﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
[June] Previously
on The Handmaid's Tale...

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
[六月]以前

3
00:00:02,710 --> 00:00:07,290
You'll be acting as a global ambassador
to represent our sacred republic.

4
00:00:02,710 --> 00:00:07,290
你将担任全球大使
代表我们神圣的共和国。

5
00:00:02,710 --> 00:00:07,290
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

6
00:00:07,290 --> 00:00:09,340
This new grand plan of yours.
What are you calling it?

7
00:00:07,290 --> 00:00:09,340
这是你的新宏伟计划。
你怎么称呼它？

8
00:00:09,340 --> 00:00:10,630
New Bethlehem.

9
00:00:09,340 --> 00:00:10,630
新伯利恒。

10
00:00:10,630 --> 00:00:14,920
A modernized island
where Gilead refugees can come home

11
00:00:10,630 --> 00:00:14,920
现代化的岛屿
基列难民可以回家的地方

12
00:00:14,930 --> 00:00:18,090
and the promise of reuniting
with long-lost family and friends.

13
00:00:14,930 --> 00:00:18,090
以及团聚的承诺
与久违的家人和朋友团聚。

14
00:00:14,930 --> 00:00:18,090
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

15
00:00:18,100 --> 00:00:19,350
- [grunts]
- Blaine!

16
00:00:18,100 --> 00:00:19,350
-[咕哝声]
——布莱恩！

17
00:00:19,350 --> 00:00:21,970
- You could've fucking killed her!
- Commander, it wasn't me!

18
00:00:19,350 --> 00:00:21,970
- 你差点就杀了她！
——指挥官，不是我！

19
00:00:21,970 --> 00:00:23,310
[Serena] What's going on
with your husband?

20
00:00:21,970 --> 00:00:23,310
[Serena]发生什么事了

21
00:00:23,310 --> 00:00:24,390
He's been arrested.

22
00:00:23,310 --> 00:00:24,390
他已被捕。

23
00:00:24,390 --> 00:00:26,190
The man who ran me over died.

24
00:00:24,390 --> 00:00:26,190
撞倒我的那个人死了。

25
00:00:26,190 --> 00:00:27,650
[Nick] She's right to be upset with me.

26
00:00:26,190 --> 00:00:27,650
[尼克]她对我生气是有道理的。

27
00:00:27,650 --> 00:00:29,440
[Wharton] Rosie's always been sensitive.

28
00:00:27,650 --> 00:00:29,440
[沃顿] 罗西一直很敏感。

29
00:00:29,440 --> 00:00:31,110
You're, uh, not going back to D.C.?

30
00:00:29,440 --> 00:00:31,110
呃，你不回华盛顿了吗？

31
00:00:31,110 --> 00:00:35,860
I think they can get by
without me... for a while.

32
00:00:31,110 --> 00:00:35,860
我认为他们可以成功
暂时没有我……

33
00:00:35,860 --> 00:00:37,160
[Moira] We can't just let them win.

34
00:00:35,860 --> 00:00:37,160
[莫伊拉] 我们不能就这样让他们赢。

35
00:00:37,160 --> 00:00:38,490
[Mark] Mayday's fighting back.

36
00:00:37,160 --> 00:00:38,490
[马克] 五月天正在反击。

37
00:00:38,490 --> 00:00:41,120
[Moira] You must need people
to cross the border, get inside.

38
00:00:38,490 --> 00:00:41,120
[Moira] 你肯定需要人
跨越边境，进入境内。

39
00:00:41,120 --> 00:00:42,290
I wanna help.

40
00:00:41,120 --> 00:00:42,290
我想帮忙。

41
00:00:42,290 --> 00:00:45,460
I have some papers for you to sign.
They outline our agreement.

42
00:00:42,290 --> 00:00:45,460
我有一些文件需要你签署。
他们概述了我们的协议。

43
00:00:46,420 --> 00:00:47,620
I look forward to working together.

44
00:00:46,420 --> 00:00:47,620
我期待着共同合作。

45
00:00:47,630 --> 00:00:50,840
If I'm arrested in Canada,
they will give Noah back to the Wheelers,

46
00:00:47,630 --> 00:00:50,840
如果我在加拿大被捕，
他们会把诺亚还给惠勒一家，

47
00:00:50,840 --> 00:00:52,210
and I will never see him again.

48
00:00:50,840 --> 00:00:52,210
我再也见不到他了。

49
00:00:52,210 --> 00:00:54,670
- [woman gasps]
- June! June!

50
00:00:52,210 --> 00:00:54,670
-[女人喘息]
- 六月！六月！

51
00:00:54,670 --> 00:00:56,670
- [wheels screech]
- Serena, you have to get off the train.

52
00:00:54,670 --> 00:00:56,670
-[车轮发出刺耳的声音]
- 塞雷娜，你必须下火车。

53
00:00:56,680 --> 00:00:58,010
I can't do it.

54
00:00:56,680 --> 00:00:58,010
我做不到。

55
00:00:58,010 --> 00:00:59,470
[Serena grunts]

56
00:00:58,010 --> 00:00:59,470
[Serena 的底部]

57
00:00:59,470 --> 00:01:01,810
[Holly] June! June Osborn!

58
00:00:59,470 --> 00:01:01,810
[霍莉] 琼！琼·奥斯本！

59
00:01:04,600 --> 00:01:05,980
[sighs]

60
00:01:04,600 --> 00:01:05,980
[叹气]

61
00:01:08,270 --> 00:01:12,270
[train wheels rumbling]

62
00:01:08,270 --> 00:01:12,270
[火车车轮隆隆声]

63
00:01:27,960 --> 00:01:29,500
[Noah fusses]

64
00:01:27,960 --> 00:01:29,500
[诺亚大惊失色]

65
00:01:42,600 --> 00:01:44,850
- [breathing deeply]
- [Noah fusses]

66
00:01:42,600 --> 00:01:44,850
-[深呼吸]
- [诺亚大惊小怪]

67
00:03:09,850 --> 00:03:11,230
[Noah fusses]

68
00:03:09,850 --> 00:03:11,230
[诺亚大惊失色]

69
00:03:12,980 --> 00:03:15,400
[Serena] Oh, okay. Okay.

70
00:03:12,980 --> 00:03:15,400
[Serena] 哦，好的。好的。

71
00:03:24,070 --> 00:03:25,570
God is with us always.

72
00:03:24,070 --> 00:03:25,570
上帝永远与我们同在。

73
00:03:31,620 --> 00:03:33,000
[knocking at door]

74
00:03:31,620 --> 00:03:33,000
[敲门声]

75
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
[exhales]

76
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
[呼气]

77
00:03:40,300 --> 00:03:41,880
[Noah babbling]

78
00:03:40,300 --> 00:03:41,880
[诺亚胡言乱语]

79
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
[woman] Hello?

80
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
[女] 你好？

81
00:03:58,320 --> 00:04:01,690
Hi there. Do you need some help?

82
00:03:58,320 --> 00:04:01,690
你好。你需要帮助吗？

83
00:04:07,410 --> 00:04:12,330
[children laughing,
chattering indistinctly]

84
00:04:07,410 --> 00:04:12,330
[孩子们笑着，
含糊不清地喋喋不休]

85
00:04:32,100 --> 00:04:33,430
[Noah fussing]

86
00:04:32,100 --> 00:04:33,430
[诺亚吵闹]

87
00:04:44,990 --> 00:04:47,870
Shh.

88
00:04:44,990 --> 00:04:47,870
嘘。

89
00:04:50,660 --> 00:04:54,120
[children chattering indistinctly]

90
00:04:50,660 --> 00:04:54,120
[孩子们模糊地喋喋不休]

91
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
[Noah fusses]

92
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
[诺亚大惊失色]

93
00:05:08,050 --> 00:05:10,640
Hi there. I'm Abigail. Welcome to Canaan.

94
00:05:08,050 --> 00:05:10,640
大家好。我是阿比盖尔。欢迎来到迦南。

95
00:05:10,640 --> 00:05:12,100
Grace, mercy and peace.

96
00:05:10,640 --> 00:05:12,100
恩典、怜悯和平安。

97
00:05:13,270 --> 00:05:15,350
But don't worry, you're still in Canada.

98
00:05:13,270 --> 00:05:15,350
不过别担心，你还在加拿大。

99
00:05:15,350 --> 00:05:16,890
[Noah fusses]

100
00:05:15,350 --> 00:05:16,890
[诺亚大惊失色]

101
00:05:16,890 --> 00:05:19,110
You're not our first refugee
to come through.

102
00:05:16,890 --> 00:05:19,110
你不是我们的第一个难民
来实现。

103
00:05:20,270 --> 00:05:23,530
Oh, um... I'm not a refugee.

104
00:05:20,270 --> 00:05:23,530
哦，嗯...我不是难民。

105
00:05:25,860 --> 00:05:27,450
You can stay as long as you like.

106
00:05:25,860 --> 00:05:27,450
只要你愿意，你可以呆多久都可以。

107
00:05:27,450 --> 00:05:29,110
We're a faith-based community.

108
00:05:27,450 --> 00:05:29,110
我们是一个基于信仰的社区。

109
00:05:29,120 --> 00:05:31,410
There's only women and children here.

110
00:05:29,120 --> 00:05:31,410
这里只有妇女和儿童。

111
00:05:31,410 --> 00:05:34,160
[breathes deeply]
Oh, look at this darling.

112
00:05:31,410 --> 00:05:34,160
[深呼吸]
噢，看看这个亲爱的。

113
00:05:34,160 --> 00:05:36,790
Children are a heritage
from the Lord, aren't they?

114
00:05:34,160 --> 00:05:36,790
孩子是一份遗产
这不是来自主吗？

115
00:05:37,620 --> 00:05:38,920
And what shall we call you?

116
00:05:37,620 --> 00:05:38,920
我们该怎么称呼您呢？

117
00:05:40,210 --> 00:05:41,710
Uh, Rachel.

118
00:05:40,210 --> 00:05:41,710
呃，瑞秋。

119
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Okay.

120
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
好的。

121
00:06:04,730 --> 00:06:06,860
[Holly, distorted] ♪ The beauty you are ♪

122
00:06:04,730 --> 00:06:06,860
[霍莉，扭曲] ♪ 你真美 ♪

123
00:06:06,860 --> 00:06:12,820
♪ But if you don't let me be your eyes ♪

124
00:06:06,860 --> 00:06:12,820
♪ 但如果你不让我成为你的眼睛 ♪

125
00:06:12,830 --> 00:06:17,870
♪ A hand to your darkness
So you won't be afraid ♪

126
00:06:12,830 --> 00:06:17,870
♪ 伸手击破你的黑暗

127
00:06:21,170 --> 00:06:25,090
♪ When you think
The night has seen your mind ♪

128
00:06:21,170 --> 00:06:25,090
♪ 当你想到

129
00:06:26,210 --> 00:06:31,010
♪ That inside you're twisted and unkind ♪

130
00:06:26,210 --> 00:06:31,010
♪ 你的内心是扭曲和不友善的 ♪

131
00:06:31,010 --> 00:06:35,810
♪ Let me stand to show
That you are blind ♪

132
00:06:31,010 --> 00:06:35,810
♪ 让我站起来展示

133
00:06:35,810 --> 00:06:42,230
♪ Please put down your hands
'Cause I see you ♪

134
00:06:35,810 --> 00:06:42,230
♪ 请放下你的手

135
00:06:45,150 --> 00:06:49,860
[in normal voice] ♪ I'll be your mirror
Reflect what you are ♪

136
00:06:45,150 --> 00:06:49,860
[正常声音] ♪ 我会成为你的镜子

137
00:06:49,860 --> 00:06:54,740
♪ In case you don't know
I'll be the wind ♪

138
00:06:49,860 --> 00:06:54,740
♪ 如果你不知道

139
00:06:54,740 --> 00:06:57,790
♪ The rain and the sunset ♪

140
00:06:54,740 --> 00:06:57,790
♪ 雨与日落 ♪

141
00:06:57,790 --> 00:07:01,870
♪ The light on your door
to know that you're home ♪

142
00:06:57,790 --> 00:07:01,870
♪ 你门上的灯

143
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
What are you--

144
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
你是做什么的 -

145
00:07:05,710 --> 00:07:07,250
Oh, she is adorable.

146
00:07:05,710 --> 00:07:07,250
噢，她太可爱了。

147
00:07:08,760 --> 00:07:13,180
And she's so smart. So smart.

148
00:07:08,760 --> 00:07:13,180
她非常聪明，非常聪明。

149
00:07:13,180 --> 00:07:15,850
- It's so hard being a little genius.
- [Nichole cooing]

150
00:07:13,180 --> 00:07:15,850
- 成为一个小天才真是太难了。
- [Nichole 咕咕叫]

151
00:07:15,850 --> 00:07:19,020
[chuckles] There we go.

152
00:07:15,850 --> 00:07:19,020
[笑] 就这样。

153
00:07:19,020 --> 00:07:21,600
Hi, sweetheart. Hi.

154
00:07:19,020 --> 00:07:21,600
嗨，甜心。嗨。

155
00:07:21,600 --> 00:07:25,230
- [Nichole babbling]
- Oh! A little genius.

156
00:07:21,600 --> 00:07:25,230
- [尼科尔胡言乱语]
- 噢！真是个小天才。

157
00:07:25,980 --> 00:07:27,230
[June] You got a playpen.

158
00:07:25,980 --> 00:07:27,230
[六月] 你得到了一个游戏围栏。

159
00:07:27,230 --> 00:07:29,940
Mm-hmm. From the donation trailer.

160
00:07:27,230 --> 00:07:29,940
嗯嗯。来自捐赠拖车。

161
00:07:29,940 --> 00:07:32,240
Everybody here helps each other.

162
00:07:29,940 --> 00:07:32,240
这里的每个人都互相帮助。

163
00:07:33,070 --> 00:07:35,070
I want to take a look at your arm.

164
00:07:33,070 --> 00:07:35,070
我想看看你的手臂。

165
00:07:35,070 --> 00:07:37,870
[exhales] No, I'm fine. It's a lot better.

166
00:07:35,070 --> 00:07:37,870
[呼气] 不，我很好。感觉好多了。

167
00:07:45,840 --> 00:07:47,920
- Is it still throbbing?
- No, no.

168
00:07:45,840 --> 00:07:47,920
- 还在跳动吗？
- 不，不。

169
00:07:47,920 --> 00:07:51,090
It's much better.
The meds helped, and sleep helped.

170
00:07:47,920 --> 00:07:51,090
这样好多了。
药物有帮助，睡眠也有帮助。

171
00:07:54,640 --> 00:07:56,640
You know, I can remove that for you.

172
00:07:54,640 --> 00:07:56,640
你知道，我可以帮你把它去掉。

173
00:07:58,350 --> 00:08:00,350
I've done it before. Many times.

174
00:07:58,350 --> 00:08:00,350
我以前做过，很多次。

175
00:08:01,560 --> 00:08:03,100
You can leave that behind.

176
00:08:01,560 --> 00:08:03,100
你可以把它抛在脑后。

177
00:08:05,480 --> 00:08:06,480
No.

178
00:08:05,480 --> 00:08:06,480
不。

179
00:08:07,480 --> 00:08:09,940
No, I can't.
Not until all the Handmaids are free.

180
00:08:07,480 --> 00:08:09,940
不，我不能。
直到所有女仆都获得自由为止。

181
00:08:12,860 --> 00:08:16,070
Well then, let me fix something for you.
How about pancakes?

182
00:08:12,860 --> 00:08:16,070
那么，让我来帮你解决一些事情。
煎饼怎么样？

183
00:08:16,740 --> 00:08:18,370
Okay. Sounds pretty good.

184
00:08:16,740 --> 00:08:18,370
好的。听起来不错。

185
00:08:19,160 --> 00:08:21,540
- Okay.
- [Nichole babbling]

186
00:08:19,160 --> 00:08:21,540
- 好的。
- [尼科尔胡言乱语]

187
00:08:29,670 --> 00:08:31,840
We... We looked for you.

188
00:08:29,670 --> 00:08:31,840
我们……我们在找你。

189
00:08:34,340 --> 00:08:35,630
We went to your apartment.

190
00:08:34,340 --> 00:08:35,630
我们去了你的公寓。

191
00:08:36,890 --> 00:08:40,390
The door was open
and they'd torn apart all your books.

