﻿1
00:00:22,689 --> 00:00:24,070
<i>之前在</i>
《抚养卡南》

2
00:00:25,691 --> 00:00:27,112
你只需要告诉我你想要什么。

3
00:00:27,212 --> 00:00:29,194
我想要的是
报仇，兄弟。

4
00:00:29,294 --> 00:00:30,755
谁供给你的货？

5
00:00:30,855 --> 00:00:32,637
<i>你想要我的海洛因线人？</i>

6
00:00:32,737 --> 00:00:33,958
我妻子的表亲死了。

7
00:00:34,058 --> 00:00:36,000
拜托，不要！

8
00:00:36,100 --> 00:00:37,881
<i>而且干这事的人
还在街上走。</i>

9
00:00:37,981 --> 00:00:39,101
<i>我们会找到他的。
只是可能需要一点时间。</i>

10
00:00:39,102 --> 00:00:40,443
你做的每件事都需要时间。

11
00:00:40,543 --> 00:00:42,205
我听说过
金色凉亭。

12
00:00:42,305 --> 00:00:43,505
<i>看来和你做生意的人</i>

13
00:00:43,506 --> 00:00:45,047
<i>现在正在受到攻击。</i>

14
00:00:45,147 --> 00:00:47,209
我会处理的，
就像我在处理这个一样。

15
00:00:47,309 --> 00:00:49,451
<i>巴恩斯先生的尸体
是在他的公寓里被发现的。</i>

16
00:00:49,551 --> 00:00:51,292
我们并不是在暗示
你在任何方面是嫌疑犯。

17
00:00:51,392 --> 00:00:52,533
我们只是想知道。

18
00:00:52,633 --> 00:00:53,774
安德烈是我的律师。

19
00:00:53,874 --> 00:00:55,416
我们聊过工作。
就这些。

20
00:00:55,516 --> 00:00:57,017
我看到的只是我在那儿
什么也不做

21
00:00:57,117 --> 00:00:59,419
<i>而拉克在这儿
拿走我他妈的钱。</i>

22
00:00:59,519 --> 00:01:01,300
让我看看你们的
他妈的手，哥们。

23
00:01:01,400 --> 00:01:04,663
共同的敌人可以使
一些真正的朋友，特蕾莎。

24
00:01:04,763 --> 00:01:07,625
<i>你说得对。
总得有人来付出代价。</i>

25
00:01:07,725 --> 00:01:09,587
你去跟他说。

26
00:01:09,687 --> 00:01:11,429
你告诉他  
Sal的妻子让你来的。

27
00:01:11,529 --> 00:01:13,550
顺便说一下，我叫Mara。

28
00:01:13,650 --> 00:01:15,031
Laverne。

29
00:01:15,131 --> 00:01:16,393
你和Imani  
将会一起工作。

30
00:01:16,493 --> 00:01:18,554
我需要你们俩  
保持一致。

31
00:01:18,654 --> 00:01:20,716
我以为你明白，  
Kanan。

32
00:01:20,816 --> 00:01:23,278
我不想再那样打下去了。

33
00:01:23,378 --> 00:01:25,080
你什么意思，完了？

34
00:01:25,180 --> 00:01:27,001
Hannom博士说还有  
你可以做的事情。

35
00:01:27,101 --> 00:01:29,423
他说我做的事  
不会改变任何事情。

36
00:01:29,984 --> 00:01:31,205
那家伙在盯着你吗？

37
00:01:31,305 --> 00:01:32,646
- 忽略他。  
- 什么？你认识他？

38
00:01:32,746 --> 00:01:34,848
技术上来说，他是我丈夫。

39
00:01:34,948 --> 00:01:37,129
你到底发生了什么？

40
00:01:37,229 --> 00:01:38,330
<i>有人对你动手了吗？</i>

41
00:01:41,153 --> 00:01:42,854
Famous在哪里？

42
00:01:42,954 --> 00:01:44,335
<i>Marvin一直说
他离开城里了什么的。</i>

43
00:01:44,435 --> 00:01:45,656
<i>这都是很多闲话。</i>

44
00:01:45,756 --> 00:01:47,218
<i>而我不知道该相信什么。</i>

45
00:01:47,318 --> 00:01:48,619
<i>我们可以帮助你，Shawn。</i>

46
00:01:48,719 --> 00:01:50,420
但你需要自救。

47
00:01:50,520 --> 00:01:52,262
<i>她说他们的妈妈
去了警局。</i>

48
00:01:52,362 --> 00:01:53,663
你觉得怎么样？

49
00:01:53,763 --> 00:01:54,603
因为我现在想到的一切

50
00:01:54,604 --> 00:01:56,685
都是非常糟糕的。

51
00:01:59,167 --> 00:02:01,709
<i>♪ 我是个 hustler，宝贝
我是个 hustler，宝贝 ♪</i>

52
00:02:01,809 --> 00:02:05,072
<i>♪ 是的，我知道
心碎，挫折 ♪</i>

53
00:02:05,172 --> 00:02:07,794
<i>♪ 婊子，如果我失败了
我肯定会东山再起 ♪</i>

54
00:02:07,894 --> 00:02:10,517
<i>♪ 我经历过起起落落，你知道我四处奔波 ♪</i>

55
00:02:10,617 --> 00:02:12,718
<i>♪ 对我而言，这都是游戏的一部分 ♪</i>

56
00:02:12,818 --> 00:02:15,281
<i>♪ 如果我不是毒品交易者或毒贩 ♪</i>

57
00:02:15,381 --> 00:02:17,723
<i>♪ 我几乎可以肯定，我必须拿下它 ♪</i>

58
00:02:17,823 --> 00:02:20,245
<i>♪ 不用说些什么，我会拿下它 ♪</i>

59
00:02:20,345 --> 00:02:23,647
<i>♪ 抢劫变成杀人，没什么好玩意儿 ♪</i>

60
00:02:23,747 --> 00:02:25,769
<i>♪ 赚钱，赚钱，赚钱 ♪</i>

61
00:02:25,869 --> 00:02:28,812
<i>♪ 当事情失控时，我们会拿钱，南区 ♪</i>

62
00:02:28,912 --> 00:02:30,573
<i>♪ 和最强的人过不去 ♪</i>

63
00:02:30,673 --> 00:02:31,894
<i>♪ 已经对其他人开过枪了，耶 ♪</i>

64
00:02:31,994 --> 00:02:33,535
<i>♪ 我正在收集支票 ♪</i>

65
00:02:33,635 --> 00:02:35,217
<i>♪ 支票，伙计，我在搞定他们 ♪</i>

66
00:02:35,317 --> 00:02:36,578
<i>♪ 袋子至上
小子，你别惹事♪</i>

67
00:02:36,678 --> 00:02:38,339
<i>♪ 在你头上放个大袋子♪</i>

68
00:02:38,439 --> 00:02:40,261
<i>♪ 在天气变坏之前
你就完了♪</i>

69
00:02:40,361 --> 00:02:42,062
<i>♪ 来吧，他们
做的不如我们做得好♪</i>

70
00:02:42,162 --> 00:02:44,264
<i>♪ 不，抓住它，打碎它
装袋，翻转它♪</i>

71
00:02:44,364 --> 00:02:46,746
<i>♪ 重新进货，我们就
整装待发，怎么了？♪</i>

72
00:02:46,846 --> 00:02:49,428
<i>♪ 在这地方乱跑
仍然不在乎，嘿♪</i>

73
00:02:49,528 --> 00:02:52,831
<i>♪ 说到钱
绝对不会有复杂的事♪</i>

74
00:02:52,931 --> 00:02:54,593
哈哈，没错。

75
00:02:54,693 --> 00:02:56,514
<i>♪ 在你面前
给某个家伙开个洞♪</i>

76
00:02:56,614 --> 00:02:58,236
<i>♪ 你的心跳加速♪</i>

77
00:02:58,336 --> 00:03:00,077
<i>♪ 一切都没问题♪</i>

78
00:03:00,177 --> 00:03:01,798
<i>♪ 这就是我们在这边的方式 ♪</i>

79
00:03:01,898 --> 00:03:03,760
<i>♪ 在这边，伙计们都在努力 ♪</i>

80
00:03:03,860 --> 00:03:06,282
<i>♪ 我知道心碎和挫折 ♪</i>

81
00:03:06,382 --> 00:03:08,484
<i>♪ 姑娘，如果我失手
我肯定会再回来 ♪</i>

82
00:03:08,584 --> 00:03:11,406
<i>♪ 我经历过起起落落，你知道我很灵活 ♪</i>

83
00:03:11,506 --> 00:03:13,648
<i>♪ 所以对我来说
这都是游戏的一部分 ♪</i>

84
00:03:13,748 --> 00:03:16,330
<i>♪ 如果我不是贩毒的
或者吸毒的 ♪</i>

85
00:03:16,430 --> 00:03:18,812
<i>♪ 我几乎可以肯定，伙计
我得去拿点东西 ♪</i>

86
00:03:18,912 --> 00:03:21,174
<i>♪ 不用多说，我会去拿的 ♪</i>

87
00:03:21,274 --> 00:03:23,536
<i>♪ 抢劫变成凶杀
这可不是闹着玩的 ♪</i>

88
00:03:23,636 --> 00:03:25,177
<i>♪ 嘿，嘿 ♪</i>

89
00:03:31,162 --> 00:03:32,944
<i>关于记忆的事情</i>

90  
00:03:33,044 --> 00:03:35,045  
<i>这玩意儿可不是像电影里那样随便的。</i>  

91  
00:03:35,806 --> 00:03:37,808  
<i>这不是你所见所闻的。</i>  

92  
00:03:39,169 --> 00:03:40,590  
<i>这也是你感受过的。</i>  

93  
00:03:40,690 --> 00:03:41,991  
你要杀了他！  

94  
00:03:42,091 --> 00:03:43,432  
我的钱在哪儿，肖恩？  

95  
00:03:43,532 --> 00:03:44,252  
<i>我没拿！</i>  

96  
00:03:44,253 --> 00:03:45,314  
<i>我发誓！</i>  

97  
00:03:49,817 --> 00:03:51,359  
<i>那些旧情感比其他所有东西都要强烈。</i>  

98  
00:03:51,459 --> 00:03:52,760  
<i>比其他所有的事情都要深刻。</i>  

99  
00:03:52,860 --> 00:03:53,881  
带上你的兄弟！  
带上你的兄弟。  

100  
00:03:53,981 --> 00:03:55,162  
你一定是疯了，贱人。  

101  
00:03:57,223 --> 00:03:59,165  
<i>因为那就是  
回忆的本质。</i>  

102  
00:03:59,265 --> 00:04:01,267  
<i>那就是他妈的感觉。</i>  

103  
00:04:02,027 --> 00:04:03,328  
把门锁上，别出来。  

104
00:04:03,428 --> 00:04:04,369
明白了吗？

105
00:04:04,469 --> 00:04:05,530
<i>请，不，不！</i>

106
00:04:05,630 --> 00:04:06,971
路易斯会伤害妈妈。

107
00:04:07,071 --> 00:04:08,252
妈妈没事。

108
00:04:08,352 --> 00:04:09,654
你锁好门
上床睡觉，

109
00:04:09,754 --> 00:04:11,015
在这里等我回来。

110
00:04:19,442 --> 00:04:21,383
<i>记住要发自内心，</i>

111
00:04:21,483 --> 00:04:22,624
<i>而不是头脑。</i>

112
00:04:26,287 --> 00:04:28,289
<i>肖恩。</i>

113
00:04:29,930 --> 00:04:32,792
肖恩，肖恩，肖恩。

114
00:04:32,892 --> 00:04:34,894
醒醒。醒醒。

115
00:04:36,535 --> 00:04:37,636
快点。

116
00:04:37,736 --> 00:04:39,558
我们得走了。

117
00:04:39,658 --> 00:04:42,801
啊，快穿衣服。

118
00:04:42,901 --> 00:04:44,362
我们需要离开。

119
00:04:44,462 --> 00:04:46,444
要非常安静，明白吗？

120
00:04:55,071 --> 00:04:57,072
嘘。

121
00:05:13,365 --> 00:05:15,367
我把我的玩具忘了！

122
00:05:25,335 --> 00:05:27,337
你在干什么？

123
00:05:28,658 --> 00:05:30,659
<i>你母亲和你姐姐在哪里？</i>

124
00:05:32,421 --> 00:05:34,423
她们去哪了？

125
00:05:35,503 --> 00:05:37,605
她们到底在哪？

126
00:05:37,705 --> 00:05:39,687
离他远点！

127
00:05:42,309 --> 00:05:44,311
快来！

128
00:05:48,794 --> 00:05:50,776
跑！啊！

129
00:05:53,198 --> 00:05:55,199
我会杀了你，贱人！

130
00:05:56,080 --> 00:05:58,082
<i>我会杀了你！</i>

131
00:05:59,163 --> 00:06:00,784
我要割了你的喉咙！

132
00:06:00,884 --> 00:06:02,886
<i>快走！</i> 走！

133
00:06:06,369 --> 00:06:08,430
<i>美好的回忆
能让人晚上保持温暖</i>

134
00:06:08,530 --> 00:06:11,233
<i>当他没有其他东西
可以围着自己。</i>

135
00:06:11,333 --> 00:06:12,874
<i>而那些坏记忆
会抓住你</i>

136
00:06:12,974 --> 00:06:15,796
<i>抓住你的脖子，
切断你的空气。</i>

137
00:06:15,896 --> 00:06:17,758
<i>回忆可以像当初
真正发生时一样伤害你。</i>

138
00:06:17,858 --> 00:06:19,119
