我绝对没有想要伤害任何人。

1388
00:39:38,420 --> 00:39:40,130
And I'm so sorry.

1389
00:39:38,420 --> 00:39:40,130
我非常抱歉。

1390
00:39:42,260 --> 00:39:43,340
Really.

1391
00:39:42,260 --> 00:39:43,340
真的。

1392
00:39:43,340 --> 00:39:46,340
What the hell is wrong with you?

1393
00:39:43,340 --> 00:39:46,340
你到底怎么了？

1394
00:39:46,340 --> 00:39:48,220
How could you do that to him?

1395
00:39:46,340 --> 00:39:48,220
你怎么能这样对他？

1396
00:39:48,220 --> 00:39:50,720
Do you have any idea
what that boy has been through?

1397
00:39:48,220 --> 00:39:50,720
你知道吗
那个男孩经历了什么？

1398
00:39:50,720 --> 00:39:52,850
I'm sorry, I-I'm so sorry.

1399
00:39:50,720 --> 00:39:52,850
对不起，非常抱歉。

1400
00:39:52,850 --> 00:39:55,810
Oh, shut up, you twisted fuck.

1401
00:39:52,850 --> 00:39:55,810
哦，闭嘴，你这个变态混蛋。

1402
00:39:59,020 --> 00:40:02,020
[♪ dramatic music playing]

1403
00:39:59,020 --> 00:40:02,020
[♪ 戏剧性的音乐响起]

1404
00:40:17,040 --> 00:40:20,630
[Natalia]
I know I don't deserve to be forgiven,

1405
00:40:17,040 --> 00:40:20,630
[娜塔莉亚]
我知道我不值得被原谅，

1406
00:40:20,630 --> 00:40:24,380
but please, please help me
change who I am.

1407
00:40:20,630 --> 00:40:24,380
但请帮帮我
改变我自己。

1408
00:40:26,130 --> 00:40:28,050
Please, God, please.

1409
00:40:26,130 --> 00:40:28,050
上帝啊，求求你了。

1410
00:40:29,100 --> 00:40:32,730
Please, please help me be
who they want me to be.

1411
00:40:29,100 --> 00:40:32,730
请帮助我
他们希望我成为谁。

1412
00:40:34,350 --> 00:40:36,730
I'll do anything. Please.

1413
00:40:34,350 --> 00:40:36,730
我愿意做任何事。拜托了。

1414
00:40:37,940 --> 00:40:39,730
I just wanna go home.

1415
00:40:37,940 --> 00:40:39,730
我只想回家。

1416
00:40:41,650 --> 00:40:43,820
I just want my family back.

1417
00:40:41,650 --> 00:40:43,820
我只想要我的家人回来。

1418
00:40:45,610 --> 00:40:47,030
Please.

1419
00:40:45,610 --> 00:40:47,030
请。

1420
00:40:47,030 --> 00:40:50,030
Please, please, please.
Please, please, please.

1421
00:40:47,030 --> 00:40:50,030
请，请，请。
请，请，请。

1422
00:40:53,830 --> 00:40:55,160
[Kristine] Natalia.

1423
00:40:53,830 --> 00:40:55,160
[克里斯汀] 娜塔莉亚。

1424
00:40:55,160 --> 00:40:56,950
[birds chirping]

1425
00:40:55,160 --> 00:40:56,950
[鸟鸣声]

1426
00:40:56,960 --> 00:40:59,710
Natalia, wake up.

1427
00:40:56,960 --> 00:40:59,710
娜塔莉亚，醒醒。

1428
00:41:07,880 --> 00:41:09,260
M-Mommy?

1429
00:41:07,880 --> 00:41:09,260
妈咪？

1430
00:41:09,260 --> 00:41:12,300
Did you come to get me? Are we moving?

1431
00:41:09,260 --> 00:41:12,300
你来接我了吗？我们要出发了吗？

1432
00:41:12,310 --> 00:41:15,190
Well, you are.
You got kicked out of this place.

1433
00:41:12,310 --> 00:41:15,190
嗯，你是。
你被赶出这个地方了。

1434
00:41:16,230 --> 00:41:17,310
Let's go.

1435
00:41:16,230 --> 00:41:17,310
我们走吧。

1436
00:41:22,900 --> 00:41:25,900
[♪ somber music playing]

1437
00:41:22,900 --> 00:41:25,900
[♪ 忧郁的音乐响起]

1438
00:41:32,870 --> 00:41:34,330
That's your grocery.

1439
00:41:32,870 --> 00:41:34,330
那是你的杂货。

1440
00:41:41,170 --> 00:41:43,380
There's your school,
where you're gonna get your GED

1441
00:41:41,170 --> 00:41:43,380
那是你的学校，
你要去哪里考 GED

1442
00:41:43,380 --> 00:41:45,420
and finally stop living off us.