192
00:08:36,890 --> 00:08:40,390
门是开着的
他们把你的书都撕碎了。

193
00:08:40,390 --> 00:08:45,100
They'd smashed that statue from Brazil.
They... They destroyed everything.

194
00:08:40,390 --> 00:08:45,100
他们砸碎了那座巴西的雕像。
他们……他们毁掉了一切。

195
00:08:46,350 --> 00:08:48,270
Hmm. Yeah.

196
00:08:46,350 --> 00:08:48,270
嗯。是的。

197
00:08:50,520 --> 00:08:52,190
They dragged me out.

198
00:08:50,520 --> 00:08:52,190
他们把我拖了出去。

199
00:08:52,190 --> 00:08:56,160
And they tried me in their kangaroo court.

200
00:08:52,190 --> 00:08:56,160
他们在他们的非法法庭上对我进行了审判。

201
00:08:57,700 --> 00:09:01,790
Wearing masks.
I couldn't even see their faces.

202
00:08:57,700 --> 00:09:01,790
戴着口罩。
我甚至看不到他们的脸。

203
00:09:02,620 --> 00:09:03,870
Pussies.

204
00:09:02,620 --> 00:09:03,870
小猫。

205
00:09:06,290 --> 00:09:08,670
I saw a picture of you in the Colonies.

206
00:09:06,290 --> 00:09:08,670
我在殖民地看到了你的照片。

207
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
I thought...

208
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
我以为……

209
00:09:15,050 --> 00:09:16,380
How did you survive that?

210
00:09:15,050 --> 00:09:16,380
您是如何熬过来的？

211
00:09:20,550 --> 00:09:22,890
Well, a doctor's useful.

212
00:09:20,550 --> 00:09:22,890
嗯，医生很有用。

213
00:09:24,980 --> 00:09:31,690
They made me take care
of the Aunts and the Guardians.

214
00:09:24,980 --> 00:09:31,690
他们让我小心
姑母和监护人。

215
00:09:34,070 --> 00:09:37,570
They kept us prisoner
and killed my friends.

216
00:09:34,070 --> 00:09:37,570
他们把我们囚禁起来
并杀死了我的朋友。

217
00:09:44,160 --> 00:09:49,080
But I hung on. With the hope
that I might see you some day.

218
00:09:44,160 --> 00:09:49,080
但我坚持了下来。怀着希望
希望有一天我能见到你。

219
00:09:53,380 --> 00:09:54,460
What made you do that?

220
00:09:53,380 --> 00:09:54,460
是什么促使你这么做的？

221
00:09:56,880 --> 00:10:00,970
I know you. And I know how I raised you.

222
00:09:56,880 --> 00:10:00,970
我了解你。我也知道我是如何把你养大的。

223
00:10:02,470 --> 00:10:06,180
And no matter how bad it got,
I always had faith that you'd survive.

224
00:10:02,470 --> 00:10:06,180
无论情况有多糟糕，
我始终相信你会活下来。

225
00:10:08,770 --> 00:10:10,350
And now, here you are.

226
00:10:08,770 --> 00:10:10,350
现在，你就在这里。

227
00:10:18,070 --> 00:10:19,360
How did you escape, Mom?

228
00:10:18,070 --> 00:10:19,360
妈妈，您是怎么逃脱的？

229
00:10:22,490 --> 00:10:23,530
It was the Army.

230
00:10:22,490 --> 00:10:23,530
那是军队。

231
00:10:25,040 --> 00:10:27,870
They liberated my Colony
about six months ago.

232
00:10:25,040 --> 00:10:27,870
他们解放了我的殖民地
大约六个月前。

233
00:10:28,750 --> 00:10:31,750
- The US Army?
- Yeah.

234
00:10:28,750 --> 00:10:31,750
- 美国陆军？
- 是的。

235
00:10:33,420 --> 00:10:35,050
What's left of 'em.

236
00:10:33,420 --> 00:10:35,050
他们还剩下什么。

237
00:10:36,380 --> 00:10:39,420
I got sent here
and I tried to find out about you.

238
00:10:36,380 --> 00:10:39,420
我被派到这里
我试图了解你的情况。

239
00:10:39,430 --> 00:10:42,090
But, you know, Gilead's cut Alaska off.

240
00:10:39,430 --> 00:10:42,090
但是，你知道，吉利德切断了阿拉斯加的联系。

241
00:10:42,090 --> 00:10:45,010
No Internet, no cell, no news. So...

242
00:10:42,090 --> 00:10:45,010
没有互联网，没有手机，没有新闻。所以...

243
00:10:45,010 --> 00:10:48,350
We have five minutes a week
at the public phones.

244
00:10:45,010 --> 00:10:48,350
我们每周有五分钟
在公用电话亭。

245
00:10:48,350 --> 00:10:52,310
So I called every embassy,
every refugee agency I could find,

246
00:10:48,350 --> 00:10:52,310
所以我给每个大使馆都打电话，
我能找到的所有难民机构，

247
00:10:52,310 --> 00:10:54,150
along with millions of other people.

248
00:10:52,310 --> 00:10:54,150
以及其他数百万人。

249
00:10:54,150 --> 00:10:58,150
But I could never get through to anyone
that could help me, so I just...

250
00:10:54,150 --> 00:10:58,150
但我却无法与任何人沟通
这可以帮助我，所以我只是......

251
00:10:58,150 --> 00:11:01,320
I came back the next week and tried again.

252
00:10:58,150 --> 00:11:01,320
我第二周回来并再次尝试。

253
00:11:01,320 --> 00:11:04,370
And again and again.
That's all I could do.

254
00:11:01,320 --> 00:11:04,370
一次又一次。
我只能这么做。

255
00:11:07,160 --> 00:11:11,330
[sighs] This camp was,
of course, meant to be temporary, but...

256
00:11:07,160 --> 00:11:11,330
[叹气] 这个营地，
当然，这只是暂时的，但是……

257
00:11:14,090 --> 00:11:17,250
[breathes deeply] You know,
just a way station before moving on.

258
00:11:14,090 --> 00:11:17,250
[深呼吸] 你知道，
这只是继续前行之前的一个中途站。

259
00:11:17,250 --> 00:11:18,420
To where?

260
00:11:17,250 --> 00:11:18,420
去哪儿？

261
00:11:19,380 --> 00:11:21,090
Somewhere else in Alaska.

262
00:11:19,380 --> 00:11:21,090
阿拉斯加的其他地方。

263
00:11:22,090 --> 00:11:23,800
Or a spot in Hawaii.

264
00:11:22,090 --> 00:11:23,800
或者夏威夷的一个地方。

265
00:11:24,470 --> 00:11:27,470
Or Guam. The waitlists are long.

266
00:11:24,470 --> 00:11:27,470
或者关岛。候补名单很长。

267
00:11:29,140 --> 00:11:32,770
- Hawaii would have been nice.
- [laughs]

268
00:11:29,140 --> 00:11:32,770
- 夏威夷一定很不错。
-[笑]

269
00:11:34,020 --> 00:11:36,360
No, I wanted to stay here
as long as I could.

270
00:11:34,020 --> 00:11:36,360
不，我想留在这里
尽我所能。

271
00:11:38,480 --> 00:11:39,780
Why?

272
00:11:38,480 --> 00:11:39,780
为什么？

273
00:11:40,530 --> 00:11:42,150
For you, sweetheart.

274
00:11:40,530 --> 00:11:42,150
为了你，亲爱的。

275
00:11:43,280 --> 00:11:44,700
I was waiting for you and...

276
00:11:43,280 --> 00:11:44,700
我正在等你并且......

277
00:11:56,710 --> 00:11:58,170
So, what happened with Hannah?

278
00:11:56,710 --> 00:11:58,170
那么，汉娜发生了什么事？

279
00:12:00,380 --> 00:12:01,510
Um...

280
00:12:00,380 --> 00:12:01,510
一...

281
00:12:03,720 --> 00:12:06,390
Well, they took her when they captured me.

282
00:12:03,720 --> 00:12:06,390
嗯，他们抓捕我的时候就把她带走了。

283
00:12:07,220 --> 00:12:09,350
And they gave her
to a Commander and a wife.

284
00:12:07,220 --> 00:12:09,350
他们给了她
一位指挥官和一位妻子。

285
00:12:11,350 --> 00:12:13,480
But, you know, she's... she's alive.

286
00:12:11,350 --> 00:12:13,480
但你知道，她……她还活着。

287
00:12:13,480 --> 00:12:16,310
I've... I've seen her.

288
00:12:13,480 --> 00:12:16,310
我……我见过她。

289
00:12:16,310 --> 00:12:18,820
Yeah, I've seen her. She's good.

290
00:12:16,310 --> 00:12:18,820
是的，我见过她。她很棒。

291
00:12:18,820 --> 00:12:20,820
She's... She's healthy,

292
00:12:18,820 --> 00:12:20,820
她……她很健康，

293
00:12:22,030 --> 00:12:24,530
and she's so beautiful.

294
00:12:22,030 --> 00:12:24,530
她真的非常漂亮。

295
00:12:24,530 --> 00:12:25,910
Oh, my God.

296
00:12:24,530 --> 00:12:25,910
我的天啊。

297
00:12:29,580 --> 00:12:31,490
And I have really tried to save her.

298
00:12:29,580 --> 00:12:31,490
我确实也尽力去拯救她。

299
00:12:31,500 --> 00:12:33,210
I've really tried to get her out.

300
00:12:31,500 --> 00:12:33,210
我确实尽力想让她离开。

301
00:12:34,620 --> 00:12:36,750
[chuckles] Yeah.

302
00:12:34,620 --> 00:12:36,750
[笑] 是啊。

303
00:12:39,250 --> 00:12:41,550
I've gotten so close, so close.

304
00:12:39,250 --> 00:12:41,550
我已经非常接近，非常接近了。

305
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
But, you know...

306
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
但是，你知道...

307
00:12:51,390 --> 00:12:54,020
But, um, the last time
I saw her, Mom, she, um...

308
00:12:51,390 --> 00:12:54,020
但是，嗯，最后一次
我看到了她，妈妈，她，嗯……

309
00:13:01,530 --> 00:13:03,820
She didn't remember me, so...

310
00:13:01,530 --> 00:13:03,820
她不记得我了，所以……

311
00:13:07,070 --> 00:13:08,490
Oh, sweetheart.

312
00:13:07,070 --> 00:13:08,490
噢，亲爱的。

313
00:13:08,490 --> 00:13:11,660
But it's okay. She is still so beautiful.

314
00:13:08,490 --> 00:13:11,660
不过没关系，她还是那么漂亮。

315
00:13:28,640 --> 00:13:30,180
Oh, you are tough.

316
00:13:28,640 --> 00:13:30,180
噢，你很坚强。

317
00:13:32,180 --> 00:13:33,850
[sobs]

318
00:13:32,180 --> 00:13:33,850
[抽泣]

319
00:13:37,350 --> 00:13:38,940
But it is not over.

320
00:13:37,350 --> 00:13:38,940
但事情还没有结束。

321
00:14:11,430 --> 00:14:13,680
[sighs deeply]

322
00:14:11,430 --> 00:14:13,680
[深深叹气]

323
00:14:20,230 --> 00:14:21,230
Hey, man.

324
00:14:20,230 --> 00:14:21,230
嘿，哥们。

325
00:14:25,110 --> 00:14:26,610
It's good to see you.

326
00:14:25,110 --> 00:14:26,610
很高兴见到你。

327
00:14:28,150 --> 00:14:30,030
Did they make it to Alaska?

328
00:14:28,150 --> 00:14:30,030
他们到达阿拉斯加了吗？

329
00:14:30,030 --> 00:14:31,280
- Yeah.
- Yeah?

330
00:14:30,030 --> 00:14:31,280
- 是的。
- 是的？

331
00:14:31,280 --> 00:14:33,030
Yeah, Mark got word their train arrived.

332
00:14:31,280 --> 00:14:33,030
是的，马克得知他们的火车到了。

333
00:14:33,030 --> 00:14:35,330
[Luke] All right. Can we call 'em?

334
00:14:33,030 --> 00:14:35,330
[卢克] 好的。我们可以打电话给他们吗？

335
00:14:35,330 --> 00:14:36,950
[Moira] No, we can't.
There's no cell service.

336
00:14:35,330 --> 00:14:36,950
[莫伊拉] 不，我们不能。
没有手机服务。

337
00:14:36,950 --> 00:14:40,080
And it's impossible to get to a phone.
I'm sure she's been trying.

338
00:14:36,950 --> 00:14:40,080
而且根本不可能打电话。
我确信她一直在努力。

339
00:14:40,080 --> 00:14:43,500
Hey. Thanks for getting me out, man.

340
00:14:40,080 --> 00:14:43,500
嘿。谢谢你救我出来，老兄。

341
00:14:44,380 --> 00:14:46,010
Like, thanks for everything.

342
00:14:44,380 --> 00:14:46,010
就像，感谢一切。

343
00:14:47,590 --> 00:14:48,800
I got you out of jail.

344
00:14:47,590 --> 00:14:48,800
我把你从监狱里救出来了。

345
00:14:48,800 --> 00:14:51,220
I'm still working
on expediting your hearing.

346
00:14:48,800 --> 00:14:51,220
我仍在工作
加快您的听证进程。

347
00:14:51,220 --> 00:14:52,890
How long's that gonna take?

348
00:14:51,220 --> 00:14:52,890
这要花多长时间？

349
00:14:53,510 --> 00:14:55,260
Three, maybe four months.

350
00:14:53,510 --> 00:14:55,260
三个月，或许四个月。

351
00:14:55,260 --> 00:14:57,720
- Four months?
- Four months?

352
00:14:55,260 --> 00:14:57,720
- 四个月？
- 四个月？

353
00:14:57,730 --> 00:15:00,190
He saved his wife
from a fucking psychopath.

354
00:14:57,730 --> 00:15:00,190
他救了他的妻子
来自一个精神病患者。

355
00:15:00,190 --> 00:15:03,560
And Luke's a refugee who committed
a crime against a Canadian citizen.

356
00:15:00,190 --> 00:15:03,560
卢克是一名难民，他
针对加拿大公民的犯罪。

357
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
[Luke] So I'm just stuck here.

358
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
[卢克]所以我只能困在这里了。

359
00:15:05,360 --> 00:15:08,780
[chuckling bitterly]
I can't take this shit.

360
00:15:05,360 --> 00:15:08,780
[苦笑]
我不能忍受这种事。

361
00:15:10,450 --> 00:15:13,410
They ran June down in the street, man!

362
00:15:10,450 --> 00:15:13,410
他们在街上把 June 撞倒了，哥们！

363
00:15:13,410 --> 00:15:15,780
They shot down your planes.
I can't save Hannah.

364
00:15:13,410 --> 00:15:15,780
他们击落了你们的飞机。
我无法拯救汉娜。

365
00:15:15,790 --> 00:15:18,160
- That wasn't your fault.
- I don't care!

366
00:15:15,790 --> 00:15:18,160
- 那不是你的错。
- 我不在乎！

367
00:15:18,160 --> 00:15:19,580
They still got my daughter.

368
00:15:18,160 --> 00:15:19,580
他们仍然拥有我的女儿。

369
00:15:21,210 --> 00:15:24,960
You know... You know
what they do to those girls, right? Right?

370
00:15:21,210 --> 00:15:24,960
你知道... 你知道
他们会对那些女孩做什么，对吧？对吧？

371
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
Do you know what they do to those girls?

372
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
你知道他们对那些女孩做了什么吗？

373
00:15:26,920 --> 00:15:28,010
- Yes? Yes.
- I do.

374
00:15:26,920 --> 00:15:28,010
- 是吗？是的。
- 我愿意。

375
00:15:28,840 --> 00:15:30,880
And she's getting older every fucking day.

376
00:15:28,840 --> 00:15:30,880
她一天天在变老。

377
00:15:30,880 --> 00:15:34,850
I'm not gonna sit here and wait.
All right? I gotta do something. So...

378
00:15:30,880 --> 00:15:34,850
我不会坐在这里等待。
好吗？我得做点什么。所以……

379
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
So what?

380
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
所以呢？

381
00:15:37,930 --> 00:15:39,020
So what?

382
00:15:37,930 --> 00:15:39,020
所以呢？

383
00:15:39,020 --> 00:15:42,310
- Mayday is doing something.
- [Luke] What?

384
00:15:39,020 --> 00:15:42,310
- Mayday 正在做一些事情。
-[卢克]什么？

385
00:15:42,310 --> 00:15:44,310
Wait. What? What... What are they doing?

