﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,900
♪ MTV ♪

2
00:00:01,300 --> 00:00:03,900
♪ MTV ♪

3
00:00:03,900 --> 00:00:03,900
♪ MTV ♪
♪ MTV ♪

4
00:00:03,900 --> 00:00:03,900
♪ MTV ♪
♪ MTV ♪

5
00:00:03,900 --> 00:00:04,000
♪ MTV ♪

6
00:00:03,900 --> 00:00:04,000
♪ MTV ♪

7
00:00:04,170 --> 00:00:06,220
Historic moment.
Eddie Harrigan

8
00:00:04,170 --> 00:00:06,220
历史性时刻。
艾迪·哈里根

9
00:00:04,170 --> 00:00:06,220
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

10
00:00:06,220 --> 00:00:08,260
and Tommy Stevenson
in the same cab.

11
00:00:06,220 --> 00:00:08,260
和汤米史蒂文森
在同一辆出租车里。

12
00:00:08,350 --> 00:00:09,520
What would their dads say?

13
00:00:08,350 --> 00:00:09,520
他们的父亲会说什么？

14
00:00:11,480 --> 00:00:12,260
He stabbed up another kid

15
00:00:11,480 --> 00:00:12,260
他刺伤了另一个孩子

16
00:00:12,350 --> 00:00:13,650
in a club.

17
00:00:12,350 --> 00:00:13,650
在俱乐部里。

18
00:00:13,740 --> 00:00:15,960
- [grunts]
- You're a mad cunt, Eddie.

19
00:00:13,740 --> 00:00:15,960
-[咕哝声]
- 你是一个疯子，艾迪。

20
00:00:13,740 --> 00:00:15,960
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

21
00:00:15,960 --> 00:00:17,090
I'll make it up to you.

22
00:00:15,960 --> 00:00:17,090
我会弥补你的。

23
00:00:17,170 --> 00:00:18,920
[Kevin]
If his granddad finds out,

24
00:00:17,170 --> 00:00:18,920
[凯文]
如果他的爷爷发现了，

25
00:00:19,050 --> 00:00:20,180
he's a dead man.
I'm fucking dead.

26
00:00:19,050 --> 00:00:20,180
他已经死定了。
我他妈死了。

27
00:00:20,310 --> 00:00:21,530
I'm assuming you've heard
of the Harrigans.

28
00:00:20,310 --> 00:00:21,530
我想你听说过
哈里根一家。

29
00:00:21,650 --> 00:00:24,310
This deal takes us
to the next level.

30
00:00:21,650 --> 00:00:24,310
这笔交易将使我们
达到新的高度。

31
00:00:21,650 --> 00:00:24,310
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

32
00:00:24,310 --> 00:00:26,830
How do we fund this expansion?

33
00:00:24,310 --> 00:00:26,830
我们如何为这次扩张筹措资金？

34
00:00:26,960 --> 00:00:27,920
Fentanyl.

35
00:00:26,960 --> 00:00:27,920
芬太尼。

36
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
[Harry]
Well, I'm a representative

37
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
[哈利]
嗯，我是代表

38
00:00:29,090 --> 00:00:29,870
of said family.

39
00:00:29,090 --> 00:00:29,870
该家庭。

40
00:00:30,000 --> 00:00:31,130
If you do as I say,

41
00:00:30,000 --> 00:00:31,130
如果你按照我说的做，

42
00:00:31,220 --> 00:00:32,700
I promise you will
never see me again.

43
00:00:31,220 --> 00:00:32,700
我保证你会的
再也见不到我了。

44
00:00:32,790 --> 00:00:35,090
If you don't, I will find you.

45
00:00:32,790 --> 00:00:35,090
如果你不这样做，我就会找到你。

46
00:00:35,090 --> 00:00:36,610
Problem solved.

47
00:00:35,090 --> 00:00:36,610
问题解决了。

48
00:00:36,700 --> 00:00:38,480
[Vron] Your son, Richie.
He hasn't come home.

49
00:00:36,700 --> 00:00:38,480
[Vron] 你的儿子，里奇。
他还没回家。

50
00:00:38,480 --> 00:00:40,010
And he lied
about who he was with.

51
00:00:38,480 --> 00:00:40,010
他撒了谎
他和谁在一起。

52
00:00:40,140 --> 00:00:41,880
Find him.

53
00:00:40,140 --> 00:00:41,880
找到他。

54
00:00:41,880 --> 00:00:43,180
He was with Eddie Harrigan.

55
00:00:41,880 --> 00:00:43,180
他和 Eddie Harrigan 在一起。

56
00:00:43,270 --> 00:00:44,480
[Conrad]
If Richie wants to get unruly,

57
00:00:43,270 --> 00:00:44,480
[康拉德]
如果 Richie 想不守规矩，

58
00:00:44,570 --> 00:00:46,350
and you get a chance,
you take him.

59
00:00:44,570 --> 00:00:46,350
你有机会，
你带他去。

60
00:00:46,480 --> 00:00:47,570
My boy didn't come home.

61
00:00:46,480 --> 00:00:47,570
我的儿子还没回家。

62
00:00:47,660 --> 00:00:49,830
If you make things difficult
for me,

63
00:00:47,660 --> 00:00:49,830
如果你让事情变得困难
为我，

64
00:00:49,960 --> 00:00:51,440
it won't end well
for you, Harry.

65
00:00:49,960 --> 00:00:51,440
这不会有好结果
为你而设，哈利。

66
00:00:51,570 --> 00:00:53,230
[Conrad]
For the avoidance of doubt,

67
00:00:51,570 --> 00:00:53,230
[康拉德]
为免生疑问，

68
00:00:53,350 --> 00:00:54,660
let Richie live.

69
00:00:53,350 --> 00:00:54,660
让里奇活下去。

70
00:00:54,750 --> 00:00:56,360
Did you know that Archie's
been going

71
00:00:54,750 --> 00:00:56,360
你知道阿奇的
正在去

72
00:00:56,480 --> 00:00:58,140
behind your back with The Fire?

73
00:00:56,480 --> 00:00:58,140
背着你发动火灾？

74
00:00:58,270 --> 00:01:01,310
Here's what happens
when you go behind my back.

75
00:00:58,270 --> 00:01:01,310
以下是具体情况
当你背着我的时候。

76
00:01:02,350 --> 00:01:04,140
Dad!

77
00:01:02,350 --> 00:01:04,140
爸爸！

78
00:01:07,310 --> 00:01:08,400
[Harry]
Sofa, we're burning.

79
00:01:07,310 --> 00:01:08,400
[哈利]
沙发，我们在燃烧。

80
00:01:08,530 --> 00:01:10,400
Rug, we're burning.

81
00:01:08,530 --> 00:01:10,400
地毯，我们正在燃烧。

82
00:01:11,960 --> 00:01:14,140
I don't trust the curtains.
Get rid of them as well.

83
00:01:11,960 --> 00:01:14,140
我不相信这些窗帘。
也把它们除掉。

84
00:01:14,140 --> 00:01:17,920
Strip this back,
the paint off, and repaint that.

85
00:01:14,140 --> 00:01:17,920
剥去这层外衣，
把油漆剥掉，然后重新上漆。

86
00:01:18,050 --> 00:01:19,620
The floorboards have to be
replaced 'cause there's, um...

87
00:01:18,050 --> 00:01:19,620
地板必须
被替换了，因为嗯......

88
00:01:20,700 --> 00:01:22,750
...they've got a fucking hole
in them.

89
00:01:20,700 --> 00:01:22,750
...他们有一个他妈的洞
在他们里面。

90
00:01:24,100 --> 00:01:26,010
Zosia, Kiko,

91
00:01:24,100 --> 00:01:26,010
Zosia、Kiko、

92
00:01:26,180 --> 00:01:27,790
can you get rid
of Archie's car, please?

93
00:01:26,180 --> 00:01:27,790
你能摆脱
请问阿奇的车吗？

94
00:01:27,790 --> 00:01:29,710
Thank you.

95
00:01:27,790 --> 00:01:29,710
谢谢。

96
00:01:31,360 --> 00:01:32,790
- Paul?
- Yeah?

97
00:01:31,360 --> 00:01:32,790
-保罗？
- 是的？

98
00:01:32,880 --> 00:01:34,970
Can you get me
some plastic, please, and a bag?

99
00:01:32,880 --> 00:01:34,970
你能得到我吗
请给我一些塑料和一个袋子吧？

100
00:01:34,970 --> 00:01:36,180
Plastic bags, got it.

101
00:01:34,970 --> 00:01:36,180
塑料袋，明白了。

102
00:01:36,310 --> 00:01:37,750
- Uh, I have a question.
- Yeah, go on.

103
00:01:36,310 --> 00:01:37,750
- 呃，我有一个问题。
- 嗯，继续。

104
00:01:39,050 --> 00:01:41,180
They've been mates
since the fucking '70s.

105
00:01:39,050 --> 00:01:41,180
他们是朋友
从他妈的 70 年代开始。

106
00:01:41,190 --> 00:01:43,880
Yeah, that's not
a question, is it?

107
00:01:41,190 --> 00:01:43,880
是的，不是
有疑问吗？

108
00:01:43,880 --> 00:01:46,270
No, well, the question is, why?

109
00:01:43,880 --> 00:01:46,270
不，好吧，问题是，为什么？

110
00:01:46,270 --> 00:01:49,970
You know, why'd he do it?