<i>想起那些事情
是很痛苦的。</i>

139
00:06:19,219 --> 00:06:21,321
早餐明天早上7点，

140
00:06:21,421 --> 00:06:23,483
食物会一直供应到9点。

141
00:06:23,583 --> 00:06:26,425
之后我们能提供的
只有咖啡和果汁。

142
00:06:27,506 --> 00:06:28,847
我们的社工之一

143
00:06:28,947 --> 00:06:30,368
会在早上
和你见面

144
00:06:30,468 --> 00:06:32,090
并讨论更多细节。

145
00:06:32,190 --> 00:06:34,191
在那之前，这些是你的床。

146
00:06:38,795 --> 00:06:41,097
<i>洗手间在那边。</i>

147
00:06:41,197 --> 00:06:45,560
那边有淋浴，配有肥皂、洗发水和毛巾。

148
00:06:46,201 --> 00:06:49,584
如果你需要任何东西，
只需去前台。

149
00:06:49,684 --> 00:06:51,685
那里会有人
整夜在。

150
00:06:54,288 --> 00:06:56,289
深呼吸。

151
00:06:56,609 --> 00:06:58,611
你是安全的。

152
00:07:00,172 --> 00:07:01,353
谢谢你。

153
00:07:07,538 --> 00:07:09,540
这里比我想象的
要好很多。

154
00:07:10,621 --> 00:07:11,562
嘿，妈妈。

155
00:07:11,662 --> 00:07:12,643
没事的。

156
00:07:15,985 --> 00:07:18,427
我们现在什么都没有了，
<i>mija</i>。

157
00:07:20,629 --> 00:07:22,631
我很害怕。

158
00:07:23,071 --> 00:07:24,252
<i>你有我们，妈妈。</i>

159
00:07:24,352 --> 00:07:25,533
而且不要害怕，

160
00:07:25,633 --> 00:07:27,174
因为我会
保护你。

161
00:07:27,274 --> 00:07:29,276
我会永远
保护你。

162
00:07:35,241 --> 00:07:37,243
<i>但记忆有多难...</i>

163  
00:07:39,725 --> 00:07:42,287  
<i>……忘记要困难得多。</i>  

164  
00:07:49,492 --> 00:07:51,494  
菲格罗亚女士。  

165  
00:08:01,662 --> 00:08:05,746  
当我来这里报告我儿子失踪五天时，  

166  
00:08:06,386 --> 00:08:08,588  
你告诉我三周后再回来。  

167  
00:08:09,068 --> 00:08:11,150  
当我三周后回来时，  

168  
00:08:11,751 --> 00:08:13,772  
你说要等两个月。  

169  
00:08:13,872 --> 00:08:16,775  
现在已经三个月了，我的儿子仍然失踪。  

170  
00:08:16,875 --> 00:08:19,277  
我觉得“失踪”这个词用在这里不太合适。  

171  
00:08:20,478 --> 00:08:22,339  
“逃跑”更贴切。  

172  
00:08:22,439 --> 00:08:24,441  
肖恩有逮捕令。  

173  
00:08:24,881 --> 00:08:26,903  
看起来他的失踪  

174  
00:08:27,003 --> 00:08:28,464  
是他自己的选择。  

175  
00:08:28,564 --> 00:08:29,785  
<i>肖恩不会逃跑。</i>  

176  
00:08:29,885 --> 00:08:31,307  
他在跟你说话。

177
00:08:31,407 --> 00:08:33,028
他在告诉你你想知道的事情。

178
00:08:33,128 --> 00:08:34,870
他打算自首。

179
00:08:34,970 --> 00:08:36,871
我们在找肖恩，菲格罗阿女士。

180
00:08:36,971 --> 00:08:38,593
你可以放心这一点。

181
00:08:38,693 --> 00:08:41,315
因为就我们而言，

182
00:08:41,415 --> 00:08:44,537
他是逃犯，不是失踪人员。

183
00:08:45,498 --> 00:08:46,919
<i>但是如果你真的担心</i>

184
00:08:47,019 --> 00:08:49,101
这里涉及到什么阴谋的话，

185
00:08:50,382 --> 00:08:52,384
你应该去找卡南·斯特克谈谈。

186
00:08:53,064 --> 00:08:55,646
因为如果有人知道你儿子发生了什么，那就是他。

187
00:08:55,746 --> 00:08:57,288
卡南是肖恩最好的朋友。

188
00:08:57,388 --> 00:08:59,209
卡南·斯特克是个粗野的孩子，涉及

189
00:08:59,309 --> 00:09:01,051
很多坏事。

190
00:09:01,151 --> 00:09:03,413
成为他的好朋友是一项危险的事业。

191
00:09:05,394 --> 00:09:07,396
他们从幼儿园开始就认识彼此。

192
00:09:08,637 --> 00:09:10,639
我们在辖区内有句老话。

193
00:09:11,960 --> 00:09:15,242
最老的朋友有最深的伤疤。

194
00:09:27,052 --> 00:09:29,194
没有一个地方有货。

195
00:09:29,294 --> 00:09:31,355
桶子都是空的。

196
00:09:31,455 --> 00:09:33,437
你有打电话给特里或大卫吗？

197
00:09:33,537 --> 00:09:35,319
大卫对此一无所知。

198
00:09:35,419 --> 00:09:37,040
特里不接我的电话。

199
00:09:37,140 --> 00:09:38,601
有几家餐厅还有些以前剩下的东西，

200
00:09:38,701 --> 00:09:41,664
但大多数都关门了。

201
00:09:42,344 --> 00:09:44,346
这个特里真是让我们赔钱。

202
00:09:45,387 --> 00:09:47,128
就像我跟厄尔温说的，和我们做生意就像结婚。

203
00:09:47,228 --> 00:09:48,890
我想我得和特里谈谈这个问题。

204
00:09:48,990 --> 00:09:50,371
我想我也得和特里谈同样的问题。

205
00:09:50,471 --> 00:09:52,473
因为他还在这里闲逛。

206
00:09:54,034 --> 00:09:55,215
这正是我没得到的原因，

207  
00:09:55,315 --> 00:09:57,317  
我手上没有戒指，马尔文。

208  
00:09:57,837 --> 00:09:59,739  
因为那些人只有回家后  
才会听话。

209  
00:09:59,839 --> 00:10:01,880  
然后发现自己所有的东西  
都在前院。

210  
00:10:05,403 --> 00:10:07,405  
警察前几天来了。

211  
00:10:09,366 --> 00:10:11,368  
有人搞定了安德烈·巴恩斯。

212  
00:10:13,169 --> 00:10:14,751  
- 滚开。  
- 是啊。

213  
00:10:14,851 --> 00:10:16,312  
我以为律师身上发生的  
最糟糕的事就是割纸。

214  
00:10:16,412 --> 00:10:18,414  
他们为什么找你？

215  
00:10:19,455 --> 00:10:21,076  
我和他在他被杀的那晚  
约了咖啡。

216  
00:10:21,176 --> 00:10:23,558  
他们只是追踪  
他的行踪。

217  
00:10:23,658 --> 00:10:25,199  
安德烈帮我们摆脱了  
很多麻烦。

218  
00:10:25,299 --> 00:10:27,441  
是啊，他在各地都有关系。

219  
00:10:27,541 --> 00:10:29,483  
我会想念那个家伙。

220  
00:10:31,064 --> 00:10:32,685  
我会想念那个家伙。

221
00:10:34,547 --> 00:10:36,548
没错。

222
00:10:38,390 --> 00:10:40,392
队员们保持警惕吗？

223
00:10:41,633 --> 00:10:43,634
没人看到什么。

224
00:10:44,835 --> 00:10:47,357
他们没看到的
并不意味着外面没有。

225
00:10:48,318 --> 00:10:50,320
我们不能再被击中一次。

226
00:10:51,120 --> 00:10:53,462
仍然不知道是谁。

227
00:10:53,562 --> 00:10:54,944
这些
偷东西的家伙中

228
00:10:55,044 --> 00:10:57,045
有一个在卡车那边
被处理掉了。

229
00:10:57,365 --> 00:10:59,427
这个以前为Raq工作的小子。

230
00:10:59,527 --> 00:11:01,269
她说他只是个
士兵。

231
00:11:01,369 --> 00:11:03,350
他不够聪明，
不可能干这些事。

232
00:11:03,450 --> 00:11:06,753
征收毒品点的费用
并不需要天才。

233
00:11:06,853 --> 00:11:08,995
但需要一个
胆大的家伙。

234
00:11:09,095 --> 00:11:11,097
她说
那个家伙不是他。

235
00:11:12,898 --> 00:11:14,159
嘿。

236
00:11:14,259 --> 00:11:15,961
不过这跟我没啥关系，

237
00:11:16,061 --> 00:11:19,884
但你在这个生意里
拿的钱到底怎么回事？

239  
00:11:19,984 --> 00:11:23,327  
我知道你的妈妈肯定在想  
我们的利润为什么这么薄。  

241  
00:11:23,427 --> 00:11:24,848  
然后如果她做任何算术，  

242  
00:11:24,948 --> 00:11:27,510   
她会意识到  
钱没了。  

243  
00:11:28,951 --> 00:11:30,452 
你说得对。  

244  
00:11:30,552 --> 00:11:32,554  
这跟你没有任何关系，O-Cee。  

245  
00:11:33,235 --> 00:11:35,336  
你不需要担心  
我妈妈  

246  
00:11:35,436 --> 00:11:36,818  
做任何算术，  

247  
00:11:36,918 --> 00:11:39,940   
因为我们的账本，  
那是我们的事。  

248  
00:11:40,040 --> 00:11:42,042 
她没有问，我们也不告诉。  

 249
00:11:42,722 --> 00:11:45,345
我只是想说，
由于价格上涨，

250
00:11:45,445 --> 00:11:48,427
你们妈妈对我们的要求，
我们现在现金流很紧。

251
00:11:48,527 --> 00:11:49,908
而且库存稀少得可怕。

252
00:11:50,008 --> 00:11:51,109
我们快没了。

253
00:11:51,209 --> 00:11:53,211
如果你需要钱，直接说。

254
00:11:54,572 --> 00:11:56,033
听着，兄弟。

255
00:11:56,133 --> 00:11:57,274
就工作而言，
Raq 说她会给我们

256
00:11:57,374 --> 00:11:58,715
以更好的价格拿到新货。

257
00:11:58,815 --> 00:12:01,137
其他事情
我来解决，不关你事。

258
00:12:02,418 --> 00:12:04,760
你继续做我叫你做的事情，

259
00:12:04,860 --> 00:12:06,362
你就会没事。

260
00:12:20,073 --> 00:12:22,074
他们认为这是
一起入室抢劫。

261
00:12:22,915 --> 00:12:25,097
有人强行闯入。

262
00:12:25,197 --> 00:12:26,378
Aaron 和他们打了起来，

263
00:12:26,478 --> 00:12:30,641
然后不知道是谁
开枪打了他。

264
00:12:31,282 --> 00:12:33,023
那么没人看到什么了吗？

265
00:12:33,123 --> 00:12:34,144
<i>这是个安静的楼。</i>

266
00:12:34,244 --> 00:12:36,246
每个人都保持沉默。

267
00:12:41,250 --> 00:12:42,511
我想问你一个问题，

268
00:12:42,611 --> 00:12:44,232
我知道这听起来很疯狂。

269
00:12:44,332 --> 00:12:46,334
我不想让你误解。

270
00:12:48,336 --> 00:12:50,337
你和这件事没有关系，对吧？

271
00:12:50,938 --> 00:12:52,759
我？

272
00:12:52,859 --> 00:12:54,401
你是认真的吗？

273
00:12:54,501 --> 00:12:55,722
<i>只是那天发生的时候，</i>

274
00:12:55,822 --> 00:12:57,163
你问我亚伦住在哪里，

275
00:12:57,263 --> 00:12:58,604
我把他的地址告诉你了。

276
00:12:58,704 --> 00:13:00,246
是的，但我说那样

277
00:13:00,346 --> 00:13:01,767
是为了如果他再把你抓走，

278
00:13:01,867 --> 00:13:03,488
我就知道去哪里找你。

279
00:13:03,588 --> 00:13:05,590
我只是问一下
这样我可以让你安全。

280
00:13:06,951 --> 00:13:08,692
我没有杀任何人，玛拉。

281
00:13:08,792 --> 00:13:10,494
没错。没错。

282
00:13:10,594 --> 00:13:11,975
我很抱歉。

283
00:13:12,075 --> 00:13:14,077
<i>这真是个疯狂的问题。</i>

284
00:13:14,517 --> 00:13:15,658
我脑子里一团糟。

285
00:13:15,758 --> 00:13:17,760
我只是在——我...