386
00:15:42,310 --> 00:15:44,310
等一下。什么？他们在干什么？

387
00:15:45,110 --> 00:15:48,070
They want to identify the Commanders
who shot our planes down

388
00:15:45,110 --> 00:15:48,070
他们想要确认指挥官
谁击落了我们的飞机

389
00:15:48,070 --> 00:15:49,400
and kept you from Hannah.

390
00:15:48,070 --> 00:15:49,400
并阻止你接近汉娜。

391
00:15:50,440 --> 00:15:51,450
And kill them.

392
00:15:50,440 --> 00:15:51,450
并杀死他们。

393
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
I'm in.

394
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
我参加。

395
00:15:54,740 --> 00:15:57,330
Wait, you don't even know what that means.

396
00:15:54,740 --> 00:15:57,330
等等，你甚至不知道那是什么意思。

397
00:15:57,330 --> 00:15:59,160
It doesn't matter. I'm in.

398
00:15:57,330 --> 00:15:59,160
没关系，我参加。

399
00:16:02,870 --> 00:16:04,000
I'm in.

400
00:16:02,870 --> 00:16:04,000
我参加。

401
00:16:05,330 --> 00:16:09,630
- [piano playing]
- [quiet indistinct chatter]

402
00:16:05,330 --> 00:16:09,630
- [钢琴演奏]
- [安静而模糊的谈话声]

403
00:16:17,470 --> 00:16:18,850
[Naomi] You missed that spot.

404
00:16:17,470 --> 00:16:18,850
[Naomi] 你错过了那个地方。

405
00:16:18,850 --> 00:16:21,020
[Lawrence] What are you doing with that?
Give me those.

406
00:16:18,850 --> 00:16:21,020
[劳伦斯] 你拿这个干什么？
把那些给我。

407
00:16:21,020 --> 00:16:23,560
[Naomi] Wait. No.
Stop, I asked her to take those.

408
00:16:21,020 --> 00:16:23,560
[Naomi] 等一下。不。
停下来，我让她把那些拿走。

409
00:16:23,560 --> 00:16:25,020
[Lawrence] Why?

410
00:16:23,560 --> 00:16:25,020
[劳伦斯] 为什么？

411
00:16:25,020 --> 00:16:27,230
[Naomi] Because I'd like
to put them in the basement.

412
00:16:25,020 --> 00:16:27,230
[Naomi] 因为我想
把它们放在地下室里。

413
00:16:27,230 --> 00:16:28,570
[Lawrence] We talked about this.

414
00:16:27,230 --> 00:16:28,570
[劳伦斯]我们讨论过这个问题。

415
00:16:28,570 --> 00:16:30,360
You can do whatever you want
in the rest of the house,

416
00:16:28,570 --> 00:16:30,360
你可以做任何你想做的事
在房子的其他地方，

417
00:16:30,360 --> 00:16:32,070
but the study is mine.

418
00:16:30,360 --> 00:16:32,070
但这项研究是我的。

419
00:16:32,070 --> 00:16:35,200
[Naomi] Yes, but we also talked
about making the house look civilized.

420
00:16:32,070 --> 00:16:35,200
[Naomi] 是的，但我们也聊过
让房子看起来更加文明。

421
00:16:35,200 --> 00:16:37,280
[Lawrence] And the house
does look civilized.

422
00:16:35,200 --> 00:16:37,280
[Lawrence] 还有房子
看起来很文明。

423
00:16:37,280 --> 00:16:39,160
[Naomi] But those are ugly,
and they ruin the room.

424
00:16:37,280 --> 00:16:39,160
[Naomi] 但那些很丑，
并且毁坏了房间。

425
00:16:39,160 --> 00:16:42,370
The reason I have this room
is so that I can keep my things in it.

426
00:16:39,160 --> 00:16:42,370
我拥有这个房间的原因
这样我就可以把我的东西放在里面。

427
00:16:45,580 --> 00:16:46,790
Blessed day, Commander.

428
00:16:45,580 --> 00:16:46,790
祝您有个愉快的一天，指挥官。

429
00:16:48,630 --> 00:16:51,340
- Hi, champ.
- Blessed day.

430
00:16:48,630 --> 00:16:51,340
- 你好，冠军。
—— 祝福的一天。

431
00:16:53,970 --> 00:16:55,430
Come on in.

432
00:16:53,970 --> 00:16:55,430
进来吧。

433
00:16:59,810 --> 00:17:01,970
Don't touch these, please.

434
00:16:59,810 --> 00:17:01,970
请不要碰这些。

435
00:17:04,100 --> 00:17:05,900
I'm a Commander.

436
00:17:04,100 --> 00:17:05,900
我是一名指挥官。

437
00:17:11,780 --> 00:17:15,110
You come here to finish the job?
Should I grab my mouthguard?

438
00:17:11,780 --> 00:17:15,110
你来这儿是为了完成工作吗？
我该戴上护齿套吗？

439
00:17:15,110 --> 00:17:18,240
[scoffs] Actually, I'm just here
to give you a heads-up.

440
00:17:15,110 --> 00:17:18,240
[嘲笑] 其实，我就在这里
以便提醒您。

441
00:17:18,240 --> 00:17:20,530
My father-in-law is on his way over.

442
00:17:18,240 --> 00:17:20,530
我岳父正在过来。

443
00:17:20,530 --> 00:17:21,620
Huh.

444
00:17:20,530 --> 00:17:21,620
嗯。

445
00:17:25,370 --> 00:17:30,710
Look, I had nothing to do
with what happened to June.

446
00:17:25,370 --> 00:17:30,710
瞧，我没什么事可做
六月发生的事情。

447
00:17:30,710 --> 00:17:35,340
I'm very familiar with the feeling
of wanting to run her over with a truck,

448
00:17:30,710 --> 00:17:35,340
我很熟悉这种感觉
想用卡车碾过她，

449
00:17:35,340 --> 00:17:37,180
but this time it was not me.

450
00:17:35,340 --> 00:17:37,180
但这次不是我。

451
00:17:38,590 --> 00:17:39,600
Okay.

452
00:17:38,590 --> 00:17:39,600
好的。

453
00:17:40,930 --> 00:17:43,020
So, you believe me?

454
00:17:40,930 --> 00:17:43,020
那么，你相信我吗？

455
00:17:45,060 --> 00:17:46,350
We can move on?

456
00:17:45,060 --> 00:17:46,350
我们可以继续前进吗？

457
00:17:47,270 --> 00:17:50,310
I believe you don't have
the power or the capability.

458
00:17:47,270 --> 00:17:50,310
我相信你没有
力量或者能力。

459
00:17:51,520 --> 00:17:54,030
- [chuckles]
- [door opens]

460
00:17:51,520 --> 00:17:54,030
-[笑]
—[门开了]

461
00:17:54,030 --> 00:17:55,360
There he is!

462
00:17:54,030 --> 00:17:55,360
他就在那儿！

463
00:17:56,280 --> 00:17:57,450
Joseph.

464
00:17:56,280 --> 00:17:57,450
约瑟夫。

465
00:17:59,410 --> 00:18:00,870
It's always a pleasure.

466
00:17:59,410 --> 00:18:00,870
我非常高兴。

467
00:18:05,000 --> 00:18:06,330
You guys need a referee?

468
00:18:05,000 --> 00:18:06,330
你们需要裁判吗？

469
00:18:06,330 --> 00:18:09,420
No, we're good.
Nick's learned how to control his anger.

470
00:18:06,330 --> 00:18:09,420
不，我们很好。
尼克学会了如何控制自己的愤怒。

471
00:18:09,420 --> 00:18:12,630
And I learned how to duck.

472
00:18:09,420 --> 00:18:12,630
我还学会了如何躲避。

473
00:18:12,630 --> 00:18:14,380
[Nick] I'm still keeping an eye on him.

474
00:18:12,630 --> 00:18:14,380
[尼克]我仍然在关注他。

475
00:18:14,380 --> 00:18:18,470
No, keep your eye on New Bethlehem.
We're drowning in applications.

476
00:18:14,380 --> 00:18:18,470
不，请关注新伯利恒。
我们正被大量的应用程序淹没。

477
00:18:19,090 --> 00:18:22,720
It's harder to get into
than any preschool in Brooklyn ever was.

478
00:18:19,090 --> 00:18:22,720
更难进入
比布鲁克林的任何一所幼儿园都要大。

479
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
[laughs] I'm happy for you, Joseph. I am.

480
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
[笑] 我为你感到高兴，约瑟夫。我真的为你感到高兴。

481
00:18:25,730 --> 00:18:29,390
It was a crazy idea,
but one built on mercy and forgiveness.

482
00:18:25,730 --> 00:18:29,390
这是一个疯狂的想法，
而是建立在仁慈和宽恕之上。

483
00:18:29,400 --> 00:18:30,770
And for that, I commend you.

484
00:18:29,400 --> 00:18:30,770
为此，我向你表示赞扬。

485
00:18:30,770 --> 00:18:33,110
Hmm. Thank you, Gabriel.

486
00:18:30,770 --> 00:18:33,110
嗯。谢谢你，加布里埃尔。

487
00:18:33,110 --> 00:18:34,730
Who knew the numbers guy had a heart?

488
00:18:33,110 --> 00:18:34,730
谁知道这个数字家伙有一颗心？

489
00:18:34,730 --> 00:18:37,110
[Lawrence] Well, don't get me wrong.
We're gonna make a lot of money.

490
00:18:34,730 --> 00:18:37,110
[劳伦斯] 好吧，别误会我的意思。
我们会赚很多钱。

491
00:18:37,110 --> 00:18:39,740
The new, uh, trade route
through New Bethlehem...

492
00:18:37,110 --> 00:18:39,740
新的贸易路线
穿过新伯利恒……

493
00:18:39,740 --> 00:18:41,660
Is paying off handsomely.

494
00:18:39,740 --> 00:18:41,660
正在获得丰厚的回报。

495
00:18:41,660 --> 00:18:43,580
We sell clean water and produce,

496
00:18:41,660 --> 00:18:43,580
我们销售清洁水并生产，

497
00:18:43,580 --> 00:18:46,620
import cars and electronics...
Everyone's happy.

498
00:18:43,580 --> 00:18:46,620
进口汽车和电子产品...
大家都很开心。

499
00:18:46,620 --> 00:18:49,910
And how did you deal with the hardliners
on their security concerns?

500
00:18:46,620 --> 00:18:49,910
你是如何应对强硬派的
他们的安全担忧？

501
00:18:49,920 --> 00:18:52,960
Their concerns evaporated
the moment they realized

502
00:18:49,920 --> 00:18:52,960
他们的担忧烟消云散
他们意识到的那一刻

503
00:18:52,960 --> 00:18:55,840
they could cross the border
and pick up a Mercedes and a Rolex.

504
00:18:52,960 --> 00:18:55,840
他们可以跨越边境
并买了一辆奔驰和一块劳力士。

505
00:18:57,210 --> 00:18:59,470
- [Wharton] I have a question for you.
- Shoot.

506
00:18:57,210 --> 00:18:59,470
- [沃顿] 我有一个问题要问你。
- 射击。

507
00:19:01,970 --> 00:19:03,890
Where does Mrs. Waterford fit into this?

508
00:19:01,970 --> 00:19:03,890
沃特福德夫人在这其中扮演什么角色？

509
00:19:05,720 --> 00:19:07,100
- Serena?
- [Wharton] Yes.

510
00:19:05,720 --> 00:19:07,100
- 塞雷娜？
-[沃顿]是的。

511
00:19:07,810 --> 00:19:11,520
Wouldn't you want her
welcoming our citizens back home?

512
00:19:07,810 --> 00:19:11,520
你难道不想要她
欢迎我国公民回国？

513
00:19:12,940 --> 00:19:16,400
That's not a terrible idea, actually.

514
00:19:12,940 --> 00:19:16,400
事实上，这并不是一个糟糕的想法。

515
00:19:16,400 --> 00:19:18,650
[Wharton laughs] Well, thank you.

516
00:19:16,400 --> 00:19:18,650
[沃顿笑] 好吧，谢谢你。

517
00:19:18,650 --> 00:19:21,240
I mean, Joseph,
you made her our global ambassador,

518
00:19:18,650 --> 00:19:21,240
我的意思是，约瑟夫，
你让她成为我们的全球大使，

519
00:19:21,240 --> 00:19:23,740
but we haven't heard anything
from her for a while. Why?

520
00:19:21,240 --> 00:19:23,740
但我们什么也没听到
离开她一段时间。为什么？

521
00:19:24,740 --> 00:19:28,540
Is she still at the, um... the Wheelers?

522
00:19:24,740 --> 00:19:28,540
她还在，呃……惠勒家吗？

523
00:19:28,540 --> 00:19:31,710
The Wheelers turned out to be problematic.

524
00:19:28,540 --> 00:19:31,710
惠勒一家原来是个麻烦人物。

525
00:19:31,710 --> 00:19:33,330
And she just had a child.

526
00:19:31,710 --> 00:19:33,330
她刚刚生了一个孩子。

527
00:19:33,330 --> 00:19:36,340
She needs time to recuperate.
Maternity leave and all that.

528
00:19:33,330 --> 00:19:36,340
她需要时间康复。
产假等等。

529
00:19:36,340 --> 00:19:37,630
You know, lady business.

530
00:19:36,340 --> 00:19:37,630
您知道，女士的事。

531
00:19:38,300 --> 00:19:40,090
[Wharton] Hmm. Well, what do I know?

532
00:19:38,300 --> 00:19:40,090
[沃顿] 嗯。那么我知道什么呢？

533
00:19:40,090 --> 00:19:44,100
But I would think you would want her here
for the diplomatic visits at the least.

534
00:19:40,090 --> 00:19:44,100
但我想你会希望她在这里
至少进行外交访问。

535
00:19:46,390 --> 00:19:47,560
- [Angela] No!
- Whoa!

536
00:19:46,390 --> 00:19:47,560
-[安吉拉]不！
- 哇哦！

537
00:19:48,720 --> 00:19:50,850
[Lawrence] Oh, come on! What the hell?

538
00:19:48,720 --> 00:19:50,850
[劳伦斯] 哦，得了吧！这到底是怎么回事？

539
00:19:50,850 --> 00:19:53,060
Angela, what are you doing down...

540
00:19:50,850 --> 00:19:53,060
安吉拉，你在做什么……

541
00:19:53,060 --> 00:19:56,110
Naomi! Come and get your child!

542
00:19:53,060 --> 00:19:56,110
娜奥米！快来接你的孩子吧！

543
00:19:56,110 --> 00:19:57,900
- Aw!
- We're trying to have a meeting.

544
00:19:56,110 --> 00:19:57,900
- 哦！
- 我们正要开会。

545
00:19:57,900 --> 00:20:00,110
She's just a little kid.

546
00:19:57,900 --> 00:20:00,110
她只是个小孩。

547
00:20:00,110 --> 00:20:03,070
Hey, come here. Oh!

548
00:20:00,110 --> 00:20:03,070
嘿，过来。哦！

549
00:20:04,070 --> 00:20:07,870
What do you say, we go see your mother
and get rid of this Grumpy Gus here, hmm?

550
00:20:04,070 --> 00:20:07,870
你说呢，我们去看你妈妈
并除掉这个脾气暴躁的格斯，嗯？

551
00:20:08,660 --> 00:20:11,250
[chuckles] Where is she?

552
00:20:08,660 --> 00:20:11,250
[笑] 她在哪儿？

553
00:20:12,420 --> 00:20:15,500
[door opens, closes]

554
00:20:12,420 --> 00:20:15,500
[门打开，关闭]

555
00:20:16,290 --> 00:20:18,090
We need to get Serena back.

556
00:20:16,290 --> 00:20:18,090
我们需要让塞雷娜回来。

557
00:20:21,420 --> 00:20:23,090
[Nick sighs deeply]

558
00:20:21,420 --> 00:20:23,090
[尼克深深叹了一口气]

559
00:20:23,090 --> 00:20:27,220
If Wharton asked you
to jump off a bridge...

560
00:20:23,090 --> 00:20:27,220
如果沃顿问你
从桥上跳下去……

561
00:20:28,310 --> 00:20:32,810
No, I'd find the highest one
and hope for the best.

562
00:20:28,310 --> 00:20:32,810
不，我会找最高的一个
并希望获得最好的结果。

563
00:20:34,650 --> 00:20:38,940
Uh... Can't we just like...
Do we have to drag her back into all this?

