1
00:00:03,525 --> 00:00:05,004
嘿，我们回家吧，凯特琳。

2
00:00:05,006 --> 00:00:06,484
我们不可能
登上旅游巴士。

3
00:00:06,485 --> 00:00:09,051
我没花两个小时
做指甲

4
00:00:09,053 --> 00:00:10,532
让我们早点回家。

5
00:00:10,532 --> 00:00:11,750
来吧

6
00:00:11,750 --> 00:00:14,275
凯特琳，凯特。。。
天啊，你总是这样。

7
00:00:14,275 --> 00:00:15,623
嘿！嘿！

8
00:00:15,625 --> 00:00:18,060
你是杰夫，对吧？
特恩科特的经纪人？

9
00:00:18,062 --> 00:00:20,846
特恩科特让我跟你谈谈
关于上车的事。

10
00:00:20,847 --> 00:00:21,890
是的，我确信他做到了。

11
00:00:21,891 --> 00:00:23,065
这是真的！

12
00:00:23,067 --> 00:00:24,675
他从他的粉丝账户中删除了我。

13
00:00:24,676 --> 00:00:25,809
问他。

14
00:00:30,117 --> 00:00:31,901
特恩科特！

15
00:00:31,902 --> 00:00:33,076
我是凯特琳。

16
00:00:33,076 --> 00:00:34,817
记得吗，我们要挂？

17
00:00:34,817 --> 00:00:37,212
你说过我会很好
为您的下一个视频。

18
00:00:40,866 --> 00:00:42,085
满意

19
00:00:42,085 --> 00:00:43,478
这是你的幸运之夜。

20
00:00:43,478 --> 00:00:46,262
哦，我的上帝。

21
00:00:46,264 --> 00:00:48,917
等待。
嘿，你确定吗？

22
00:00:48,918 --> 00:00:52,573
Harsha，这将是
我们生命中最美好的夜晚。

23
00:00:52,575 --> 00:00:53,966
可以。

24
00:01:01,932 --> 00:01:04,367
干杯

25
00:01:04,368 --> 00:01:06,328
干杯

26
00:01:08,286 --> 00:01:10,679
你看起来很紧张，很漂亮。

27
00:01:11,811 --> 00:01:13,289
我很好。

28
00:01:13,290 --> 00:01:14,640
过来坐在我旁边。

29
00:01:17,207 --> 00:01:18,861
来吧。
-好吧。

30
00:01:22,995 --> 00:01:24,126
寒冷。

31
00:01:24,128 --> 00:01:25,347
放松。

32
00:01:28,176 --> 00:01:29,611
你永远不能有太多
这些好东西。。。

33
00:01:31,483 --> 00:01:33,135
这到底是什么
要去那里吗？

34
00:01:33,137 --> 00:01:36,139
你到底在干什么？
让开！

35
00:01:45,366 --> 00:01:47,194
天哪！

36
00:02:08,366 --> 00:02:09,977
-早上好。
-嘿。

37
00:02:09,978 --> 00:02:11,194
-嘿。
-早上好。

38
00:02:11,195 --> 00:02:13,763
对不起，我睡着了
在沙发上。

39
00:02:13,764 --> 00:02:15,808
我淹没在文书工作中。

40
00:02:15,810 --> 00:02:17,245
一切都好。
不想吵醒你。

41
00:02:17,246 --> 00:02:18,854
看起来你是
睡眠与做梦

42
00:02:18,855 --> 00:02:20,682
行动后报告。

43
00:02:20,683 --> 00:02:22,771
好吧，我现在忙得不可开交。

44
00:02:22,772 --> 00:02:24,730
今晚我有空，
如果你想庆祝的话。

45
00:02:24,731 --> 00:02:26,819
是的，总是。

46
00:02:26,820 --> 00:02:29,300
我们在庆祝什么？

47
00:02:29,300 --> 00:02:33,000
我正式打了
我在局里的第20次

48
00:02:33,001 --> 00:02:35,829
可以退休
有充分的好处。

49
00:02:35,829 --> 00:02:37,918
事情发生了
眨眼之间。

50
00:02:37,918 --> 00:02:41,790
伊兹，太好了。

51
00:02:41,792 --> 00:02:44,359
祝贺 你。
非常感谢。

52
00:02:44,360 --> 00:02:47,057
我要倒点东西
今晚太荒谬了。

53
00:02:48,973 --> 00:02:53,194
你知道吗，在我遇见你之前，
我的工作就是一切。

54
00:02:53,194 --> 00:02:55,936
而你一直
只有耐心。

55
00:02:55,937 --> 00:02:58,372
哦，拜托，有耐心
与此无关。

56
00:02:58,373 --> 00:03:03,856
我很清楚自己有多么专注
你是，多么热情。

57
00:03:03,858 --> 00:03:05,945
坦率地说，我发现。。。

58
00:03:05,947 --> 00:03:09,296
-筋疲力尽？
-感性的，事实上。

59
00:03:12,604 --> 00:03:15,520
我能问你一件事吗？
是啊。

60
00:03:15,521 --> 00:03:18,829
你怎么知道的
什么时候该退休了？

61
00:03:23,399 --> 00:03:26,443
我不知道。我只是。。。

62
00:03:29,274 --> 00:03:30,884
我不知道。

63
00:03:30,884 --> 00:03:33,320
看，工作
永远不会结束，对吧？

64
00:03:33,322 --> 00:03:35,062
所以我想
在某一点上，

65
00:03:35,062 --> 00:03:38,891
我只是觉得我的角色
工作已经完成。

66
00:03:42,418 --> 00:03:43,418
隐马尔可夫模型。

67
00:03:46,421 --> 00:03:50,033
七个人死了，
包括刘易斯·索顿。

68
00:03:50,033 --> 00:03:52,600
你很可能认识他
用另一个名字，

69
00:03:52,602 --> 00:03:54,776
特恩科特。

70
00:03:54,777 --> 00:03:56,082
说唱歌手。

71
00:03:56,084 --> 00:03:57,432
我姐姐过去常常听他的。

72
00:03:57,432 --> 00:03:58,824
是的，他有粉丝。

73
00:03:58,825 --> 00:04:00,129
他们在人行道上
狗仔队，

74
00:04:00,131 --> 00:04:02,088
差点污染现场。

75
00:04:02,090 --> 00:04:04,134
本来可以出版一本书的
所有的歌词这个jagoff

76
00:04:04,134 --> 00:04:07,528
写了关于PD的文章，所以酋长觉得
联邦调查局会更好，

77
00:04:07,530 --> 00:04:09,878
你知道的，
处于处理它的位置。

78
00:04:09,879 --> 00:04:11,489
感谢。

79
00:04:11,490 --> 00:04:13,013
其他受害者是谁？

80
00:04:13,014 --> 00:04:15,667
他的随行人员
还有昨晚的幸运二人组。

81
00:04:15,668 --> 00:04:17,668
幸运二人组？

82
00:04:17,670 --> 00:04:20,846
经理说，伙计
有一个传统。。。

83
00:04:20,848 --> 00:04:23,632
挑选两个幸运的粉丝
演出结束后一起聚会。

84
00:04:28,290 --> 00:04:30,987
这不是
检查身份证的传统。

85
00:04:30,987 --> 00:04:33,120
我的意思是，这些都是孩子。
这些女孩应该是什么？

86
00:04:33,120 --> 00:04:35,470
16，根据
她的学习许可证。

87
00:04:35,471 --> 00:04:37,689
她的朋友也是如此。

88
00:04:37,689 --> 00:04:40,387
告诉你的主管
我们很乐意帮忙。

89
00:04:40,389 --> 00:04:42,606
我告诉你。
这看起来很私人。

90
00:04:42,608 --> 00:04:44,521
是啊。
你为什么这么说？

91
00:04:44,523 --> 00:04:47,524
好吧，他还有一半
一百万在他的脖子上。

92
00:04:47,526 --> 00:04:49,658
没有其他东西被拿走。

93
00:04:49,658 --> 00:04:51,704
这与金钱无关。
正确的

94
00:04:53,968 --> 00:04:56,012
那是怎么回事？

95
00:04:57,667 --> 00:05:00,146
特恩科特正在崛起。
我真的相信。

96
00:05:00,148 --> 00:05:02,322
现在他的公关人员是
放开我

97
00:05:02,324 --> 00:05:04,324
他死后的最后一张LP。

98
00:05:04,326 --> 00:05:06,021
我们能先埋葬那家伙吗？

99
00:05:06,023 --> 00:05:09,677
我试图告诉他，当你
达到一定的知名度，

100
00:05:09,678 --> 00:05:11,680
你必须有真正的安全保障。

101
00:05:11,680 --> 00:05:13,855
相反，他雇佣了他的朋友。

102
00:05:13,856 --> 00:05:15,988
有没有
在此之前的事件？

103
00:05:15,990 --> 00:05:18,425
你偶尔会得到
醉醺醺的粉丝没有离开。

104
00:05:18,427 --> 00:05:21,646
几个孩子试图
把煤气从我们的油箱里抽出来。

105
00:05:21,646 --> 00:05:24,735
像这样的东西，
但不是这样的！

106
00:05:24,737 --> 00:05:27,391
知道谁会
想瞄准特恩科特吗？

107
00:05:28,262 --> 00:05:31,396
女士，他们不是吗
为您提供互联网？

108
00:05:32,310 --> 00:05:35,661
任何曾经上网的人
知道是谁干的。

109
00:05:37,053 --> 00:05:39,012
大家早上好。

110
00:05:39,012 --> 00:05:41,927
所以，是的，特恩科特，
又名刘易斯·索顿，

111
00:05:41,928 --> 00:05:44,060
昨晚深夜被枪杀，

112
00:05:44,060 --> 00:05:47,062
以及他的随行人员
还有两个十几岁的女孩，

113
00:05:47,064 --> 00:05:51,894
凯特琳·托马斯
还有他的粉丝哈沙·安达尼

114
00:05:51,894 --> 00:05:53,374
谁来错地方了
在错误的时间。

115
00:05:53,375 --> 00:05:55,593
现在，说唱歌手的经纪人
似乎在思考

116
00:05:55,593 --> 00:05:59,379
谋杀是余波
来自一些非常公开的说唱牛肉。

117
00:05:59,380 --> 00:06:01,163
我更喜欢游艇摇滚
我自己，

118
00:06:01,165 --> 00:06:03,122
所以有人可能不得不
帮我解决这个问题。

119
00:06:03,124 --> 00:06:05,951
好吧，不好意思承认，
但是，虽然每个人都

120
00:06:05,952 --> 00:06:07,997
痴迷于
德雷克与肯德里克·拉马尔之间的不和，

121
00:06:07,997 --> 00:06:11,086
我一直在追踪
特恩科特和塔里克·沃德的牛肉。

122
00:06:11,088 --> 00:06:13,177
你知道塔里克·沃德，
布鲁克林说唱歌手。

123
00:06:15,266 --> 00:06:17,223
他们有一个非常有争议的
在舞台上奔跑

124
00:06:17,225 --> 00:06:19,399
在Rolling Loud，
嘻哈音乐节

125
00:06:19,401 --> 00:06:21,923
变成了一场全面战争，
两人都倒下了

126
00:06:21,925 --> 00:06:23,838
每周都有残酷的diss曲目。

127
00:06:23,839 --> 00:06:25,709
你很熟悉
与diss的曲目？

128
00:06:25,711 --> 00:06:27,103
现在，请对我友好。

129
00:06:27,103 --> 00:06:28,800
好吧，所以他们
他们互相侮辱。

130
00:06:28,800 --> 00:06:30,411
真的吗
谋杀动机？

131
00:06:30,411 --> 00:06:32,021
好吧，不仅仅是侮辱。

132
00:06:32,021 --> 00:06:34,240
塔里克指控特恩科特
成为恋童癖者。

133
00:06:34,242 --> 00:06:36,417
“他自己的供应量很高
高中辣妹”