1443
00:41:43,380 --> 00:41:45,420
并最终不再依赖我们生活。

1444
00:41:46,590 --> 00:41:48,760
So, you'll go to school, come home.

1445
00:41:46,590 --> 00:41:48,760
所以，你要去上学，然后回家。

1446
00:41:48,760 --> 00:41:50,930
That's it. No more nonsense.

1447
00:41:48,760 --> 00:41:50,930
就这样吧，别再废话了。

1448
00:41:54,930 --> 00:41:56,470
And here we are.

1449
00:41:54,930 --> 00:41:56,470
现在我们就在这里。

1450
00:41:59,230 --> 00:42:00,400
Home sweet home.

1451
00:41:59,230 --> 00:42:00,400
家，甜蜜的家。

1452
00:42:02,360 --> 00:42:05,280
You know, I had to turn around
and come back to Indiana

1453
00:42:02,360 --> 00:42:05,280
你知道，我不得不转身
回到印第安纳州

1454
00:42:05,280 --> 00:42:07,570
to bail you out of this mess.

1455
00:42:05,280 --> 00:42:07,570
帮你摆脱困境。

1456
00:42:07,570 --> 00:42:10,160
And I had to convince
your neighbor and Val

1457
00:42:07,570 --> 00:42:10,160
我必须说服
你的邻居和瓦尔

1458
00:42:10,160 --> 00:42:13,410
not to call the cops on you,
not to turn you in.

1459
00:42:10,160 --> 00:42:13,410
不叫警察抓你，
不是为了告发你。

1460
00:42:13,410 --> 00:42:14,700
[Natalia] Thank you.

1461
00:42:13,410 --> 00:42:14,700
[娜塔莉亚]谢谢。

1462
00:42:15,790 --> 00:42:18,210
- Keep moving.
- [Natalia grunting]

1463
00:42:15,790 --> 00:42:18,210
- 继续前进。
- [娜塔莉亚咕哝]

1464
00:42:18,200 --> 00:42:20,120
- Okay, I'll get it.
- [Natalia] Thank-- Thank you.

1465
00:42:18,200 --> 00:42:20,120
- 好的，我去拿。
-[娜塔莉亚]谢谢-谢谢。

1466
00:42:20,120 --> 00:42:22,370
This is the last time,
I'm not doing this again.

1467
00:42:20,120 --> 00:42:22,370
这是最后一次，
我不会再这样做了。

1468
00:42:25,090 --> 00:42:27,680
[Natalia grunting]

1469
00:42:25,090 --> 00:42:27,680
[娜塔莉亚咕哝]

1470
00:42:27,670 --> 00:42:28,880
[keys jingling]

1471
00:42:27,670 --> 00:42:28,880
[琴键叮当响]

1472
00:42:36,770 --> 00:42:38,270
[door slamming shut]

1473
00:42:36,770 --> 00:42:38,270
[门砰地关上]

1474
00:42:38,270 --> 00:42:40,150
[groceries, keys thudding on counter]

1475
00:42:38,270 --> 00:42:40,150
[杂货、钥匙在柜台上发出砰砰的声音]

1476
00:42:44,730 --> 00:42:47,480
The next time something like this happens,

1477
00:42:44,730 --> 00:42:47,480
下次再发生类似的事情时，

1478
00:42:47,480 --> 00:42:49,900
I will tell them all the truth.

1479
00:42:47,480 --> 00:42:49,900
我会告诉他们全部真相。

1480
00:42:49,900 --> 00:42:51,440
That you're an adult.

1481
00:42:49,900 --> 00:42:51,440
你已经是一个成年人了。

1482
00:42:51,450 --> 00:42:52,870
That you went crazy, and lashed out,

1483
00:42:51,450 --> 00:42:52,870
你发疯了，然后大发雷霆，

1484
00:42:52,860 --> 00:42:56,450
and threatened my family
with knives, with poison,

1485
00:42:52,860 --> 00:42:56,450
并威胁我的家人
用刀、用毒药，

1486
00:42:56,450 --> 00:42:57,990
with electric fences.

1487
00:42:56,450 --> 00:42:57,990
配有电围栏。

1488
00:42:58,620 --> 00:43:01,210
I know you told that poor boy
you were a kid,

1489
00:42:58,620 --> 00:43:01,210
我知道你告诉了那个可怜的男孩
你还是个孩子，

1490
00:43:01,210 --> 00:43:03,670
and I know you talked to the librarian.

1491
00:43:01,210 --> 00:43:03,670
我知道你和图书管理员谈过了。

1492
00:43:03,670 --> 00:43:06,170
And maybe you can fool people for a while.