111
00:01:46,270 --> 00:01:49,970
你知道他为什么这么做吗？

112
00:01:49,970 --> 00:01:52,100
You know what, there are so
many variables and occurrences

113
00:01:49,970 --> 00:01:52,100
你知道吗，
许多变量和事件

114
00:01:52,230 --> 00:01:54,920
which happen on a daily basis
throughout the universe.

115
00:01:52,230 --> 00:01:54,920
每天都会发生这样的事
遍布整个宇宙。

116
00:01:54,930 --> 00:01:56,970
It is not for us to wonder
why they happen.

117
00:01:54,930 --> 00:01:56,970
我们不必感到奇怪
为什么会发生这些事情。

118
00:01:57,100 --> 00:01:59,750
It is only for us
to bring me the fucking plastic

119
00:01:57,100 --> 00:01:59,750
这只适用于我们
给我拿他妈的塑料

120
00:01:59,750 --> 00:02:01,450
and a bag right now, Paul.

121
00:01:59,750 --> 00:02:01,450
现在还有一个袋子，保罗。

122
00:02:01,580 --> 00:02:04,010
- Thank you.
- Fair enough.

123
00:02:01,580 --> 00:02:04,010
- 谢谢。
- 很公平。

124
00:02:07,010 --> 00:02:08,140
[Kevin exhales]

125
00:02:07,010 --> 00:02:08,140
[凯文呼气]

126
00:02:08,230 --> 00:02:10,490
Um...
[clears throat]

127
00:02:08,230 --> 00:02:10,490
一...
[清嗓子]

128
00:02:10,620 --> 00:02:12,060
What happened?

129
00:02:10,620 --> 00:02:12,060
发生了什么？

130
00:02:14,320 --> 00:02:15,970
[sighs] Harry.

131
00:02:14,320 --> 00:02:15,970
[叹气] 哈利。

132
00:02:15,970 --> 00:02:19,230
Well, Dad's standing there
unfurling his grand plan...

133
00:02:15,970 --> 00:02:19,230
嗯，爸爸站在那里
展开他的宏伟计划……

134
00:02:19,230 --> 00:02:21,580
How do we fund this expansion?

135
00:02:19,230 --> 00:02:21,580
我们如何为这次扩张筹措资金？

136
00:02:21,580 --> 00:02:25,410
...involving Mexicans,
the Stevensons, fentanyl.

137
00:02:21,580 --> 00:02:25,410
...涉及墨西哥人，
史蒂文森夫妇，芬太尼。

138
00:02:25,530 --> 00:02:27,190
- Archie interrupts.
- [Archie] We could perhaps

139
00:02:25,530 --> 00:02:27,190
- 阿奇打断道。
- [Archie] 我们或许可以

140
00:02:27,190 --> 00:02:28,620
discuss it?

141
00:02:27,190 --> 00:02:28,620
讨论一下？

142
00:02:28,620 --> 00:02:30,140
- We?
- [Kevin] Dad shifts gears.

143
00:02:28,620 --> 00:02:30,140
- 我们？
- [凯文] 爸爸换挡了。

144
00:02:30,270 --> 00:02:32,190
- Could discuss it?
- Something upsets him.

145
00:02:30,270 --> 00:02:32,190
- 可以讨论一下吗？
- 有事让他心烦意乱。

146
00:02:32,320 --> 00:02:36,840
Anyway, he fucks off,
apparently, for a piss.

147
00:02:32,320 --> 00:02:36,840
不管怎样，他滚开，
显然，是为了小便。

148
00:02:36,840 --> 00:02:38,530
And that's when the wheels
came off.

149
00:02:36,840 --> 00:02:38,530
这时轮子
脱落。

150
00:02:38,530 --> 00:02:41,450
Archie, you are a much better
toady yes-man than a traitor.

151
00:02:38,530 --> 00:02:41,450
阿奇，你是一个更好的人
谄媚者比叛徒更可恶。

152
00:02:41,450 --> 00:02:43,930
Mum called Archie a traitor.

153
00:02:41,450 --> 00:02:43,930
妈妈称阿奇为叛徒。

154
00:02:45,530 --> 00:02:47,190
Archie a traitor?

155
00:02:45,530 --> 00:02:47,190
阿奇是叛徒吗？

156
00:02:47,270 --> 00:02:49,190
Yeah.

157
00:02:47,270 --> 00:02:49,190
是的。

158
00:02:49,310 --> 00:02:51,140
And Dad comes back in,

159
00:02:49,310 --> 00:02:51,140
爸爸回来了，

160
00:02:51,270 --> 00:02:53,710
and he's a different
fucking man.

161
00:02:51,270 --> 00:02:53,710
他是一个不同的人
他妈的男人。

162
00:02:53,710 --> 00:02:55,270
- Sits opposite him.
- What, here?

163
00:02:53,710 --> 00:02:55,270
- 坐在他对面。
- 啥，这里？

164
00:02:55,400 --> 00:02:57,360
- [Conrad] Oh, Archie.
- [Kevin] Yeah.

165
00:02:55,400 --> 00:02:57,360
- [康拉德] 哦，阿奇。
-[凯文]是的。

166
00:02:57,360 --> 00:02:59,360
- Opposite Archie.
- Okay.

167
00:02:57,360 --> 00:02:59,360
— 阿奇对面。
- 好的。

168
00:02:59,360 --> 00:03:03,540
Then he holds Archie's hands,
with seemingly great compassion.

169
00:02:59,360 --> 00:03:03,540
然后他握住阿奇的手，
看似怀着极大的同情心。

170
00:03:03,540 --> 00:03:05,180
You know, one of them...
[smooches]

171
00:03:03,540 --> 00:03:05,180
你知道，其中之一……
[亲吻]

172
00:03:05,190 --> 00:03:06,880
[smooches]

173
00:03:05,190 --> 00:03:06,880
[亲吻]

174
00:03:07,010 --> 00:03:09,360
[Kevin]
And I'm sitting there thinking,

175
00:03:07,010 --> 00:03:09,360
[凯文]
我坐在那里想，

176
00:03:09,360 --> 00:03:10,750
"I don't know
where this is going."

177
00:03:09,360 --> 00:03:10,750
“我不知道
这到底是怎么回事？”

178
00:03:10,750 --> 00:03:12,880
That's when I see
the Desert Eagle

179
00:03:10,750 --> 00:03:12,880
就在那时我看到
沙漠之鹰

180
00:03:12,880 --> 00:03:14,360
sticking out of Dad's ass crack.

181
00:03:12,880 --> 00:03:14,360
从爸爸的屁股缝里伸出来。

182
00:03:14,490 --> 00:03:16,140
And what was your mum doing?

183
00:03:14,490 --> 00:03:16,140
你妈妈在做什么？

184
00:03:16,270 --> 00:03:18,100
She must've known
what was coming,

185
00:03:16,270 --> 00:03:18,100
她一定知道
接下来会发生什么，

186
00:03:18,100 --> 00:03:19,580
'cause she left her post,

187
00:03:18,100 --> 00:03:19,580
因为她离开了她的岗位，

188
00:03:19,660 --> 00:03:22,230
which was that seat there.

189
00:03:19,660 --> 00:03:22,230
那是那里的座位。

190
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Right, and?

191
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
对吧，然后呢？

192
00:03:23,490 --> 00:03:24,790
Then she called it.

193
00:03:23,490 --> 00:03:24,790
然后她就打电话了。

194
00:03:24,920 --> 00:03:26,490
Stick or twist, baby.
Stick or twist.

195
00:03:24,920 --> 00:03:26,490
坚持还是扭曲，宝贝。
粘住或扭动。

196
00:03:26,620 --> 00:03:28,360
[Kevin]
Dad pulls out

197
00:03:26,620 --> 00:03:28,360
[凯文]
爸爸退出

198
00:03:28,490 --> 00:03:30,440
the fucking Eagle.

199
00:03:28,490 --> 00:03:30,440
该死的鹰。

200
00:03:30,570 --> 00:03:32,360
Is this some kind of piss-take?

201
00:03:30,570 --> 00:03:32,360
这是在开玩笑吗？

202
00:03:32,490 --> 00:03:33,570
[Conrad]
Yes, Archie.

203
00:03:32,490 --> 00:03:33,570
[康拉德]
是的，阿奇。

204
00:03:33,660 --> 00:03:35,230
♪ slow, suspenseful music ♪

205
00:03:33,660 --> 00:03:35,230
♪ 缓慢、悬疑的音乐 ♪

206
00:03:35,360 --> 00:03:37,230
The piss has been taken.

207
00:03:35,360 --> 00:03:37,230
尿液已被取走。

208
00:03:37,230 --> 00:03:39,530
Wallop.

209
00:03:37,230 --> 00:03:39,530
砰。

210
00:03:39,660 --> 00:03:41,920
Straight through Archie's heart.

211
00:03:39,660 --> 00:03:41,920
直刺阿奇的心脏。

212
00:03:41,920 --> 00:03:43,180
[door opens]

213
00:03:41,920 --> 00:03:43,180
[门开了]

214
00:03:43,310 --> 00:03:45,400
Well, okay.

215
00:03:43,310 --> 00:03:45,400
嗯，好的。

216
00:03:45,400 --> 00:03:46,920
- I'll leave you to it.
- [Harry] Yeah, yeah.

217
00:03:45,400 --> 00:03:46,920
- 我就让你自己去做这件事了。
-[哈利]是的，是的。

218
00:03:47,010 --> 00:03:49,230
All right, let's get it done.

219
00:03:47,010 --> 00:03:49,230
好吧，让我们完成它。

220
00:03:49,230 --> 00:03:52,050
All right,
let's have a look at you.