134
00:06:36,418 --> 00:06:38,680
是歌词，
所以特恩科特威胁要

135
00:06:38,680 --> 00:06:40,028
一颗子弹射中了塔里克的耳朵。

136
00:06:40,029 --> 00:06:42,249
至少那时他会
成为音盲的借口。

137
00:06:42,250 --> 00:06:43,598
好吧，
有理由相信吗

138
00:06:43,598 --> 00:06:45,774
这些威胁是
除了虚张声势，还有别的吗？

139
00:06:45,774 --> 00:06:48,428
塔里克和特恩科特
有床单。

140
00:06:48,430 --> 00:06:51,084
他们的歌词指向一个
与敌对帮派的关系。

141
00:06:51,084 --> 00:06:54,261
塔里克滔滔不绝
武器指控，

142
00:06:54,262 --> 00:06:56,740
他服刑18个月
因严重袭击罪

143
00:06:56,742 --> 00:06:58,004
几年前。

144
00:06:58,004 --> 00:07:00,093
是的，朱巴尔，
你会想看看这个的。

145
00:07:00,093 --> 00:07:01,442
可以。

146
00:07:01,442 --> 00:07:04,052
<i> 猜测图表
还不够，嗯</i>

147
00:07:04,053 --> 00:07:07,012
<i> 在那首诗之后，你会
真的需要一辆灵车</i>

148
00:07:07,014 --> 00:07:08,971
<i> 布鲁克林不是
你的婊子，婊子</i>

149
00:07:08,971 --> 00:07:10,841
<i> 回到克利夫兰</i>

150
00:07:10,843 --> 00:07:12,713
<i> 爬回去
在你的沟里，告密者</i>

151
00:07:12,714 --> 00:07:14,019
<i> 你这小老鼠</i>

152
00:07:14,021 --> 00:07:16,456
<i> 我听说你喜欢他们年轻，儿子</i>

153
00:07:16,457 --> 00:07:17,893
<i> 没时间了</i>

154
00:07:17,894 --> 00:07:20,242
<i> 我扔在跑道上，
把你像蚊子一样压扁</i>

155
00:07:20,244 --> 00:07:23,680
<i> 是时候拿到我的枪了
让你回想起来</i>

156
00:07:23,682 --> 00:07:25,682
好吧，他什么时候发布的？

157
00:07:25,684 --> 00:07:27,641
呃，在Turnkot's期间
布鲁克林秀，

158
00:07:27,643 --> 00:07:29,252
公共汽车袭击前两小时。

159
00:07:29,252 --> 00:07:31,558
我们应该和他谈谈。
我们把他带进来吧。

160
00:07:37,870 --> 00:07:40,307
这要花很多钱。
你看到了吗？

161
00:07:40,307 --> 00:07:42,134
你看到那绿色了吗？
所有这些，宝贝。

162
00:07:42,136 --> 00:07:45,485
好的，罗德斯探员，
你准备好病毒式传播了吗？

163
00:07:45,487 --> 00:07:47,444
我们开始吧。

164
00:07:47,444 --> 00:07:48,793
FBI。

165
00:07:48,793 --> 00:07:51,100
塔里克·沃德。。。塔里克。

166
00:07:51,100 --> 00:07:54,016
FBI。特别探员紫丹。
这是罗德斯和斯科拉。

167
00:07:54,016 --> 00:07:55,495
我们有一些问题要问
如果你愿意和我们一起去。

168
00:07:55,497 --> 00:07:57,192
啊，我们开始吧。

169
00:07:57,194 --> 00:08:02,197
是联邦调查局的，你们。
联邦！

170
00:08:02,199 --> 00:08:04,331
Turnkot被弹出，
现在我们在这里。

171
00:08:04,331 --> 00:08:06,855
你最好小心点，西装。
我哪儿也不去。

172
00:08:06,855 --> 00:08:08,769
你想以身作则
为了孩子们，沃德先生？

173
00:08:08,771 --> 00:08:10,206
合作。

174
00:08:10,206 --> 00:08:13,339
温柔地问我，宝贝女儿。
我只是可能。

175
00:08:13,341 --> 00:08:16,168
只要你答应
解开那些手铐。

176
00:08:16,170 --> 00:08:18,213
不，你不会的
那样跟她说话。

177
00:08:18,214 --> 00:08:19,694
没人说话
给你，白人男孩。

178
00:08:19,694 --> 00:08:21,261
滚出我的片场。
-嘿，嘿。

179
00:08:21,262 --> 00:08:22,957
你不能把手放在。。。
-退后。撑腰。

180
00:08:22,959 --> 00:08:24,612
撑腰。撑腰。
-大家放松。

181
00:08:24,612 --> 00:08:26,178
-放开我！
-退后。撑腰。

182
00:08:26,180 --> 00:08:27,658
你不能把手放在我们身上。

183
00:08:27,658 --> 00:08:28,832
看到它是如何工作的了吗？来吧。

184
00:08:28,834 --> 00:08:30,922
现在你得跟我来。
走吧。

185
00:08:30,923 --> 00:08:32,706
你来找我，
你会流血的！

186
00:08:32,707 --> 00:08:34,230
别搞错了。

187
00:08:34,230 --> 00:08:35,710
特恩科特失足了！

188
00:08:35,711 --> 00:08:37,190
塔里克·沃德扔下尸体！

189
00:08:37,191 --> 00:08:39,365
我警告过他不要来
去布鲁克林，不是吗？

190
00:08:39,366 --> 00:08:40,453
我不是吗？

191
00:08:40,455 --> 00:08:42,630
好了，伙计，我们走。

192
00:08:44,240 --> 00:08:45,720
嘿，我的坏，重。

193
00:08:45,721 --> 00:08:46,981
不得不做我该做的事
为了相机。

194
00:08:46,982 --> 00:08:49,158
你知道，一切
内容这些天。

195
00:08:49,158 --> 00:08:51,072
但你明白了。

196
00:08:51,073 --> 00:08:53,206
你说“内容”
我听到了忏悔。

197
00:08:53,206 --> 00:08:55,381
听着，
我没有给特恩科特冰。

198
00:08:55,383 --> 00:08:57,123
我们知道
你们一直在打架

199
00:08:57,124 --> 00:08:59,821
在舞台、社交媒体上，
发出暴力威胁。

200
00:08:59,822 --> 00:09:01,256
从我坐的地方，
看起来像

201
00:09:01,258 --> 00:09:02,866
你终于发火了
并兑现了这些威胁。

202
00:09:02,868 --> 00:09:05,566
等等，我和我的孩子们
昨晚在AC。。。

203
00:09:05,567 --> 00:09:07,610
博尔加塔赌场，掷骰子桌。

204
00:09:07,611 --> 00:09:09,744
他们得到了视频。
-我们将对此进行核实。

205
00:09:09,745 --> 00:09:11,179
我们需要这些名字
你的孩子们也是。

206
00:09:11,181 --> 00:09:12,833
当然。

207
00:09:12,835 --> 00:09:17,099
看，这场争斗
只是宣传，好吗？

208
00:09:17,100 --> 00:09:21,102
拖缆只会切断我们
每流0.003美分，

209
00:09:21,104 --> 00:09:23,062
这属于我的品牌。
然后我得到一个削减。

210
00:09:23,062 --> 00:09:25,716
将其乘以200万，
我还是破产了。

211
00:09:25,716 --> 00:09:26,979
我想辞职。

212
00:09:28,024 --> 00:09:30,851
然后我找到了作弊代码。

213
00:09:30,852 --> 00:09:32,375
存在线性屁股相关性

214
00:09:32,375 --> 00:09:34,159
订婚之间
与我们的diss曲目

215
00:09:34,161 --> 00:09:36,857
以及流媒体图表。
把我放在Rap Caviar上。

216
00:09:36,859 --> 00:09:38,511
现在，我为什么要他死？

217
00:09:38,513 --> 00:09:40,993
这牛肉是最好的
永远不会发生在我身上。

218
00:09:42,472 --> 00:09:43,951
可以。

219
00:09:43,952 --> 00:09:46,172
如果不是你，还有谁
会来接特恩科特吗？

220
00:09:46,173 --> 00:09:49,349
我的意思是，让我们真实一点。
没有人喜欢Turnkot。

221
00:09:49,350 --> 00:09:52,351
他自以为是，粗鲁无礼，

222
00:09:52,352 --> 00:09:54,354
他喜欢年轻女孩。

223
00:09:54,355 --> 00:09:57,269
别让我开始
在那个骗子身上，杰夫·米尔斯。

224
00:09:57,270 --> 00:09:58,488
他的旅游经理？

225
00:09:58,489 --> 00:10:01,100
米尔斯曾经是我的男人。。。

226
00:10:01,100 --> 00:10:04,232
直到我抓到他偷钱，

227
00:10:04,234 --> 00:10:07,149
向我收取费用
我从未在巡演中使用过。

228
00:10:07,149 --> 00:10:10,804
当我完全看到这一点时
可选电动旅游巴士

229
00:10:10,806 --> 00:10:12,546
在《TMZ》上，我知道发生了什么。。。

230
00:10:12,547 --> 00:10:17,159
杰夫·米尔斯跑步
老掉牙的骗局。

231
00:10:19,119 --> 00:10:21,467
他说旅游巴士是电动的？

232
00:10:21,469 --> 00:10:23,687
是啊。为什么？

233
00:10:23,687 --> 00:10:25,820
米尔斯提到
早些时候的油箱。

234
00:10:25,821 --> 00:10:28,301
电动汽车不会有这些。

235
00:10:28,302 --> 00:10:31,086
好吧，我们去看看ERT
仍在处理场景。

236
00:10:33,133 --> 00:10:34,394
好的，谢谢。

237
00:10:37,179 --> 00:10:40,442
ERT确认
这辆公共汽车是全电动的。

238
00:10:40,443 --> 00:10:42,445
好吧，那就好了
释放空间

239
00:10:42,446 --> 00:10:45,056