1493
00:43:03,670 --> 00:43:06,170
也许你可以愚弄人们一段时间。

1494
00:43:07,590 --> 00:43:09,760
But the kind of darkness
that's in your soul...

1495
00:43:07,590 --> 00:43:09,760
但那种黑暗
那就在你的灵魂里……

1496
00:43:11,220 --> 00:43:12,680
you can't hide that for long.

1497
00:43:11,220 --> 00:43:12,680
你无法隐藏这个事实太久。

1498
00:43:14,890 --> 00:43:18,430
The next time you lie
or trick innocent people,

1499
00:43:14,890 --> 00:43:18,430
下次你撒谎
或欺骗无辜的人，

1500
00:43:18,430 --> 00:43:19,890
you're gonna pay.

1501
00:43:18,430 --> 00:43:19,890
你会付出代价的。

1502
00:43:21,020 --> 00:43:22,190
- Do you understand that?
- Yeah.

1503
00:43:21,020 --> 00:43:22,190
- 你明白吗？
- 是的。

1504
00:43:22,190 --> 00:43:24,860
Yes, yes, ma'am. I'm-I'm-I'm sorry.

1505
00:43:22,190 --> 00:43:24,860
是的，是的，女士。我，我，我很抱歉。

1506
00:43:24,850 --> 00:43:26,690
I don't want apologies, Natalia.

1507
00:43:24,850 --> 00:43:26,690
我不想要道歉，娜塔莉亚。

1508
00:43:28,020 --> 00:43:30,020
I wanna know what you
are gonna tell people

1509
00:43:28,020 --> 00:43:30,020
我想知道你
会告诉人们

1510
00:43:30,030 --> 00:43:31,990
when they ask you who you are.

1511
00:43:30,030 --> 00:43:31,990
当他们问你是谁时。

1512
00:43:35,030 --> 00:43:36,530
Everything you want.

1513
00:43:35,030 --> 00:43:36,530
您想要的一切。

1514
00:43:36,530 --> 00:43:40,410
I'll say that... I was lashing out.

1515
00:43:36,530 --> 00:43:40,410
我会说...我当时正在猛烈抨击。

1516
00:43:40,410 --> 00:43:43,200
I go crazy, and I can't,
I can't be trusted.

1517
00:43:40,410 --> 00:43:43,200
我疯了，我不能，
我不值得信任。

1518
00:43:44,290 --> 00:43:45,380
What else?

1519
00:43:44,290 --> 00:43:45,380
还有什么？

1520
00:43:46,670 --> 00:43:48,420
What about the poison?

1521
00:43:46,670 --> 00:43:48,420
那毒药呢？

1522
00:43:51,720 --> 00:43:55,140
That I wanted to poison you?

1523
00:43:51,720 --> 00:43:55,140
我想毒死你？

1524
00:43:55,140 --> 00:43:57,230
What about the blanket?

1525
00:43:55,140 --> 00:43:57,230
那毯子怎么办？

1526
00:43:59,640 --> 00:44:01,140
I don't know. I don't know.

1527
00:43:59,640 --> 00:44:01,140
我不知道。我不知道。

1528
00:44:01,140 --> 00:44:04,680
What you told Michael
you wanna do to my boys.

1529
00:44:01,140 --> 00:44:04,680
你告诉迈克尔
你想对我的孩子们做什么。

1530
00:44:04,690 --> 00:44:08,860
You want to kill them and bury them
outside in a blanket?

1531
00:44:04,690 --> 00:44:08,860
你想杀死他们并埋葬他们
外面有毯子吗？

1532
00:44:09,860 --> 00:44:13,110
Oh. Yeah, th-that's-- that's right.

1533
00:44:09,860 --> 00:44:13,110
哦。是的，那——那对了。

1534
00:44:13,110 --> 00:44:17,110
I-I wanted to kill the boys,

1535
00:44:13,110 --> 00:44:17,110
我想杀了这些男孩，

1536
00:44:17,120 --> 00:44:20,920
roll them in a blanket,
and bury them outside.

1537
00:44:17,120 --> 00:44:20,920
把它们卷进毯子里，
并将其埋在外面。

1538
00:44:22,700 --> 00:44:24,990
[♪ tense, unsettling music playing]

1539
00:44:22,700 --> 00:44:24,990
[♪ 紧张、不安的音乐响起]

1540
00:44:40,890 --> 00:44:42,890
- I wish I could believe you.
- No, you can.

1541
00:44:40,890 --> 00:44:42,890
- 我希望我能相信你。
- 不，你可以。

1542
00:44:42,890 --> 00:44:44,770
You can, I promise you can believe me.
You can.

1543
00:44:42,890 --> 00:44:44,770
你可以的，我保证你可以相信我。
你可以。

1544
00:44:44,770 --> 00:44:48,860
I-I'll say I'm 22, that I'm a liar,
and I can't be trusted.