564
00:20:34,650 --> 00:20:38,940
呃...我们不能就那样...
我们一定要把她拖回这一切吗？

565
00:20:42,110 --> 00:20:43,320
Do you know where she is?

566
00:20:42,110 --> 00:20:43,320
你知道她在哪儿吗？

567
00:20:45,280 --> 00:20:47,580
No. No, I just...

568
00:20:45,280 --> 00:20:47,580
不，不，我只是……

569
00:20:49,700 --> 00:20:52,500
I can talk to the Eyes.
See if they have any leads.

570
00:20:49,700 --> 00:20:52,500
我可以和眼睛对话。
看看他们是否有任何线索。

571
00:20:52,500 --> 00:20:54,750
Good. Find her.

572
00:20:52,500 --> 00:20:54,750
很好。找到她。

573
00:20:56,540 --> 00:20:58,380
Time to bring Serena back to Gilead.

574
00:20:56,540 --> 00:20:58,380
是时候将塞雷娜带回基列了。

575
00:21:01,800 --> 00:21:03,630
Nah, I'm not... I'm not staying here.

576
00:21:01,800 --> 00:21:03,630
不，我不会...我不会留在这里。

577
00:21:03,630 --> 00:21:05,470
Okay, yeah, I get why you want to help.

578
00:21:03,630 --> 00:21:05,470
好的，是的，我明白你为什么想帮忙。

579
00:21:05,470 --> 00:21:07,010
But who knows what you're getting into.

580
00:21:05,470 --> 00:21:07,010
但谁知道你正在陷入什么境地。

581
00:21:07,010 --> 00:21:08,260
We'll be careful.

582
00:21:07,010 --> 00:21:08,260
我们会小心的。

583
00:21:09,680 --> 00:21:10,930
Hey, what's going on with your place?

584
00:21:09,680 --> 00:21:10,930
嘿，你那儿发生什么事了？

585
00:21:10,930 --> 00:21:15,600
Uh, well, the family downstairs got booted
this morning and sent to a shelter.

586
00:21:10,930 --> 00:21:15,600
嗯，楼下的那家人被赶走了
并于今天早上送往避难所。

587
00:21:15,600 --> 00:21:18,310
They had to leave
half their stuff on the street.

588
00:21:15,600 --> 00:21:18,310
他们不得不离开
他们的一半东西都流落到街上。

589
00:21:18,310 --> 00:21:19,730
- The fucking government.
- Mm-hmm.

590
00:21:18,310 --> 00:21:19,730
- 该死的政府。
- 嗯嗯。

591
00:21:20,690 --> 00:21:21,780
And I know I'm next.

592
00:21:20,690 --> 00:21:21,780
我知道我就是下一个。

593
00:21:23,400 --> 00:21:24,900
[Moira] I'll help you.

594
00:21:23,400 --> 00:21:24,900
[莫伊拉] 我会帮助你。

595
00:21:24,900 --> 00:21:27,280
They're pushing all of us out,
so it's just a matter of time, Moira.

596
00:21:24,900 --> 00:21:27,280
他们把我们都赶出去了，
所以这只是时间问题，莫伊拉。

597
00:21:28,780 --> 00:21:32,620
I, um, I... I might visit New Bethlehem.

598
00:21:28,780 --> 00:21:32,620
我，嗯，我......我可能会去新伯利恒。

599
00:21:32,620 --> 00:21:34,040
Rita, no.

600
00:21:32,620 --> 00:21:34,040
丽塔，不。

601
00:21:34,040 --> 00:21:36,080
They might have a lead on my sister.

602
00:21:34,040 --> 00:21:36,080
他们可能有关于我妹妹的线索。

603
00:21:36,830 --> 00:21:39,960
Look, I get that,
but you can't trust them.

604
00:21:36,830 --> 00:21:39,960
瞧，我明白了，
但你不能相信他们。

605
00:21:39,960 --> 00:21:43,170
- Okay.
- [cell phone chimes, buzzes]

606
00:21:39,960 --> 00:21:43,170
- 好的。
- [手机铃声、嗡嗡声]

607
00:21:43,170 --> 00:21:44,420
- Oh, this is her.
- All right.

608
00:21:43,170 --> 00:21:44,420
- 哦，这是她。
- 好的。

609
00:21:44,420 --> 00:21:47,090
Don't say anything
about what we're doing. All right?

610
00:21:44,420 --> 00:21:47,090
什么都别说
关于我们正在做的事情。好吗？

611
00:21:47,760 --> 00:21:48,840
Hey, June?

612
00:21:47,760 --> 00:21:48,840
嘿，六月？

613
00:21:50,970 --> 00:21:52,890
- Luke?
- [Luke] Hey.

614
00:21:50,970 --> 00:21:52,890
- 卢克？
-[卢克]嘿。

615
00:21:54,480 --> 00:21:56,770
What? Luke, what are you doing?

616
00:21:54,480 --> 00:21:56,770
什么？卢克，你在干什么？

617
00:21:56,770 --> 00:21:59,940
- It's Luke! Luke, are you out?
- Yeah, yeah.

618
00:21:56,770 --> 00:21:59,940
- 我是卢克！卢克，你出去了吗？
- 是啊是啊。

619
00:21:59,940 --> 00:22:01,690
- Mark pulled some strings.
- Put her on the voice...

620
00:21:59,940 --> 00:22:01,690
- 马克动了一些关系。
- 让她配音……

621
00:22:01,690 --> 00:22:04,150
I'm gonna... I'll put you on speaker.
I'm putting you on speaker.

622
00:22:01,690 --> 00:22:04,150
我要...我会把您放在扬声器上。
我把您的声音调到扬声器上。

623
00:22:04,150 --> 00:22:06,070
- Hi!
- June!

624
00:22:04,150 --> 00:22:06,070
- 你好！
- 六月！

625
00:22:06,070 --> 00:22:08,570
Hi! Hi! [laughs]

626
00:22:06,070 --> 00:22:08,570
嗨！嗨！[笑]

627
00:22:08,570 --> 00:22:10,200
How are you? How's Nichole?

628
00:22:08,570 --> 00:22:10,200
你好吗？Nichole 怎么样？

629
00:22:10,200 --> 00:22:13,540
Oh, she's, um...
She's good. Nichole's good.

630
00:22:10,200 --> 00:22:13,540
哦，她，嗯…
她很好。妮可也很好。

631
00:22:13,540 --> 00:22:16,500
We're... We're here.
But here, hold on one second, okay?

632
00:22:13,540 --> 00:22:16,500
我们……我们到了。
但是这里，等一下，好吗？

633
00:22:16,500 --> 00:22:18,290
I want you to say hi to someone.

634
00:22:16,500 --> 00:22:18,290
我希望你向某人问好。

635
00:22:18,290 --> 00:22:20,670
[chuckles] Hello, Luke.

636
00:22:18,290 --> 00:22:20,670
[笑]你好，卢克。

637
00:22:20,670 --> 00:22:23,550
- Holly?
- Holly? Oh, my God!

638
00:22:20,670 --> 00:22:23,550
-霍莉？
- 霍莉？哦天啊！

639
00:22:23,550 --> 00:22:25,380
- Moira?
- [Moira] Are you serious?

640
00:22:23,550 --> 00:22:25,380
- 莫伊拉？
-[莫伊拉]你是认真的吗？

641
00:22:25,380 --> 00:22:26,590
- Holly!
- Are you all right?

642
00:22:25,380 --> 00:22:26,590
- 霍莉！
- 你还好吗？

643
00:22:26,590 --> 00:22:30,970
Yes. Yes. And don't you worry.
I'm taking good care of these girls.

644
00:22:26,590 --> 00:22:30,970
是的。是的。别担心。
我正在好好照顾这些女孩。

645
00:22:30,970 --> 00:22:32,640
And listen, we don't get
much time on these calls.

646
00:22:30,970 --> 00:22:32,640
听着，我们不明白
在这些电话上花费了很多时间。

647
00:22:32,640 --> 00:22:34,430
So I'll see you soon.

648
00:22:32,640 --> 00:22:34,430
所以我很快就会见到你。

649
00:22:34,430 --> 00:22:36,230
- Okay, I love you!
- Bye.

650
00:22:34,430 --> 00:22:36,230
- 好的，我爱你！
- 再见。

651
00:22:36,850 --> 00:22:38,520
[both laugh]

652
00:22:36,850 --> 00:22:38,520
[两人都笑了]

653
00:22:40,730 --> 00:22:42,360
Okay. Be right there.

654
00:22:40,730 --> 00:22:42,360
好的。马上就到。

655
00:22:42,360 --> 00:22:44,150
- [Luke] Hey, June?
- Hi.

656
00:22:42,360 --> 00:22:44,150
- [卢克]嘿，琼？
- 你好。

657
00:22:44,150 --> 00:22:48,610
Your mom? That's fucking...
That's amazing. That's so good.

658
00:22:44,150 --> 00:22:48,610
你妈？这他妈……
太棒了。太棒了。

659
00:22:48,610 --> 00:22:50,410
I know. I know. I know.

660
00:22:48,610 --> 00:22:50,410
我知道。我知道。我知道。

661
00:22:50,410 --> 00:22:54,530
And you and Nichole...
You got there on the train all right?

662
00:22:50,410 --> 00:22:54,530
还有你和 Nichole......
你坐火车到达那儿了吗？

663
00:22:54,540 --> 00:22:56,080
Yeah. Yeah, we're okay.

664
00:22:54,540 --> 00:22:56,080
是啊，是啊，我们没事。

665
00:22:56,910 --> 00:22:58,370
We're okay.

666
00:22:56,910 --> 00:22:58,370
我们还好。

667
00:23:00,000 --> 00:23:01,040
June?

668
00:23:00,000 --> 00:23:01,040
六月？

669
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
June?

670
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
六月？

671
00:23:02,750 --> 00:23:04,090
You won't believe...

672
00:23:02,750 --> 00:23:04,090
你不会相信……

673
00:23:04,880 --> 00:23:07,960
You won't believe this,
but Serena was on the train with...

674
00:23:04,880 --> 00:23:07,960
你不会相信这个，
但 Serena 和... 在火车上

675
00:23:07,970 --> 00:23:09,130
with Noah.

676
00:23:07,970 --> 00:23:09,130
和诺亚一起。

677
00:23:10,050 --> 00:23:11,970
Wait, Serena?

678
00:23:10,050 --> 00:23:11,970
等一下，瑟琳娜？

679
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
How was that?

680
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
那怎么样？

681
00:23:14,600 --> 00:23:17,270
Luke, I don't know.
I don't know what happened to them.

682
00:23:14,600 --> 00:23:17,270
卢克，我不知道。
我不知道他们发生了什么事。

683
00:23:17,270 --> 00:23:19,020
So... [exhales deeply]

684
00:23:17,270 --> 00:23:19,020
那么... [深呼气]

685
00:23:21,310 --> 00:23:25,150
Anyway, I don't have much time.
So can you tell me what's happening?

686
00:23:21,310 --> 00:23:25,150
无论如何，我没有太多时间。
那么你能告诉我发生了什么事吗？

687
00:23:25,150 --> 00:23:26,900
Are they gonna dismiss your case, or...

688
00:23:25,150 --> 00:23:26,900
他们会驳回你的案子吗，或者......

689
00:23:26,900 --> 00:23:29,150
No, I've gotta wait for my hearing.

690
00:23:26,900 --> 00:23:29,150
不，我得等待听证会。

691
00:23:29,150 --> 00:23:31,740
[exhales] Okay, how long is that?

692
00:23:29,150 --> 00:23:31,740
[呼气] 好吧，那有多长？

693
00:23:31,740 --> 00:23:33,450
- It's a couple of months...
- What?

694
00:23:31,740 --> 00:23:33,450
- 几个月了...
- 什么？

695
00:23:33,450 --> 00:23:34,570
I know, I know.

696
00:23:33,450 --> 00:23:34,570
我知道，我知道。

697
00:23:34,580 --> 00:23:37,160
- Mark's got the best lawyers...
- Shit!

698
00:23:34,580 --> 00:23:37,160
- 马克有最好的律师……
- 该死！

699
00:23:37,160 --> 00:23:39,540
And we've got a really strong case. Yeah.

700
00:23:37,160 --> 00:23:39,540
而且我们有一个非常有力的论据。是的。

701
00:23:39,540 --> 00:23:43,420
- So don't worry about me.
- Okay, all right. Okay.

702
00:23:39,540 --> 00:23:43,420
- 所以不用担心我。
- 好的，好的。好的。

703
00:23:43,420 --> 00:23:47,000
Well, we'll just... wait.

704
00:23:43,420 --> 00:23:47,000
好吧，我们就...等待。

705
00:23:47,000 --> 00:23:48,130
We'll wait.

706
00:23:47,000 --> 00:23:48,130
我们会等待。

707
00:23:49,010 --> 00:23:51,380
We only get one call a week,
but I will call you.

708
00:23:49,010 --> 00:23:51,380
我们每周只接到一个电话，

709
00:23:51,380 --> 00:23:53,800
I will call you next week. Okay?

710
00:23:51,380 --> 00:23:53,800
我下周会给你打电话。可以吗？

711
00:23:53,800 --> 00:23:55,930
Okay. All right. All right. You better.

712
00:23:53,800 --> 00:23:55,930
好的。好的。好的。你最好这么做。

713
00:23:55,930 --> 00:23:58,140
I will. I will.

714
00:23:55,930 --> 00:23:58,140
我会的。我会的。

715
00:24:01,690 --> 00:24:03,730
I miss you. [sighs deeply]

716
00:24:01,690 --> 00:24:03,730
我想你。[深深叹气]

717
00:24:07,690 --> 00:24:08,860
I love you.

718
00:24:07,690 --> 00:24:08,860
我爱你。

719
00:24:11,530 --> 00:24:12,740
I love you.

720
00:24:11,530 --> 00:24:12,740
我爱你。

721
00:24:13,950 --> 00:24:14,950
[sighs]

722
00:24:13,950 --> 00:24:14,950
[叹气]

723
00:24:44,690 --> 00:24:45,940
[lighter clicks]

724
00:24:44,690 --> 00:24:45,940
[轻声点击]

725
00:25:05,750 --> 00:25:07,130
June and Nichole safe?

726
00:25:05,750 --> 00:25:07,130
琼和妮可安全吗？

727
00:25:08,340 --> 00:25:09,840
Their train made it to Alaska.

728
00:25:08,340 --> 00:25:09,840
他们的火车抵达了阿拉斯加。

729
00:25:16,550 --> 00:25:17,760
It's encrypted.

730
00:25:16,550 --> 00:25:17,760
它是加密的。

731
00:25:19,100 --> 00:25:21,930
If you can't pick up when I call,
try me back ASAP.

732
00:25:19,100 --> 00:25:21,930
如果我打电话时你没能接听，
尽快回复我。

733
00:25:23,810 --> 00:25:28,980
Also... we need the schedule
of Gilead patrols

734
00:25:23,810 --> 00:25:28,980
另外...我们需要时间表
基列巡逻队

735
00:25:29,770 --> 00:25:31,110
in the marked areas.

736
00:25:29,770 --> 00:25:31,110
在标记的区域。

737
00:25:31,110 --> 00:25:33,690
[scoffs] In No Man's Land?

738
00:25:31,110 --> 00:25:33,690
[嘲笑] 无人区？

739
00:25:33,690 --> 00:25:36,860
Why does the US military
need to know our patrol zones?

740
00:25:33,690 --> 00:25:36,860
为什么美国军方
需要了解我们的巡逻区域吗？

741
00:25:36,860 --> 00:25:39,450
Or is Mayday trying something?

742
00:25:36,860 --> 00:25:39,450
还是 Mayday 在尝试什么？

743
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
What's Mayday?

744
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
什么是五月天？

745
00:25:43,700 --> 00:25:45,290
You know, you ran through
the paramilitary.

746
00:25:43,700 --> 00:25:45,290
你知道，你跑过
准军事部队。

747
00:25:45,290 --> 00:25:48,250
Those people you get from Mayday,
they're not trained.

748
00:25:45,290 --> 00:25:48,250
那些你在五月天遇到的人，
他们没有受过训练。

749
00:25:48,250 --> 00:25:51,710
They're teachers
and pharmacists, Uber drivers.