286
00:13:19,561 --> 00:13:21,563
...现在真的太糟糕了。

287
00:13:22,564 --> 00:13:24,565
我明白。

288
00:13:25,406 --> 00:13:27,348
事情真疯狂。

289
00:13:27,448 --> 00:13:29,449
<i>你知道什么更疯狂吗？</i>

290
00:13:31,851 --> 00:13:33,853
我这些年睡得最好。

291
00:13:34,453 --> 00:13:36,355
嗯，这一点都不疯狂。

292
00:13:40,338 --> 00:13:42,840
他走了真是个解脱。

293
00:13:45,262 --> 00:13:47,544
我好几次希望他死。

294
00:13:51,147 --> 00:13:53,249
我这样算是个可怕的人吗？

295
00:13:53,349 --> 00:13:55,090
不。不。

296
00:13:55,190 --> 00:13:59,314
只是某个已经受够了的人。

297
00:14:03,757 --> 00:14:04,818
<i>♪ 所以你需要知道的 ♪</i>

298
00:14:04,918 --> 00:14:06,059
<i>♪ 我把它保持在低调 ♪</i>

299
00:14:06,159 --> 00:14:07,180
<i>♪ 我总是在工作 ♪</i>

300
00:14:07,280 --> 00:14:08,421
<i>♪ 为了赚取收益 ♪</i>

301
00:14:08,521 --> 00:14:09,542
<i>♪ 而这些腐败的警察 ♪</i>

302
00:14:09,642 --> 00:14:11,023
♪ 让我感到愤怒 ♪

303
00:14:11,123 --> 00:14:12,144
♪ 我的兄弟
来自不同的母亲 ♪

304
00:14:12,244 --> 00:14:13,385
♪ 改变你的心态 ♪

305
00:14:13,485 --> 00:14:14,626
♪ 我希望你能看到愿景 ♪

306
00:14:14,726 --> 00:14:15,867
♪ 我用你的眼睛在说话 ♪

307
00:14:15,967 --> 00:14:16,948
♪ 然后再重复任务 ♪

308
00:14:17,048 --> 00:14:18,109
♪ 没有什么谎言可言 ♪

309
00:14:18,209 --> 00:14:19,230
♪ 你们都需要倾听 ♪

310
00:14:19,330 --> 00:14:20,431
♪ 所以我们可以崛起 ♪

311
00:14:20,531 --> 00:14:21,632
♪ 否则我们将被囚禁 ♪

312
00:14:21,732 --> 00:14:23,393
♪ 因为所有这些罪犯行为 ♪

313
00:14:23,493 --> 00:14:25,035
♪ 这是为每一个
在最低工资工作的人 ♪

314
00:14:25,135 --> 00:14:26,035
<i>♪ 回到... ♪</i>

315
00:14:26,135 --> 00:14:27,477
他们不错，对吧？

316
00:14:27,577 --> 00:14:29,478
他们还可以。

317
00:14:29,578 --> 00:14:32,681
他们几个月前在
<i>The Source</i> 里是“未签约热度”。

318
00:14:32,781 --> 00:14:34,923
节拍很疲惫。

319
00:14:35,023 --> 00:14:37,024
这就是你出马的时候。

320
00:14:39,626 --> 00:14:41,128
我以为你告诉我
你要给我展示

321
00:14:41,228 --> 00:14:43,009
嘻哈的未来。

322
00:14:43,109 --> 00:14:45,111
这些家伙是过去的事情。

323
00:14:47,873 --> 00:14:49,655
夜还年轻，Lou。

324
00:14:49,755 --> 00:14:50,936
<i>♪ 我们不会停下 ♪</i>

325
00:14:51,036 --> 00:14:52,177
<i>♪ 直到我们挖掘黄金，妈 ♪</i>

326
00:14:52,277 --> 00:14:53,458
<i>♪ 在这里的人们中间 ♪</i>

327
00:14:53,558 --> 00:14:54,819
<i>♪ 我们从未停止尝试 ♪</i>

328
00:14:54,919 --> 00:14:56,100
<i>♪ 因为你知道我们在这里 ♪</i>

329
00:14:56,200 --> 00:14:57,181
<i>♪ 你需要待着不动 ♪</i>

330
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
你需要帮助吗？

331
00:15:54,928 --> 00:15:56,989
等一下。

332
00:15:57,089 --> 00:15:58,350
你打算怎么弄掉这个？
快还是慢？

333
00:15:58,450 --> 00:15:59,752
我们做什么？

334
00:15:59,852 --> 00:16:01,153
随你喜欢。

335
00:16:01,253 --> 00:16:03,254
怎么样都行。

336
00:16:04,335 --> 00:16:05,877
那就快点。

337
00:16:05,977 --> 00:16:07,478
等一下。

338
00:16:08,659 --> 00:16:10,660
算了，慢点。

339
00:16:16,105 --> 00:16:18,167
喂，我说慢点！

340
00:16:18,267 --> 00:16:19,207
<i>你得放轻松。</i>

341
00:16:19,307 --> 00:16:21,289
这玩意很脆弱。

342
00:16:21,389 --> 00:16:24,231
他们教我们一些基本的急救知识。

343
00:16:25,753 --> 00:16:29,015
当你在前线的时候，没时间轻手轻脚。

344
00:16:29,115 --> 00:16:31,337
哦，这可不是伊拉克或越南先锋。

345
00:16:31,437 --> 00:16:33,439
科威特或越南？

346
00:16:33,919 --> 00:16:35,921
那里也是。

347
00:16:37,082 --> 00:16:39,084
你的缝线看起来不错。

348
00:16:45,849 --> 00:16:48,591
我们还没有谈论发生了什么。

349
00:16:48,691 --> 00:16:50,693
发生了什么？

350
00:16:51,294 --> 00:16:53,295
你朋友的那个家伙，Juke。

351
00:16:53,655 --> 00:16:55,117
我们所做的。

352
00:16:55,217 --> 00:16:56,478
你所做的。

353
00:16:56,578 --> 00:16:58,579
嗯。
没什么好谈的。

354
00:16:59,220 --> 00:17:00,401
我没事。

355
00:17:00,501 --> 00:17:02,483
你确定吗？

356
00:17:02,583 --> 00:17:04,244
我是说，你晚上能睡着吗？

357
00:17:04,344 --> 00:17:06,826
因为你知道，这种事情可以--

358
00:17:07,987 --> 00:17:09,008
会引发噩梦。

359
00:17:09,108 --> 00:17:11,110
这并不容易。

360
00:17:11,710 --> 00:17:13,712
是你或者他。

361
00:17:14,673 --> 00:17:16,894
我只是想说，如果你需要谈谈--

362
00:17:16,994 --> 00:17:18,996
警方认为这是一起抢劫案。

363
00:17:19,837 --> 00:17:21,458
而我的朋友实际上很高兴他走了。

364
00:17:21,558 --> 00:17:25,441
所以，就我而言，我们做了一件好事。

365
00:17:28,804 --> 00:17:32,307
也许那种军队的事情

366
00:17:32,407 --> 00:17:34,309
让你习惯于杀人。

367
00:17:34,409 --> 00:17:36,410
嗯。

368
00:17:36,771 --> 00:17:38,772
如果我对此感到自在，

369
00:17:39,733 --> 00:17:41,735
那不是因为军队。

370
00:17:48,020 --> 00:17:49,801
<i>♪ 起床 ♪</i>

371
00:17:49,901 --> 00:17:51,242
♪ 我会拿起来 ♪

372
00:17:51,342 --> 00:17:52,403
♪ 吐口水的恶棍，我的谜语 ♪

373
00:17:52,503 --> 00:17:53,524
♪ 我在生活中长大 ♪

374
00:17:53,624 --> 00:17:54,605
♪ 和真正的幸存者一起 ♪

375
00:17:54,705 --> 00:17:56,126
♪ 原始而正义 ♪

376
00:17:56,226 --> 00:17:57,888
♪ 被汽油覆盖
当我走过火焰时 ♪

377
00:17:57,988 --> 00:17:59,129
♪ 你在逃跑 ♪

378
00:17:59,229 --> 00:18:00,290
♪ 我在点燃我的打火机 ♪

379
00:18:00,390 --> 00:18:01,771
♪ 真正的叛逆，下一层级 ♪

380
00:18:01,871 --> 00:18:02,932
♪ 重击
就像重金属 ♪

381
00:18:03,032 --> 00:18:04,173
<i>♪ 我拆解麦霸 ♪</i>

382
00:18:04,273 --> 00:18:05,294
<i>♪ 简单得像玫瑰花瓣 ♪</i>

383
呃-oh。

384
00:18:06,875 --> 00:18:08,456
白人小子有点流畅。

385
00:18:08,556 --> 00:18:10,558
没人真的了解他。

386
00:18:11,319 --> 00:18:13,320
那么你怎么找到他的？

387
00:18:14,001 --> 00:18:16,323
我不打算把我的商业秘密告诉你，Lou...

388
00:18:19,085 --> 00:18:20,466
...至少现在还不行。

389
00:18:20,566 --> 00:18:22,348
<i>♪ 起床，起床 ♪</i>

390
00:18:22,448 --> 00:18:24,389
<i>♪ 大家都起床 ♪</i>

391
00:18:24,489 --> 00:18:25,470
<i>♪ 起床 ♪</i>

392
00:19:23,858 --> 00:19:25,919
<i>♪ 你最好快跑 ♪</i>

393
00:19:26,019 --> 00:19:28,021
<i>♪ 当我们冲向你时 ♪</i>

394
00:19:28,501 --> 00:19:30,503
♪ 最好拿起你的枪 ♪

395
00:19:30,903 --> 00:19:32,285
<i>♪ 当我们冲向你时 ♪</i>

396
00:19:32,385 --> 00:19:34,486
♪ 哟，谁要冲向你 ♪

397
00:19:34,586 --> 00:19:36,208
♪ 做个坏人很简单 ♪

398
00:19:36,308 --> 00:19:37,369
♪ 就像妈妈炸的鸡 ♪

399
00:19:37,469 --> 00:19:39,290
♪ 所以别当受害者 ♪

400
00:19:39,390 --> 00:19:41,092
<i>♪ 一个黑帮分子，相信我
不关心那些有需要的人 ♪</i>

401  
00:19:41,192 --> 00:19:43,414  
♪ 酒精在体内  
有人要失踪了 ♪  

402  
00:19:43,514 --> 00:19:44,975  
♪ 我会和你一较高下  
别想耍花招 ♪  

403  
00:19:45,075 --> 00:19:46,496  
♪ 我会等  
然后再抓住他 ♪  

404  
00:19:46,596 --> 00:19:48,778  
♪ AK喷射，天啊  
我做得更快 ♪  

405  
00:19:48,878 --> 00:19:50,259  
♪ 不想冒烟 ♪  

406  
00:19:50,359 --> 00:19:51,740  
♪ 你是个鬼  
就像你是卡斯帕 ♪  

407  
00:19:51,840 --> 00:19:53,022  
♪ 我会打爆你  
现场一片混乱 ♪  

408  
00:19:53,122 --> 00:19:54,263  
♪ 不能模仿我的团队 ♪  

409  
00:19:54,363 --> 00:19:55,343  
♪ 我准备好打仗了 ♪  

410  
00:19:55,443 --> 00:19:56,584  
♪ 枪口对准他的身体 ♪  

411  
00:19:56,684 --> 00:19:57,745  
♪ 现在他躺在地上 ♪  

412  
00:19:57,845 --> 00:19:59,026  
♪ 在大厅里搞得一团糟 ♪  

413  
00:19:59,126 --> 00:20:00,267  
♪ 就是为了扳平比分 ♪  

414  
00:20:00,367 --> 00:20:01,428  
♪ 约翰·戈蒂拿着汤米 ♪  

415
00:20:01,528 --> 00:20:03,230
♪ 所以我给个家伙更多 ♪

416
00:20:03,330 --> 00:20:04,991
♪ 喷射，现在你看到他
躺在地上 ♪

417
00:20:05,091 --> 00:20:07,433
♪ 祈祷紧急医疗人员
在等待声音 ♪

418
00:20:07,533 --> 00:20:09,875
<i>♪ 你最好打电话
给教堂或牧师 ♪</i>

419
00:20:09,975 --> 00:20:10,916
<i>♪ 死亡来临于所有人 ♪</i>

420
00:20:11,016 --> 00:20:11,957
♪ 当我们向你袭来时 ♪

421
00:20:12,057 --> 00:20:13,919
♪ 你最好快跑 ♪

422
00:20:14,019 --> 00:20:16,020
<i>♪ 当我们向你袭来时 ♪</i>

423
00:20:16,461 --> 00:20:18,682
♪ 赶紧拿起你的枪 ♪

424
00:20:18,782 --> 00:20:20,684
♪ 当我们向你袭来时 ♪

425
00:20:23,066 --> 00:20:23,967
<i>喂，兄弟。</i>

426
00:20:24,067 --> 00:20:24,968
<i>我们干了一次。</i>

427
00:20:25,068 --> 00:20:26,008
<i>是的，兄弟。</i>

428
00:20:26,108 --> 00:20:27,490
是的，我们征服了这个。

429
00:20:27,590 --> 00:20:29,591
所以...