1545
00:44:44,770 --> 00:44:48,860
我会说我22岁，我是个骗子，
我不值得信任。

1546
00:44:48,860 --> 00:44:51,780
- I'll say what you want.
- I want you to say the truth.

1547
00:44:48,860 --> 00:44:51,780
- 我会说你想说的话。
- 我希望你说实话。

1548
00:44:51,780 --> 00:44:55,120
And I want you to understand what
will happen if you don't tell the truth.

1549
00:44:51,780 --> 00:44:55,120
我希望你明白
如果你不说实话就会发生这样的事。

1550
00:44:55,110 --> 00:44:57,400
What'll happen if you lie again!

1551
00:44:55,110 --> 00:44:57,400
如果你再撒谎会怎么样！

1552
00:44:57,410 --> 00:44:58,700
- [Natalia screaming]
- [spray can hissing]

1553
00:44:57,410 --> 00:44:58,700
- [娜塔莉亚尖叫]
- [喷雾罐嘶嘶声]

1554
00:44:58,700 --> 00:44:59,780
[sobbing] Mommy!

1555
00:44:58,700 --> 00:44:59,780
[抽泣] 妈妈！

1556
00:44:59,780 --> 00:45:01,910
[Kristine] [echoing] I'm not your mommy.

1557
00:44:59,780 --> 00:45:01,910
[克里斯汀] [回声]我不是你的妈妈。

1558
00:45:01,910 --> 00:45:04,200
- [Natalia whimpering]
- [door closing]

1559
00:45:01,910 --> 00:45:04,200
- [娜塔莉亚呜咽]
—[关门]

1560
00:45:06,040 --> 00:45:08,880
[Natalia] GED personal essay assignment.

1561
00:45:06,040 --> 00:45:08,880
[Natalia] GED 个人论文作业。

1562
00:45:09,960 --> 00:45:13,210
"In Invisible Man,
the main character says,

1563
00:45:09,960 --> 00:45:13,210
“在《隐形人》中，
主角说，

1564
00:45:13,210 --> 00:45:15,920
"'When I discover who I am, I'll be free.'

1565
00:45:13,210 --> 00:45:15,920
“当我发现我是谁时，我就会自由。”

1566
00:45:15,920 --> 00:45:19,510
"With that in mind, write about yourself.

1567
00:45:15,920 --> 00:45:19,510
“考虑到这一点，写一下你自己。

1568
00:45:19,510 --> 00:45:22,140
Tell us a story of who you are."

1569
00:45:19,510 --> 00:45:22,140
给我们讲一个你的故事。”

1570
00:45:23,850 --> 00:45:27,190
[Kristine] [echoing]
Nobody is gonna believe you, Natalia.

1571
00:45:23,850 --> 00:45:27,190
[克里斯汀][回声]
没有人会相信你，娜塔莉亚。

1572
00:45:28,310 --> 00:45:31,020
[♪ "Dancing On My Own"
by Kidz Bop Kids playing]

1573
00:45:28,310 --> 00:45:31,020
[♪“独自跳舞”
由 Kidz Bop 孩子们玩耍]

1574
00:45:33,440 --> 00:45:37,440
♪ Somebody said you got a new friend ♪

1575
00:45:33,440 --> 00:45:37,440
♪ 有人说你有了一个新朋友 ♪

1576
00:45:42,200 --> 00:45:46,410
♪ Does she love you better than I can? ♪

1577
00:45:42,200 --> 00:45:46,410
♪ 她比我更爱你吗？ ♪

1578
00:45:50,000 --> 00:45:55,340
♪ There's a big black sky over my town ♪

1579
00:45:50,000 --> 00:45:55,340
♪ 我的城镇上空一片漆黑 ♪

1580
00:45:58,930 --> 00:46:03,020
♪ I know where you're at,
I bet she's around ♪

1581
00:45:58,930 --> 00:46:03,020
♪ 我知道你在哪里，
我敢打赌她就在附近♪

1582
00:46:07,270 --> 00:46:11,570
♪ And yeah, I know it's crazy ♪

1583
00:46:07,270 --> 00:46:11,570
♪ 是的，我知道这很疯狂 ♪

1584
00:46:11,560 --> 00:46:16,060
♪ But I just gotta see it for myself ♪

1585
00:46:11,560 --> 00:46:16,060
♪ 但我得亲眼看看 ♪

1586
00:46:16,070 --> 00:46:20,030
♪ I'm in the corner
watching you with her... ♪

1587
00:46:16,070 --> 00:46:20,030
♪我在角落里
看着你和她在一起……♪

1588
00:46:21,160 --> 00:46:24,080
[♪ fanfare playing]

1589
00:46:21,160 --> 00:46:24,080
[♪ 号角声响起]