让他们建造这个东西。
看看这个。

240
00:10:45,057 --> 00:10:47,014
等等。

241
00:10:49,452 --> 00:10:51,368
可以。

242
00:10:53,065 --> 00:10:56,197
这是一个相当严重的问题
自定义陷阱作业。

243
00:10:56,198 --> 00:10:57,504
你觉得里面是什么？

244
00:10:57,504 --> 00:10:58,852
我不知道。

245
00:10:58,854 --> 00:11:01,028
但不管是什么，
显然，这是值得的

246
00:11:01,029 --> 00:11:02,726
杀了七个人。

247
00:11:03,902 --> 00:11:06,556
-斯科拉。
是啊。

248
00:11:06,557 --> 00:11:08,557
我这里还有一个。

249
00:11:13,999 --> 00:11:17,044
大约200万美元
可卡因就在那里。

250
00:11:17,046 --> 00:11:18,698
这不是关于一些说唱牛肉。

251
00:11:18,700 --> 00:11:20,221
号码

252
00:11:20,222 --> 00:11:23,138
告诉我
这只是第一枪。

253
00:11:28,886 --> 00:11:30,365
你撒谎了
给联邦特工杰夫。

254
00:11:30,366 --> 00:11:32,368
这是第一重罪。

255
00:11:32,369 --> 00:11:33,759
鉴于你是
试图逃离城镇

256
00:11:33,760 --> 00:11:36,546
当我们接你的时候，
我想我们不是

257
00:11:36,547 --> 00:11:37,894
你只躲着那些。

258
00:11:37,895 --> 00:11:40,985
那么你是谁
为？

259
00:11:40,985 --> 00:11:42,378
嗯，这取决于

260
00:11:42,379 --> 00:11:44,249
什么样的认罪协议
你可以提供。

261
00:11:44,250 --> 00:11:46,207
你当时在用你的公交车
分发毒品

262
00:11:46,209 --> 00:11:49,384
在全国各地，使用
你客户的旅行作为掩护。

263
00:11:49,385 --> 00:11:51,429
二号重罪。

264
00:11:51,431 --> 00:11:53,823
至少20年。

265
00:11:53,825 --> 00:11:56,000
也许30，与所有
无辜的生命逝去

266
00:11:56,000 --> 00:11:57,914
由于你的计划，

267
00:11:57,916 --> 00:12:00,352
其中两个是十几岁的女孩。

268
00:12:02,615 --> 00:12:04,965
如果我们发现了
你提供了未成年女孩

269
00:12:04,966 --> 00:12:09,230
对于你的客户来说，这是
贩卖未成年人。

270
00:12:09,231 --> 00:12:11,232
如果他们被判有罪，将被判处终身监禁。

271
00:12:11,234 --> 00:12:12,885
我没有参与其中。

272
00:12:12,886 --> 00:12:16,455
我让他把它剪掉
与女孩们，

273
00:12:16,456 --> 00:12:19,457
但是，嗯，我工作过
对于那个家伙，你知道吗？

274
00:12:19,458 --> 00:12:20,807
他不听。

275
00:12:20,807 --> 00:12:23,636
我伤心欲绝
那些孩子被杀了。

276
00:12:26,292 --> 00:12:28,859
也许 吧。。。

277
00:12:28,860 --> 00:12:31,687
我可以再找一个客户
举办一场慈善音乐会。

278
00:12:31,688 --> 00:12:33,298
是的，我不这么认为
慈善音乐会

279
00:12:33,298 --> 00:12:35,344
会把它剪掉的，好吗？

280
00:12:35,345 --> 00:12:37,084
那么，你要搬去谁家
这些药物用于？

281
00:12:44,962 --> 00:12:47,921
哦，我宁愿
安静胜过死亡。

282
00:12:47,922 --> 00:12:50,360
我的供应商不是
宽容的人。

283
00:12:51,838 --> 00:12:53,665
如果我说话，

284
00:12:53,667 --> 00:12:55,581
这些家伙会把我的肚子掏出来的。

285
00:12:55,581 --> 00:12:58,932
两个女孩死了
没有理由。

286
00:13:01,936 --> 00:13:04,110
你可以纠正这一点。

287
00:13:17,342 --> 00:13:20,126
我需要保护。

288
00:13:20,128 --> 00:13:21,215
很多。

289
00:13:21,216 --> 00:13:24,436
是的，你会得到保护的。

290
00:13:24,437 --> 00:13:26,787
现在，给我们一些名字。

291
00:13:29,702 --> 00:13:32,705
好的，各位，
所以杰夫·米尔斯刚刚承认

292
00:13:32,706 --> 00:13:34,576
使用Turnkot之旅
经营毒品

293
00:13:34,577 --> 00:13:36,013
一个叫索拉诺斯的帮派。

294
00:13:36,014 --> 00:13:38,057
帮派单位，你想
让我们快速了解他们？

295
00:13:38,058 --> 00:13:40,365
索拉诺一家
已知毒贩

296
00:13:40,365 --> 00:13:43,236
拥有相对较新的立足点
东海岸上下起伏。

297
00:13:43,238 --> 00:13:46,023
在当地，他们已经走投无路了
粉红可卡因市场。

298
00:13:46,024 --> 00:13:48,981
好的，这是。。。药物
那个单向乐队的歌手

299
00:13:48,982 --> 00:13:50,722
他死的时候还在，对吧？
-没错。

300
00:13:50,724 --> 00:13:52,899
事实并非如此
里面有可卡因。

301
00:13:52,899 --> 00:13:55,902
通常，它是以下物质的混合物
氯胺酮、MDMA和阿片类药物，

302
00:13:55,903 --> 00:13:57,643
使其效力提高了四倍。

303
00:13:57,644 --> 00:13:58,904
我们一直在努力
弄清楚如何

304
00:13:58,905 --> 00:14:00,254
他们移动了他们的产品
几个月。

305
00:14:00,254 --> 00:14:01,778
好吧，一个谜团解开了。

306
00:14:01,778 --> 00:14:03,605
但索拉诺斯一家不会
打自己的藏匿处。

307
00:14:03,606 --> 00:14:05,042
那么，谁可能有
想抢劫他们吗？

308
00:14:05,043 --> 00:14:06,259
名单很长。

309
00:14:06,260 --> 00:14:07,697
三州地区的每个帮派

310
00:14:07,697 --> 00:14:09,133
失去了领土
到索拉诺斯。

311
00:14:09,134 --> 00:14:10,568
正确的

312
00:14:10,570 --> 00:14:12,484
好吧，
让我们更聪明地工作，而不是更努力。

313
00:14:12,485 --> 00:14:15,399
有粉红色的可卡因吗
从昨晚开始在街上？

314
00:14:15,400 --> 00:14:16,879
简短的回答是肯定的。

315
00:14:16,880 --> 00:14:19,360
我的一个街道级CI
他说他看到一群人

316
00:14:19,361 --> 00:14:21,100
昨晚在市中心的一家俱乐部，

317
00:14:21,101 --> 00:14:23,842
销售和看似
用粉红色的可卡因庆祝。

318
00:14:23,844 --> 00:14:26,411
好的，我们开始吧
那些家伙的位置。

319
00:14:30,241 --> 00:14:33,548
周界已就位。
我们走吧。

320
00:14:49,216 --> 00:14:50,303
这个地方是空的。

321
00:15:22,033 --> 00:15:23,076
你还好吗？

322
00:15:23,076 --> 00:15:24,034
一切都好。

323
00:15:29,388 --> 00:15:30,475
肯定是船员

324
00:15:30,475 --> 00:15:31,998
被扯掉了
索拉诺斯的货物。

325
00:15:31,999 --> 00:15:33,870
是啊。

326
00:15:33,870 --> 00:15:35,393
但他们是谁？

327
00:15:40,790 --> 00:15:42,661
好了，各位！
我们得到了什么？

328
00:15:42,662 --> 00:15:44,140
给我点好东西。

329
00:15:44,142 --> 00:15:45,576
弹道学证实
今天早上的一场比赛。

330
00:15:45,577 --> 00:15:46,664
枪手是
同样的贩运者

331
00:15:46,665 --> 00:15:48,057
袭击了旅游巴士。

332
00:15:48,058 --> 00:15:49,625
好消息，他们不会
伤害别人。

333
00:15:49,625 --> 00:15:51,495
其中两个是当地的兜帽，
枪支出租。

334
00:15:51,496 --> 00:15:53,455
坏消息是
第三个是投诉警察课

335
00:15:53,456 --> 00:15:55,066
Grippo犯罪家族。

336
00:15:56,589 --> 00:15:58,197
哦，好吧。

337
00:15:58,198 --> 00:16:00,722
但最后我听说，
Grippos已经安静下来了。

338
00:16:00,724 --> 00:16:03,202
是啊，或者就是这样
他们想让它看起来。

339
00:16:03,203 --> 00:16:06,510
他们停止了行动，
贩卖枪支、妇女、，

340
00:16:06,511 --> 00:16:08,600
各种物质，
尤其是在他们输了之后

341
00:16:08,600 --> 00:16:11,124
他们的族长杰克·格里波。

342
00:16:11,125 --> 00:16:14,388
他排名第三
头号通缉名单

343
00:16:14,389 --> 00:16:16,607
与一个沉重
一百万美元的奖励。

344
00:16:16,609 --> 00:16:19,044
UFAP仍然有出色的表现
逮捕令。

345
00:16:19,046 --> 00:16:23,572
但在2009年，他逃到了古巴，
一个不引渡的国家，

346
00:16:23,572 --> 00:16:25,225
并且已经
从此不可触碰。

347
00:16:25,225 --> 00:16:27,357
你在监视老杰克吗？

348
00:16:27,359 --> 00:16:28,706