750
00:25:48,250 --> 00:25:51,710
他们是老师
以及药剂师和 Uber 司机。

751
00:25:51,710 --> 00:25:54,340
They believe in freedom.
They want their country back.

752
00:25:51,710 --> 00:25:54,340
他们相信自由。
他们想要夺回自己的国家。

753
00:25:55,010 --> 00:25:56,550
Well, they don't stand a chance.

754
00:25:55,010 --> 00:25:56,550
嗯，他们没有机会。

755
00:25:57,260 --> 00:25:59,590
The Guardians will capture them
and give them straight to the Eyes

756
00:25:57,260 --> 00:25:59,590
守护者会抓住他们
并直接把它们送到眼睛里

757
00:25:59,600 --> 00:26:01,390
or just shoot them on the spot.

758
00:25:59,600 --> 00:26:01,390
或者直接当场射杀他们。

759
00:26:03,310 --> 00:26:06,430
How many bodies are you gonna
let them throw in the fire?

760
00:26:03,310 --> 00:26:06,430
你要去多少具尸体
让他们扔进火里吗？

761
00:26:06,440 --> 00:26:07,650
When is enough, enough?

762
00:26:06,440 --> 00:26:07,650
什么时候才足够？

763
00:26:09,360 --> 00:26:11,650
When there's no one left to fight.

764
00:26:09,360 --> 00:26:11,650
当已无人可以战斗时。

765
00:26:33,670 --> 00:26:37,470
[children laughing,
chattering indistinctly]

766
00:26:33,670 --> 00:26:37,470
[孩子们笑着，
含糊不清地喋喋不休]

767
00:26:43,310 --> 00:26:47,430
Ooh! This is one of Mommy's favorites.

768
00:26:43,310 --> 00:26:47,430
噢！这是妈妈最喜欢的东西之一。

769
00:26:47,440 --> 00:26:49,980
Ah, yes!

770
00:26:47,440 --> 00:26:49,980
啊，是的！

771
00:26:49,980 --> 00:26:53,440
Poor thing, though.
She had to do everything by herself.

772
00:26:49,980 --> 00:26:53,440
但真是可怜啊。
她必须独自做所有事。

773
00:26:53,440 --> 00:26:54,730
No one to help her.

774
00:26:53,440 --> 00:26:54,730
沒有人幫助她。

775
00:26:54,730 --> 00:26:56,740
Yeah. Can you believe that?

776
00:26:54,730 --> 00:26:56,740
是的。你能相信吗？

777
00:26:56,740 --> 00:26:58,610
Can you believe that?

778
00:26:56,740 --> 00:26:58,610
你能相信吗？

779
00:26:58,610 --> 00:27:00,110
[Nichole babbling]

780
00:26:58,610 --> 00:27:00,110
[尼科尔胡言乱语]

781
00:27:00,110 --> 00:27:01,410
Think I might.

782
00:27:00,110 --> 00:27:01,410
我想也许吧。

783
00:27:43,280 --> 00:27:45,870
[mellow music playing]

784
00:27:43,280 --> 00:27:45,870
[柔和的音乐响起]

785
00:27:45,870 --> 00:27:46,950
[baby coos]

786
00:27:45,870 --> 00:27:46,950
[宝宝咕咕叫]

787
00:27:48,700 --> 00:27:50,210
Those are coming in nicely.

788
00:27:48,700 --> 00:27:50,210
一切进展顺利。

789
00:27:50,210 --> 00:27:51,290
[Serena] Ah.

790
00:27:50,210 --> 00:27:51,290
[塞雷娜] 哦。

791
00:27:51,290 --> 00:27:53,960
And how many tomatoes
did you pick today, little man?

792
00:27:51,290 --> 00:27:53,960
有多少个西红柿
小朋友，今天是你选的吗？

793
00:27:53,960 --> 00:27:56,960
Oh, he was no help at all.
He slept the whole day.

794
00:27:53,960 --> 00:27:56,960
噢，他根本没帮上什么忙。
他睡了一整天。

795
00:27:58,880 --> 00:28:00,380
[baby cooing]

796
00:27:58,880 --> 00:28:00,380
[婴儿咕咕声]

797
00:28:02,510 --> 00:28:05,010
[mellow music continues]

798
00:28:02,510 --> 00:28:05,010
[柔和的音乐继续]

799
00:28:07,140 --> 00:28:08,890
[sighs]

800
00:28:07,140 --> 00:28:08,890
[叹气]

801
00:28:09,730 --> 00:28:11,810
[birds chirping]

802
00:28:09,730 --> 00:28:11,810
[鸟鸣声]

803
00:28:19,400 --> 00:28:20,820
Don't step on my azaleas.

804
00:28:19,400 --> 00:28:20,820
不要踩我的杜鹃花。

805
00:28:20,820 --> 00:28:23,820
[Serena] Ah. It was one time, Dad.

806
00:28:20,820 --> 00:28:23,820
[Serena] 啊，爸爸，只有一次。

807
00:28:25,200 --> 00:28:26,240
One time.

808
00:28:25,200 --> 00:28:26,240
一度。

809
00:28:27,870 --> 00:28:30,750
Glad to have you home, lamb.

810
00:28:27,870 --> 00:28:30,750
很高兴你回家，小羊羔。

811
00:28:30,750 --> 00:28:32,160
It's good to be back.

812
00:28:30,750 --> 00:28:32,160
回来真好。

813
00:28:32,790 --> 00:28:34,920
[melancholy music playing]

814
00:28:32,790 --> 00:28:34,920
[忧郁的音乐响起]

815
00:28:36,960 --> 00:28:38,170
How's the book tour?

816
00:28:36,960 --> 00:28:38,170
新书巡回宣传进行得怎么样？

817
00:28:40,420 --> 00:28:43,930
Small. But people seem to
really be responding.

818
00:28:40,420 --> 00:28:43,930
小。但人们似乎
确实做出回应。

819
00:28:43,930 --> 00:28:45,890
They're hungry for change.

820
00:28:43,930 --> 00:28:45,890
他们渴望改变。

821
00:28:45,890 --> 00:28:47,100
Faith.

822
00:28:45,890 --> 00:28:47,100
信仰。

823
00:28:47,100 --> 00:28:48,760
I see it from my pulpit.

824
00:28:47,100 --> 00:28:48,760
我从我的讲坛上看到了这一点。

825
00:28:49,470 --> 00:28:50,770
These are dark days.

826
00:28:49,470 --> 00:28:50,770
这是黑暗的日子。

827
00:28:51,770 --> 00:28:54,730
People need to believe in something.

828
00:28:51,770 --> 00:28:54,730
人们需要相信一些东西。

829
00:28:56,360 --> 00:28:57,900
I'm glad they're looking to you.

830
00:28:56,360 --> 00:28:57,900
我很高兴他们正在关注你。

831
00:28:59,110 --> 00:29:00,900
Now, let's go get some lemonade.

832
00:28:59,110 --> 00:29:00,900
现在，我们去喝点柠檬水吧。

833
00:29:00,900 --> 00:29:03,820
I want to hear all about that boy
who won't leave you alone.

834
00:29:00,900 --> 00:29:03,820
我想听听关于那个男孩的一切
他不会丢下你不管。

835
00:29:03,820 --> 00:29:06,780
[Serena giggles] His name is Fred.

836
00:29:03,820 --> 00:29:06,780
[Serena 咯咯笑] 他的名字叫 Fred。

837
00:29:06,780 --> 00:29:07,870
[William] Fred.

838
00:29:06,780 --> 00:29:07,870
[威廉]弗雷德。

839
00:29:10,040 --> 00:29:11,620
[melancholy music playing]

840
00:29:10,040 --> 00:29:11,620
[忧郁的音乐响起]

841
00:29:21,760 --> 00:29:24,800
Lawrence has completely tied his future
to New Bethlehem.

842
00:29:21,760 --> 00:29:24,800
劳伦斯已经完全束缚住了他的未来
到新伯利恒。

843
00:29:25,970 --> 00:29:26,970
And yours.

844
00:29:25,970 --> 00:29:26,970
你的呢。

845
00:29:29,640 --> 00:29:31,310
I think he'd say Gilead's future.

846
00:29:29,640 --> 00:29:31,310
我认为他会说吉利德的未来。

847
00:29:36,060 --> 00:29:38,730
Do you know why we call ourselves
"Sons of Jacob"?

848
00:29:36,060 --> 00:29:38,730
你知道为什么我们称自己为
“雅各之子”？

849
00:29:40,730 --> 00:29:44,150
It's because too many of us
had to make do without real fathers.

850
00:29:40,730 --> 00:29:44,150
这是因为我们中的很多人
在没有亲生父亲的情况下生活。

851
00:29:50,700 --> 00:29:52,580
And I know your mother tried her best,

852
00:29:50,700 --> 00:29:52,580
我知道你妈妈已经尽了最大努力，

853
00:29:52,580 --> 00:29:55,410
but she had to work
outside the home, didn't she?

854
00:29:52,580 --> 00:29:55,410
但她必须工作
她在屋外，不是吗？

855
00:29:55,410 --> 00:29:56,670
Well, she liked her job.

856
00:29:55,410 --> 00:29:56,670
嗯，她喜欢她的工作。

857
00:29:57,670 --> 00:29:58,920
I'm sure she did.

858
00:29:57,670 --> 00:29:58,920
我确信她做到了。

859
00:30:00,420 --> 00:30:04,760
No mother would choose to cook at a diner
instead of for her own family at home.

860
00:30:00,420 --> 00:30:04,760
没有妈妈会选择在餐馆做饭
而不是在家里为她自己的家人。

861
00:30:10,550 --> 00:30:12,890
I know your father was a difficult man.

862
00:30:10,550 --> 00:30:12,890
我知道你的父亲是一个很难相处的人。

863
00:30:12,890 --> 00:30:14,350
[scoffs]

864
00:30:12,890 --> 00:30:14,350
[嘲笑]

865
00:30:15,140 --> 00:30:17,270
That's, uh...
That's one way of putting it.

866
00:30:15,140 --> 00:30:17,270
那是，呃…
这是一种说法。

867
00:30:23,230 --> 00:30:24,650
Waterford.

868
00:30:23,230 --> 00:30:24,650
沃特福德。

869
00:30:25,860 --> 00:30:26,900
Now, Lawrence.

870
00:30:25,860 --> 00:30:26,900
现在，劳伦斯。

871
00:30:27,990 --> 00:30:32,790
You've let these men
come into your life and guide you.

872
00:30:27,990 --> 00:30:32,790
你让这些男人
进入你的生活并指导你。

873
00:30:34,500 --> 00:30:37,540
Look, I've never been confused

874
00:30:34,500 --> 00:30:37,540
听着，我从来没有感到困惑

875
00:30:39,040 --> 00:30:40,920
about the roles they played in my life.

876
00:30:39,040 --> 00:30:40,920
他们在我的生活中扮演的角色。

877
00:30:42,630 --> 00:30:43,670
Well...

878
00:30:42,630 --> 00:30:43,670
出色地...

879
00:30:45,050 --> 00:30:46,380
You'll be a father soon.

880
00:30:45,050 --> 00:30:46,380
你很快就要当爸爸了。

881
00:30:48,260 --> 00:30:50,220
And you'll set the standard for your son.

882
00:30:48,260 --> 00:30:50,220
你会为你的儿子树立标准。

883
00:30:52,600 --> 00:30:54,010
And remember,

884
00:30:52,600 --> 00:30:54,010
记住，

885
00:30:55,100 --> 00:30:56,730
every choice you make,

886
00:30:55,100 --> 00:30:56,730
你做出的每一个选择，

887
00:30:58,020 --> 00:31:00,770
ask yourself what kind of example
you're setting for him.

888
00:30:58,020 --> 00:31:00,770
问问自己什么样的例子
你正在为他设定。

889
00:31:02,770 --> 00:31:04,070
How's he gonna feel?

890
00:31:02,770 --> 00:31:04,070
他会有何感觉？

891
00:31:06,900 --> 00:31:09,410
Will this help him or hurt him?

892
00:31:06,900 --> 00:31:09,410
这会帮助他还是伤害他？

893
00:31:10,490 --> 00:31:12,700
[foreboding music playing]

894
00:31:10,490 --> 00:31:12,700
[播放令人恐惧的音乐]

895
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
Make good choices, son.

896
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
做出正确的选择，儿子。

897
00:31:21,080 --> 00:31:22,460
That's all you have to do.

898
00:31:21,080 --> 00:31:22,460
这就是你所要做的一切。

899
00:31:26,380 --> 00:31:27,670
You have so much potential.

900
00:31:26,380 --> 00:31:27,670
你有很大潜力。

901
00:31:40,140 --> 00:31:41,770
[footsteps retreating]

902
00:31:40,140 --> 00:31:41,770
[脚步声渐行渐远]

903
00:31:47,740 --> 00:31:49,700
[foreboding music continues]

904
00:31:47,740 --> 00:31:49,700
[不祥的音乐继续]

905
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
[glass clinks]

906
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
[玻璃碰撞声]

907
00:32:06,210 --> 00:32:08,800
[foreboding music intensifies]

908
00:32:06,210 --> 00:32:08,800
[不祥的音乐愈演愈烈]

909
00:32:12,300 --> 00:32:13,510
[case thuds]

910
00:32:12,300 --> 00:32:13,510
[箱子轰隆声]

911
00:32:24,310 --> 00:32:26,270
[suspenseful music playing]

912
00:32:24,310 --> 00:32:26,270
[悬疑音乐响起]

913
00:32:43,830 --> 00:32:45,330
[line ringing]

914
00:32:43,830 --> 00:32:45,330
[电话铃响了]

915
00:32:47,040 --> 00:32:50,050
[automated voice] The person you are
trying to reach is not available.

916
00:32:47,040 --> 00:32:50,050
[自动语音]你这个人

917
00:32:50,050 --> 00:32:52,800
- Please leave a message after the tone.
- [beeps]

918
00:32:50,050 --> 00:32:52,800
- 请在提示音后留言。
-[嘟嘟声]

919
00:32:52,800 --> 00:32:55,220
Hey, honey, it's me. Um...

920
00:32:52,800 --> 00:32:55,220
嘿，亲爱的，是我。嗯……

921
00:32:56,640 --> 00:32:58,850
[sighs] I've tried you a few times.

922
00:32:56,640 --> 00:32:58,850
[叹气] 我已经试过你几次了。

923
00:32:58,850 --> 00:33:00,350
I'm starting to get worried.

924
00:32:58,850 --> 00:33:00,350
我开始担心了。

925
00:33:00,350 --> 00:33:01,600
So...

926
00:33:00,350 --> 00:33:01,600
所以...

927
00:33:01,600 --> 00:33:02,980
Are you all right?

928
00:33:01,600 --> 00:33:02,980
你还好吗？

929
00:33:03,890 --> 00:33:06,310
Uh, just wondering
if you had your hearing.

930
00:33:03,890 --> 00:33:06,310
呃，只是想知道
如果你有听力的话。

931
00:33:06,310 --> 00:33:09,400
Thought maybe it'd happened but, um...

932
00:33:06,310 --> 00:33:09,400
我以为这可能发生过，但是，嗯......

933
00:33:09,400 --> 00:33:10,570
[woman] Come on, lady.

934
00:33:09,400 --> 00:33:10,570
[女士] 来吧，女士。

935
00:33:10,570 --> 00:33:11,690
Okay.

936
00:33:10,570 --> 00:33:11,690
好的。

937
00:33:11,690 --> 00:33:13,320
Look, can you please just--

938
00:33:11,690 --> 00:33:13,320
瞧，你能不能——

939
00:33:13,950 --> 00:33:15,950
Just try to pick up next time, all right?

940
00:33:13,950 --> 00:33:15,950
下次再试着接听，可以吗？

941
00:33:15,950 --> 00:33:19,410
Because it's really hard to call
and I'm gonna keep trying, but...

942
00:33:15,950 --> 00:33:19,410
因为真的很难打电话
我会继续努力，但是...

943
00:33:19,410 --> 00:33:20,540
[indistinct chatter]

944
00:33:19,410 --> 00:33:20,540
[模糊的谈话声]

945
00:33:20,540 --> 00:33:21,620
Okay.

946
00:33:20,540 --> 00:33:21,620
好的。

947
00:33:22,710 --> 00:33:24,540
[sighs] God, I just hope you're okay.

948
00:33:22,710 --> 00:33:24,540
[叹气] 上帝，我只希望你没事。

949
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
We miss you.