221
00:03:49,230 --> 00:03:52,050
好的，
让我们看看你。

222
00:03:56,220 --> 00:03:59,180
I'm sorry about this, Arch.

223
00:03:56,220 --> 00:03:59,180
对此我感到很抱歉，阿奇。

224
00:03:59,180 --> 00:04:01,180
I always liked you.

225
00:03:59,180 --> 00:04:01,180
我一直很喜欢你。

226
00:04:04,740 --> 00:04:06,920
I can't sleep.

227
00:04:04,740 --> 00:04:06,920
我睡不着。

228
00:04:07,050 --> 00:04:10,570
I just killed
my oldest friend, Maeve.

229
00:04:07,050 --> 00:04:10,570
我刚刚杀了
我最老的朋友梅芙。

230
00:04:10,570 --> 00:04:14,440
You look at Archie
and you see an old mate.

231
00:04:10,570 --> 00:04:14,440
你看着阿奇
你看到了一位老朋友。

232
00:04:14,570 --> 00:04:16,480
I saw a liar,

233
00:04:14,570 --> 00:04:16,480
我看到一个骗子，

234
00:04:16,490 --> 00:04:19,440
a leech and a liability.

235
00:04:16,490 --> 00:04:19,440
寄生虫和负债。

236
00:04:19,570 --> 00:04:22,180
I identified the problem,
and you,

237
00:04:19,570 --> 00:04:22,180
我发现了问题，
你呢，

238
00:04:22,180 --> 00:04:24,270
you dealt with it.

239
00:04:22,180 --> 00:04:24,270
你处理了它。

240
00:04:24,400 --> 00:04:26,270
[softly]
Huh.

241
00:04:24,400 --> 00:04:26,270
[轻轻]
嗯。

242
00:04:30,050 --> 00:04:34,350
So... fentanyl.

243
00:04:30,050 --> 00:04:34,350
所以……芬太尼。

244
00:04:34,480 --> 00:04:37,400
Hmm? Yes or no?

245
00:04:34,480 --> 00:04:37,400
嗯？是还是不是？

246
00:04:37,570 --> 00:04:42,180
Oh, 100%, all the way.

247
00:04:37,570 --> 00:04:42,180
哦，100%，全力以赴。

248
00:04:42,180 --> 00:04:44,480
You have to follow the money.

249
00:04:42,180 --> 00:04:44,480
你必须追随金钱。

250
00:04:46,700 --> 00:04:47,960
[sighs]

251
00:04:46,700 --> 00:04:47,960
[叹气]

252
00:04:48,090 --> 00:04:49,390
♪ "Starburster"
by Fontaines D.C. ♪

253
00:04:48,090 --> 00:04:49,390
♪ “星爆者”
作者：Fontaines DC ♪

254
00:04:49,480 --> 00:04:52,870
♪ It may feel bad ♪

255
00:04:49,480 --> 00:04:52,870
♪ 感觉可能很糟糕 ♪

256
00:04:53,780 --> 00:04:56,130
♪ It may feel bad ♪

257
00:04:53,780 --> 00:04:56,130
♪ 感觉可能很糟糕 ♪

258
00:04:56,260 --> 00:04:58,170
♪ I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone ♪

259
00:04:56,260 --> 00:04:58,170
♪ 我想单独见你，
我想磨砺石头♪

260
00:04:58,180 --> 00:05:01,260
♪ I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it ♪

261
00:04:58,180 --> 00:05:01,260
♪ 我想要弹跳骨头，
我想弄乱它♪

262
00:05:01,260 --> 00:05:03,570
♪ I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill ♪

263
00:05:01,260 --> 00:05:03,570
♪ 我想打倒魔鬼，
全体船员都在窗台上♪

264
00:05:03,700 --> 00:05:05,780
♪ I want the preacher and pill,
I wanna bless with it ♪

265
00:05:03,700 --> 00:05:05,780
♪ 我想要传教士和药丸，
我想用它来祝福♪

266
00:05:05,780 --> 00:05:08,130
♪ I wanna head to a mass
and get cast in it ♪

267
00:05:05,780 --> 00:05:08,130
♪ 我想参加弥撒
并被投进去♪

268
00:05:08,260 --> 00:05:11,090
♪ That shit's funnier
than any A-class, innit? ♪

269
00:05:08,260 --> 00:05:11,090
♪ 这事儿更搞笑
比任何 A 级都好，不是吗？♪

270
00:05:11,220 --> 00:05:13,000
♪ I wanna talk with the clown
who has apologies down ♪

271
00:05:11,220 --> 00:05:13,000
♪ 我想和小丑说话
谁道歉了♪

272
00:05:13,130 --> 00:05:15,300
♪ Pay him 300 pounds
to take a class in it ♪

273
00:05:13,130 --> 00:05:15,300
♪ 付给他 300 英镑
去上课♪

274
00:05:15,430 --> 00:05:18,090
♪ I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone ♪

275
00:05:15,430 --> 00:05:18,090
♪ 我想咬手机，
我想让音调流血♪

276
00:05:18,210 --> 00:05:20,560
♪ I wanna see you alone,
alone, alone, lone ♪

277
00:05:18,210 --> 00:05:20,560
♪ 我想单独见你，
孤独，孤独，孤独♪

278
00:05:20,560 --> 00:05:23,300
♪ I wanna strait the shark
and find me somewhere to park ♪

279
00:05:20,560 --> 00:05:23,300
♪ 我想扼杀鲨鱼
帮我找个停车的地方♪

280
00:05:23,470 --> 00:05:25,130
♪ Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark ♪

281
00:05:23,470 --> 00:05:25,130
♪ 就像黑暗中的光，
天很黑，天很黑，天很黑♪

282
00:05:25,260 --> 00:05:27,960
♪ A few stars about
make it feel like peace ♪

283
00:05:25,260 --> 00:05:27,960
♪ 几颗星
让它感觉像和平♪

284
00:05:28,080 --> 00:05:29,390
♪ In a way ♪

285
00:05:28,080 --> 00:05:29,390
♪ 某种程度上 ♪

286
00:05:29,390 --> 00:05:30,780
♪ A complimentary round ♪

287
00:05:29,390 --> 00:05:30,780
♪ 免费一轮 ♪

288
00:05:30,870 --> 00:05:32,740
♪ Constellation
got a twist in it ♪

289
00:05:30,870 --> 00:05:32,740
♪ 星座
事情有点曲折♪

290
00:05:32,860 --> 00:05:35,260
♪ For a GPO
and all the hits in it ♪

291
00:05:32,860 --> 00:05:35,260
♪ 对于 GPO
以及里面所有的热门歌曲 ♪

292
00:05:35,260 --> 00:05:39,610
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

293
00:05:35,260 --> 00:05:39,610
♪ 我要打你的生意
如果这是短暂的幸福♪

294
00:05:40,520 --> 00:05:44,650
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

295
00:05:40,520 --> 00:05:44,650
♪ 我要打你的生意
如果这是短暂的幸福♪

296
00:05:45,520 --> 00:05:50,300
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪

297
00:05:45,520 --> 00:05:50,300
♪ 我要打你的生意
如果这是短暂的幸福♪

298
00:05:54,510 --> 00:05:55,470
[door closes, locks]

299
00:05:54,510 --> 00:05:55,470
[门关闭，锁上]

300
00:05:55,640 --> 00:05:56,950
[keys drop]

301
00:05:55,640 --> 00:05:56,950
[琴键掉落]

302
00:06:11,730 --> 00:06:13,340
♪ slow, somber music

303
00:06:11,730 --> 00:06:13,340
♪ 缓慢、忧郁的音乐

304
00:06:13,470 --> 00:06:15,290
[young Harry]
Who was it?

305
00:06:13,470 --> 00:06:15,290
[年轻的哈里]
那是谁？

306
00:06:15,290 --> 00:06:17,690
I didn't see. It was dark.

307
00:06:15,290 --> 00:06:17,690
我没看见。天很黑。

308
00:06:17,810 --> 00:06:20,030
Rusby's got it in for everyone.

309
00:06:17,810 --> 00:06:20,030
拉斯比 (Rusby) 对每个人都怀恨在心。

310
00:06:20,810 --> 00:06:23,290
I said it was dark.

311
00:06:20,810 --> 00:06:23,290
我说天黑了。

312
00:06:24,290 --> 00:06:25,200
I'm Harry.

313
00:06:24,290 --> 00:06:25,200
我是哈利。

314
00:06:25,290 --> 00:06:26,640
Kevin.

315
00:06:25,290 --> 00:06:26,640
凱文。

316
00:06:27,770 --> 00:06:29,550
Is this your first stretch?

317
00:06:27,770 --> 00:06:29,550
这是你的第一段旅程吗？

318
00:06:29,680 --> 00:06:31,200
[young Harry]
Third.

319
00:06:29,680 --> 00:06:31,200
[年轻的哈里]
第三。

320
00:06:31,200 --> 00:06:32,550
[water running]

321
00:06:31,200 --> 00:06:32,550
[流水]

322
00:06:32,550 --> 00:06:34,200
[young Kevin]
Me and this other lad, we robbed

323
00:06:32,550 --> 00:06:34,200
[年轻的凯文]
我和另一个男孩抢劫了

324
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
- a sub-post office.
- Oy.

325
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
- 一个邮政分局。
- 有限公司

326
00:06:36,680 --> 00:06:39,550
Kevin, you're a bad man,
ain't you?