嗯，这是其中一个名字。

349
00:16:28,707 --> 00:16:30,187
我无法控制自己。
正确的

350
00:16:30,187 --> 00:16:31,536
杰克躲起来了。

351
00:16:31,537 --> 00:16:33,798
什么，有人去过
以他的名义采取行动？

352
00:16:33,799 --> 00:16:37,062
有传言说会
是桑尼·格里波，杰克的儿子。

353
00:16:37,063 --> 00:16:38,238
正确的

354
00:16:38,239 --> 00:16:39,543
有组织犯罪
怀疑他

355
00:16:39,544 --> 00:16:41,284
秘密重建组织。

356
00:16:41,286 --> 00:16:42,591
他被审问了
与……一起

357
00:16:42,591 --> 00:16:44,288
对于几起重大犯罪，
但还没有

358
00:16:44,288 --> 00:16:46,551
有足够的证据逮捕他。

359
00:16:46,552 --> 00:16:48,248
我们找到桑尼的位置了吗？

360
00:16:48,249 --> 00:16:50,816
是啊。手机铃声
从他在切尔西的住所。

361
00:16:50,817 --> 00:16:53,427
好吧，我们没有
还不足以逮捕他，

362
00:16:53,427 --> 00:16:54,558
但我们可以让他流汗。

363
00:16:54,559 --> 00:16:55,865
把他带进来。
是啊。

364
00:16:55,865 --> 00:16:58,389
朱巴尔到了这里，
让我知道。

365
00:16:58,389 --> 00:16:59,476
我想在这一点上得分。

366
00:16:59,477 --> 00:17:00,957
是的，是的。

367
00:17:07,355 --> 00:17:09,574
你认得这个人吗？

368
00:17:09,575 --> 00:17:11,750
难道不是在识别受害者吗
这应该是你的工作吗？

369
00:17:11,750 --> 00:17:14,491
我不会提到他
作为受害者，格里波先生。

370
00:17:14,492 --> 00:17:16,929
他和他的两个同事
造成7人死亡

371
00:17:16,930 --> 00:17:18,974
在过去的24小时里。

372
00:17:18,976 --> 00:17:20,367
仔细看看。

373
00:17:26,548 --> 00:17:27,809
哦，是的。

374
00:17:27,810 --> 00:17:30,289
我想也许他用过
为我爸爸工作。

375
00:17:30,290 --> 00:17:31,769
这很有趣。

376
00:17:31,770 --> 00:17:34,076
你爸爸走了
16年，

377
00:17:34,077 --> 00:17:36,992
但他的儿子们仍然很活跃。

378
00:17:36,993 --> 00:17:38,646
如果你这样说。

379
00:17:38,647 --> 00:17:40,386
这个为…工作的人
你爸爸不只是打了

380
00:17:40,387 --> 00:17:42,476
数百万美元
可卡因头奖

381
00:17:42,477 --> 00:17:44,000
没有人这么说。

382
00:17:44,000 --> 00:17:45,435
你是级别最高的
Grippo家族成员

383
00:17:45,436 --> 00:17:46,828
在纽约。

384
00:17:46,829 --> 00:17:48,090
是你。

385
00:17:48,092 --> 00:17:49,440
你一直在跑步
你父亲的手术。

386
00:17:50,963 --> 00:17:52,486
别再说了，桑尼，
或者我向上帝发誓，

387
00:17:52,487 --> 00:17:53,750
我会把你的馅料打出来。

388
00:17:56,099 --> 00:17:59,102
我是比利·阿博特，
桑尼·格里波的律师。

389
00:17:59,103 --> 00:18:01,973
这是他的决定
没有律师就进来。

390
00:18:01,974 --> 00:18:03,366
他改变了主意。

391
00:18:03,367 --> 00:18:05,107
好吧，我们要
我需要从他那里听到这些。

392
00:18:05,108 --> 00:18:06,631
小心点。

393
00:18:06,632 --> 00:18:08,067
等我姐姐走了，
上帝的绿色地球上什么都没有

394
00:18:08,067 --> 00:18:09,634
会让她闭嘴的。

395
00:18:09,634 --> 00:18:12,550
所以，给自己留点吧
悲伤，让她做自己的事。

396
00:18:16,555 --> 00:18:18,990
没有手铐意味着
你还没有为他预订

397
00:18:18,991 --> 00:18:20,689
因为你有
没什么可控告他的。

398
00:18:20,690 --> 00:18:23,038
而你不会去一些
希望中的捕鱼探险

399
00:18:23,039 --> 00:18:25,345
我哥哥有罪
他自己被指控较轻，

400
00:18:25,346 --> 00:18:26,738
所以别管他。

401
00:18:26,739 --> 00:18:30,699
有人死亡，包括
两个16岁的女孩

402
00:18:30,700 --> 00:18:33,048
谁上了旅游巴士
再也没回家

403
00:18:33,049 --> 00:18:35,574
因为你的家人
开始了一场帮派战争。

404
00:18:37,141 --> 00:18:40,664
我知道你
只是做你的工作，

405
00:18:40,665 --> 00:18:43,363
我真心希望你
找到责任人。

406
00:18:43,364 --> 00:18:44,669
祝你好运。

407
00:18:44,670 --> 00:18:47,628
但我要带我的客户回家。

408
00:18:47,630 --> 00:18:48,933
你结婚了吗，顾问？

409
00:18:48,934 --> 00:18:50,500
号码

410
00:18:50,501 --> 00:18:52,415
然后你的姓氏，
你改了

411
00:18:52,416 --> 00:18:53,547
让你们之间保持一定距离

412
00:18:53,548 --> 00:18:55,680
还有你父亲的名声，对吧？

413
00:18:55,681 --> 00:18:58,290
我度过了我的一生
害怕成为

414
00:18:58,291 --> 00:18:59,989
他的部分附带损害。

415
00:18:59,990 --> 00:19:03,078
我爱的人都死了
因为他。

416
00:19:03,079 --> 00:19:06,821
我当时在犯罪现场
他们在那里找到了你妈妈。

417
00:19:06,823 --> 00:19:10,041
你当时很年轻。

418
00:19:10,042 --> 00:19:11,871
我很抱歉。

419
00:19:14,003 --> 00:19:15,917
所以你知道

420
00:19:15,919 --> 00:19:18,355
这不仅仅是我父亲的
被毒死的名字。

421
00:19:18,355 --> 00:19:19,573
你真的能
看看我们俩

422
00:19:19,574 --> 00:19:20,878
告诉我们你不知道
如何暴力

423
00:19:20,880 --> 00:19:22,402
已继续
以你父亲的名义，

424
00:19:22,403 --> 00:19:24,490
16年后
他离开了这个国家？

425
00:19:24,491 --> 00:19:25,884
听听你自己。

426
00:19:25,884 --> 00:19:28,059
你真的这么认为吗
杰克·格里波永远

427
00:19:28,060 --> 00:19:30,063
愿意放弃王位吗？

428
00:19:34,111 --> 00:19:36,721
Billie Abbott声称
她的父亲杰克·格里波，

429
00:19:36,721 --> 00:19:39,201
仍在经营家族的
古巴的业务。

430
00:19:39,202 --> 00:19:41,638
国际刑警组织没有
关于他在古巴的活动。

431
00:19:41,640 --> 00:19:44,903
经常搬家，用美国现金支付，
这是无法追踪的。

432
00:19:44,903 --> 00:19:46,904
是啊，一定有
某处的数字痕迹。

433
00:19:46,905 --> 00:19:50,517
AUSA快速追踪电子
对桑尼的搜查令。

434
00:19:50,518 --> 00:19:52,737
嗯，是的，我在梳头
Sonny的互联网历史。

435
00:19:52,738 --> 00:19:55,086
原来他有
燃烧器电子邮件帐户，

436
00:19:55,087 --> 00:19:58,438
收件箱或发件箱中没有任何内容，
但有几封电子邮件草稿。

437
00:19:58,439 --> 00:20:00,266
那又怎样，他很焦虑
关于点击发送？

438
00:20:00,267 --> 00:20:01,789
不完全是。

439
00:20:01,790 --> 00:20:03,748
这不仅仅是Sonny的IP地址

440
00:20:03,749 --> 00:20:05,315
登录到帐户。

441
00:20:05,316 --> 00:20:06,663
有两个。

442
00:20:06,664 --> 00:20:09,755
另一个在古巴。

443
00:20:10,669 --> 00:20:12,409
他瘫倒在地。

444
00:20:12,410 --> 00:20:14,324
这是一个秘密
沟通策略。

445
00:20:14,325 --> 00:20:16,107
一个电子邮件帐户上有两个用户

446
00:20:16,108 --> 00:20:19,198
互相发送消息
从未发送过草稿。

447
00:20:19,199 --> 00:20:20,590
这是老派。
-好吧。

448
00:20:20,592 --> 00:20:23,942
好吧，这就是
杰克·格里波示意他的儿子

449
00:20:23,942 --> 00:20:25,769
打击索拉诺毒品运输，

450
00:20:25,770 --> 00:20:27,729
这导致了谋杀
七个人，

451
00:20:27,730 --> 00:20:29,599
包括两个无辜的女孩。

452
00:20:29,601 --> 00:20:31,557
那就够了
逮捕桑尼，对吧？

453
00:20:31,558 --> 00:20:33,517
他们什么时候
上次通信？

454
00:20:33,518 --> 00:20:35,779
昨晚谋杀案发生后。

455
00:20:35,780 --> 00:20:38,608
上次登录的时间戳
与来自古巴的登录相匹配，

456
00:20:38,609 --> 00:20:40,480
所以一定是这样
杰克写的。

457
00:20:40,480 --> 00:20:43,961
“我会把花送到
明天我自己的婚礼。"