950
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
我们想你。

951
00:33:28,710 --> 00:33:29,710
I love you.

952
00:33:28,710 --> 00:33:29,710
我爱你。

953
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
[receiver thuds]

954
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
[接收器砰砰声]

955
00:33:35,550 --> 00:33:36,550
[sighs]

956
00:33:35,550 --> 00:33:36,550
[叹气]

957
00:33:39,470 --> 00:33:42,720
[Serena humming]

958
00:33:39,470 --> 00:33:42,720
[Serena哼唱]

959
00:33:42,730 --> 00:33:44,480
[birds chirping]

960
00:33:42,730 --> 00:33:44,480
[鸟鸣声]

961
00:33:50,110 --> 00:33:51,190
Look at you.

962
00:33:50,110 --> 00:33:51,190
看看你。

963
00:33:52,230 --> 00:33:55,150
We're lucky God brought you
here to us, Rachel.

964
00:33:52,230 --> 00:33:55,150
上帝带你来，我们很幸运
这是我们，Rachel。

965
00:33:55,740 --> 00:33:57,570
[indistinct chatter]

966
00:33:55,740 --> 00:33:57,570
[模糊的谈话声]

967
00:33:59,740 --> 00:34:02,120
You know my name isn't Rachel.

968
00:33:59,740 --> 00:34:02,120
你知道我的名字不是 Rachel。

969
00:34:03,040 --> 00:34:04,290
Mrs. Waterford.

970
00:34:03,040 --> 00:34:04,290
沃特福德夫人。

971
00:34:05,250 --> 00:34:07,080
I knew when I met you two months ago.

972
00:34:05,250 --> 00:34:07,080
两个月前遇见你时我就知道了。

973
00:34:07,630 --> 00:34:08,630
I read your book.

974
00:34:07,630 --> 00:34:08,630
我读了你的书。

975
00:34:09,290 --> 00:34:11,300
And I welcomed you here anyway.

976
00:34:09,290 --> 00:34:11,300
无论如何，我欢迎你来这里。

977
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
Oh.

978
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
哦。

979
00:34:17,010 --> 00:34:20,680
I know what people think
of the things that I've done.

980
00:34:17,010 --> 00:34:20,680
我知道人们怎么想
我所做过的事情。

981
00:34:21,760 --> 00:34:23,850
What do you think
of the things you've done?

982
00:34:21,760 --> 00:34:23,850
你怎么认为
你做过的事？

983
00:34:26,140 --> 00:34:28,350
I wanted to serve the glory of God.

984
00:34:26,140 --> 00:34:28,350
我想为上帝的荣耀而服务。

985
00:34:30,230 --> 00:34:31,230
Was that all?

986
00:34:30,230 --> 00:34:31,230
就这些吗？

987
00:34:34,650 --> 00:34:35,860
[sighs]

988
00:34:34,650 --> 00:34:35,860
[叹气]

989
00:34:35,860 --> 00:34:37,700
Well, it didn't go as planned.

990
00:34:35,860 --> 00:34:37,700
嗯，事情没有按计划进行。

991
00:34:38,950 --> 00:34:39,950
It went wrong.

992
00:34:38,950 --> 00:34:39,950
一切都出错了。

993
00:34:42,030 --> 00:34:43,040
All by itself.

994
00:34:42,030 --> 00:34:43,040
一切都是靠它自己。

995
00:34:44,370 --> 00:34:45,750
[women chattering]

996
00:34:44,370 --> 00:34:45,750
[女人喋喋不休]

997
00:34:47,330 --> 00:34:48,330
I was wrong.

998
00:34:47,330 --> 00:34:48,330
我错了。

999
00:34:50,080 --> 00:34:51,170
So, set it right.

1000
00:34:50,080 --> 00:34:51,170
因此，请正确设置。

1001
00:34:52,960 --> 00:34:54,300
You know He's watching.

1002
00:34:52,960 --> 00:34:54,300
你知道他正在看着。

1003
00:34:56,170 --> 00:34:57,760
[hopeful music playing]

1004
00:34:56,170 --> 00:34:57,760
[充满希望的音乐响起]

1005
00:35:01,890 --> 00:35:04,640
I wish I had more time
to tend to your roses, but...

1006
00:35:01,890 --> 00:35:04,640
我希望我有更多的时间
照顾你的玫瑰，但是……

1007
00:35:05,470 --> 00:35:07,390
I've just been so busy.

1008
00:35:05,470 --> 00:35:07,390
我最近太忙了。

1009
00:35:09,190 --> 00:35:10,480
[mellow music playing]

1010
00:35:09,190 --> 00:35:10,480
[柔和的音乐响起]

1011
00:35:15,940 --> 00:35:18,740
Something big is about to happen, Dad.

1012
00:35:15,940 --> 00:35:18,740
爸爸，有大事要发生了。

1013
00:35:21,410 --> 00:35:23,620
We're about to change the country.

1014
00:35:21,410 --> 00:35:23,620
我们即将改变这个国家。

1015
00:35:25,950 --> 00:35:28,460
We're finally living up
to God's Word, and...

1016
00:35:25,950 --> 00:35:28,460
我们终于活出了
遵守上帝的圣言，并且……

1017
00:35:29,460 --> 00:35:33,210
and the whole world is going to become
a new Garden of Eden.

1018
00:35:29,460 --> 00:35:33,210
整个世界将会变得
一个新的伊甸园。

1019
00:35:35,250 --> 00:35:37,010
Just like you always wanted.

1020
00:35:35,250 --> 00:35:37,010
正如您一直想要的那样。

1021
00:35:38,760 --> 00:35:40,970
[hopeful music playing]

1022
00:35:38,760 --> 00:35:40,970
[充满希望的音乐响起]

1023
00:35:56,440 --> 00:35:58,780
[car slowly approaching]

1024
00:35:56,440 --> 00:35:58,780
[汽车慢慢靠近]

1025
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
[sighs]

1026
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
[叹气]

1027
00:36:10,250 --> 00:36:11,870
[suspenseful music playing]

1028
00:36:10,250 --> 00:36:11,870
[悬疑音乐响起]

1029
00:36:16,340 --> 00:36:17,960
You don't write. You don't call.

1030
00:36:16,340 --> 00:36:17,960
你不用写信，也不用打电话。

1031
00:36:17,960 --> 00:36:19,090
[car door closes]

1032
00:36:17,960 --> 00:36:19,090
[车门关闭]

1033
00:36:22,760 --> 00:36:24,260
Blessed day, Joseph.

1034
00:36:22,760 --> 00:36:24,260
祝福你的一天，约瑟夫。

1035
00:36:24,800 --> 00:36:26,310
Blessed day, Serena.

1036
00:36:24,800 --> 00:36:26,310
祝你有个愉快的一天，塞雷娜。

1037
00:36:27,810 --> 00:36:29,180
Naomi?

1038
00:36:27,810 --> 00:36:29,180
娜奥米？

1039
00:36:29,180 --> 00:36:30,480
Mrs. Lawrence.

1040
00:36:29,180 --> 00:36:30,480
劳伦斯夫人。

1041
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
[Abigail] This isn't Gilead, Commander.

1042
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
[阿比盖尔] 这不是基列，指挥官。

1043
00:36:33,600 --> 00:36:34,860
You're trespassing.

1044
00:36:33,600 --> 00:36:34,860
你这是非法侵入。

1045
00:36:36,020 --> 00:36:37,070
We come in peace.

1046
00:36:36,020 --> 00:36:37,070
我们是为了和平而来的。

1047
00:36:41,610 --> 00:36:43,860
Just need a little of your time.

1048
00:36:41,610 --> 00:36:43,860
只需要花费您一点时间。

1049
00:36:44,620 --> 00:36:45,870
[foreboding music playing]

1050
00:36:44,620 --> 00:36:45,870
[播放令人恐惧的音乐]

1051
00:36:51,210 --> 00:36:53,870
[Serena] So... Mrs. Lawrence.

1052
00:36:51,210 --> 00:36:53,870
[Serena] 那么...劳伦斯夫人。

1053
00:36:54,880 --> 00:36:57,920
Yeah, Putnam came to an unfortunate end.

1054
00:36:54,880 --> 00:36:57,920
是的，普特南的结局很不幸。

1055
00:37:00,130 --> 00:37:01,760
I can't say that I'm surprised.

1056
00:37:00,130 --> 00:37:01,760
我不能说我感到惊讶。

1057
00:37:03,800 --> 00:37:04,970
Well, this is cute.

1058
00:37:03,800 --> 00:37:04,970
嗯，这很可爱。

1059
00:37:06,260 --> 00:37:07,260
It's only women?

1060
00:37:06,260 --> 00:37:07,260
只有女性吗？

1061
00:37:07,850 --> 00:37:10,970
It's a community
that supports each other and serves God.

1062
00:37:07,850 --> 00:37:10,970
这是一个社区
互相支持，侍奉上帝。

1063
00:37:10,980 --> 00:37:12,600
Men make a mess of things.

1064
00:37:10,980 --> 00:37:12,600
男人总是把事情弄糟。

1065
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
You're bored outta your mind.

1066
00:37:12,600 --> 00:37:14,600
你无聊透顶了。

1067
00:37:17,310 --> 00:37:18,650
[chuckles]

1068
00:37:17,310 --> 00:37:18,650
[笑声]

1069
00:37:18,650 --> 00:37:20,650
I need you in New Bethlehem.

1070
00:37:18,650 --> 00:37:20,650
我需要你来新伯利恒。

1071
00:37:21,530 --> 00:37:23,610
I need Serena Joy Waterford.

1072
00:37:21,530 --> 00:37:23,610
我需要 Serena Joy Waterford。

1073
00:37:24,320 --> 00:37:27,450
You told me there was no place
for a woman like me in Gilead.

1074
00:37:24,320 --> 00:37:27,450
你告诉我没有地方
对于像我这样的基列女人来说。

1075
00:37:28,030 --> 00:37:31,120
You'll be happy to know
it turns out that I was wrong.

1076
00:37:28,030 --> 00:37:31,120
你会很高兴知道
事实证明我错了。

1077
00:37:31,910 --> 00:37:34,040
New Bethlehem is not
the Gilead you remember.

1078
00:37:31,910 --> 00:37:34,040
新伯利恒不是
你记忆中的基列。

1079
00:37:34,040 --> 00:37:35,580
It's kinder, gentler.

1080
00:37:34,040 --> 00:37:35,580
它更加友善，更加温和。

1081
00:37:36,630 --> 00:37:40,630
It's what Gilead could have been.
It's what it could become with your help.

1082
00:37:36,630 --> 00:37:40,630
吉利德本来可以成为这样的人。
在您的帮助下它就能变成现在的样子。

1083
00:37:40,630 --> 00:37:42,710
And you would be the face of progress.

1084
00:37:40,630 --> 00:37:42,710
你将会成为进步的代表。

1085
00:37:42,720 --> 00:37:43,800
Reform.

1086
00:37:42,720 --> 00:37:43,800
改革。

1087
00:37:45,050 --> 00:37:46,260
More photo ops?

1088
00:37:45,050 --> 00:37:46,260
还有更多拍照机会吗？

1089
00:37:48,100 --> 00:37:49,180
Come on, Serena.

1090
00:37:48,100 --> 00:37:49,180
来吧，瑟琳娜。

1091
00:37:50,560 --> 00:37:53,850
You know that I know
that you're much more than a pretty face.

1092
00:37:50,560 --> 00:37:53,850
你知道我知道
你不仅仅有一张漂亮的脸蛋。

1093
00:37:53,850 --> 00:37:55,810
No, you'd have real influence.

1094
00:37:53,850 --> 00:37:55,810
不，你会产生真正的影响力。

1095
00:37:55,810 --> 00:37:58,190
I promise you. Independence.

1096
00:37:55,810 --> 00:37:58,190
我向你保证。独立。

1097
00:37:58,190 --> 00:38:01,070
As a woman with a child,

1098
00:37:58,190 --> 00:38:01,070
作为一个有孩子的女人，

1099
00:38:01,070 --> 00:38:03,240
you know
that I would be forced to remarry.

1100
00:38:01,070 --> 00:38:03,240
你知道
我将被迫再婚。

1101
00:38:04,070 --> 00:38:06,280
Women can live on their own
in New Bethlehem.

1102
00:38:04,070 --> 00:38:06,280
女性可以独立生活
在新伯利恒。

1103
00:38:06,280 --> 00:38:08,410
They can read, write, do business.

1104
00:38:06,280 --> 00:38:08,410
他们可以读书、写字、做生意。

1105
00:38:08,410 --> 00:38:11,200
Turns out it's crazy
what women are capable of.

1106
00:38:08,410 --> 00:38:11,200
事实证明这很疯狂
女性能做什么。

1107
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
Hmm.

1108
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
唔。

1109
00:38:13,950 --> 00:38:15,830
I don't know. I feel God here.

1110
00:38:13,950 --> 00:38:15,830
我不知道。我感觉上帝就在这里。

1111
00:38:16,960 --> 00:38:18,710
Well, can't you feel him there?

1112
00:38:16,960 --> 00:38:18,710
嗯，你感觉不到他就在那里吗？

1113
00:38:18,710 --> 00:38:21,340
I thought God was everywhere.
If not, bring him along.

1114
00:38:18,710 --> 00:38:21,340
我以为上帝无处不在。
如果没有，就带他一起去。

1115
00:38:22,000 --> 00:38:23,380
Show other people the way.

1116
00:38:22,000 --> 00:38:23,380
为其他人指明方向。

1117
00:38:24,550 --> 00:38:27,720
Isn't that your true purpose, Serena?
Isn't that your calling?

1118
00:38:24,550 --> 00:38:27,720
这难道不是你的真正目的吗，塞丽娜？
这难道不是你的使命吗？

1119
00:38:33,810 --> 00:38:35,730
The Eyes know where you are.

1120
00:38:33,810 --> 00:38:35,730
眼睛知道你在哪里。

1121
00:38:38,520 --> 00:38:40,020
[suspenseful music playing]

1122
00:38:38,520 --> 00:38:40,020
[悬疑音乐响起]

1123
00:38:44,990 --> 00:38:47,570
It's only a matter of time
before the Wheelers do too.

1124
00:38:44,990 --> 00:38:47,570
这只是时间问题
在惠勒夫妇也这么做之前。

1125
00:38:49,820 --> 00:38:51,660
[suspenseful music intensifies]

1126
00:38:49,820 --> 00:38:51,660
[悬疑音乐渐浓]

1127
00:38:55,540 --> 00:38:56,870
[Ken] Hold on.

1128
00:38:55,540 --> 00:38:56,870
[肯] 稍等一下。

1129
00:38:56,870 --> 00:38:59,460
You were here yesterday
and the day before.

1130
00:38:56,870 --> 00:38:59,460
你昨天在这里
和前一天。

1131
00:38:59,460 --> 00:39:01,840
I couldn't get through, okay?
It's an emergency.

1132
00:38:59,460 --> 00:39:01,840
我没能打通，好吗？
是紧急状况。

1133
00:39:01,840 --> 00:39:04,210
Yeah. They're all emergencies.
Wait in line.

1134
00:39:01,840 --> 00:39:04,210
是的。都是紧急情况。
排队等候。

1135
00:39:04,210 --> 00:39:05,920
[indistinct chatter]

1136
00:39:04,210 --> 00:39:05,920
[模糊的谈话声]

1137
00:39:05,920 --> 00:39:09,300
Come on. It's the last time. Promise.

1138
00:39:05,920 --> 00:39:09,300
来吧。这是最后一次了。我保证。

1139
00:39:09,300 --> 00:39:10,760
[sighs]

1140
00:39:09,300 --> 00:39:10,760
[叹气]

1141
00:39:11,970 --> 00:39:14,470
[sighs] Come on, come on, come on.

1142
00:39:11,970 --> 00:39:14,470
[叹气] 来吧，来吧，来吧。

1143
00:39:14,470 --> 00:39:16,180
[mumbles indistinctly]

1144
00:39:14,470 --> 00:39:16,180
[含糊不清地咕哝]

1145
00:39:16,180 --> 00:39:18,270
Mark. It's June.

1146
00:39:16,180 --> 00:39:18,270
马克。现在是六月。

1147
00:39:18,270 --> 00:39:20,150
[sighs] I'm calling 'cause--

1148
00:39:18,270 --> 00:39:20,150
[叹气] 我打电话是因为——

1149
00:39:21,690 --> 00:39:22,690
Mm-hmm.