327
00:06:36,680 --> 00:06:39,550
凯文，你是个坏人，
你不是吗？

328
00:06:40,550 --> 00:06:42,240
Well, my dad is.

329
00:06:40,550 --> 00:06:42,240
嗯，我爸爸是。

330
00:06:42,250 --> 00:06:44,070
That's why
I only got three years.

331
00:06:42,250 --> 00:06:44,070
这就是为什么
我只有三年。

332
00:06:44,850 --> 00:06:46,200
Who's your dad?

333
00:06:44,850 --> 00:06:46,200
你爸爸是谁？

334
00:06:46,370 --> 00:06:48,420
Conrad Harrigan.

335
00:06:46,370 --> 00:06:48,420
康拉德·哈里根。

336
00:06:48,500 --> 00:06:49,590
Yeah.

337
00:06:48,500 --> 00:06:49,590
是的。

338
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
Never heard of him.

339
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
从来没听说过他。

340
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
[scoffs]

341
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
[嘲笑]

342
00:06:57,760 --> 00:06:58,980
Yeah, you have.

343
00:06:57,760 --> 00:06:58,980
是的，你有。

344
00:07:13,760 --> 00:07:15,500
[exhales softly]

345
00:07:13,760 --> 00:07:15,500
[轻轻呼气]

346
00:07:19,190 --> 00:07:20,460
Armed Police! Armed Police!

347
00:07:19,190 --> 00:07:20,460
武警！武警！

348
00:07:20,630 --> 00:07:22,060
- [distant] Armed Police!
- Harry?

349
00:07:20,630 --> 00:07:22,060
- [远处] 武警！
-哈利？

350
00:07:22,190 --> 00:07:23,370
- [groans]
- [Jan] What's going on?

351
00:07:22,190 --> 00:07:23,370
-[呻吟]
- [Jan] 发生什么事了？

352
00:07:23,500 --> 00:07:24,930
[shouting]

353
00:07:23,500 --> 00:07:24,930
[喊叫]

354
00:07:25,060 --> 00:07:26,500
- Armed Police!
- Everyone out!

355
00:07:25,060 --> 00:07:26,500
- 武装警察！
- 大家出去！

356
00:07:26,630 --> 00:07:27,760
Gina, it's all right, baby.
Everything is okay.

357
00:07:26,630 --> 00:07:27,760
吉娜，没关系，宝贝。
一切都好。

358
00:07:27,760 --> 00:07:28,980
There is a doorbell, you know.

359
00:07:27,760 --> 00:07:28,980
你知道，这里有门铃。

360
00:07:29,060 --> 00:07:30,590
[Harry]
Don't worry. It's all good.

361
00:07:29,060 --> 00:07:30,590
[哈利]
别担心，一切都好。

362
00:07:30,710 --> 00:07:33,150
Ah, Fisk. Morning. How are you?

363
00:07:30,710 --> 00:07:33,150
啊，菲斯克。早上好。你好吗？

364
00:07:33,150 --> 00:07:34,450
Yeah, I'm good,
peace and goodwill

365
00:07:33,150 --> 00:07:34,450
是的，我很好，
和平与善意

366
00:07:34,580 --> 00:07:35,580
to all men and all that.

367
00:07:34,580 --> 00:07:35,580
对于所有人和所有那些人来说。

368
00:07:35,670 --> 00:07:36,500
[Jan]
She's got her Maths GCSE

369
00:07:35,670 --> 00:07:36,500
[一月]
她已经通过了数学 GCSE 考试

370
00:07:36,630 --> 00:07:37,540
this morning.

371
00:07:36,630 --> 00:07:37,540
今晨。

372
00:07:37,630 --> 00:07:38,840
Oh, is she? Good luck, love.

373
00:07:37,630 --> 00:07:38,840
噢，是吗？祝你好运，亲爱的。

374
00:07:38,840 --> 00:07:40,670
I'm not your love,
you bad-breath prick.

375
00:07:38,840 --> 00:07:40,670
我不是你的爱人，
你这个有口臭的家伙。

376
00:07:40,670 --> 00:07:42,230
No, she didn't mean that.

377
00:07:40,670 --> 00:07:42,230
不，她不是那个意思。

378
00:07:42,360 --> 00:07:43,500
Right, go on, John.

379
00:07:42,360 --> 00:07:43,500
好的，继续，约翰。

380
00:07:43,580 --> 00:07:45,230
[Harry]
Come on, John. Let's do this.

381
00:07:43,580 --> 00:07:45,230
[哈利]
来吧，约翰。我们开始吧。

382
00:07:45,360 --> 00:07:46,760
All right.

383
00:07:45,360 --> 00:07:46,760
好的。

384
00:07:46,760 --> 00:07:48,230
Thank you.

385
00:07:46,760 --> 00:07:48,230
谢谢。

386
00:07:48,230 --> 00:07:50,580
Shall we do this?
I'll give you a call.

387
00:07:48,230 --> 00:07:50,580
我们可以这么做吗？
我会给你打电话。

388
00:07:50,580 --> 00:07:51,880
Okay. Right, right.

389
00:07:50,580 --> 00:07:51,880
好的。对，对。

390
00:07:51,970 --> 00:07:53,490
[Fisk]
Good luck with your GCSE, love.

391
00:07:51,970 --> 00:07:53,490
[鱼]
祝你顺利通过中等教育普通证书考试，亲爱的。

392
00:07:53,490 --> 00:07:54,580
Fuck off, nonce.

393
00:07:53,490 --> 00:07:54,580
滚开，暂时。

394
00:07:54,580 --> 00:07:56,360
No. No.

395
00:07:54,580 --> 00:07:56,360
不不。

396
00:08:00,970 --> 00:08:03,060
[radio host] ...more affordable
homes across London.

397
00:08:00,970 --> 00:08:03,060
[电台主持人]...更实惠
伦敦各地的住宅。

398
00:08:03,190 --> 00:08:05,750
[radio broadcast
continues indistinctly]

399
00:08:03,190 --> 00:08:05,750
[广播
含糊地继续]

400
00:08:05,880 --> 00:08:08,540
♪ tense music ♪

401
00:08:05,880 --> 00:08:08,540
♪ 紧张的音乐 ♪

402
00:08:10,660 --> 00:08:13,010
[turn signal clicking]

403
00:08:10,660 --> 00:08:13,010
[转向灯咔嗒声]

404
00:08:17,570 --> 00:08:19,580
♪

405
00:08:17,570 --> 00:08:19,580
♪

406
00:08:21,660 --> 00:08:23,440
[tires screech]

407
00:08:21,660 --> 00:08:23,440
[轮胎尖叫声]

408
00:08:30,220 --> 00:08:31,490
Kevin.

409
00:08:30,220 --> 00:08:31,490
凱文。

410
00:08:31,490 --> 00:08:34,220
Driving's a bit reckless,
Richie.

411
00:08:31,490 --> 00:08:34,220
开车有点鲁莽，
里奇。

412
00:08:34,230 --> 00:08:35,570
Where's my Tommy?

413
00:08:34,230 --> 00:08:35,570
我的汤米在哪儿？

414
00:08:35,700 --> 00:08:39,230
I don't know, I'm not
fucking clairvoyant, am I?

415
00:08:35,700 --> 00:08:39,230
我不知道，我不是
我他妈真有千里眼啊？

416
00:08:39,230 --> 00:08:40,350
Anyway, Harry's been nicked.

417
00:08:39,230 --> 00:08:40,350
不管怎样，哈利已经被抓了。

418
00:08:40,480 --> 00:08:43,400
Oh, fuck Harry. Where's my boy?

419
00:08:40,480 --> 00:08:43,400
哦，操他妈的哈利。我的男孩在哪儿？

420
00:08:43,400 --> 00:08:46,090
Don't say "fuck Harry."

421
00:08:43,400 --> 00:08:46,090
不要说“操哈利”。

422
00:08:46,220 --> 00:08:47,530
That's rude, Richie.

423
00:08:46,220 --> 00:08:47,530
这太粗鲁了，里奇。

424
00:08:49,180 --> 00:08:50,570
I've asked Eddie.

425
00:08:49,180 --> 00:08:50,570
我已经问过艾迪了。

426
00:08:50,660 --> 00:08:52,660
Doesn't know anything
about your Tommy.

427
00:08:50,660 --> 00:08:52,660
什么都不知道
关于你的汤米。

428
00:08:52,660 --> 00:08:55,310
Well, why don't you get your son

429
00:08:52,660 --> 00:08:55,310
那你为什么不让你的儿子

430
00:08:55,310 --> 00:08:57,960
to come and say that to my face?

431
00:08:55,310 --> 00:08:57,960
跑来当着我的面说这些？

432
00:08:59,350 --> 00:09:00,740
If you want
to start a war, Richie,

433
00:08:59,350 --> 00:09:00,740
如果你想
发动战争，里奇，

434
00:09:00,870 --> 00:09:02,610
then just fucking say.

435
00:09:00,870 --> 00:09:02,610
然后就他妈的说。

436
00:09:05,650 --> 00:09:08,870
Now, O'Hara's gonna have
Harry out in a couple of hours.

437
00:09:05,650 --> 00:09:08,870
现在，奥哈拉将要
哈利几个小时后就出去了。

438
00:09:09,000 --> 00:09:13,350
So hold your horses,
you jumpy cunt.

439
00:09:09,000 --> 00:09:13,350
所以，别着急，
你这个神经质家伙。

440
00:09:15,740 --> 00:09:20,090
You got one hour,
and then I'm coming for Eddie.