458
00:20:43,962 --> 00:20:45,615
听起来像吗
杰克·格里波的

459
00:20:45,616 --> 00:20:47,051
回到美国本土？

460
00:20:47,052 --> 00:20:49,750
他知道
他冒着被捕的风险。

461
00:20:49,751 --> 00:20:51,796
如果他回来了，
这是为了一件大事。

462
00:20:51,797 --> 00:20:54,756
正确的
那么，谁要结婚了？

463
00:20:54,757 --> 00:20:57,540
两个敌对帮派怎么样？

464
00:20:57,541 --> 00:20:59,281
该市的毒品交易
大致分为

465
00:20:59,282 --> 00:21:00,673
进入这些领土。

466
00:21:00,674 --> 00:21:02,980
如果OC的情报是正确的，
Grippos已经

467
00:21:02,981 --> 00:21:05,330
悄悄收回
他们的老街区。

468
00:21:05,332 --> 00:21:07,681
它们是蓝色的，索拉诺斯绿色的。

469
00:21:07,682 --> 00:21:10,162
如果Grippos接管了
索拉诺斯。。。

470
00:21:12,775 --> 00:21:15,732
它将有效地翻倍
Grippos的领地。

471
00:21:15,733 --> 00:21:18,779
好吧，好吧，昨晚
这是一个警告。

472
00:21:18,780 --> 00:21:21,346
杰克·格里波来了
过来谈判

473
00:21:21,347 --> 00:21:24,394
索拉诺的投降，一种安排
最好的婚姻，对吧？

474
00:21:24,394 --> 00:21:26,613
嗯，Grippo已经
之前接管过帮派。

475
00:21:26,614 --> 00:21:28,136
如果他们不提交，
他会惩罚他们的

476
00:21:28,137 --> 00:21:29,834
以及他们的邻居。

477
00:21:29,835 --> 00:21:31,923
无辜的人会死的
除非我们阻止他们。

478
00:21:31,923 --> 00:21:33,142
我同意。

479
00:21:33,143 --> 00:21:34,403
那么，我们从…开始吧
逮捕桑尼·格里波？

480
00:21:34,404 --> 00:21:36,362
号码

481
00:21:36,363 --> 00:21:38,843
我有另一个想法。

482
00:21:45,851 --> 00:21:47,460
嘿。

483
00:21:47,461 --> 00:21:50,855
所以斯科拉确认了追踪器
在Sonny的车上。

484
00:21:50,855 --> 00:21:53,944
他应该带领我们
对他父亲的权利。

485
00:21:53,945 --> 00:21:57,252
你以前追过杰克，对吧？
是啊。

486
00:21:57,253 --> 00:21:59,342
是的，我是其中的一员
联合特遣部队曾尝试

487
00:21:59,343 --> 00:22:01,692
在09年击败Grippo。

488
00:22:01,692 --> 00:22:05,391
我们把他钉死了
去皇后区的一个安全屋。

489
00:22:05,392 --> 00:22:08,046
他开枪冲出去了，
杀死两名特工，

490
00:22:08,047 --> 00:22:11,834
包括我的一位导师
来自Quantico。

491
00:22:12,964 --> 00:22:15,053
正确的

492
00:22:15,054 --> 00:22:17,011
我不知道杰克·格里波
足够大胆

493
00:22:17,012 --> 00:22:19,404
回到城里，
但我希望他是。

494
00:22:19,405 --> 00:22:21,058
然后他就可以看了
用他自己的眼睛

495
00:22:21,059 --> 00:22:24,411
而我却撕下了他的整个
组织为好。

496
00:22:33,357 --> 00:22:37,011
朱巴尔，桑尼·格里波
驶入泰特波罗。

497
00:22:37,012 --> 00:22:39,231
它一定在哪里
他爸爸的着陆。

498
00:22:39,232 --> 00:22:41,059
人满为患
乘坐私人飞机。

499
00:22:41,060 --> 00:22:42,583
跟踪。

500
00:22:42,584 --> 00:22:44,759
我们正在掩护FBO大门，
但我们需要

501
00:22:44,759 --> 00:22:46,892
其余的都是州警。

502
00:22:46,893 --> 00:22:49,198
好的，现在进行协调。

503
00:22:49,199 --> 00:22:51,941
好吧，OA。
你拿到球了吗？

504
00:22:54,290 --> 00:22:57,076
我看到桑尼的车了。

505
00:23:02,560 --> 00:23:05,432
我有桑尼和两个家伙
进入81号机库。

506
00:23:05,432 --> 00:23:06,867
你能弄个角度吗
在门里面？

507
00:23:06,868 --> 00:23:08,044
<i> 等等。</i>

508
00:23:12,221 --> 00:23:13,961
好吧，它看起来像一架飞机

509
00:23:13,962 --> 00:23:15,573
可能已经着陆了。

510
00:23:15,574 --> 00:23:18,663
我看到里面有架喷气式飞机，
但我看不到尾号。

511
00:23:20,317 --> 00:23:23,189
好吧，莫兰刚派人过来
航班确认

512
00:23:23,190 --> 00:23:25,757
它驶入了81号机库。

513
00:23:25,758 --> 00:23:28,628
起源于。。。

514
00:23:28,630 --> 00:23:29,848
古巴。

515
00:23:32,807 --> 00:23:33,807
我进去。

516
00:23:33,808 --> 00:23:35,461
<i> 小心点</i>

517
00:23:42,122 --> 00:23:43,644
我看到了杰克·格里波。

518
00:23:43,644 --> 00:23:45,384
<i> 我们会拦截他的
在FBO门口</i>

519
00:23:45,385 --> 00:23:47,170
别吓到他。

520
00:23:50,869 --> 00:23:52,219
你到底是谁？

521
00:23:54,916 --> 00:23:56,482
OA？喂？

522
00:24:06,058 --> 00:24:07,406
来吧。

523
00:24:07,407 --> 00:24:09,147
杰克Grippo得到
一辆黑色奔驰。

524
00:24:09,148 --> 00:24:12,413
我再说一遍，杰克·格里波
进入一个黑色。。。

525
00:24:18,897 --> 00:24:21,508
-他在那儿。我看见他了。
-进去。

526
00:24:29,256 --> 00:24:30,604
FBI！

527
00:24:30,605 --> 00:24:32,387
下车！

528
00:24:32,388 --> 00:24:35,348
下车
现在举起手来！

529
00:24:37,307 --> 00:24:38,265
来吧。

530
00:24:45,576 --> 00:24:47,229
你到底是谁？

531
00:24:47,230 --> 00:24:48,927
-什么？
-那是谁？

532
00:24:50,756 --> 00:24:51,972
这不是Grippo。

533
00:24:56,021 --> 00:24:58,371
朱巴尔，我们没有格里普。

534
00:24:58,372 --> 00:24:59,894
他用了一个诱饵。

535
00:25:05,944 --> 00:25:08,250
嘿，我们刚刚问过

536
00:25:08,250 --> 00:25:09,948
格里普的诱饵
有翻译。。。

537
00:25:09,949 --> 00:25:11,252
古巴国民，
只会说西班牙语。。。

538
00:25:11,253 --> 00:25:12,993
他说他不认识Grippo。

539
00:25:12,994 --> 00:25:15,736
他得到了丰厚的报酬
当地人用现金支付

540
00:25:15,737 --> 00:25:17,215
乘飞机去新泽西。

541
00:25:17,217 --> 00:25:18,565
我们搜查了机场。

542
00:25:18,566 --> 00:25:21,741
桑尼扔掉了手机，
他在风中。

543
00:25:21,742 --> 00:25:25,571
所以他们把我们带到了泰特波罗，
知道我们会向南看，

544
00:25:25,573 --> 00:25:27,704
而Grippo做了他的真实
从北面进入。

545
00:25:27,705 --> 00:25:29,576
是的，还有元帅服务
逃犯特别工作组

546
00:25:29,576 --> 00:25:31,403
刚刚确认，
向我们发送了视频片段

547
00:25:31,404 --> 00:25:34,015
Grippo越过边境
进入美国10分钟

548
00:25:34,016 --> 00:25:35,756
桑尼到达之后
在泰特波罗。

549
00:25:35,757 --> 00:25:37,105
所以我们什么都没有。

550
00:25:37,105 --> 00:25:38,585
Grippo没有
把它排到第三位

551
00:25:38,586 --> 00:25:40,760
在头号通缉犯名单上
不会打滑。

552
00:25:40,761 --> 00:25:42,240
你知道的。

553
00:25:42,241 --> 00:25:44,112
是的，我只是真的。。。

554
00:25:44,113 --> 00:25:46,593
我真的以为我们是
这次会抓住他的。

555
00:25:49,902 --> 00:25:54,601
你知道吗，今天我20岁了。

556
00:25:54,602 --> 00:25:57,125
我想也许。。。

557
00:25:57,125 --> 00:26:00,519
你在说什么？

558