430
00:20:30,152 --> 00:20:32,153
这些家伙能说唱。

431
00:20:32,714 --> 00:20:34,055
他们叫什么名字来着？

432
00:20:34,155 --> 00:20:36,157
Draw Down Disciples。

433
00:20:36,717 --> 00:20:38,058
看来你可能并不是
那么糟糕

434
00:20:38,158 --> 00:20:40,160
在这A&R的事情上。

435
00:20:40,480 --> 00:20:42,522
这是你对我说过的
最好的话。

436
00:20:44,043 --> 00:20:46,045
我想我最好
放慢脚步了。

437
00:20:47,566 --> 00:20:49,567
伙计们。

438
00:20:52,890 --> 00:20:54,512
大卫，你兄弟在哪里？

439
00:20:54,612 --> 00:20:56,753
我不知道特里在哪里，

440
00:20:56,853 --> 00:20:58,395
但我能帮上什么忙？

441
00:20:58,495 --> 00:21:00,396
你可以告诉我们，
我们的货怎么会

442
00:21:00,496 --> 00:21:02,038
停在你的装货区

443
00:21:02,138 --> 00:21:04,139
而不是送到这些餐厅。

444
00:21:05,500 --> 00:21:07,502
我能理解这
对你来说有多让人沮丧。

445
00:21:08,463 --> 00:21:10,525
我很抱歉。

446  
00:21:10,625 --> 00:21:12,626  
耶稣！

447  
00:21:14,428 --> 00:21:15,889  
去你的道歉。

448  
00:21:15,989 --> 00:21:17,730  
你和你兄弟在搞我们的钱。

449  
00:21:17,830 --> 00:21:19,832  
这可不是你想要做的事。

450  
00:21:21,513 --> 00:21:24,176  
听着，我愿意接受你和特里没完全了解

451  
00:21:24,276 --> 00:21:26,017  
你们在跟谁做生意

452  
00:21:26,117 --> 00:21:27,699  
当你们签下这桩交易的时候。

453  
00:21:27,799 --> 00:21:29,900  
但现在你们知道了，这就是为什么跟我们

454  
00:21:30,000 --> 00:21:32,663  
这样搞真的是个坏主意。

455  
00:21:32,763 --> 00:21:35,325  
在这里的袭击之后，特里害怕了。

456  
00:21:36,005 --> 00:21:37,507  
就这些。

457  
00:21:37,607 --> 00:21:38,326  
我们在那次抢劫中有点小磕绊，

458  
00:21:38,327 --> 00:21:39,588  
但我们现在没事了。

459  
00:21:39,688 --> 00:21:41,270  
所以我需要剩下的工作， 

460
00:21:41,370 --> 00:21:43,852
我们带回来的这些烂事。

461
00:21:45,413 --> 00:21:46,394
我会去找特里。

462
00:21:46,494 --> 00:21:48,075
我们会解决这个问题。

463
00:21:48,175 --> 00:21:50,177
我们的工作必须走，戴维。

464
00:21:50,897 --> 00:21:53,119
因为如果不这样，你和特里

465
00:21:53,219 --> 00:21:54,681
就得跟你那死去的老妈

466
00:21:54,781 --> 00:21:56,782
面对面谈话。

467
00:21:57,102 --> 00:21:58,484
明白吗？

468
00:21:58,584 --> 00:21:59,765
非常明白。

469
00:21:59,865 --> 00:22:01,446
非常非常明白。

470
00:22:01,546 --> 00:22:03,167
我马上告诉特里。

471
00:22:18,120 --> 00:22:20,782
得再和大哥谈一次。

473
00:22:20,882 --> 00:22:22,863
因为那家伙一点用处都没有。

474
00:22:22,963 --> 00:22:24,625
我不知道是否应该再威胁他

475  
00:22:24,725 --> 00:22:27,307  
关于那个年轻女孩的事，他会去做的。  

476  
00:22:27,407 --> 00:22:29,269  
我的意思是，特里比他看起来更坚强。

477  
00:22:29,369 --> 00:22:30,990  
那你就得更强硬。

478  
00:22:31,090 --> 00:22:32,471  
因为我们不能让这些混蛋

479  
00:22:32,571 --> 00:22:33,993  
暂停业务。

480  
00:22:34,093 --> 00:22:35,514  
但别忘了，

481  
00:22:35,614 --> 00:22:36,795  
我们找不到其他人

482  
00:22:36,895 --> 00:22:38,316  
能像他们一样搬货。

483  
00:22:38,416 --> 00:22:40,318  
所以要施压，但不要太过。

484  
00:22:40,418 --> 00:22:42,820  
因为当你干完后，  
我们还得跟他们合作。

485  
00:22:43,901 --> 00:22:45,122  
明白。

486  
00:22:56,030 --> 00:22:58,452  
警察说你可能知道肖恩在哪里。

487  
00:22:58,552 --> 00:23:01,255  
所以我作为他的母亲在问你，

488  
00:23:01,355 --> 00:23:03,537  
<i>请你诚实。</i>

489  
00:23:03,637 --> 00:23:06,119  
因为不知道比任何事情都更糟。

490  
00:23:07,240 --> 00:23:09,241  
是谁告诉你这个警察的？

491
00:23:09,722 --> 00:23:11,723
是加西亚吗？

492
00:23:12,924 --> 00:23:15,486
菲格小姐，他在骗你。

493
00:23:16,527 --> 00:23:19,029
我在你打电话的时候就告诉过你，

494
00:23:19,129 --> 00:23:20,951
我什么都不知道。

495
00:23:21,051 --> 00:23:23,052
我和你一样担心。

496
00:23:23,533 --> 00:23:25,514
我们都担心。

497
00:23:25,614 --> 00:23:28,657
附近的人都在说
Fame自己跑掉了。

498
00:23:29,858 --> 00:23:30,919
我不相信。

499
00:23:31,019 --> 00:23:32,120
Fame不会就这样

500
00:23:32,220 --> 00:23:34,221
不告诉我们就离开。

501
00:23:47,712 --> 00:23:49,714
让我快速处理一下。

502
00:23:50,635 --> 00:23:52,636
你好。

503
00:23:55,879 --> 00:23:57,881
我儿子在哪里？

504
00:23:58,281 --> 00:24:00,283
我需要找到我儿子！

505
00:24:02,124 --> 00:24:04,126
我们都需要。

506
00:24:05,487 --> 00:24:07,669
对不起，菲格罗亚小姐。
我和Juke得走了。

507
00:24:08,850 --> 00:24:10,631
这是家里的紧急事情。

508
00:24:10,731 --> 00:24:11,872
去吧。没关系。

509
00:24:14,975 --> 00:24:16,516
但我们会再见到你的。

510
00:24:16,616 --> 00:24:18,618
而且我们会找到Famous。

511
00:24:19,819 --> 00:24:21,840
如果有人对他做了什么，

512
00:24:21,940 --> 00:24:23,942
我们也会找到他们。

513
00:24:27,745 --> 00:24:29,747
快点。我们得走了。

514
00:24:36,432 --> 00:24:38,013
<i>晚餐来了！</i>

515
00:24:38,113 --> 00:24:39,455
该吃晚餐了，

516
00:24:39,555 --> 00:24:41,556
你得趁热吃！

517
00:24:52,205 --> 00:24:53,266
<i>你衣柜里发生了什么？</i>

518
00:24:53,366 --> 00:24:54,827
没什么。

519
00:24:54,927 --> 00:24:56,909
那你为什么站在那儿？

520
00:24:57,009 --> 00:24:58,790
我并不在什么东西面前站着。

521
00:24:58,890 --> 00:25:00,632
那里面有什么，肖恩？

522  
00:25:00,732 --> 00:25:02,734  
就我的衣服、鞋子和其他东西。

523  
00:25:04,815 --> 00:25:06,817  
嗯嗯。

524  
00:25:10,540 --> 00:25:11,961  
他跟我回家了，妈妈。

525  
00:25:12,061 --> 00:25:13,683  
我不知道该怎么办。

526  
00:25:13,783 --> 00:25:15,844  
<i>而且他是孤身一人，我不能就这样</i>

527  
00:25:15,944 --> 00:25:18,206  
把他留在外面，因为那太可怕了。

528  
00:25:18,306 --> 00:25:22,009  
他没有家人，外面天气很冷。

529  
00:25:22,109 --> 00:25:24,431  
而且他的毛很薄，他会生病的。

530  
00:25:25,312 --> 00:25:26,653  
我告诉他你不会让他

531  
00:25:26,753 --> 00:25:28,755  
养那只破旧的狗。

532  
00:25:31,157 --> 00:25:33,298  
谁说他不能养？

533  
00:25:33,398 --> 00:25:34,660  
可以吗，妈妈？

534  
00:25:34,760 --> 00:25:36,141  
真的可以吗？

535  
00:25:36,241 --> 00:25:37,742  
<i>因为他没有其他人了。</i>

536
00:25:37,842 --> 00:25:39,383
<i>我给他起了名字
还有其他一切。</i>

537
00:25:39,483 --> 00:25:41,545
而且他学会了，
所以现在算是官方的了。

538
00:25:41,645 --> 00:25:42,786
他叫什么名字？

539
00:25:42,886 --> 00:25:44,748
叫 Hulkster，就像 Hulk Hogan。

540
00:25:44,848 --> 00:25:46,189
因为他就是那么坚韧。

541
00:25:46,289 --> 00:25:48,151
啊。

542
00:25:48,251 --> 00:25:49,792
他将会是你的
责任—

543
00:25:49,892 --> 00:25:52,274
喂养他，
带他出去，遛他。

544
00:25:52,374 --> 00:25:53,955
这一切都在你身上。

545
00:25:54,055 --> 00:25:55,917
我不想为了这些
追着你。

546
00:25:56,017 --> 00:25:56,838
你不会的。

547
00:25:56,938 --> 00:25:58,399
我会做，所有的事情。

548
00:25:58,499 --> 00:26:00,481
你永远不需要
告诉我去做。

549
00:26:01,742 --> 00:26:03,243
谢谢你。谢谢！

550
00:26:03,343 --> 00:26:05,565
<i>我太爱你了，妈妈。</i>

551
00:26:19,756 --> 00:26:21,538
听说你死了。

552
00:26:21,638 --> 00:26:23,639
我死了。

553
00:26:25,881 --> 00:26:27,883
冷静点，卡彭。

554
00:26:29,524 --> 00:26:31,786
你知道，死了会让人感到烦躁。

555
00:26:45,697 --> 00:26:48,680
出于对特雷莎·博塞利的爱与尊重，

556
00:26:48,780 --> 00:26:50,781
我不会给你脑袋上来一发子弹。

557
00:26:51,822 --> 00:26:54,304
但这就是我愿意在这里做的极限了。

558
00:26:56,826 --> 00:26:58,688
听着，伙计。

559
00:26:58,788 --> 00:27:01,730
拉克·托马斯想杀了我，抢了我的生意，

560
00:27:01,830 --> 00:27:03,732
还杀了我的兄弟。

561
00:27:03,832 --> 00:27:06,434
她也杀了你的手下，萨尔。

562
00:27:07,555 --> 00:27:10,658
我准备搞砸她生活的每一部分

563
00:27:10,758 --> 00:27:12,759
并夺回那些地盘。

564
00:27:13,800 --> 00:27:16,062
我在想你是否想参与这个行动。

565
00:27:16,162 --> 00:27:18,164
哦，多么慷慨的提议。

566
00:27:18,484 --> 00:27:19,945
我敢打赌，

567
00:27:20,045 --> 00:27:22,267
Raq由Stefano Marchetti支持

568
00:27:22,367 --> 00:27:24,029
以及Queens的那些小子
和你在这里出现

569
00:27:24,129 --> 00:27:26,130
有所关联吗？

570
00:27:26,891 --> 00:27:29,073
我的帽子在我头上，兄弟。

571
00:27:29,173 --> 00:27:31,875
听着，我来这里是因为

572
00:27:31,975 --> 00:27:33,596
有罪犯伙伴总是没有坏处。

573
00:27:33,696 --> 00:27:35,918
不言而喻，
惹上Raq

574
00:27:36,018 --> 00:27:38,681
就像在纽约惹上Stefano。

575
00:27:38,781 --> 00:27:39,962
我知道你想要那样的。

576
00:27:40,062 --> 00:27:42,203
你什么都不知道。

577
00:27:42,303 --> 00:27:45,106
Teresa不知道的事我却知道，
到最后，

578
00:27:46,307 --> 00:27:48,689
Sal并不是你的粉丝。

579
00:27:48,789 --> 00:27:50,690
听着，我和Sal有过一个...