441
00:09:15,740 --> 00:09:20,090
你有一小时的时间，
然后我来找艾迪。

442
00:09:28,690 --> 00:09:30,000
Call Bella.

443
00:09:28,690 --> 00:09:30,000
打电话给贝拉。

444
00:09:30,080 --> 00:09:30,740
[automated voice]
Calling Bella.

445
00:09:30,080 --> 00:09:30,740
[自动语音]
呼叫贝拉。

446
00:09:30,860 --> 00:09:32,390
[line ringing]

447
00:09:30,860 --> 00:09:32,390
[电话铃响了]

448
00:09:36,040 --> 00:09:38,690
Bell, move Eddie
to the Cotswolds.

449
00:09:36,040 --> 00:09:38,690
贝尔，移动艾迪
到科茨沃尔德。

450
00:09:38,820 --> 00:09:40,470
I'm gonna send
two of Harry's people

451
00:09:38,820 --> 00:09:40,470
我要发送
哈里的两个人

452
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
over to you now.

453
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
现在轮到你了。

454
00:09:41,730 --> 00:09:43,300
He's gonna love that.

455
00:09:41,730 --> 00:09:43,300
他会喜欢的。

456
00:09:43,300 --> 00:09:45,690
I don't give a fuck
if he likes it.

457
00:09:43,300 --> 00:09:45,690
我不在乎
如果他喜欢的话。

458
00:09:50,210 --> 00:09:51,560
[Fisk]
When was the last time you saw

459
00:09:50,210 --> 00:09:51,560
[鱼]
你最后一次见到

460
00:09:51,690 --> 00:09:53,780
- Archie Hammond?
- [Harry] Listen, Fisk, this is

461
00:09:51,690 --> 00:09:53,780
— 阿奇·哈蒙德？
- [哈利] 听着，菲斯克，这是

462
00:09:53,900 --> 00:09:57,820
the moment when I say,
"fuck off," right?

463
00:09:53,900 --> 00:09:57,820
当我说，
“滚开”，对吧？

464
00:09:57,950 --> 00:09:59,640
My brief's on the way.

465
00:09:57,950 --> 00:09:59,640
我的简报正在路上。

466
00:09:59,640 --> 00:10:01,170
You're not being charged
with anything, Harry.

467
00:09:59,640 --> 00:10:01,170
您无需付费
不管怎样，哈利。

468
00:10:01,290 --> 00:10:02,990
- Just relax.
- So why am I here?

469
00:10:01,290 --> 00:10:02,990
- 放松点。
- 那么我为什么在这里？

470
00:10:04,680 --> 00:10:06,770
- I can help you, Harry.
- I seriously doubt that.

471
00:10:04,680 --> 00:10:06,770
- 我可以帮助你，哈利。
- 我对此深表怀疑。

472
00:10:06,770 --> 00:10:08,600
And you can help us.

473
00:10:06,770 --> 00:10:08,600
您还可以帮助我们。

474
00:10:08,600 --> 00:10:10,210
You all right, Fisk?

475
00:10:08,600 --> 00:10:10,210
你还好吗，菲斯克？

476
00:10:12,680 --> 00:10:15,640
The Harrigan Express
is running out of steam.

477
00:10:12,680 --> 00:10:15,640
哈里根快车
正在失去动力。

478
00:10:15,770 --> 00:10:19,030
When it does, a lot of people
are gonna go down with it.

479
00:10:15,770 --> 00:10:19,030
当这种情况发生时，很多人
都会随之消亡。

480
00:10:19,030 --> 00:10:21,510
I can provide you
with a parachute.

481
00:10:19,030 --> 00:10:21,510
我可以为您提供
带有降落伞。

482
00:10:22,550 --> 00:10:24,900
Mate, your metaphor
is really hard to follow, so...

483
00:10:22,550 --> 00:10:24,900
伙计，你的比喻
真的很难理解，所以……

484
00:10:26,590 --> 00:10:28,550
"The Harrigan Express
is running out of steam," yeah?

485
00:10:26,590 --> 00:10:28,550
“哈里根快车
正在失去动力”，是吗？

486
00:10:28,680 --> 00:10:31,510
"I can provide you
with a parachute."

487
00:10:28,680 --> 00:10:31,510
“我可以为你提供
带着降落伞。”

488
00:10:31,510 --> 00:10:32,810
What is it, a train or is it
a plane? I'm a bit confused.

489
00:10:31,510 --> 00:10:32,810
这是什么？火车还是
飞机？我有点糊涂了。

490
00:10:32,940 --> 00:10:34,420
- Harry--
- No, I suggest

491
00:10:32,940 --> 00:10:34,420
— 哈利 —
- 不，我建议

492
00:10:34,420 --> 00:10:36,420
you should probably go
for the plane,

493
00:10:34,420 --> 00:10:36,420
你应该去
对于飞机来说，

494
00:10:36,420 --> 00:10:37,990
because plane crashes
are worse than train crashes.

495
00:10:36,420 --> 00:10:37,990
因为飞机失事
比火车相撞更严重。

496
00:10:38,110 --> 00:10:40,510
You know, casualty-wise.

497
00:10:38,110 --> 00:10:40,510
您知道，从伤亡情况来看。

498
00:10:40,640 --> 00:10:42,550
Do you want to go outside,
have a think about it?

499
00:10:40,640 --> 00:10:42,550
你想出去吗？
考虑一下吗？

500
00:10:42,550 --> 00:10:44,290
You know, maybe come back in
and give this all another go?

501
00:10:42,550 --> 00:10:44,290
你知道，也许回来
然后再试一次？

502
00:10:44,420 --> 00:10:46,510
- [knocking on door]
- [keypad beeps]

503
00:10:44,420 --> 00:10:46,510
—[敲门]
- [键盘嘟嘟声]

504
00:10:46,680 --> 00:10:48,900
His brief's here.

505
00:10:46,680 --> 00:10:48,900
他的简报在这里。

506
00:10:51,330 --> 00:10:52,630
Fisk.

507
00:10:51,330 --> 00:10:52,630
鱼。

508
00:10:52,640 --> 00:10:53,980
Please start by telling me
why you broke into

509
00:10:52,640 --> 00:10:53,980
请先告诉我
你为何闯入

510
00:10:53,980 --> 00:10:55,900
my client's home
in front of his family

511
00:10:53,980 --> 00:10:55,900
我客户的家
在家人面前

512
00:10:56,020 --> 00:10:57,850
and dragged him down here.

513
00:10:56,020 --> 00:10:57,850
并把他拖到这里。

514
00:10:57,980 --> 00:11:00,720
We believe your client can
help us with an investigation

515
00:10:57,980 --> 00:11:00,720
我们相信您的客户能够
帮助我们调查

516
00:11:00,850 --> 00:11:02,940
concerning Archie Hammond.

517
00:11:00,850 --> 00:11:02,940
有关阿奇·哈蒙德。

518
00:11:02,940 --> 00:11:04,460
Who?

519
00:11:02,940 --> 00:11:04,460
WHO？

520
00:11:04,590 --> 00:11:06,630
Your other client
Conrad Harrigan's

521
00:11:04,590 --> 00:11:06,630
您的其他客户
康拉德·哈里根的

522
00:11:06,760 --> 00:11:09,680
lifelong associate Hammond,
Archie Hammond.

523
00:11:06,760 --> 00:11:09,680
终身合伙人哈蒙德，
阿奇·哈蒙德。

524
00:11:09,680 --> 00:11:11,720
What's the nature
of your investigation?

525
00:11:09,680 --> 00:11:11,720
本质是什么
你的调查？

526
00:11:12,670 --> 00:11:14,630
Well, right now,
simply to find out

527
00:11:12,670 --> 00:11:14,630
那么现在，
只是为了发现

528
00:11:14,630 --> 00:11:16,810
when your client
last saw Mr. Hammond.

529
00:11:14,630 --> 00:11:16,810
当你的客户
最后一次见到哈蒙德先生。

530
00:11:16,930 --> 00:11:18,330
And why is this important?

531
00:11:16,930 --> 00:11:18,330
为什么这很重要？

532
00:11:18,330 --> 00:11:19,540
We want to talk to him.

533
00:11:18,330 --> 00:11:19,540
我们想和他谈谈。

534
00:11:19,630 --> 00:11:21,200
So phone him up.

535
00:11:19,630 --> 00:11:21,200
所以给他打电话。

536
00:11:22,110 --> 00:11:24,370
Yeah, we did,
but he didn't answer.

537
00:11:22,110 --> 00:11:24,370
是的，我们做到了。
但他没有回答。

538
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
This is bullshit.

539
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
这简直是​​胡说八道。

540
00:11:25,460 --> 00:11:28,020
I need to get out of here.
Now, yeah?

541
00:11:25,460 --> 00:11:28,020
我需要离开这里。
现在，是吗？

542
00:11:28,020 --> 00:11:29,890
I'm taking my client home
right now.

543
00:11:28,020 --> 00:11:29,890
我要带我的客户回家
现在。

544
00:11:30,020 --> 00:11:31,670
Back to his family.

545
00:11:30,020 --> 00:11:31,670
回到他的家人身边。

546
00:11:31,670 --> 00:11:33,500
All right.

547
00:11:31,670 --> 00:11:33,500
好的。

548
00:11:35,320 --> 00:11:37,280
Have a think about
what I said, Harry.

549
00:11:35,320 --> 00:11:37,280
想一想
我说过，哈利。

550
00:11:37,280 --> 00:11:39,460
The net is closing,
you know it is.