00:26:00,520 --> 00:26:01,955
你会…你会出去吗？

559
00:26:05,134 --> 00:26:06,830
我们来自美国联邦航空局的朋友。

560
00:26:06,832 --> 00:26:09,136
你知道那次诱饵飞行
Grippo用的那个？

561
00:26:09,137 --> 00:26:10,923
我们知道是谁特许的。

562
00:26:14,578 --> 00:26:16,275
我可以向你保证，
我无事可做

563
00:26:16,276 --> 00:26:18,145
预订任何航班
为了我的父亲。

564
00:26:18,146 --> 00:26:20,278
你的名字在宪章上，

565
00:26:20,279 --> 00:26:22,715
包括瑞士线
转移支付了它。

566
00:26:22,717 --> 00:26:24,021
再次检查。

567
00:26:24,022 --> 00:26:26,067
你会发现我从来没有
访问了该帐户。

568
00:26:26,067 --> 00:26:27,460
我甚至从未听说过它。

569
00:26:27,461 --> 00:26:28,808
我肯定我爸爸
借用了我的身份。

570
00:26:28,809 --> 00:26:30,462
这已经不是第一次了。

571
00:26:30,463 --> 00:26:33,596
人什么都不是
但却当他的棋子。

572
00:26:33,597 --> 00:26:35,556
包括你弟弟吗？

573
00:26:36,775 --> 00:26:39,340
他当时在机场
当喷气式飞机降落时。

574
00:26:39,342 --> 00:26:41,692
他遇到了你父亲的诱饵。

575
00:26:41,692 --> 00:26:43,563
这对他来说不太好。

576
00:26:43,564 --> 00:26:45,346
你要向我的客户收费吗
什么东西？

577
00:26:45,347 --> 00:26:47,261
你哥哥是
感兴趣的人

578
00:26:47,262 --> 00:26:49,263
一连串的暴力犯罪

579
00:26:49,265 --> 00:26:50,830
与…有关
Grippo家族。

580
00:26:50,832 --> 00:26:52,876
这对他来说结局并不好。

581
00:26:52,877 --> 00:26:55,227
我父亲才是真正的问题所在。

582
00:26:55,228 --> 00:26:58,796
我要把杰克·格里波关进监狱
和你一样多。

583
00:26:58,797 --> 00:27:01,450
那么请告诉我他在哪里。

584
00:27:01,451 --> 00:27:03,017
结束这一切。

585
00:27:07,719 --> 00:27:09,372
我会有一个条件。

586
00:27:11,330 --> 00:27:13,462
我想要完全的豁免权
为了我弟弟。

587
00:27:15,029 --> 00:27:17,204
嗯，我有一种感觉
你会这么说，

588
00:27:17,205 --> 00:27:20,425
所以我提前完成了文书工作。

589
00:27:20,426 --> 00:27:24,038
桑尼将获得完全豁免权
如果你能救你爸爸。

590
00:27:38,750 --> 00:27:39,968
很好。

591
00:27:44,406 --> 00:27:45,711
好吧，比利，你的工作

592
00:27:45,712 --> 00:27:47,495
这里很简单，好吗？

593
00:27:47,497 --> 00:27:49,062
曾经你哥哥
去你的办公室，

594
00:27:49,063 --> 00:27:50,238
你想让他说话

595
00:27:50,239 --> 00:27:51,761
关于你爸爸躲在哪里。

596
00:27:51,761 --> 00:27:54,850
联邦调查局将利用这一点
情报来抓杰克·格里波。

597
00:27:54,851 --> 00:27:56,418
你看起来很坚决。

598
00:27:58,029 --> 00:28:00,423
这感觉是命中注定的。

599
00:28:02,293 --> 00:28:04,469
桑尼永远不会背叛我们的爸爸。

600
00:28:04,470 --> 00:28:07,559
他崇拜那个家伙。。。总是
站在他一边而不是我。

601
00:28:07,559 --> 00:28:10,214
而且，
我不能抛弃我的兄弟。

602
00:28:12,303 --> 00:28:15,784
我猜是忠诚
这是家庭的诅咒。

603
00:28:15,786 --> 00:28:16,787
好的，看起来不错。

604
00:28:18,963 --> 00:28:20,182
准备好了吗？

605
00:28:21,573 --> 00:28:22,531
是啊。

606
00:28:25,665 --> 00:28:27,318
<i> 好吧，比利，
记住，</i>

607
00:28:27,319 --> 00:28:29,625
让他继续说话，
身体前倾，把他拉进去。

608
00:28:29,626 --> 00:28:30,930
你会没事的。

609
00:28:30,931 --> 00:28:32,193
<i> 如果桑尼发现了
我戴了一根铁丝网，</I>

610
00:28:32,194 --> 00:28:33,541
<i> 我不知道他会怎么做。</i>
-好吧。

611
00:28:33,542 --> 00:28:35,456
我们有一个代理人
监控局势

612
00:28:35,457 --> 00:28:37,633
你楼上一层，
我们就在附近。

613
00:28:39,809 --> 00:28:42,507
MTA发现Sonny跳下
几分钟前的火车。

614
00:28:42,508 --> 00:28:44,422
他随时都可能到。

615
00:28:44,423 --> 00:28:45,902
<i> 你的手机在哪里</i>

616
00:28:45,903 --> 00:28:48,296
<i> 就在这里</i>

617
00:28:48,297 --> 00:28:49,905
<i> 你必须小心。
爸爸来了</i>

618
00:28:49,906 --> 00:28:51,603
<i> 事情正在升温，
这些联邦调查局，</i>

619
00:28:51,604 --> 00:28:52,908
<i> 他们试图跟踪我。</i>

620
00:28:52,909 --> 00:28:54,301
<i> 我知道。联邦调查局给我打了电话

621
00:28:54,302 --> 00:28:56,303
<i> 听着，桑尼，我不可能
你的律师了</i>

622
00:28:56,305 --> 00:28:58,609
<i> 你需要找到一个
可以处理这种混乱</i>

623
00:28:58,610 --> 00:29:00,089
<i> 我出局了</i>

624
00:29:00,090 --> 00:29:01,613
联邦调查局在泰特波罗看到你了。

625
00:29:01,614 --> 00:29:03,180
他们知道你
和爸爸在一起。

626
00:29:03,181 --> 00:29:04,790
他们正试图
把你们俩都带下来。

627
00:29:04,790 --> 00:29:06,878
让他们试试！
爸爸不担心。

628
00:29:06,879 --> 00:29:09,098
<i> 他们更近了
比你想象的要多，桑尼</i>

629
00:29:11,798 --> 00:29:14,278
<i> 有多近</i>

630
00:29:14,279 --> 00:29:17,107
嗯，他们并不完全是
与我分享情报，

631
00:29:17,107 --> 00:29:19,327
但我想他们知道
爸爸在哪里。

632
00:29:19,328 --> 00:29:20,980
<i> 好的，好的，我听到了，</i>

633
00:29:20,981 --> 00:29:22,982
<i> 但如果是这样的话，
我得去警告他</i>

634
00:29:22,982 --> 00:29:25,855
比利，别让他走
没有得到那个位置。

635
00:29:25,856 --> 00:29:28,423
桑尼，桑尼，聪明点。

636
00:29:28,424 --> 00:29:31,425
如果你和爸爸在一起呢
联邦调查局什么时候来？

637
00:29:31,426 --> 00:29:33,558
你负担不起
更多地证明自己有罪。

638
00:29:33,559 --> 00:29:36,995
求你了，我不想失去你。

639
00:29:36,997 --> 00:29:38,040
好吧，她在帮他干活。

640
00:29:38,041 --> 00:29:39,781
他会咬人的。

641
00:29:39,782 --> 00:29:41,872
家庭是大多数人的地方
让他们放松警惕。

642
00:29:43,308 --> 00:29:45,135
-那个新的？
-嗯？

643
00:29:45,136 --> 00:29:46,657
啊，我刚看到你的项链。

644
00:29:46,658 --> 00:29:48,007
我没见过你
妈妈的珍珠，因为她。。。

645
00:29:48,008 --> 00:29:50,009
它不走了
穿这件衣服，好吗？

646
00:29:50,010 --> 00:29:52,142
听着，我会警告爸爸的。

647
00:29:52,143 --> 00:29:53,665
他们不是在追我。

648
00:29:53,665 --> 00:29:55,406
你可以低调行事。

649
00:29:59,194 --> 00:30:01,151
满意

650
00:30:01,152 --> 00:30:04,937
告诉我在哪里
今晚去找爸爸。

651
00:30:05,982 --> 00:30:09,071
<i> 他要去见
汤姆家的索拉诺斯一家</i>

652
00:30:09,072 --> 00:30:10,203
汤姆的住处？

653
00:30:10,204 --> 00:30:11,465
<i> 明白了。</i>

654
00:30:11,466 --> 00:30:13,119
我会处理的。

655
00:30:13,120 --> 00:30:14,251
她好像知道。

656
00:30:14,251 --> 00:30:15,773