580
00:27:50,790 --> 00:27:52,812
误解，沟通不畅。

581
00:27:52,912 --> 00:27:55,334
在争论的不同方面。

582
00:27:55,434 --> 00:27:58,397
但我可以告诉你的是，
他是对的。

583
00:27:59,678 --> 00:28:01,619
我错了。

584
00:28:01,719 --> 00:28:03,861
但听着，伙计，
我今天在这里是谦卑的，

585
00:28:03,961 --> 00:28:06,663
我愿意承认
我过去的错误

586
00:28:06,763 --> 00:28:09,426
以便在现在和未来
把事情做好。

587
00:28:09,526 --> 00:28:11,707
从来没有听说过
那个黑人女人

588
00:28:11,807 --> 00:28:13,389
试图杀了你。

589
00:28:13,489 --> 00:28:15,030
那绝对是我会听说的事情。

590
00:28:15,130 --> 00:28:16,431
你操什么会知道

591
00:28:16,531 --> 00:28:18,533
发生在南区牙买加的事？

592
00:28:19,173 --> 00:28:21,796
那么，谁会更清楚
是谁想杀我？

593
00:28:21,896 --> 00:28:23,897
是我还是你？

594
00:28:26,539 --> 00:28:28,321
我不回答你的问题。

595
00:28:28,421 --> 00:28:30,423
你回答我的。

596
00:28:30,783 --> 00:28:32,825
而且你绝对不可以
那样跟我说话——

597
00:28:33,665 --> 00:28:35,667
如果你想继续
呼吸的话。

598
00:28:36,107 --> 00:28:39,150
我只是说，伙计，
你这么远跑到这里。

599
00:28:40,351 --> 00:28:41,652
你怎么能知道

600
00:28:41,752 --> 00:28:43,753
南区发生了
什么事情？

601
00:28:44,074 --> 00:28:45,975
你无法来到
我这里而不保持

602
00:28:46,075 --> 00:28:47,937
耳朵贴近街头。

603
00:28:48,037 --> 00:28:50,779
现在，你有个大计划，
我的朋友，

604
00:28:50,879 --> 00:28:52,541
去配合这一切大话吗？

605
00:28:52,641 --> 00:28:55,483
因为在我看来，
你并不是个好赌注。

606
00:28:56,724 --> 00:28:58,726
你被肘击了两次。

607
00:28:59,446 --> 00:29:01,728
我为什么要再给你一次机会？

608
00:29:02,489 --> 00:29:05,992
因为这里没有人比我更了解这个游戏。

609
00:29:06,092 --> 00:29:08,113
好吧，你玩了这个游戏，
但你输了。

610
00:29:08,213 --> 00:29:10,275
也许是时候试试其他运动了。

611
00:29:16,100 --> 00:29:18,101
我是他妈的MVP。

612
00:29:18,502 --> 00:29:20,123
我只需要一个团队在我身边。

613
00:29:20,223 --> 00:29:21,885
你说得对，你确实需要。

614
00:29:21,985 --> 00:29:23,846
因为你现在只有一种
复仇的冲动

615
00:29:23,946 --> 00:29:25,367
和一个糟糕的态度，

616
00:29:25,467 --> 00:29:27,249
这两样东西都远远不够

617
00:29:27,349 --> 00:29:30,271
来让我支持你对抗斯特凡诺和纽约。

618
00:29:31,072 --> 00:29:33,454
现在，你给我看看你能否
建立一个组织。

619
00:29:33,554 --> 00:29:35,676
你要是能制定一个真正的计划，也许我们可以谈谈。

620
00:29:36,116 --> 00:29:37,858
但在那之前，

621
00:29:37,958 --> 00:29:39,379
你为什么不滚出去？

622
00:29:41,320 --> 00:29:42,381
别碰我，兄弟。

623
00:29:42,481 --> 00:29:43,742
你怎么了？

624
00:29:43,842 --> 00:29:45,844
我已经说了，别碰我，兄弟！

625
00:29:50,208 --> 00:29:51,589
呃。

626
00:30:30,520 --> 00:30:31,661
哦。

627
00:30:31,761 --> 00:30:33,583
好吧。

628
00:30:33,683 --> 00:30:35,685
哦。

629
00:30:36,125 --> 00:30:38,127
哇。坐下。就在这里。

630
00:30:41,729 --> 00:30:42,911
奶奶，哪里疼？

631
00:30:43,011 --> 00:30:45,152
到处都疼。

632
00:30:45,252 --> 00:30:46,994
- 发生了什么？
- 哦。

633
00:30:47,094 --> 00:30:48,275
我也不知道。

634
00:30:48,375 --> 00:30:50,036
我在走路。

635
00:30:50,136 --> 00:30:52,238
下一个我知道的就是，我倒在地上了。

636
00:30:52,338 --> 00:30:54,340
嗯。

637
00:30:55,741 --> 00:30:57,082
你要打电话给谁？

638
00:30:57,182 --> 00:30:58,483
我打电话叫救护车。

639
00:30:58,583 --> 00:31:00,325
那谁来付钱？

640
00:31:00,425 --> 00:31:01,926
我。就是我。

641
00:31:02,026 --> 00:31:03,527
<i>而我没那么多钱。</i>

642
00:31:03,627 --> 00:31:05,449
就带我回我的房间。

643
00:31:05,549 --> 00:31:07,731
奶奶，我们怎么知道

644
00:31:07,831 --> 00:31:09,832
你摔倒时有没有弄坏什么？

645
00:31:12,154 --> 00:31:13,976
你觉得我肚子里有
比癌症更糟糕的东西吗？

646
00:31:14,076 --> 00:31:15,777
我们不知道，这就是
我叫救护车的原因。

647
00:31:15,877 --> 00:31:19,280
你做你需要做的事。

648
00:31:20,001 --> 00:31:21,982
我不会为这付钱的。

649
00:31:22,082 --> 00:31:23,423
我们只需要
确保你没事。

650
00:31:23,523 --> 00:31:25,905
我们只需要确保你没有问题。

651
00:31:26,005 --> 00:31:27,507
你好？

652
00:31:27,607 --> 00:31:28,908
是的，我奶奶刚摔倒了。

653
00:31:29,008 --> 00:31:30,109
我想她受伤了。

654
00:31:37,255 --> 00:31:39,416
所以我联系了Draw Down的经理。

655
00:31:40,097 --> 00:31:42,739
他说他们有兴趣和你见面。

656
00:31:44,220 --> 00:31:46,222
那个白人男孩怎么样？

657
00:31:47,103 --> 00:31:48,804
他有点棘手。

658
00:31:48,904 --> 00:31:50,766
他妈妈在照顾他的事业，

659
00:31:50,866 --> 00:31:53,708
而她是辛克莱尔一位著名的律师，

660
00:31:54,549 --> 00:31:56,670
这是一个相当严肃的事务所。

661
00:31:57,911 --> 00:31:59,913
与他们达成任何协议都会很复杂。

662
00:32:00,954 --> 00:32:03,596
但我想我知道怎么处理她。

663
00:32:04,517 --> 00:32:06,418
我们上过同一所大学。

664
00:32:06,518 --> 00:32:08,060
你们上的是哪所学校？

665
00:32:08,160 --> 00:32:10,161
布朗大学。

666
00:32:10,482 --> 00:32:12,583
我也在RISD上过课。

667
00:32:12,683 --> 00:32:15,486
双专业是
非洲研究和电影。

668
00:32:18,128 --> 00:32:21,711
RISD代表“罗德岛设计学院”，

669
00:32:21,811 --> 00:32:23,873
R-I-S-D。

670
00:32:23,973 --> 00:32:28,036
你上过大学
或音乐学院吗？

671
00:32:28,136 --> 00:32:30,078
你知道吗，确实上过。

672
00:32:30,178 --> 00:32:32,179
我也上过RISD。

673
00:32:33,020 --> 00:32:35,002
Rikers岛戏剧学院？

674
00:32:35,102 --> 00:32:36,363
RISD。

675
00:32:36,463 --> 00:32:38,985
R-I-S-D，明白了吗？

676
00:32:42,147 --> 00:32:44,149
你今晚打算做什么，Lou？

677
00:32:45,110 --> 00:32:46,371
放松一下。

678
00:32:46,471 --> 00:32:48,473
去录音室或其他什么。

679
00:32:48,793 --> 00:32:50,795
想喝一杯吗？

680
00:32:52,196 --> 00:32:54,017
我不喝酒。

681
00:32:54,117 --> 00:32:56,059
那我们就不喝酒了，

682
00:32:56,159 --> 00:32:58,141
你来我家吗，

683
00:32:58,241 --> 00:33:00,222
我给你看看
我的唱片收藏？

684
00:33:03,044 --> 00:33:05,246
你们RIHS的女孩可真不简单，喔？

685
00:33:06,367 --> 00:33:07,989
我们确实不简单。

686
00:33:14,774 --> 00:33:15,755
去你妈的。

687
00:33:15,855 --> 00:33:17,236
是我妈妈。

688
00:33:17,336 --> 00:33:18,557
我得再和你讨论一下。

689
00:33:18,657 --> 00:33:20,659
对不起。