551
00:11:37,280 --> 00:11:39,460
网络正在关闭，
你知道是的。

552
00:11:39,580 --> 00:11:42,930
Conrad, he may not, but you do.

553
00:11:39,580 --> 00:11:42,930
康拉德，他可能不会，但你会。

554
00:11:42,930 --> 00:11:45,150
Don't you, mate?

555
00:11:42,930 --> 00:11:45,150
不是吗，伙计？

556
00:11:46,280 --> 00:11:48,280
- [growling, barking]
- [groans softly]

557
00:11:46,280 --> 00:11:48,280
-[咆哮，吠叫]
-[轻轻呻吟]

558
00:11:50,580 --> 00:11:53,670
Oh, Archie.

559
00:11:50,580 --> 00:11:53,670
哦，阿奇。

560
00:11:53,670 --> 00:11:55,150
[crunches]

561
00:11:53,670 --> 00:11:55,150
[仰卧起坐]

562
00:11:55,230 --> 00:11:57,360
[Bella] And try not to upset
your grandfather too much.

563
00:11:55,230 --> 00:11:57,360
[Bella] 尽量不要打扰
你爷爷太过分了。

564
00:11:57,370 --> 00:11:58,760
Hmm.

565
00:11:57,370 --> 00:11:58,760
唔。

566
00:11:58,840 --> 00:12:00,630
[sighs]

567
00:11:58,840 --> 00:12:00,630
[叹气]

568
00:12:04,880 --> 00:12:06,670
[Kiko]
Eddie? You still play football?

569
00:12:04,880 --> 00:12:06,670
[希子]
艾迪？你还踢足球吗？

570
00:12:06,840 --> 00:12:09,710
Every time I see you, you ask me
if I still play football.

571
00:12:06,840 --> 00:12:09,710
每次我见到你，你都会问我
如果我还踢足球的话。

572
00:12:09,840 --> 00:12:12,010
I haven't played football
since I was ten.

573
00:12:09,840 --> 00:12:12,010
我没踢过足球
从我十岁起。

574
00:12:12,020 --> 00:12:13,750
I hate fucking football.

575
00:12:12,020 --> 00:12:13,750
我讨厌他妈的足球。

576
00:12:18,140 --> 00:12:19,360
Anglais, s'il vous plaît.

577
00:12:18,140 --> 00:12:19,360
请讲英语。

578
00:12:19,490 --> 00:12:20,620
[Kiko]
I said the weather is beautiful

579
00:12:19,490 --> 00:12:20,620
[希子]
我说天气很好

580
00:12:20,750 --> 00:12:21,840
this time of year.

581
00:12:20,750 --> 00:12:21,840
每年的这个时候。

582
00:12:21,930 --> 00:12:24,360
Fucking splendido.

583
00:12:21,930 --> 00:12:24,360
真他妈的棒。

584
00:12:29,010 --> 00:12:30,230
Could be a coincidence.

585
00:12:29,010 --> 00:12:30,230
可能是巧合。

586
00:12:30,320 --> 00:12:31,880
I don't believe in coincidences.

587
00:12:30,320 --> 00:12:31,880
我不相信巧合。

588
00:12:31,880 --> 00:12:33,490
[phone ringing]

589
00:12:31,880 --> 00:12:33,490
[电话铃响]

590
00:12:33,490 --> 00:12:35,450
- All right.
- [Kevin] H.

591
00:12:33,490 --> 00:12:35,450
- 好的。
—[凯文] H.

592
00:12:35,450 --> 00:12:36,710
Richie came to see me.

593
00:12:35,450 --> 00:12:36,710
里奇来看我。

594
00:12:36,790 --> 00:12:38,540
- [sniffles]
- He's coming for Eddie,

595
00:12:36,790 --> 00:12:38,540
-[抽泣]
- 他来找艾迪了，

596
00:12:38,660 --> 00:12:40,880
so I sent Kiko and Zosia
to take him to the Cotswolds.

597
00:12:38,660 --> 00:12:40,880
所以我派了 Kiko 和 Zosia
带他去科茨沃尔德。

598
00:12:41,010 --> 00:12:42,530
Let's meet there.

599
00:12:41,010 --> 00:12:42,530
我们在那里见面吧。

600
00:12:42,660 --> 00:12:43,620
Will do, mate.

601
00:12:42,660 --> 00:12:43,620
会的，伙计。

602
00:12:43,710 --> 00:12:46,190
All right,
head for Conrad's, yeah?

603
00:12:43,710 --> 00:12:46,190
好的，
去康拉德吧？

604
00:12:49,180 --> 00:12:51,450
Yeah, well, there's no way
that Fisk didn't know something.

605
00:12:49,180 --> 00:12:51,450
是的，没办法
菲斯克不知道一些事情。

606
00:12:51,580 --> 00:12:54,880
- He knows something.
- Well, theory number one...

607
00:12:51,580 --> 00:12:54,880
- 他知道一些事情。
- 嗯，理论一……

608
00:12:55,010 --> 00:12:56,790
the house is bugged.

609
00:12:55,010 --> 00:12:56,790
房子里有窃听器。

610
00:12:56,920 --> 00:12:58,880
Well, if it was this serious
and organized, it'd be over

611
00:12:56,920 --> 00:12:58,880
嗯，如果事情真的这么严重
组织起来，一切都会结束

612
00:12:59,010 --> 00:13:01,750
in five minutes, have Conrad
out for murder, wouldn't they?

613
00:12:59,010 --> 00:13:01,750
五分钟后，康拉德
他们是在谋杀，不是吗？

614
00:13:01,880 --> 00:13:04,920
Two, Archie was a grass,

615
00:13:01,880 --> 00:13:04,920
二，阿奇是一棵草，

616
00:13:04,930 --> 00:13:07,530
and they expected to hear
from him after the meeting.

617
00:13:04,930 --> 00:13:07,530
他们期待听到
会后他这样说道。

618
00:13:07,530 --> 00:13:10,880
He never rung,
so they haul you in.

619
00:13:07,530 --> 00:13:10,880
他从不打电话，
所以他们就把你拖进来。

620
00:13:12,180 --> 00:13:14,660
- He was getting greedy.
- Says who?

621
00:13:12,180 --> 00:13:14,660
- 他变得贪婪了。
- 谁说的？

622
00:13:15,880 --> 00:13:17,310
Maeve.

623
00:13:15,880 --> 00:13:17,310
梅芙。

624
00:13:17,310 --> 00:13:19,790
[Harry]
What, that's your proof? Maeve?

625
00:13:17,310 --> 00:13:19,790
[哈利]
什么，这就是你的证据？梅芙？

626
00:13:19,790 --> 00:13:21,360
[O'Hara]
Or maybe he was wearing a wire.

627
00:13:19,790 --> 00:13:21,360
[奥哈拉]
或者也许他戴着窃听器。

628
00:13:21,490 --> 00:13:22,710
[Harry]
Nah, he wasn't wearing a wire.

629
00:13:21,490 --> 00:13:22,710
[哈利]
不，他没有戴窃听器。

630
00:13:22,880 --> 00:13:24,830
I searched his body.

631
00:13:22,880 --> 00:13:24,830
我搜查了他的身体。

632
00:13:24,840 --> 00:13:26,970
[chuckles]

633
00:13:24,840 --> 00:13:26,970
[笑声]

634
00:13:26,970 --> 00:13:29,750
This morning,
I popped him in a bag,

635
00:13:26,970 --> 00:13:29,750
今晨，
我把他放进袋子里，

636
00:13:29,880 --> 00:13:31,530
I drove him over
to Pete's Parlor

637
00:13:29,880 --> 00:13:31,530
我开车送他过去
去 Pete's Parlor

638
00:13:31,700 --> 00:13:33,750
and I placed him in a coffin
with some old dear.

639
00:13:31,700 --> 00:13:33,750
我把他放进了棺材里
和一些老朋友。

640
00:13:33,750 --> 00:13:35,140
Looked just like his ex-wife.

641
00:13:33,750 --> 00:13:35,140
看起来和他的前妻一模一样。

642
00:13:35,140 --> 00:13:36,830
- Jesus.
- He'll be happy with that.

643
00:13:35,140 --> 00:13:36,830
-耶稣。
- 他会很高兴的。

644
00:13:38,180 --> 00:13:39,570
[O'Hara]
Just what the fuck

645
00:13:38,180 --> 00:13:39,570
[奥哈拉]
他妈的

646
00:13:39,700 --> 00:13:40,920
was Conrad thinking?

647
00:13:39,700 --> 00:13:40,920
康拉德在想什么？

648
00:13:41,050 --> 00:13:43,050
[exhales sharply]
Haven't got a clue.

649
00:13:41,050 --> 00:13:43,050
[急促呼气]
一点头绪都没有。

650
00:13:44,010 --> 00:13:45,360
But I know someone who does.

651
00:13:44,010 --> 00:13:45,360
但我知道有人这么做。

652
00:13:47,440 --> 00:13:50,010
- [phone ringing]
- All right, then.

653
00:13:47,440 --> 00:13:50,010
- [电话铃响]
- 那么好吧。

654
00:13:51,830 --> 00:13:53,830
- Hey, Jan. You okay?
- [Jan] You out?

655
00:13:51,830 --> 00:13:53,830
- 嘿，Jan。你还好吗？
- [Jan] 你出去了吗？

656
00:13:53,960 --> 00:13:55,790
How is Gina? How was her exam?