比利，你知道位置了。

657
00:30:15,774 --> 00:30:16,774
把它包起来。

658
00:30:16,776 --> 00:30:20,344
你回家，等我的电话。

659
00:30:20,345 --> 00:30:23,434
我跟爸爸谈过之后，
我会给你打电话的。

660
00:30:23,434 --> 00:30:25,132
你为什么一直玩
戴着那条项链？

661
00:30:25,133 --> 00:30:26,523
让我看看。
-不，没什么。

662
00:30:26,524 --> 00:30:27,569
-让我看看。
-别傻了。

663
00:30:27,569 --> 00:30:29,440
OA，你听到了吗？

664
00:30:29,441 --> 00:30:30,702
是啊。
-这只是一条项链。

665
00:30:30,703 --> 00:30:31,921
白痴？
别叫我白痴。

666
00:30:31,922 --> 00:30:33,051
-嘿！
-让我看看这个。

667
00:30:33,052 --> 00:30:34,489
<i> 放开我，桑尼</i>

668
00:30:34,490 --> 00:30:35,925
不，桑尼！
-这是什么？

669
00:30:37,971 --> 00:30:39,798
这是一个bug吗？
-不，不。

670
00:30:39,799 --> 00:30:41,626
-这是一个bug吗？
-不，当然不是。

671
00:30:41,626 --> 00:30:43,453
-你会这样对我和爸爸吗？
-不，不，当然不是。

672
00:30:43,454 --> 00:30:45,194
拜托！拜托！我只曾经
试图保护你。

673
00:30:45,195 --> 00:30:46,327
-他创造了她。
-不！

674
00:30:46,328 --> 00:30:48,242
桑尼，不要！

675
00:30:48,242 --> 00:30:49,634
我进去。

676
00:30:59,123 --> 00:31:00,298
放下！

677
00:31:02,039 --> 00:31:03,561
放下！

678
00:31:04,911 --> 00:31:06,128
这是紫丹探员。

679
00:31:06,129 --> 00:31:07,914
我需要医疗服务
到三楼。

680
00:31:09,001 --> 00:31:10,742
坐下，坐下，坐下。你中枪了吗？
这里到底发生了什么？

681
00:31:10,742 --> 00:31:13,702
他。。。他拔枪指着我。

682
00:31:13,703 --> 00:31:16,399
我没有…我没有。。。
我别无选择。

683
00:31:16,401 --> 00:31:18,228
我别无选择。

684
00:31:18,229 --> 00:31:20,230
我别无选择！

685
00:31:41,731 --> 00:31:43,861
EMT证实了Sonny的
颈动脉被击中。

686
00:31:43,863 --> 00:31:45,515
没有别的了
我们本可以做到的。

687
00:31:45,517 --> 00:31:47,867
我不知道怎么办
她从中恢复过来了。

688
00:31:50,305 --> 00:31:53,262
所以这是自卫，

689
00:31:53,263 --> 00:31:56,265
打开和关闭，好吗？

690
00:31:56,267 --> 00:31:58,311
他是我弟弟，

691
00:31:58,312 --> 00:32:00,965
我自己的血肉。

692
00:32:00,966 --> 00:32:02,446
他试图杀了我。

693
00:32:04,666 --> 00:32:06,145
是的，Billie，这还不是全部

694
00:32:06,146 --> 00:32:08,234
必须是徒劳的，好吗？

695
00:32:10,715 --> 00:32:13,979
你可以告诉我
你爸爸在哪里。

696
00:32:13,980 --> 00:32:16,243
汤姆在哪里？

697
00:32:20,986 --> 00:32:23,989
这是一个昵称

698
00:32:23,990 --> 00:32:26,078
我爸爸开的酒吧

699
00:32:26,078 --> 00:32:27,863
通过正面

700
00:32:27,864 --> 00:32:29,299
罗斯福大道。

701
00:32:29,300 --> 00:32:30,300
非常感谢。

702
00:32:30,300 --> 00:32:32,171
我很抱歉。

703
00:32:32,172 --> 00:32:34,477
我想让你知道
那是你爸爸

704
00:32:34,479 --> 00:32:36,219
永远不会伤害任何人
再一次。

705
00:32:42,748 --> 00:32:43,965
特警队就在附近。

706
00:32:43,966 --> 00:32:45,532
我们有一个集结区
街的对面。

707
00:32:45,533 --> 00:32:48,012
<i> 但是，伊莎贝尔，酒吧
看起来很拥挤</i>

708
00:32:48,013 --> 00:32:50,973
如果Grippo正在开会
马库斯·索拉诺在里面，

709
00:32:50,973 --> 00:32:54,628
我们进去很热，事情可能会
快点流血。

710
00:32:54,629 --> 00:32:57,588
如果我们不这样做，他可以
再次从我们的指间溜走。

711
00:32:57,588 --> 00:32:59,328
是啊。

712
00:32:59,329 --> 00:33:02,070
搬进来，不要冒险。

713
00:33:19,044 --> 00:33:21,526
<i> 可能是ID…蓝色球帽</i>

714
00:33:23,832 --> 00:33:25,355
不是他。

715
00:33:25,356 --> 00:33:27,488
<i> 误击。
我再说一遍，错误的打击</i>

716
00:33:27,489 --> 00:33:29,665
来吧，斯科拉！
给我们点东西。

717
00:33:42,416 --> 00:33:43,373
那是什么鬼东西？

718
00:33:45,550 --> 00:33:48,638
我在古巴学到的小把戏。

719
00:33:48,639 --> 00:33:50,338
放下通讯。

720
00:33:53,210 --> 00:33:54,732
好孩子。

721
00:34:08,949 --> 00:34:10,123
朱巴尔，里面发生了什么事？

722
00:34:10,125 --> 00:34:11,429
我们在这里瞎了眼。
<i> -坚持住</i>

723
00:34:11,431 --> 00:34:12,605
伊恩，我们在哪里？

724
00:34:12,606 --> 00:34:13,563
怎么回事
斯科拉的通讯？

725
00:34:13,563 --> 00:34:14,954
它们出故障了还是怎么了？

726
00:34:14,956 --> 00:34:16,521
射频干扰。。。只是
闪烁了一秒钟，

727
00:34:16,523 --> 00:34:17,914
但现在他的通讯系统已经离线。
-好吧。

728
00:34:17,916 --> 00:34:19,219
但我们有眼睛
在出口处，对吗？

729
00:34:19,221 --> 00:34:20,570
是的，他还在里面。

730
00:34:20,570 --> 00:34:21,570
<i> 这感觉不对</i>

731
00:34:21,572 --> 00:34:22,614
我们进去。

732
00:34:22,615 --> 00:34:23,615
快走！快走！快走！
-移动。去吧。

733
00:34:31,277 --> 00:34:34,496
FBI！谁也别动。

734
00:34:34,496 --> 00:34:37,543
大家留下来
就在你所在的地方。

735
00:35:08,009 --> 00:35:09,487
没有斯科拉的踪迹。

736
00:35:09,489 --> 00:35:11,838
朱巴尔，斯科拉不在这里。

737
00:35:11,838 --> 00:35:14,407
什么？
我们密切关注每一个出口。

738
00:35:15,974 --> 00:35:17,844
伊恩，我需要一份平面图
这座建筑。

739
00:35:17,844 --> 00:35:20,193
我们一定还有另一个出口
不知道隧道。

740
00:35:20,195 --> 00:35:21,586
是的，正在努力。

741
00:35:21,588 --> 00:35:24,068
桑尼到底在哪里？

742
00:35:24,068 --> 00:35:25,503
找到我儿子。

743
00:35:25,505 --> 00:35:27,853
让他把会议移走
索拉诺斯。

744
00:35:27,855 --> 00:35:30,248
在后面见我
在地方后面。

745
00:35:30,248 --> 00:35:31,335
满意

746
00:35:31,336 --> 00:35:32,858
你太漂亮了，不适合当警察。

747
00:35:32,860 --> 00:35:34,818
是该死的联邦调查局
最后，嗯？

748
00:35:34,818 --> 00:35:37,297
事情就是这样
当两个青少年死亡时

749
00:35:37,298 --> 00:35:39,387
从你拨打的电话中删除。

750
00:35:39,387 --> 00:35:41,041
战争有伤亡。

751
00:35:41,041 --> 00:35:42,608
现在，帮我移动架子。

752
00:35:43,610 --> 00:35:44,871
移动它。
-这个？

753
00:35:44,871 --> 00:35:46,045
快！

754
00:35:51,922 --> 00:35:52,923
打开门。

755
00:35:59,016 --> 00:36:01,061
好孩子。现在，坐下。

756
00:36:03,673 --> 00:36:05,545
这不是行动
你想做。

757
00:36:06,981 --> 00:36:09,286
我并不自豪地说我同意，

758
00:36:09,288 --> 00:36:11,592