1150
00:39:21,690 --> 00:39:22,690
嗯哼。

1151
00:39:24,860 --> 00:39:26,150
[suspenseful music playing]

1152
00:39:24,860 --> 00:39:26,150
[悬疑音乐响起]

1153
00:39:27,650 --> 00:39:29,320
- Mayday?
- [June] Yeah.

1154
00:39:27,650 --> 00:39:29,320
- 劳动节？
- [六月] 是的。

1155
00:39:29,320 --> 00:39:30,870
They fucking volunteered.

1156
00:39:29,320 --> 00:39:30,870
他们他妈的自愿的。

1157
00:39:32,120 --> 00:39:33,240
To do what?

1158
00:39:32,120 --> 00:39:33,240
做什么？

1159
00:39:33,240 --> 00:39:35,080
I don't know. And now, Luke and Moira

1160
00:39:33,240 --> 00:39:35,080
我不知道。现在，卢克和莫伊拉

1161
00:39:35,080 --> 00:39:37,870
are stuck in No Man's Land,
and they can't get them out.

1162
00:39:35,080 --> 00:39:37,870
被困在无人区，
他们没法把它们取出来。

1163
00:39:38,830 --> 00:39:39,870
My God.

1164
00:39:38,830 --> 00:39:39,870
我的上帝。

1165
00:39:40,670 --> 00:39:42,830
Well, what are you doing?

1166
00:39:40,670 --> 00:39:42,830
那么，你在做什么？

1167
00:39:42,840 --> 00:39:44,880
The American Embassy's gonna fly me out.

1168
00:39:42,840 --> 00:39:44,880
美国大使馆会派飞机送我出去。

1169
00:39:44,880 --> 00:39:47,760
- I'm gonna help get them back.
- What are you talking about?

1170
00:39:44,880 --> 00:39:47,760
- 我要帮助他们回来。
- 你在说什么？

1171
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
You're not a spy. You're not a soldier.

1172
00:39:47,760 --> 00:39:49,720
你不是间谍。你也不是士兵。

1173
00:39:50,380 --> 00:39:52,640
Ah, you don't really know
what I've done, Mom.

1174
00:39:50,380 --> 00:39:52,640
啊，你真的不知道
我做了什么，妈妈。

1175
00:39:53,600 --> 00:39:54,640
Then tell me.

1176
00:39:53,600 --> 00:39:54,640
然后告诉我。

1177
00:39:55,640 --> 00:39:59,140
Okay. There's a Commander,
and he's working with the Americans now.

1178
00:39:55,640 --> 00:39:59,140
好的。有指挥官，
他现在正在和美国人合作。

1179
00:39:59,140 --> 00:40:02,360
He can help, but he has
stopped responding to their calls.

1180
00:39:59,140 --> 00:40:02,360
他可以帮忙，但他已经
不再回应他们的电话。

1181
00:40:03,190 --> 00:40:04,190
So?

1182
00:40:03,190 --> 00:40:04,190
所以？

1183
00:40:05,150 --> 00:40:06,230
He'll respond to me.

1184
00:40:05,150 --> 00:40:06,230
他会回复我。

1185
00:40:11,110 --> 00:40:12,410
Is he Nichole's father?

1186
00:40:11,110 --> 00:40:12,410
他是 Nichole 的父亲吗？

1187
00:40:17,120 --> 00:40:18,580
So you were his Handmaid.

1188
00:40:17,120 --> 00:40:18,580
所以你是他的婢女。

1189
00:40:18,580 --> 00:40:19,660
No, no.

1190
00:40:18,580 --> 00:40:19,660
不不。

1191
00:40:20,370 --> 00:40:22,120
No, he was my Commander's driver.

1192
00:40:20,370 --> 00:40:22,120
不，他是我指挥官的司机。

1193
00:40:25,590 --> 00:40:26,920
Drivers are Eyes.

1194
00:40:25,590 --> 00:40:26,920
司机就是眼睛。

1195
00:40:28,590 --> 00:40:31,050
He was an Eye, and now, he's a Commander?

1196
00:40:28,590 --> 00:40:31,050
他原先是一名眼，现在是一名指挥官？

1197
00:40:36,350 --> 00:40:37,350
Okay.

1198
00:40:36,350 --> 00:40:37,350
好的。

1199
00:40:38,060 --> 00:40:39,350
You did what you had to do.

1200
00:40:38,060 --> 00:40:39,350
你做了你必须做的事。

1201
00:40:40,560 --> 00:40:42,890
But this man, you cannot trust him.

1202
00:40:40,560 --> 00:40:42,890
但这个人，你不能相信他。

1203
00:40:42,900 --> 00:40:45,400
This could be a trap
to get you and Nichole.

1204
00:40:42,900 --> 00:40:45,400
这可能是一个陷阱
得到你和 Nichole。

1205
00:40:45,400 --> 00:40:47,190
No, no, no.

1206
00:40:45,400 --> 00:40:47,190
不，不，不。

1207
00:40:47,190 --> 00:40:48,940
Nick, He loves Nichole.

1208
00:40:47,190 --> 00:40:48,940
尼克，他爱妮可。

1209
00:40:48,940 --> 00:40:50,190
He really... He loves Nichole.

1210
00:40:48,940 --> 00:40:50,190
他真的……他爱 Nichole。

1211
00:40:50,190 --> 00:40:52,530
He's... He's not like that.

1212
00:40:50,190 --> 00:40:52,530
他……他不是那样的。

1213
00:40:52,530 --> 00:40:54,610
They're all like that.

1214
00:40:52,530 --> 00:40:54,610
他们都是那样的。

1215
00:40:54,620 --> 00:40:55,780
They're monsters!

1216
00:40:54,620 --> 00:40:55,780
他们是怪物！

1217
00:40:55,780 --> 00:40:58,410
No, not him. No, not him.

1218
00:40:55,780 --> 00:40:58,410
不，不是他。不，不是他。

1219
00:40:58,410 --> 00:41:00,660
You're lying to yourself!

1220
00:40:58,410 --> 00:41:00,660
你在欺骗自己！

1221
00:41:00,660 --> 00:41:03,500
Even when I was patching 'em up,
I knew what they were.

1222
00:41:00,660 --> 00:41:03,500
甚至当我在修补它们的时候，
我知道它们是什么。

1223
00:41:03,500 --> 00:41:05,710
Right, so what should I do?
Should I leave them there?

1224
00:41:03,500 --> 00:41:05,710
好的，那我该怎么办呢？
我应该把它们留在那里吗？

1225
00:41:05,710 --> 00:41:08,880
Leave Luke and Moira there to get caught?
Tortured? Executed?

1226
00:41:05,710 --> 00:41:08,880
把卢克和莫伊拉留在那儿等着被抓住吗？
遭受酷刑？被处决？

1227
00:41:08,880 --> 00:41:10,840
There has to be another way.

1228
00:41:08,880 --> 00:41:10,840
一定还有其他方法。

1229
00:41:10,840 --> 00:41:12,170
There is no other way.

1230
00:41:10,840 --> 00:41:12,170
没有别的办法了。

1231
00:41:12,720 --> 00:41:16,510
The only way is to show up and to fight,
which is what you taught me!

1232
00:41:12,720 --> 00:41:16,510
唯一的办法就是现身战斗，
这就是你教我的！

1233
00:41:17,260 --> 00:41:18,810
And I was wrong!

1234
00:41:17,260 --> 00:41:18,810
但我错了！

1235
00:41:19,350 --> 00:41:20,470
I lost!

1236
00:41:19,350 --> 00:41:20,470
我錯了！

1237
00:41:21,270 --> 00:41:24,940
I gave up so much time with you!
And, God, do I regret it!

1238
00:41:21,270 --> 00:41:24,940
我放弃了太多与你相处的时间！
天啊，我太后悔了！

1239
00:41:24,940 --> 00:41:29,650
All you can do is survive
and protect the people that you love.

1240
00:41:24,940 --> 00:41:29,650
你唯一能做的就是生存下去
并保护你所爱的人。

1241
00:41:29,650 --> 00:41:31,030
That is what I am doing!

1242
00:41:29,650 --> 00:41:31,030
这就是我正在做的事情！

1243
00:41:31,570 --> 00:41:34,860
And this Commander, this Nick,
is he one of those people?

1244
00:41:31,570 --> 00:41:34,860
这位指挥官，这位尼克，
他是其中之一吗？

1245
00:41:34,860 --> 00:41:37,280
[gasps] You have...

1246
00:41:34,860 --> 00:41:37,280
[喘气] 你有……

1247
00:41:37,280 --> 00:41:39,370
You have no idea
what you're talking about.

1248
00:41:37,280 --> 00:41:39,370
你不知道
你在说什么。

1249
00:41:40,160 --> 00:41:42,040
Not-- No.

1250
00:41:40,160 --> 00:41:42,040
不——不。

1251
00:41:42,040 --> 00:41:45,830
I know my daughter fucked a Nazi
and will be leaving to see him again.

1252
00:41:42,040 --> 00:41:45,830
我知道我女儿和一个纳粹分子上床
并会再次出发去见他。

1253
00:41:45,830 --> 00:41:48,750
- Fuck you.
- You want to go? Fine.

1254
00:41:45,830 --> 00:41:48,750
- 去你的。
- 你想去吗？好。

1255
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
Go ahead.

1256
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
前进。

1257
00:41:50,550 --> 00:41:52,800
But leave that child here with me.

1258
00:41:50,550 --> 00:41:52,800
但是把那孩子留在我这里。

1259
00:41:52,800 --> 00:41:54,800
Why? So you can abandon her too?

1260
00:41:52,800 --> 00:41:54,800
为什么？那你也能抛弃她吗？

1261
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
Mom.

1262
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
妈妈。

1263
00:42:05,230 --> 00:42:08,110
[door opens, closes]

1264
00:42:05,230 --> 00:42:08,110
[门打开，关闭]

1265
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
[bag thuds]

1266
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
[袋子撞击声]

1267
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
[sighs]

1268
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
[叹气]

1269
00:42:16,950 --> 00:42:17,950
[thuds]

1270
00:42:16,950 --> 00:42:17,950
[砰]

1271
00:42:19,240 --> 00:42:20,240
[sighs]

1272
00:42:19,240 --> 00:42:20,240
[叹气]

1273
00:42:25,620 --> 00:42:26,620
[exhales]

1274
00:42:25,620 --> 00:42:26,620
[呼气]

1275
00:42:28,960 --> 00:42:31,840
Well, this just looks delicious.

1276
00:42:28,960 --> 00:42:31,840
嗯，看起来很美味。

1277
00:42:31,840 --> 00:42:32,920
Thank you.

1278
00:42:31,840 --> 00:42:32,920
谢谢。

1279
00:42:32,920 --> 00:42:34,840
Thank you for... for sharing.

1280
00:42:32,920 --> 00:42:34,840
谢谢...的分享。

1281
00:42:34,840 --> 00:42:36,720
Well, all are welcomed at my table.

1282
00:42:34,840 --> 00:42:36,720
好吧，欢迎所有人来我的餐桌。

1283
00:42:36,720 --> 00:42:37,800
Hmm.

1284
00:42:36,720 --> 00:42:37,800
唔。

1285
00:42:38,550 --> 00:42:39,890
Would you like to say grace?

1286
00:42:38,550 --> 00:42:39,890
你愿意祷告吗？

1287
00:42:41,810 --> 00:42:44,230
Um... I'm...

1288
00:42:41,810 --> 00:42:44,230
嗯…我…

1289
00:42:44,730 --> 00:42:48,900
[splutters] I'm more of a pray-in-silence
kind of guy.

1290
00:42:44,730 --> 00:42:48,900
[结巴] 我更像是在默默祈祷
这样的家伙。

1291
00:42:48,900 --> 00:42:51,270
It's deeply personal to me.

1292
00:42:48,900 --> 00:42:51,270
这对于我来说非常私人。

1293
00:42:51,980 --> 00:42:53,230
Okay. [clears throat]

1294
00:42:51,980 --> 00:42:53,230
好的。[清嗓子]

1295
00:42:53,230 --> 00:42:54,320
Mrs. Lawrence.

1296
00:42:53,230 --> 00:42:54,320
劳伦斯夫人。

1297
00:42:55,820 --> 00:42:57,320
[exhales] Yes.

1298
00:42:55,820 --> 00:42:57,320
[呼气] 是的。

1299
00:42:58,160 --> 00:42:59,700
- [clears throat]
- Thank you.

1300
00:42:58,160 --> 00:42:59,700
-[清嗓子]
- 谢谢。

1301
00:43:00,070 --> 00:43:01,080
Well...

1302
00:43:00,070 --> 00:43:01,080
出色地...

1303
00:43:03,620 --> 00:43:04,620
[sighs]

1304
00:43:03,620 --> 00:43:04,620
[叹气]

1305
00:43:04,620 --> 00:43:05,710
Thank you, God.

1306
00:43:04,620 --> 00:43:05,710
谢谢你，上帝。

1307
00:43:07,830 --> 00:43:08,830
Uh...

1308
00:43:07,830 --> 00:43:08,830
呃…

1309
00:43:09,040 --> 00:43:10,710
For this blessed meal.

1310
00:43:09,040 --> 00:43:10,710
为了这顿幸福的晚餐。

1311
00:43:12,670 --> 00:43:14,090
And for Your love.

1312
00:43:12,670 --> 00:43:14,090
还有你的爱。

1313
00:43:15,970 --> 00:43:19,340
And... for these new friends,

1314
00:43:15,970 --> 00:43:19,340
对于这些新朋友来说，

1315
00:43:20,590 --> 00:43:21,850
in this place.

1316
00:43:20,590 --> 00:43:21,850
在这个地方。

1317
00:43:23,720 --> 00:43:26,020
And, uh... the things.

1318
00:43:23,720 --> 00:43:26,020
呃，还有那些东西。

1319
00:43:26,430 --> 00:43:30,060
And we know that all things
work together for the good,

1320
00:43:26,430 --> 00:43:30,060
我们知道所有的事情
共同努力，

1321
00:43:30,060 --> 00:43:31,560
for those who love God,

1322
00:43:30,060 --> 00:43:31,560
对于那些爱上帝的人，

1323
00:43:31,560 --> 00:43:34,360
for those who are called,
according to His purpose.

1324
00:43:31,560 --> 00:43:34,360
对于那些被召唤的人，
按照他的目的。

1325
00:43:35,530 --> 00:43:39,110
And for whom He has called,
He has also justified.

1326
00:43:35,530 --> 00:43:39,110
他呼召了谁，
他也说得有道理。

1327
00:43:39,740 --> 00:43:43,120
And for whom He has justified,
He has also glorified,

1328
00:43:39,740 --> 00:43:43,120
凡他所称义的人，
他也荣耀了，

1329
00:43:43,120 --> 00:43:46,200
for He gives us hope and a future.

1330
00:43:43,120 --> 00:43:46,200
因为他给了我们希望和未来。

1331
00:43:46,910 --> 00:43:50,250
He gathers us all together
from the places He has banished,

1332
00:43:46,910 --> 00:43:50,250
他把我们聚集在一起
从他放逐的地方，

1333
00:43:50,250 --> 00:43:53,790
and He will bring us back from exile.

1334
00:43:50,250 --> 00:43:53,790
他将使我们从流放中归来。

1335
00:43:54,670 --> 00:43:56,050
- [women] Amen.
- [Abigail] Amen.

1336
00:43:54,670 --> 00:43:56,050
- [妇女] 阿门。
- [阿比盖尔] 阿门。

1337
00:43:56,050 --> 00:43:57,800
- Amen.
- Amen.

1338
00:43:56,050 --> 00:43:57,800
——阿门。
——阿门。

1339
00:44:02,430 --> 00:44:03,430
Mm.

1340
00:44:02,430 --> 00:44:03,430
毫米。

1341
00:44:03,430 --> 00:44:05,220
[classical music playing]

1342
00:44:03,430 --> 00:44:05,220
[古典音乐演奏]

1343
00:44:13,310 --> 00:44:17,070
I want to thank everybody here

1344
00:44:13,310 --> 00:44:17,070
我要感谢在座的各位

1345
00:44:17,070 --> 00:44:20,240
for welcoming Noah and I...

1346
00:44:17,070 --> 00:44:20,240
欢迎诺亚和我……

1347
00:44:22,620 --> 00:44:25,280
when we had nothing and nowhere to go.