657
00:13:53,960 --> 00:13:55,790
吉娜怎么样了？她的考试怎么样？

658
00:13:55,920 --> 00:13:57,310
Where are you?

659
00:13:55,920 --> 00:13:57,310
你在哪里？

660
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
I'll be home
as soon as I can, okay?

661
00:13:57,400 --> 00:13:58,920
我会回家
尽快，可以吗？

662
00:13:59,090 --> 00:14:01,050
Just, uh, just got a couple
of things I need to fix first.

663
00:13:59,090 --> 00:14:01,050
刚刚，呃，刚刚有几件
我需要先修复的问题。

664
00:14:01,050 --> 00:14:03,840
What about our therapy session
at 2?

665
00:14:01,050 --> 00:14:03,840
我们的治疗过程怎么样？
在 2 点？

666
00:14:05,920 --> 00:14:10,920
You know, I'd scream, Harry,
but it doesn't do any good.

667
00:14:05,920 --> 00:14:10,920
你知道，我会尖叫，哈利，
但它并没有任何好处。

668
00:14:12,530 --> 00:14:14,440
I'll call you later.

669
00:14:12,530 --> 00:14:14,440
我待会儿给你打电话。

670
00:14:16,180 --> 00:14:17,440
[sighs]

671
00:14:16,180 --> 00:14:17,440
[叹气]

672
00:14:17,570 --> 00:14:20,570
Nah. Fisk must've been
tipped off.

673
00:14:17,570 --> 00:14:20,570
不，菲斯克肯定是
通风报信。

674
00:14:20,700 --> 00:14:22,920
He definitely knows something.
I can feel it.

675
00:14:20,700 --> 00:14:22,920
他肯定知道一些事情。
我能感觉到。

676
00:14:23,050 --> 00:14:24,790
[Mukasa] So, who do you think
called us this morning?

677
00:14:23,050 --> 00:14:24,790
[Mukasa] 那么你认为
今天早上给我们打电话了吗？

678
00:14:24,920 --> 00:14:26,400
[keypad beeps]

679
00:14:24,920 --> 00:14:26,400
[键盘嘟嘟声]

680
00:14:26,490 --> 00:14:29,050
[Fisk]
It'd be someone on the inside.

681
00:14:26,490 --> 00:14:29,050
[鱼]
可能是内部有人。

682
00:14:29,180 --> 00:14:32,010
- Who's the weak link?
- I don't know, but we'll use

683
00:14:29,180 --> 00:14:32,010
- 谁是薄弱环节？
- 我不知道，但我们会用

684
00:14:32,010 --> 00:14:33,750
Harry to help us.

685
00:14:32,010 --> 00:14:33,750
哈利来帮助我们。

686
00:14:33,880 --> 00:14:35,660
Seriously?
Why would he do that?

687
00:14:33,880 --> 00:14:35,660
严重地？
他为什么要这么做？

688
00:14:35,660 --> 00:14:38,100
- His job.
- What do you mean?

689
00:14:35,660 --> 00:14:38,100
- 他的工作。
- 你是什么意思？

690
00:14:38,220 --> 00:14:40,050
[Fisk]
Protecting the Harrigans.

691
00:14:38,220 --> 00:14:40,050
[鱼]
保护哈里根一家。

692
00:14:40,050 --> 00:14:41,490
If he thinks
there's an informer,

693
00:14:40,050 --> 00:14:41,490
如果他认为
有一位告密者，

694
00:14:41,620 --> 00:14:43,050
he'll have to find them.

695
00:14:41,620 --> 00:14:43,050
他必须找到它们。

696
00:14:45,270 --> 00:14:48,050
And if he does...

697
00:14:45,270 --> 00:14:48,050
如果他这么做了……

698
00:14:48,050 --> 00:14:49,570
fuck it, so will we.

699
00:14:48,050 --> 00:14:49,570
去他妈的，我们也一样。

700
00:14:57,140 --> 00:14:59,140
[doorbell rings]

701
00:14:57,140 --> 00:14:59,140
[门铃响]

702
00:15:01,790 --> 00:15:04,310
Seraphina?

703
00:15:01,790 --> 00:15:04,310
塞拉菲娜？

704
00:15:04,490 --> 00:15:06,880
There's, uh,
someone here to see you.

705
00:15:04,490 --> 00:15:06,880
嗯，有
有人来看你。

706
00:15:09,750 --> 00:15:11,840
So, I take it
this is to discuss the event?

707
00:15:09,750 --> 00:15:11,840
所以，我认为
这是在讨论这个事件吗？

708
00:15:11,970 --> 00:15:13,100
The Cotswolds?

709
00:15:11,970 --> 00:15:13,100
科茨沃尔德？

710
00:15:13,230 --> 00:15:15,180
What? No, actually, no.

711
00:15:13,230 --> 00:15:15,180
什么？不，事实上，不是。

712
00:15:15,180 --> 00:15:16,920
No, I said last night
I had a proposition.

713
00:15:15,180 --> 00:15:16,920
不，我昨晚说过
我有一个建议。

714
00:15:17,100 --> 00:15:18,620
So this is about that?

715
00:15:17,100 --> 00:15:18,620
那么这是关于那件事的吗？

716
00:15:18,710 --> 00:15:21,320
Yeah. W-What else do
you think it was about?

717
00:15:18,710 --> 00:15:21,320
是的。还有什么
你认为是关于什么的？

718
00:15:21,440 --> 00:15:24,840
Dad. The sad and tragic demise
of Archie.

719
00:15:21,440 --> 00:15:24,840
爸爸。悲惨的离世
阿奇的。

720
00:15:24,970 --> 00:15:26,050
Oh, G--
[exhales sharply]

721
00:15:24,970 --> 00:15:26,050
噢，天啊——
[急促呼气]

722
00:15:26,180 --> 00:15:27,790
Look, what Dad does, Dad does.

723
00:15:26,180 --> 00:15:27,790
你看，爸爸做什么，爸爸就做什么。

724
00:15:27,920 --> 00:15:29,320
You know, 'twas ever thus.

725
00:15:27,920 --> 00:15:29,320
您知道，情况一直如此。

726
00:15:29,400 --> 00:15:30,660
If I lost sleep after every time

727
00:15:29,400 --> 00:15:30,660
如果每次我都失眠

728
00:15:30,790 --> 00:15:32,100
he's done something
that would haunt

729
00:15:30,790 --> 00:15:32,100
他做了一些事情
会困扰

730
00:15:32,100 --> 00:15:33,970
the average person forever...

731
00:15:32,100 --> 00:15:33,970
普通人永远……

732
00:15:34,100 --> 00:15:35,800
When I was at school,
he-he walked onto

733
00:15:34,100 --> 00:15:35,800
当我上学的时候，
他，他走向

734
00:15:35,920 --> 00:15:37,750
the rugby field
and beat my sports master

735
00:15:35,920 --> 00:15:37,750
橄榄球场
打败了我的体育老师

736
00:15:37,750 --> 00:15:40,230
half to death
with a fucking umbrella.

737
00:15:37,750 --> 00:15:40,230
半死不活
带着一把他妈的伞。

738
00:15:41,320 --> 00:15:43,060
What's your proposition?

739
00:15:41,320 --> 00:15:43,060
你的建议是什么？

740
00:15:43,190 --> 00:15:45,320
Yeah, right. Look...

741
00:15:43,190 --> 00:15:45,320
是啊，对。看...

742
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
You know, we both know
I've been, you know... [sighs]

743
00:15:45,320 --> 00:15:48,280
你知道，我们都知道
你知道，我一直......[叹气]

744
00:15:48,450 --> 00:15:51,060
I've been out in the cold since,
since what happened.

745
00:15:48,450 --> 00:15:51,060
从那时起我就一直在寒冷中度过，
自从发生了什么事以来。

746
00:15:51,190 --> 00:15:53,840
Are we talking about the Swiss
thing or the Belarus thing?

747
00:15:51,190 --> 00:15:53,840
我们谈论的是瑞士人
还是白俄罗斯的事情？

748
00:15:53,840 --> 00:15:56,930
[stammers] Yeah, uh, both.
Both, I suppose.

749
00:15:53,840 --> 00:15:56,930
[结巴] 是的，呃，两者都有。
我想，两者都有。

750
00:15:57,060 --> 00:15:58,750
- Mm. Go on.
- Yeah.

751
00:15:57,060 --> 00:15:58,750
- 嗯，继续说。
- 是的。

752
00:15:58,880 --> 00:16:01,670
Well, you know, I've been
looking for a way back in,

753
00:15:58,880 --> 00:16:01,670
嗯，你知道，我一直
寻找回去的路，

754
00:16:01,670 --> 00:16:05,100
you know, to re-earn
Dad's trust, as it were,

755
00:16:01,670 --> 00:16:05,100
你知道，重新赚取
爸爸的信任，

756
00:16:05,100 --> 00:16:07,710
and I think I found it.

757
00:16:05,100 --> 00:16:07,710
我想我找到它了。

758
00:16:07,880 --> 00:16:09,540
And who better to help me
than my beloved sister?

759
00:16:07,880 --> 00:16:09,540
还有谁能更好地帮助我
比我亲爱的妹妹更

760
00:16:09,540 --> 00:16:11,670
[chuckles] No, listen,
and it's not charity,

761
00:16:09,540 --> 00:16:11,670
[笑] 不，听着，
这不是慈善，

762
00:16:11,840 --> 00:16:13,100
tru-- by no means.