690
00:33:27,745 --> 00:33:29,746
你以为我不会注意到吗？

691
00:33:31,107 --> 00:33:33,349
你上次给我的付款
是按旧价格的。

692
00:33:35,511 --> 00:33:37,593
你少了我们 agreed on 的涨价部分。

693
00:33:38,073 --> 00:33:39,975
我可没同意过什么。

694
00:33:40,075 --> 00:33:41,496
你没必要同意。

695
00:33:41,596 --> 00:33:43,597
你只需要支付就行。

696
00:33:44,358 --> 00:33:45,739
你怎么了，Quân？

697
00:33:45,839 --> 00:33:46,759
你是在跟我开玩笑吗？

698
00:33:46,760 --> 00:33:48,742
还是我对你做点什么？

699
00:33:48,842 --> 00:33:50,543
说实话，无论如何我都不在乎，

700
00:33:50,643 --> 00:33:52,645
<i>但我想知道。</i>

701
00:33:55,087 --> 00:33:56,068
你真糟糕。

702
00:33:56,168 --> 00:33:57,829
你的生意遭到袭击。

703
00:33:57,929 --> 00:33:59,911
你的人死了，
而你却无所作为。

704
00:34:00,011 --> 00:34:02,893
当我行动时，我是有计划和目的的，Quân。

705
00:34:04,735 --> 00:34:06,196
你不是。

706
00:34:06,296 --> 00:34:08,278
<i>Unique的尸体还没凉呢，</i>

707
00:34:08,378 --> 00:34:10,760
你就插手并接管了他的生意。

708
00:34:12,381 --> 00:34:15,764
Unique可能在视野上有限，

709
00:34:15,864 --> 00:34:17,865
但我尊重他。

710
00:34:18,466 --> 00:34:21,468
他像我一样，
讲信用的人。

711
00:34:24,191 --> 00:34:26,192
你缺乏荣誉。

712
00:34:26,552 --> 00:34:27,934
你怎么会是一个言而有信的人

713
00:34:28,034 --> 00:34:29,895
当你的话毫无意义？

714
00:34:29,995 --> 00:34:31,657
我们约定了一个价格。

715
00:34:31,757 --> 00:34:33,298
你改变了它
因为你缺少‘Nique

716
00:34:33,398 --> 00:34:35,400
以及你对他的那份尊重。

717
00:34:35,880 --> 00:34:37,882
要获得尊重，
你得展现尊重。

718
00:34:39,043 --> 00:34:40,264
你在找一个
言而有信的人。

719
00:34:40,364 --> 00:34:42,105
我只是
在找一个人。

720
00:34:42,205 --> 00:34:44,187
一个有胆略的家伙。

721
00:34:44,287 --> 00:34:46,289
但那不是你。

722
00:34:46,929 --> 00:34:48,931
因为这简直是废物行为。

723
00:34:51,333 --> 00:34:53,334
我见过你的儿子。

724
00:34:53,735 --> 00:34:55,736
不错的孩子。

725
00:34:59,459 --> 00:35:00,921
我希望你在做母亲方面

726
00:35:01,021 --> 00:35:02,562
能比做生意更好。

727
00:35:02,662 --> 00:35:04,663
去你妈的。

728
00:35:05,104 --> 00:35:07,105
我们结束了。

729
00:35:08,266 --> 00:35:09,848
我会告诉Stefano
我将不再

730
00:35:09,948 --> 00:35:11,929
供应你的操作。

731
00:35:12,029 --> 00:35:14,031
<i>你知道怎么出去。</i>

732
00:35:29,844 --> 00:35:32,346
会有一些淤伤，
这会让人不舒服

733
00:35:32,446 --> 00:35:34,108
大约一周左右，

734
00:35:34,208 --> 00:35:36,249
但她应该能完全
从跌倒中恢复过来。

735
00:35:37,210 --> 00:35:39,732
不过她明显虚弱得多。

736
00:35:40,653 --> 00:35:43,675
情况到了需要
全天候护理的地步，

737
00:35:43,775 --> 00:35:46,197
无论是在家
还是在设施中。

738
00:35:46,297 --> 00:35:47,919
发生了什么？

739
00:35:48,019 --> 00:35:49,480
这是我们的Lou叔叔。

740
00:35:49,580 --> 00:35:51,161
我还有其他病人要看。

741
00:35:51,261 --> 00:35:52,803
所以我让你的侄子来给你解释一下情况。

742
00:35:52,903 --> 00:35:54,364
具体细节他会告诉你。

743
00:35:54,464 --> 00:35:56,206
好消息是托马斯夫人并没有

744
00:35:56,306 --> 00:35:58,247
受到严重的伤害。

745
00:35:58,347 --> 00:36:01,009
然而，较大的问题更加复杂，

746
00:36:01,109 --> 00:36:02,931
我已经向你的侄子解释过了。

747
00:36:03,031 --> 00:36:05,973
如果你有任何问题，随时打电话给我的办公室，好吗？

748
00:36:06,073 --> 00:36:07,054
明白了。

749
00:36:07,154 --> 00:36:09,156
谢谢。

750
00:36:12,719 --> 00:36:14,841
这种癌症正在快速恶化。

751
00:36:15,401 --> 00:36:17,683
她需要有人在家里照顾她。

752
00:36:21,886 --> 00:36:23,668
我有很多身份，但绝对不是护士—

753
00:36:23,768 --> 00:36:25,769
尤其是她的护士——这可不是我能做的。

754
00:36:26,690 --> 00:36:28,692
十分钟后，
我又要开始喝酒了。

755
00:36:29,132 --> 00:36:31,134
我们得找个人来帮忙。

756
00:36:32,855 --> 00:36:35,257
打电话给你妈或者马文？

757
00:36:36,899 --> 00:36:38,720
没收到拉克的回音。

758
00:36:38,820 --> 00:36:40,822
我爸在路上了。

759
00:36:41,823 --> 00:36:43,364
奶奶在哪里？

760
00:36:43,464 --> 00:36:45,466
至少让我因在这里而获得这个认可。

761
00:36:46,947 --> 00:36:48,948
我带你去找她。

762
00:36:52,191 --> 00:36:55,754
我告诉过你
我会在准备好继续我们谈话时

763
00:36:57,315 --> 00:36:59,757
联系你。

764
00:37:00,478 --> 00:37:02,479
好吧，你我之间，
时间线不同，哈菲兹。

765
00:37:03,040 --> 00:37:04,541
如果我们之间
不能顺利进行，

766
00:37:04,641 --> 00:37:06,543
那我得赶快找别人。

767
00:37:06,643 --> 00:37:08,664
不能一直等着你。

768
00:37:08,764 --> 00:37:12,407
从理论上讲，你所提议的很有吸引力。

769
00:37:13,288 --> 00:37:15,630
<i>但是在我们同意任何事情之前，</i>

770
00:37:15,730 --> 00:37:18,212
我需要与你的其他合作伙伴会面。

771
00:37:18,893 --> 00:37:22,916
我需要知道
他们是否也愿意

773
00:37:23,016 --> 00:37:25,018
因为我了解到

774
00:37:25,378 --> 00:37:28,861
在皇后区有领土方面的
顾虑。

775
00:37:29,702 --> 00:37:32,784
没有人比阿富汗人更清楚

776
00:37:33,264 --> 00:37:35,727
<i>最血腥的战争</i>

777
00:37:35,827 --> 00:37:37,828
都是为了争夺领土而进行的。

778
00:37:38,589 --> 00:37:40,530
我可以安排会议。

779
00:37:40,630 --> 00:37:42,872
但我需要你明白
这是我的交易。

780
00:37:43,753 --> 00:37:45,535
<i>我掌握这一切。</i>

781
00:37:45,635 --> 00:37:49,998
人们在遇到这些黑手党家伙时
会变得口齿不清，迷失方向。

783
00:37:50,478 --> 00:37:52,620
但你是在和我，只有我一起。

784
00:37:52,720 --> 00:37:54,842
<i>没有人会
背叛任何人。</i>

785
00:37:59,446 --> 00:38:03,249
你说话的方式就像一个
被背叛的人。

786
00:38:03,649 --> 00:38:06,311
而我行动的方式也像一个
被背叛的人。

787
00:38:08,493 --> 00:38:10,495
我会安排这次会议。

788
00:38:20,663 --> 00:38:22,364
你把这个叫做室温？

789
00:38:22,464 --> 00:38:24,466
我给你换一个。

790
00:38:28,029 --> 00:38:30,391
你知道吗，你比你想象的
要强大，马文。

791
00:38:30,991 --> 00:38:32,653
嗯。

792
00:38:32,753 --> 00:38:35,515
你姐姐让你觉得
自己软弱无力，

793
00:38:36,116 --> 00:38:38,117
但其实不是。

794
00:38:38,878 --> 00:38:41,720
从来没想过
我现在软弱而颤抖，妈。

795
00:38:43,081 --> 00:38:45,063
我不想让我儿子

796
00:38:45,163 --> 00:38:47,245
以任何方式感到受限。

797
00:38:48,366 --> 00:38:50,367
你不是这样长大的。

798
00:38:55,932 --> 00:38:58,614
他们给我这个吗啡