1348
00:44:22,620 --> 00:44:25,280
当我们一无所有、无处可去的时候。

1349
00:44:25,280 --> 00:44:26,580
[exhales]

1350
00:44:25,280 --> 00:44:26,580
[呼气]

1351
00:44:27,660 --> 00:44:29,660
You opened up your homes and your hearts,

1352
00:44:27,660 --> 00:44:29,660
你们敞开家门和心扉，

1353
00:44:29,660 --> 00:44:33,330
and for that, I am forever grateful.

1354
00:44:29,660 --> 00:44:33,330
对此我永远心存感激。

1355
00:44:36,170 --> 00:44:38,920
But now it is time for us to leave.

1356
00:44:36,170 --> 00:44:38,920
但现在是我们离开的时候了。

1357
00:44:43,260 --> 00:44:44,800
God has a plan for me,

1358
00:44:43,260 --> 00:44:44,800
上帝对我有一个计划，

1359
00:44:47,010 --> 00:44:50,640
just like he did with Elijah,
and Moses, and Noah.

1360
00:44:47,010 --> 00:44:50,640
就像他对待以利亚一样，
还有摩西和诺亚。

1361
00:44:53,270 --> 00:44:56,110
And I cannot hide from His plan anymore.

1362
00:44:53,270 --> 00:44:56,110
我再也无法逃避他的计划了。

1363
00:44:59,440 --> 00:45:01,650
The world is broken, and...

1364
00:44:59,440 --> 00:45:01,650
世界已经破碎，并且……

1365
00:45:02,990 --> 00:45:05,240
I am being called to heal it.

1366
00:45:02,990 --> 00:45:05,240
我被叫来治愈它。

1367
00:45:12,830 --> 00:45:13,870
[babbles]

1368
00:45:12,830 --> 00:45:13,870
[胡言乱语]

1369
00:45:15,250 --> 00:45:18,090
[children laughing,
chattering indistinctly]

1370
00:45:15,250 --> 00:45:18,090
[孩子们笑着，
含糊不清地喋喋不休]

1371
00:45:28,510 --> 00:45:29,520
[sighs]

1372
00:45:28,510 --> 00:45:29,520
[叹气]

1373
00:45:30,600 --> 00:45:34,270
Every time that I tried to find you,
I got the runaround or...

1374
00:45:30,600 --> 00:45:34,270
每次我试图寻找你，
我被敷衍了事了或者......

1375
00:45:35,690 --> 00:45:38,610
some recording or no answer at all, I...

1376
00:45:35,690 --> 00:45:38,610
一些录音或者根本没有答案，我……

1377
00:45:39,280 --> 00:45:41,150
I felt a little relief.

1378
00:45:39,280 --> 00:45:41,150
我感到稍微轻松了一些。

1379
00:45:43,530 --> 00:45:46,490
Because if no one could tell me
where you were, it meant...

1380
00:45:43,530 --> 00:45:46,490
因为如果没有人能告诉我
你在哪里，这意味着……

1381
00:45:46,490 --> 00:45:48,410
You could still be alive somewhere.

1382
00:45:46,490 --> 00:45:48,410
你可能还活在某个地方。

1383
00:45:51,580 --> 00:45:56,080
But if I got through,
and someone said you were gone...

1384
00:45:51,580 --> 00:45:56,080
但如果我成功了，
有人说你走了……

1385
00:46:00,300 --> 00:46:03,510
Holding on to the hope
that you were alive kept me going.

1386
00:46:00,300 --> 00:46:03,510
坚守希望
你还活着，这激励我坚持下去。

1387
00:46:06,760 --> 00:46:08,800
And I just got you back.

1388
00:46:06,760 --> 00:46:08,800
我刚刚把你找回来了。

1389
00:46:11,430 --> 00:46:13,060
I can't lose you again.

1390
00:46:11,430 --> 00:46:13,060
我不能再失去你。

1391
00:46:20,150 --> 00:46:21,570
I didn't mean what I said.

1392
00:46:20,150 --> 00:46:21,570
我不是有意这么说的。

1393
00:46:26,610 --> 00:46:28,200
I know you didn't abandon me.

1394
00:46:26,610 --> 00:46:28,200
我知道你没有抛弃我。

1395
00:46:32,790 --> 00:46:33,830
I know that.

1396
00:46:32,790 --> 00:46:33,830
我知道。

1397
00:46:39,040 --> 00:46:40,420
I know you need to go.

1398
00:46:39,040 --> 00:46:40,420
我知道你得走了。

1399
00:46:42,000 --> 00:46:44,340
And I know I wasn't the mother
I should have been.

1400
00:46:42,000 --> 00:46:44,340
我知道我不是母亲
我本该如此。

1401
00:46:45,760 --> 00:46:47,340
But, please, June.

1402
00:46:45,760 --> 00:46:47,340
但是，请你，六月。

1403
00:46:47,340 --> 00:46:49,180
Please leave her here with me.

1404
00:46:47,340 --> 00:46:49,180
请把她留在这里，和我一起。

1405
00:46:49,850 --> 00:46:54,680
I promise you, I will take care of her
with every fiber of my being.

1406
00:46:49,850 --> 00:46:54,680
我向你保证，我会照顾好她
用我全身的每一根纤维。

1407
00:46:57,230 --> 00:46:58,600
I wasn't there for you.

1408
00:46:57,230 --> 00:46:58,600
我没有在你身边。

1409
00:47:00,610 --> 00:47:01,820
Or Hannah.

1410
00:47:00,610 --> 00:47:01,820
或者汉娜。

1411
00:47:03,900 --> 00:47:06,820
Let me be there for her, please.

1412
00:47:03,900 --> 00:47:06,820
请让我陪在她身边。

1413
00:47:10,370 --> 00:47:11,580
[sighs]

1414
00:47:10,370 --> 00:47:11,580
[叹气]

1415
00:47:13,160 --> 00:47:14,830
[Nichole babbling]

1416
00:47:13,160 --> 00:47:14,830
[尼科尔胡言乱语]

1417
00:47:24,090 --> 00:47:26,550
Okay. It's not for long, okay?

1418
00:47:24,090 --> 00:47:26,550
好的。不会太久，好吗？

1419
00:47:28,550 --> 00:47:30,890
Because I'm gonna... I'm gonna go there,

1420
00:47:28,550 --> 00:47:30,890
因为我要去那里，

1421
00:47:30,890 --> 00:47:32,300
and I'm gonna get them,

1422
00:47:30,890 --> 00:47:32,300
我要去得到它们，

1423
00:47:32,300 --> 00:47:34,600
and then I'm gonna
come right back. All right?

1424
00:47:32,300 --> 00:47:34,600
然后我要
马上回来。好吗？

1425
00:47:36,560 --> 00:47:39,690
And Nichole and I
will be right here waiting for you.

1426
00:47:36,560 --> 00:47:39,690
我和 Nichole
会在这里等你。

1427
00:47:40,860 --> 00:47:41,860
Okay.

1428
00:47:40,860 --> 00:47:41,860
好的。

1429
00:47:42,520 --> 00:47:44,770
[indistinct chatter]

1430
00:47:42,520 --> 00:47:44,770
[模糊的谈话声]

1431
00:47:44,780 --> 00:47:46,570
[both chuckle]

1432
00:47:44,780 --> 00:47:46,570
[两人笑了]

1433
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
Nichole.

1434
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
妮可。

1435
00:47:55,160 --> 00:47:56,160
Mom.

1436
00:47:55,160 --> 00:47:56,160
妈妈。

1437
00:47:59,370 --> 00:48:00,830
When she was born...

1438
00:47:59,370 --> 00:48:00,830
当她出生时……

1439
00:48:04,630 --> 00:48:05,920
I named her after you.

1440
00:48:04,630 --> 00:48:05,920
我以你的名字给她命名。

1441
00:48:08,010 --> 00:48:09,180
Her name is Holly.

1442
00:48:08,010 --> 00:48:09,180
她的名字叫霍莉。

1443
00:48:10,470 --> 00:48:12,430
[uplifting music playing]

1444
00:48:10,470 --> 00:48:12,430
[播放振奋人心的音乐]

1445
00:48:13,180 --> 00:48:14,180
It's her real name.

1446
00:48:13,180 --> 00:48:14,180
这是她的真名。

1447
00:48:19,060 --> 00:48:20,310
[chuckles softly]

1448
00:48:19,060 --> 00:48:20,310
[轻声笑道]

1449
00:48:22,810 --> 00:48:23,810
[exhales]

1450
00:48:22,810 --> 00:48:23,810
[呼气]

1451
00:48:29,900 --> 00:48:32,370
[uplifting music continues]

1452
00:48:29,900 --> 00:48:32,370
[振奋人心的音乐继续]

1453
00:48:40,750 --> 00:48:43,420
[June] Mommy's gonna have to go
for a little while, okay?

1454
00:48:40,750 --> 00:48:43,420
[六月]妈妈得走了

1455
00:48:43,420 --> 00:48:45,540
But I'm gonna be back really soon.

1456
00:48:43,420 --> 00:48:45,540
但我很快就会回来。

1457
00:48:46,130 --> 00:48:49,880
And I'm gonna bring back Daddy,
and Auntie Moira,

1458
00:48:46,130 --> 00:48:49,880
我要带爸爸回来，

1459
00:48:49,880 --> 00:48:53,180
and we're all gonna be here
together with Grandma, right?

1460
00:48:49,880 --> 00:48:53,180
我们都会在这里

1461
00:48:53,180 --> 00:48:55,930
You like that? Look at that.

1462
00:48:53,180 --> 00:48:55,930
你喜欢吗？看看这个。

1463
00:48:55,930 --> 00:48:57,260
You wanna bring this over?

1464
00:48:55,930 --> 00:48:57,260
你想把这个拿过来吗？

1465
00:48:57,260 --> 00:48:59,970
[gasps] What's that?

1466
00:48:57,260 --> 00:48:59,970
[喘气] 那是什么？

1467
00:48:59,980 --> 00:49:01,640
Oh, you wanna put that on there?

1468
00:48:59,980 --> 00:49:01,640
哦，你想把它放在那里吗？

1469
00:49:03,150 --> 00:49:04,230
There we go.

1470
00:49:03,150 --> 00:49:04,230
就这样。

1471
00:49:06,520 --> 00:49:07,650
Perfect!

1472
00:49:06,520 --> 00:49:07,650
完美的！

1473
00:49:07,650 --> 00:49:09,190
[giggles]

1474
00:49:07,650 --> 00:49:09,190
[咯咯笑]

1475
00:49:11,150 --> 00:49:15,660
[intense classical music playing]

1476
00:49:11,150 --> 00:49:15,660
[激烈的古典音乐演奏]

1477
00:49:43,100 --> 00:49:45,400
[music fades]

1478
00:49:43,100 --> 00:49:45,400
[音乐渐渐淡出]

1479
00:49:53,820 --> 00:49:55,780
["Burn the Witch" playing]

1480
00:49:53,820 --> 00:49:55,780
[正在播放“烧死女巫”]

1481
00:50:21,770 --> 00:50:24,890
♪ Stay in the shadows ♪

1482
00:50:21,770 --> 00:50:24,890
♪ 躲在阴影里 ♪

1483
00:50:28,360 --> 00:50:32,070
♪ Cheer at the gallows ♪

1484
00:50:28,360 --> 00:50:32,070
♪ 在绞刑架前欢呼 ♪

1485
00:50:34,900 --> 00:50:37,320
♪ This is a roundup ♪

1486
00:50:34,900 --> 00:50:37,320
♪ 这是一篇综述 ♪

1487
00:50:41,410 --> 00:50:45,540
♪ This is a low-flying panic attack ♪

1488
00:50:41,410 --> 00:50:45,540
♪ 这是一次低空飞行的恐慌袭击 ♪

1489
00:50:47,210 --> 00:50:51,670
♪ Sing a song on the jukebox that goes ♪

1490
00:50:47,210 --> 00:50:51,670
♪ 在点唱机上唱一首歌 ♪

1491
00:50:51,670 --> 00:50:56,930
♪ Burn ♪

1492
00:50:51,670 --> 00:50:56,930
♪ 燃烧 ♪

1493
00:50:56,930 --> 00:51:00,220
♪ The witch ♪

1494
00:50:56,930 --> 00:51:00,220
♪ 女巫 ♪

1495
00:51:00,970 --> 00:51:05,890
♪ Burn ♪

1496
00:51:00,970 --> 00:51:05,890
♪ 燃烧 ♪

1497
00:51:05,890 --> 00:51:10,360
♪ The witch ♪

1498
00:51:05,890 --> 00:51:10,360
♪ 女巫 ♪

1499
00:51:11,150 --> 00:51:14,280
♪ We know ♪

1500
00:51:11,150 --> 00:51:14,280
♪ 我们知道 ♪

1501
00:51:14,280 --> 00:51:19,280
♪ Where you live ♪

1502
00:51:14,280 --> 00:51:19,280
♪ 你住在哪里 ♪

1503
00:51:26,080 --> 00:51:30,670
♪ Red crosses on wooden doors ♪

1504
00:51:26,080 --> 00:51:30,670
♪ 木门上的红十字 ♪

1505
00:51:32,920 --> 00:51:36,880
♪ And if you float, you burn ♪

1506
00:51:32,920 --> 00:51:36,880
♪ 如果你漂浮，你就会燃烧 ♪

1507
00:51:39,010 --> 00:51:42,720
♪ Loose talk around tables ♪

1508
00:51:39,010 --> 00:51:42,720
♪ 餐桌旁的闲聊 ♪

1509
00:51:45,770 --> 00:51:50,060
♪ Abandon all reason ♪

1510
00:51:45,770 --> 00:51:50,060
♪ 抛弃一切理由 ♪

1511
00:51:51,980 --> 00:51:55,440
♪ Avoid all eye contact ♪

1512
00:51:51,980 --> 00:51:55,440
♪ 避免一切目光接触 ♪

1513
00:51:58,860 --> 00:52:03,080
♪ Do not react ♪

1514
00:51:58,860 --> 00:52:03,080
♪ 不要反应 ♪

1515
00:52:05,120 --> 00:52:09,580
♪ Shoot the messengers ♪

1516
00:52:05,120 --> 00:52:09,580
♪ 射杀信使 ♪

1517
00:52:11,750 --> 00:52:16,840
♪ This is a low-flying panic attack ♪

1518
00:52:11,750 --> 00:52:16,840
♪ 这是一次低空飞行的恐慌袭击 ♪

1519
00:52:17,630 --> 00:52:21,630
♪ Sing the song of sixpence that goes ♪

1520
00:52:17,630 --> 00:52:21,630
♪ 唱六便士之歌 ♪

1521
00:52:21,640 --> 00:52:26,850
♪ Burn ♪

1522
00:52:21,640 --> 00:52:26,850
♪ 燃烧 ♪

1523
00:52:26,850 --> 00:52:30,060
♪ The witch ♪

1524
00:52:26,850 --> 00:52:30,060
♪ 女巫 ♪

1525
00:52:31,690 --> 00:52:37,030
♪ Burn ♪

1526
00:52:31,690 --> 00:52:37,030
♪ 燃烧 ♪

1527
00:52:37,030 --> 00:52:40,900
♪ The witch ♪

1528
00:52:37,030 --> 00:52:40,900
♪ 女巫 ♪

1529
00:52:40,910 --> 00:52:44,320
♪ We know ♪

1530
00:52:40,910 --> 00:52:44,320
♪ 我们知道 ♪

1531
00:52:44,330 --> 00:52:48,500
♪ Where you live ♪

1532
00:52:44,330 --> 00:52:48,500
♪ 你住在哪里 ♪

1533
00:52:51,120 --> 00:52:54,250
♪ We know ♪

1534
00:52:51,120 --> 00:52:54,250
♪ 我们知道 ♪

1535
00:52:54,250 --> 00:52:58,710
♪ Where you live ♪

1536
00:52:54,250 --> 00:52:58,710
♪ 你住在哪里 ♪

1537
00:53:23,450 --> 00:53:24,450
Hey.

1538
00:53:23,450 --> 00:53:24,450
嘿。

1539
00:53:25,530 --> 00:53:26,950
My name is June.

1540
00:53:25,530 --> 00:53:26,950
我的名字是六月。

1541
00:53:30,330 --> 00:53:31,460
Let's bring them home.

1542
00:53:30,330 --> 00:53:31,460
让我们把它们带回家吧。