但我正在奔跑
离开这里。

759
00:36:11,594 --> 00:36:13,856
免费的建议，孩子。

760
00:36:13,858 --> 00:36:16,077
总是给自己留一条出路。

761
00:36:17,643 --> 00:36:18,992
他不在办公室。

762
00:36:20,603 --> 00:36:22,429
他不在厨房。

763
00:36:22,431 --> 00:36:24,041
我们没有眼睛
在斯科拉，朱巴尔。

764
00:36:24,041 --> 00:36:25,695
伊恩，你明白了吗？

765
00:36:25,695 --> 00:36:27,784
嗯，是的，酒吧确实如此
20年前的一次改建。

766
00:36:27,784 --> 00:36:30,090
我从
城市的建筑部门。

767
00:36:30,090 --> 00:36:32,440
现在，他们没有表现出来
根据这些新计划，

768
00:36:32,440 --> 00:36:33,876
但使用的酒吧
有一个地下室。

769
00:36:33,878 --> 00:36:35,400
那个旧楼梯间
在西墙上。

770
00:36:35,400 --> 00:36:36,836
从西边下来。

771
00:36:42,103 --> 00:36:45,105
<i> 我们没有看到它。</i>

772
00:36:45,106 --> 00:36:47,063
建筑许可证不会撒谎。

773
00:36:47,065 --> 00:36:48,760
等等，等等。

774
00:36:48,762 --> 00:36:51,155
我身上有拖痕
在地板上从一扇门。

775
00:36:51,155 --> 00:36:52,373
可以。

776
00:36:52,373 --> 00:36:53,985
你们能帮我们起来吗？

777
00:36:59,293 --> 00:37:00,338
我们走吧。

778
00:37:00,338 --> 00:37:01,731
绑架联邦调查局特工

779
00:37:01,731 --> 00:37:03,166
不会抓到你的
你想要什么。

780
00:37:03,168 --> 00:37:04,429
我们要走出那扇门。

781
00:37:04,429 --> 00:37:07,300
除非你愚蠢，
你会没事的。

782
00:37:07,302 --> 00:37:09,000
你知道为什么
找不到你儿子？

783
00:37:10,391 --> 00:37:12,567
他没能成功。

784
00:37:12,568 --> 00:37:14,699
你在说什么？
你做了什么？

785
00:37:14,701 --> 00:37:16,048
我被监视了。

786
00:37:16,050 --> 00:37:17,659
他去找比利，

787
00:37:17,659 --> 00:37:20,097
她为自己辩护。

788
00:37:20,097 --> 00:37:21,489
他不会的。

789
00:37:21,489 --> 00:37:23,143
你做到了。
你把他放在角落里。

790
00:37:23,143 --> 00:37:24,753
你的儿子折叠。

791
00:37:24,755 --> 00:37:26,451
你认为我们是怎么知道的
你当时在见索拉诺斯一家

792
00:37:26,452 --> 00:37:27,887
在汤姆家吗？

793
00:37:33,197 --> 00:37:36,112
汤姆的住处？嗯？

794
00:37:42,554 --> 00:37:44,860
也许你没那么聪明。

795
00:37:44,862 --> 00:37:46,557
不管怎样，

796
00:37:46,559 --> 00:37:48,733
他放弃了你。

797
00:37:48,735 --> 00:37:51,257
但这不是汤姆的地方。

798
00:37:51,259 --> 00:37:53,652
汤姆的地方
是保龄球馆，

799
00:37:53,652 --> 00:37:55,786
作为我狡猾的婊子女儿
很清楚。

800
00:37:58,309 --> 00:38:00,266
放下枪，杰克！

801
00:38:18,112 --> 00:38:20,547
伊莎贝尔，我们抓到他了。

802
00:38:20,548 --> 00:38:22,376
我们需要验尸官。

803
00:38:39,090 --> 00:38:40,481
<i> 你继续玩
戴着那条项链</i>

804
00:38:40,481 --> 00:38:41,873
<i> 让我…让我看看。
-否。</i>

805
00:38:41,875 --> 00:38:43,179
<i> 这…别犯傻。
这只是一条项链</i>

806
00:38:43,181 --> 00:38:45,398
<i> 白痴？我不是白痴！
让我看看。</i>

807
00:38:45,400 --> 00:38:48,054
<i> 不，放开我</i>

808
00:38:48,054 --> 00:38:49,708
<i> 这东西被窃听了吗</i>

809
00:38:49,708 --> 00:38:51,927
<i> 不，我只是
试图保护你</i>

810
00:38:51,929 --> 00:38:53,059
<i> 不</i>

811
00:38:53,059 --> 00:38:54,539
<i> 不，桑尼，不</i>

812
00:39:01,460 --> 00:39:03,155
嘿，你有空吗？

813
00:39:03,157 --> 00:39:04,809
是啊。

814
00:39:04,811 --> 00:39:06,898
所以有一件事
格里波在地窖里对我说

815
00:39:06,900 --> 00:39:08,509
这种情况还在继续
通过我的头脑，

816
00:39:08,510 --> 00:39:10,467
我们有
错误的位置，对吧？

817
00:39:10,469 --> 00:39:13,297
汤姆家不是酒吧
而是一个保龄球馆。

818
00:39:13,297 --> 00:39:14,733
所以我加入了黑帮组织。

819
00:39:14,733 --> 00:39:17,126
显然，有
布朗克斯区的一家保龄球馆

820
00:39:17,128 --> 00:39:18,911
Grippo的人常去的地方。

821
00:39:18,911 --> 00:39:22,175
ERT刚刚给我们发了杆式摄像头
从他们的位置拍摄的录像。

822
00:39:22,175 --> 00:39:23,262
看看。

823
00:39:29,617 --> 00:39:33,838
Billie Abbott参加了会议。

824
00:39:33,840 --> 00:39:36,797
她达成了协议
与索拉诺斯。

825
00:39:36,798 --> 00:39:39,061
她在计划
杀了自己的哥哥。

826
00:39:39,063 --> 00:39:42,239
她利用我们来清除
董事会，夺取权力，

827
00:39:42,239 --> 00:39:45,416
和形式
格里波·索拉诺联盟，

828
00:39:45,416 --> 00:39:47,460
她自己的父亲
做不到。

829
00:39:47,461 --> 00:39:50,507
她没有
留下任何指纹。

830
00:40:03,869 --> 00:40:05,393
哦，天哪。

831
00:40:07,525 --> 00:40:08,786
非常感谢。

832
00:40:08,788 --> 00:40:09,744
当然。

833
00:40:09,744 --> 00:40:13,704
好吧，今天对你来说是个大日子。

834
00:40:13,706 --> 00:40:15,271
是啊。

835
00:40:15,273 --> 00:40:17,664
嗯。。。

836
00:40:17,666 --> 00:40:18,971
我说错什么了吗？

837
00:40:18,972 --> 00:40:20,842
不，天哪，不。

838
00:40:20,842 --> 00:40:22,278
一点也不。

839
00:40:22,280 --> 00:40:26,108
嗯，就在今天，我们抓到了一个人

840
00:40:26,110 --> 00:40:29,155
我以为我们永远也不会得到
足够近，可以触摸。

841
00:40:29,155 --> 00:40:33,898
你知道，有那么一瞬间，
我想也许这是个征兆，

842
00:40:33,900 --> 00:40:36,161
抓住他一天
我打了20分。

843
00:40:36,163 --> 00:40:38,903
对我来说，这感觉就像一个征兆。

844
00:40:38,905 --> 00:40:39,818
但是。。。

845
00:40:39,818 --> 00:40:41,994
-是的，但是。
-但是。

846
00:40:44,257 --> 00:40:45,563
其他人取代了他的位置，

847
00:40:45,563 --> 00:40:47,565
一个新来追逐的人。

848
00:40:47,565 --> 00:40:50,001
你。。。你说得对。

849
00:40:50,003 --> 00:40:52,657
工作永远不会结束。

850
00:40:52,657 --> 00:40:55,528
听着，我很抱歉没有
更明显的W

851
00:40:55,530 --> 00:40:57,226
为了你，伊兹。

852
00:40:57,228 --> 00:40:59,358
但是再一次，

853
00:40:59,360 --> 00:41:03,885
你决定何时扮演你的角色
工作已经完成。

854
00:41:03,885 --> 00:41:06,018
是啊。

855
00:41:06,018 --> 00:41:10,717
好吧，我还没说完。

856
00:41:10,719 --> 00:41:12,938
还没有。

857
00:41:12,938 --> 00:41:14,331
那么。。。

858
00:41:17,117 --> 00:41:18,596
非常感谢。

859
00:41:18,597 --> 00:41:20,641
那么，我们喝什么呢？

860
00:41:25,952 --> 00:41:27,561
追逐。

861
00:41:29,302 --> 00:41:31,043
是啊。