来止痛，你知道的。

799
00:39:00,776 --> 00:39:02,958
因为这个癌症很痛。

800
00:39:07,021 --> 00:39:08,362
没错。

801
00:39:08,462 --> 00:39:10,464
对此我感到抱歉，妈。

802
00:39:12,986 --> 00:39:15,568
不会有什么东西能...

803
00:39:15,668 --> 00:39:17,669
给我太多，你知道的？

804
00:39:18,750 --> 00:39:20,752
太多的,
我就会去睡觉。

805
00:39:24,835 --> 00:39:26,837
你困了吗，呃...

806
00:39:27,798 --> 00:39:29,799
试着闭上你的眼睛。

807
00:39:35,644 --> 00:39:37,806
我不是在说
那种睡眠。

808
00:39:40,568 --> 00:39:42,630
在这个世界上
已经没有什么留下来的

809
00:39:42,730 --> 00:39:44,892
但是痛苦和折磨，宝贝。

810
00:39:46,253 --> 00:39:48,294
我已经受够了。

811
00:39:51,577 --> 00:39:54,980
<i>我请求你帮助
你母亲一把。</i>

812
00:39:56,221 --> 00:39:58,222
帮我走。

813
00:39:58,703 --> 00:40:01,625
拯救我免受
所有的苦难。

814
00:40:07,910 --> 00:40:11,053
医生和护士
给你那些药。

815
00:40:11,153 --> 00:40:13,815
你——你得问他们。

816
00:40:13,915 --> 00:40:16,057
你知道他们不会
那样做的，马文。

817
00:40:16,157 --> 00:40:18,159
所以我才在请求你。

818
00:40:18,959 --> 00:40:20,981
你是我最大的孩子。

819
00:40:21,081 --> 00:40:23,083
我是你的母亲。

820
00:40:23,603 --> 00:40:25,965
我们应该互相照顾。

821
00:40:31,530 --> 00:40:33,651
我怎么才能弄到

822
00:40:34,132 --> 00:40:36,133
你需要做那件事的东西？

823
00:40:36,494 --> 00:40:38,595
我已经有了。 

824
00:40:38,695 --> 00:40:41,418
我从这些护士那里买了额外的东西。

825
00:40:47,342 --> 00:40:51,746
帮我结束这痛苦，宝贝。

826
00:40:53,708 --> 00:40:55,709
请。

827
00:41:07,719 --> 00:41:09,781
让我去拿点水。

828
00:42:02,524 --> 00:42:04,525
你知道什么，兄弟？

829
00:42:06,327 --> 00:42:08,328
你有纸巾或者什么的吗？

830
00:42:10,170 --> 00:42:11,951
花粉热。

831
00:42:12,051 --> 00:42:14,053
用你的袖子擦。

832
00:42:14,854 --> 00:42:16,915
你知道个屁？

833
00:42:18,897 --> 00:42:20,899
听说Raq和那个Quân有矛盾。

834
00:42:21,459 --> 00:42:23,781
他的价格涨了，所以她在找新的供应。

835
00:42:26,343 --> 00:42:28,245
Kanan呢？

836
00:42:28,345 --> 00:42:29,646
我发誓，根本不是花粉

837
00:42:29,746 --> 00:42:30,727
让我受苦的。

838
00:42:30,827 --> 00:42:32,128
是——是霉菌。

839
00:42:32,228 --> 00:42:34,269
老兄，我要把你的脑袋打飞。

840
00:42:37,512 --> 00:42:39,514
卡南在拿。

841
00:42:39,954 --> 00:42:41,856
不确定他打算怎么处理这些，

842
00:42:41,956 --> 00:42:43,777
但他每周都在拿。

843
00:42:49,602 --> 00:42:50,983
我想这其实不算偷，

844
00:42:51,083 --> 00:42:53,085
当你是从你妈那拿的时候。

845
00:42:56,287 --> 00:42:58,409
好了，快他妈地从我车上滚出去。

846
00:43:00,571 --> 00:43:02,572
现在就出去，黑鬼！

847
00:43:17,825 --> 00:43:19,166
这是你的吗？

848
00:43:19,266 --> 00:43:20,407
我不知道那是什么。

849
00:43:20,507 --> 00:43:22,509
里面全是钱。

850
00:43:22,829 --> 00:43:24,771
你是在我妈的邮箱里留下这个吗？

851
00:43:24,871 --> 00:43:25,972
我为什么要在

852
00:43:26,072 --> 00:43:27,533
你妈的邮箱里留钱？

853
00:43:27,633 --> 00:43:29,815
因为你感到内疚，因为你杀了‘尼克。 

854
00:43:29,915 --> 00:43:31,296
而现在你试图通过照顾我和他的儿子

855
00:43:31,396 --> 00:43:33,538
来让自己感觉好一些。

856
00:43:33,638 --> 00:43:35,059
而这都不是我们收到的第一个。

857
00:43:35,159 --> 00:43:36,901
我们已经收到这些好几个月了。

858
00:43:37,001 --> 00:43:39,202
最后一次我跟你说，我并没有对‘尼克做什么。

859
00:43:40,083 --> 00:43:41,784
我想我得
从山顶上大喊

860
00:43:41,884 --> 00:43:43,886
因为没有人相信我。

861
00:43:44,767 --> 00:43:46,428
‘尼克有很多朋友。

862
00:43:46,528 --> 00:43:48,470
也许他们中的一个对他很好

863
00:43:48,570 --> 00:43:50,231
是因为对你也很好。

864
00:43:50,331 --> 00:43:52,353
而我上次查的时候，一大笔免费的现金

865
00:43:52,453 --> 00:43:53,674
并不是值得抱怨的事。

866
00:43:53,774 --> 00:43:55,636
这个世界上没有什么是免费的。

867  
00:43:55,736 --> 00:43:57,737  
你知道就像我一样。  

868  
00:44:07,986 --> 00:44:09,727  
你不想离开我，对吧，特里。  

869  
00:44:09,827 --> 00:44:11,409  
你说得对。  

870  
00:44:11,509 --> 00:44:14,471  
我想要逃离你，逃离你和你的姐姐。  

871  
00:44:15,632 --> 00:44:16,853  
不过你知道他们怎么说。  

872  
00:44:16,953 --> 00:44:19,195  
你可以逃跑，  
但你不能藏起来。  

873  
00:44:20,316 --> 00:44:22,177  
给我老婆看这张照片。  

874  
00:44:22,277 --> 00:44:24,279  
我不在乎！  

875  
00:44:24,599 --> 00:44:26,601  
我宁愿离婚也不愿意死。  

876  
00:44:26,961 --> 00:44:28,262  
你只是在说这些  

877  
00:44:28,362 --> 00:44:29,543  
因为你从来没有死过。  

878  
00:44:29,643 --> 00:44:31,625  
我也从未离过婚。  

879  
00:44:31,725 --> 00:44:33,667  
我应该去报警的。  

880  
00:44:33,767 --> 00:44:35,468  
但你威胁我。  

881  
00:44:35,568 --> 00:44:37,570  
不过现在不再是了。  

882
00:44:38,451 --> 00:44:40,592
如果你不离开我，

883
00:44:40,692 --> 00:44:42,694
我就会告诉他们一切。

884
00:44:43,895 --> 00:44:45,636
那是疯狂的言论，特里。

885
00:44:45,736 --> 00:44:47,478
你永远不想这样说。

886
00:44:47,578 --> 00:44:49,660
我想说什么就说什么。

887
00:44:50,901 --> 00:44:52,922
我不怕你！

888
00:44:53,022 --> 00:44:54,764
我相信警察也不会怕

889
00:44:54,864 --> 00:44:56,866
你和你妹妹。

890
00:44:57,946 --> 00:44:59,888
你在玩火，兄弟。

891
00:44:59,988 --> 00:45:01,529
我宁愿玩火

892
00:45:01,629 --> 00:45:03,811
也不想和你和你妹妹做生意。

893
00:45:16,321 --> 00:45:19,984
<i>♪ 我想探索你的身体 ♪</i>

894
00:45:20,084 --> 00:45:22,426
<i>♪ 今晚 ♪</i>

895
00:45:24,448 --> 00:45:28,691
那么，你会给我看看
你的黑胶唱片吗？

896
00:45:31,454 --> 00:45:33,655
你的唱片收藏
你说你想让我看看？

897
00:45:35,457 --> 00:45:37,459
你根本不懂女人，Lou？

898
00:45:39,420 --> 00:45:42,623
那只是我说的谎话
为了把你弄上我的床。

899
00:45:43,744 --> 00:45:45,745
那招有效。

900
00:45:46,346 --> 00:45:48,347
总是有效。

901
00:45:48,668 --> 00:45:50,669
哦，是这样吗？

902
00:45:52,351 --> 00:45:54,352
其实并不是。

903
00:45:55,113 --> 00:45:57,215
事实上，已经有一段时间了

904
00:45:57,315 --> 00:45:59,797
没有人见过我的
唱片收藏。

905
00:46:00,958 --> 00:46:02,959
你明白我的意思吗？

906
00:46:04,080 --> 00:46:08,444
不过我对才华和
漂亮的脸蛋很着迷...

907
00:46:10,525 --> 00:46:12,527
...而你都有。

908
00:46:13,648 --> 00:46:15,650
我也有一段时间没了。

909
00:46:20,734 --> 00:46:23,016
我知道你和Famous的妹妹在一起。

910
00:46:26,619 --> 00:46:29,001
那结束了吗，还是...

911  
00:46:33,024 --> 00:46:35,025  
你认真的吗？  

912  
00:46:36,467 --> 00:46:38,468  
一切都结束了。  

913  
00:46:39,109 --> 00:46:41,130  
你对我进行过调查吗？  

914  
00:46:41,230 --> 00:46:43,232  
当我对某件事感兴趣时，Lou，  

915  
00:46:44,393 --> 00:46:46,175  
我想知道一切。  

916  
00:46:46,275 --> 00:46:48,596  
如果你有关于我的问题，  
你直接问我。  

917  
00:46:51,559 --> 00:46:53,601  
不能相信这些傻瓜说的话。  

918  
00:46:55,842 --> 00:46:57,844  
我还有一个问题，Lou。  

919  
00:47:02,248 --> 00:47:03,709  
你能再放一遍吗？  

920  
00:47:09,053 --> 00:47:10,715  
<i>♪ 今晚 ♪</i>  

921  
00:47:10,815 --> 00:47:14,337  
<i>♪ 我要给你  
头等舱的爱 ♪</i>  

922  
00:48:00,535 --> 00:48:01,676  
我看见你了！  

923  
00:48:06,340 --> 00:48:07,961  
<i>♪ 我们在这儿  
可不是在玩游戏 ♪</i>  

924  
00:48:10,023 --> 00:48:11,404  
<i>♪ 我们不是，我们不是 ♪</i>  

925  
00:48:13,105 --> 00:48:14,887  
<i>♪ 尘归尘  
土归土 ♪</i>  

926
00:48:14,987 --> 00:48:17,089
<i>♪ 到处都是不公正
所以你只需坚持一下 ♪</i>

927
00:48:17,189 --> 00:48:18,850
<i>♪ 你得躲开
那一次 ♪</i>

928
00:48:18,950 --> 00:48:20,732
<i>♪ 在这些街道上
是紧要关头 ♪</i>

929
00:48:20,832 --> 00:48:22,413
<i>♪ 就像你在午餐线
被欺负 ♪</i>

930
00:48:22,513 --> 00:48:24,334
<i>♪ 老派战术
如此戏剧化 ♪</i>

931
00:48:24,434 --> 00:48:27,277
<i>♪ 滚动者如何集结
总是制造静电 ♪</i>

932
00:48:28,117 --> 00:48:30,019
<i>我看到你跑
进来了，你这个小混蛋。</i>

933
00:48:33,762 --> 00:48:35,764
<i>我看到你进去了！</i>

934
00:48:45,852 --> 00:48:48,394
<i>我要--</i>

935
00:48:48,494 --> 00:48:50,496
我哥哥已经
在打电话报警了。

936
00:48:59,143 --> 00:49:00,644
哦，不。

937
00:49:12,754 --> 00:49:14,795
您不需要以这种方式
见到他，菲格罗亚女士。

938
00:49:15,916 --> 00:49:17,918
我们在他身上找到了他的身份证。

939
00:49:20,080 --> 00:49:21,181
我们在等待牙科记录，

940
00:49:21,281 --> 00:49:23,282
但我们可以肯定是他。

941
00:49:23,723 --> 00:49:25,724
我想见我的儿子，探员。

942
00:51:19,857 --> 00:51:21,158
我——我不能。

943
00:51:21,258 --> 00:51:23,260
我不能。我——我很抱歉。

944
00:51:27,263 --> 00:51:29,265
离我远点。

945
00:51:33,468 --> 00:51:35,470
我无法忍受看你。

946
00:51:37,952 --> 00:51:39,954
<i>马文感到抱歉。</i>

947
00:51:42,235 --> 00:51:44,237
马文感到抱歉。

948
00:51:47,360 --> 00:51:49,361
<i>马文感到抱歉。</i>

949
00:51:53,805 --> 00:51:55,967
马文感到抱歉。

950
00:51:57,808 --> 00:51:59,810
<i>马文感到抱歉！</i>

951
00:52:25,110 --> 00:52:27,112
以为你死了。

952
00:52:29,234 --> 00:52:31,235
我常常听到这个。

953
00:52:54,014 --> 00:52:56,016
我很害怕，肖恩。

954
00:52:56,656 --> 00:52:57,757
我不知道还能做什么。

955
00:52:57,857 --> 00:52:59,478
所以我才告诉你离开。

956
00:52:59,578 --> 00:53:01,160
不过你是对的。

957
00:53:01,260 --> 00:53:03,261
我表现得像个小丑，
而且...

958
00:53:05,463 --> 00:53:06,924
...我不会再那样做了。

959
00:53:07,024 --> 00:53:08,446
我也不会再告诉你
离开了。

960
00:53:13,430 --> 00:53:16,252
我卷入了很多
愚蠢的事，妈...

961
00:53:19,234 --> 00:53:21,236
...我真希望我从未做过。

962
00:53:22,597 --> 00:53:24,599
我无法弥补。

963
00:53:29,082 --> 00:53:31,084
现在别想那些。

964
00:53:32,085 --> 00:53:34,187
你回家了。

965
00:53:34,287 --> 00:53:36,288
我爱你，妈。

966
00:53:36,889 --> 00:53:38,890
我也爱你。

967
00:53:44,175 --> 00:53:46,176
你是从哪里听到的？

968
00:53:49,659 --> 00:53:51,661
你确定吗？

969
00:54:14,319 --> 00:54:15,700
<i>♪ 想着
抓住尸体 ♪</i>

970
00:54:15,800 --> 00:54:17,342
<i>♪ 它改变了我的人生 ♪</i>

971
00:54:17,442 --> 00:54:20,064
<i>♪ 发生了什么事？
发生了什么事？ ♪</i>

972
00:54:20,164 --> 00:54:22,426
<i>♪ 我以为街头
是很酷的... ♪</i>

973
00:54:22,526 --> 00:54:23,947
<i>你想让我说什么?</i>

974
00:54:24,047 --> 00:54:26,069
<i>他活该吗?</i>

975
00:54:29,892 --> 00:54:31,193
<i>名声本来就不应该
是这种情况</i>

976
00:54:31,293 --> 00:54:33,295
<i>一开始就是吗?</i>

977
00:54:34,696 --> 00:54:36,697
<i>我根本不在乎
这一切。</i>

978
00:54:37,778 --> 00:54:39,780
<i>你一生中只会有一个
最好的朋友，</i>

979
00:54:40,621 --> 00:54:42,362
<i>而我的已经死了。</i>

980
00:54:42,462 --> 00:54:43,603
<i>那种感觉很痛...</i>

981
00:54:43,703 --> 00:54:45,705
<i>♪ 独自坐在家里 ♪</i>

982
00:54:46,065 --> 00:54:47,246
<i>...而且会一直感到痛苦。</i>

983
00:54:47,346 --> 00:54:49,888
<i>♪ 想念我的过去 ♪</i>

984
00:54:49,988 --> 00:54:51,850
<i>所以别指望我给你智慧的言辞，</i>

985
00:54:51,950 --> 00:54:53,291
<i>♪ 想知道我怎么活下来的 ♪</i>

986
00:54:53,391 --> 00:54:55,393
<i>因为我不了解你需要什么。</i>

987
00:54:55,753 --> 00:54:57,755
<i>我很伤心，兄弟。</i>

988
00:54:58,956 --> 00:55:00,957
<i>你也应该感到伤心。</i>

989
00:55:01,558 --> 00:55:04,220
<i>现在让开，别打扰我。</i>

990
00:55:04,320 --> 00:55:06,982
<i>♪ 失败总是在身边 ♪</i>

991
00:55:08,924 --> 00:55:11,906
<i>♪ 时间，时间对任何人都不等待 ♪</i>

992
00:55:12,006 --> 00:55:14,308
<i>♪ 我希望 ♪</i>

993
00:55:14,408 --> 00:55:18,271
<i>♪ 我真希望有人会关心我 ♪</i>

994
00:55:23,255 --> 00:55:24,757
<i>♪ 是啊 ♪</i>

995
00:55:35,265 --> 00:55:37,407
<i>♪ 有些人认为你很快乐 ♪</i>

996
00:55:39,669 --> 00:55:42,331
<i>♪ 当你露出微笑时 ♪</i>

997
00:55:44,072 --> 00:55:46,094
<i>♪ 那你的苦难呢 ♪</i>

998  
00:55:48,156 --> 00:55:50,618  
<i>♪ 以及你所有的磨难 ♪</i>  

999  
00:55:52,319 --> 00:55:54,941  
<i>♪ 微笑 ♪</i>  

1000  
00:55:55,041 --> 00:55:57,904  
<i>♪ 微笑隐藏了许多事情 ♪</i>  

1001  
00:56:01,166 --> 00:56:04,269  
<i>♪ 好的，坏的  
伤害 ♪</i>  

1002  
00:56:04,369 --> 00:56:07,031  
<i>♪ 这一切都会过去 ♪</i>  

1003  
00:56:09,293 --> 00:56:12,796  
<i>♪ 我希望 ♪</i>  

1004  
00:56:12,896 --> 00:56:15,798  
<i>♪ 我多么希望 ♪</i>  

1005  
00:56:15,898 --> 00:56:18,040  
{\an8}<i>♪ 我多么希望有人 ♪</i>  

1006  
00:56:18,140 --> 00:56:20,482  
{\an8}<i>♪ 会关心 ♪</i>  