763
00:16:11,840 --> 00:16:13,100
真的——绝对不是。

764
00:16:13,100 --> 00:16:16,020
You know, when-when you hear
my proposition,

765
00:16:13,100 --> 00:16:16,020
你知道，当你听到
我的建议是，

766
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
you are gonna flip.

767
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
你会翻身的。

768
00:16:17,100 --> 00:16:19,060
Seraphina,

769
00:16:17,100 --> 00:16:19,060
塞拉菲娜，

770
00:16:19,190 --> 00:16:23,020
you are gonna get
very, very wet.

771
00:16:19,190 --> 00:16:23,020
你会得到
非常非常湿。

772
00:16:23,150 --> 00:16:24,800
- Small tip.
- Yeah.

773
00:16:23,150 --> 00:16:24,800
- 小提示。
- 是的。

774
00:16:24,890 --> 00:16:27,020
To get back in Dad's favor
after Switzerland, Belarus

775
00:16:24,890 --> 00:16:27,020
为了重新赢得爸爸的青睐
继瑞士之后，白俄罗斯

776
00:16:27,150 --> 00:16:28,710
and the Heathrow job,

777
00:16:27,150 --> 00:16:28,710
以及希思罗机场的工作，

778
00:16:28,720 --> 00:16:30,800
you're gonna have to come up
with something

779
00:16:28,720 --> 00:16:30,800
你必须上来
和某事

780
00:16:30,890 --> 00:16:32,540
so unbelievably spectacular...

781
00:16:30,890 --> 00:16:32,540
太令人难以置信的壮观了……

782
00:16:32,670 --> 00:16:34,150
I mean biblically.

783
00:16:32,670 --> 00:16:34,150
我指的是从圣经的角度。

784
00:16:34,240 --> 00:16:37,810
Also, best not to talk about me
getting very, very wet.

785
00:16:34,240 --> 00:16:37,810
另外，最好不要谈论我
变得非常非常湿。

786
00:16:37,930 --> 00:16:39,460
I'm your fucking sister.

787
00:16:37,930 --> 00:16:39,460
我是你他妈的妹妹。

788
00:16:39,590 --> 00:16:40,760
Well, you're only
my half sister,

789
00:16:39,590 --> 00:16:40,760
嗯，你只是
我的同父异母妹妹

790
00:16:40,850 --> 00:16:41,890
and you are quite fit.

791
00:16:40,850 --> 00:16:41,890
而且你的身体状况也很好。

792
00:16:41,980 --> 00:16:43,800
I'm either fit or not fit.

793
00:16:41,980 --> 00:16:43,800
我要么健康，要么不健康。

794
00:16:43,810 --> 00:16:46,200
"Quite fit,"
it-it just doesn't work.

795
00:16:43,810 --> 00:16:46,200
“相当健康。”
它-它根本不起作用。

796
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
Anyway, I'm still
your fucking sister.

797
00:16:46,200 --> 00:16:48,200
无论如何，我仍然
你他妈的妹妹。

798
00:16:48,330 --> 00:16:49,810
- Half sister. [scoffs]
- Thirdly,

799
00:16:48,330 --> 00:16:49,810
——同父异母的妹妹。[嘲笑]
- 第三，

800
00:16:49,980 --> 00:16:51,720
when you have a life-changing
proposition and you take

801
00:16:49,980 --> 00:16:51,720
当你有一个改变生活的
提议，你采取

802
00:16:51,810 --> 00:16:55,020
someone to lunch,
you don't take them to a caff.

803
00:16:51,810 --> 00:16:55,020
有人吃午饭，
你不要带他们去咖啡馆。

804
00:16:55,030 --> 00:16:57,020
I'm gonna do you
a favor here, Brendan.

805
00:16:55,030 --> 00:16:57,020
我要对你
帮我个忙，布伦丹。

806
00:16:57,150 --> 00:16:59,020
I'm not gonna tell Dad that
you came to me with anything.

807
00:16:57,150 --> 00:16:59,020
我不会告诉爸爸
你带着任何东西来找我。

808
00:16:59,030 --> 00:17:00,200
Go away.

809
00:16:59,030 --> 00:17:00,200
离开。

810
00:17:00,280 --> 00:17:02,070
Go abroad two to three years

811
00:17:00,280 --> 00:17:02,070
出国两到三年

812
00:17:02,160 --> 00:17:05,510
and think hard about why
you keep messing up so badly.

813
00:17:02,160 --> 00:17:05,510
并认真思考为什么
你总是把事情搞得这么糟。

814
00:17:05,510 --> 00:17:08,160
How maybe this life
isn't for you.

815
00:17:05,510 --> 00:17:08,160
也许这一生
不适合你。

816
00:17:08,160 --> 00:17:10,160
And this life isn't for you.

817
00:17:08,160 --> 00:17:10,160
这种生活并不适合你。

818
00:17:10,240 --> 00:17:12,030
[sighs]
Maybe try and find something

819
00:17:10,240 --> 00:17:12,030
[叹气]
也许可以尝试找点什么

820
00:17:12,030 --> 00:17:14,420
that's less of a challenge.

821
00:17:12,030 --> 00:17:14,420
这没什么挑战性。

822
00:17:14,420 --> 00:17:17,250
I'm very busy.
Got a lot to do, so...

823
00:17:14,420 --> 00:17:17,250
我很忙。
有很多事要做，所以...

824
00:17:17,380 --> 00:17:18,940
- I'll get lunch.
- Yeah.

825
00:17:17,380 --> 00:17:18,940
- 我去吃午饭。
- 是的。

826
00:17:19,030 --> 00:17:20,730
- Take care.
- All right.

827
00:17:19,030 --> 00:17:20,730
- 小心。
- 好的。

828
00:17:21,860 --> 00:17:23,160
Quite fit?

829
00:17:21,860 --> 00:17:23,160
挺合身吗？

830
00:17:23,250 --> 00:17:24,470
Look, I was gonna say
"very fit,"

831
00:17:23,250 --> 00:17:24,470
瞧，我想说
“非常健康”

832
00:17:24,600 --> 00:17:25,990
but I thought
that might sound weird.

833
00:17:24,600 --> 00:17:25,990
但我认为
这听起来可能很奇怪。

834
00:17:30,860 --> 00:17:34,080
[Pennock] Oh, yes, and Thomas
will need to be there.

835
00:17:30,860 --> 00:17:34,080
[Pennock] 哦，对了，还有 Thomas
需要在那里。

836
00:17:34,080 --> 00:17:36,470
He said he's got a weekend plan,
or something like that,

837
00:17:34,080 --> 00:17:36,470
他说他有一个周末计划，
或者类似的东西，

838
00:17:36,600 --> 00:17:39,780
but bugger that,
he'll have to make do.

839
00:17:36,600 --> 00:17:39,780
但糟糕的是，
他必须得凑合一下。

840
00:17:40,950 --> 00:17:42,780
Ah. There you are.

841
00:17:40,950 --> 00:17:42,780
啊。你在这里。

842
00:17:42,860 --> 00:17:44,210
You're late.

843
00:17:42,860 --> 00:17:44,210
你迟到了。

844
00:17:44,340 --> 00:17:46,340
- It's one minute to.
- Not by my watch.

845
00:17:44,340 --> 00:17:46,340
- 还有一分钟。
- 从我的手表来看不是。

846
00:17:46,510 --> 00:17:48,080
Thanks for seeing me.

847
00:17:46,510 --> 00:17:48,080
谢谢你来看我。

848
00:17:48,170 --> 00:17:50,000
Pleasure.

849
00:17:48,170 --> 00:17:50,000
乐趣。

850
00:17:50,120 --> 00:17:52,340
It's been a while.

851
00:17:50,120 --> 00:17:52,340
好久不见了。

852
00:17:52,470 --> 00:17:53,820
Two years.

853
00:17:52,470 --> 00:17:53,820
两年。

854
00:17:54,780 --> 00:17:58,040
Well, it's nice
to see you again.

855
00:17:54,780 --> 00:17:58,040
嗯，很好
再次见到你。

856
00:17:58,170 --> 00:18:00,910
You, too, Dad.

857
00:17:58,170 --> 00:18:00,910
你也是，爸爸。

858
00:18:02,000 --> 00:18:03,480
So, how can I help?

859
00:18:02,000 --> 00:18:03,480
那么，我能帮上什么忙呢？

860
00:18:04,430 --> 00:18:06,700
Is there somewhere we can go?

861
00:18:04,430 --> 00:18:06,700
我们可以去哪儿？

862
00:18:06,830 --> 00:18:09,090
Already told you,
I'm extremely busy.

863
00:18:06,830 --> 00:18:09,090
已经告诉你了，
我非常忙。

864
00:18:09,220 --> 00:18:10,870
It's a sensitive matter.

865
00:18:09,220 --> 00:18:10,870
这是一件敏感的事情。

866
00:18:11,740 --> 00:18:13,660
If it's something
I need to hide,

867
00:18:11,740 --> 00:18:13,660
如果有什么事情
我需要躲起来，

868
00:18:13,740 --> 00:18:15,390
then I don't want
to know about it.

869
00:18:13,740 --> 00:18:15,390
那我不想
了解它。

870
00:18:15,480 --> 00:18:18,220
I want you to meet
an associate of mine.

871
00:18:15,480 --> 00:18:18,220
我想让你认识
我的一位同事。

872
00:18:18,350 --> 00:18:19,310
An associate?

873
00:18:18,350 --> 00:18:19,310
同事？

874
00:18:19,390 --> 00:18:20,920
- A Frenchman.
- [scoffs]

875
00:18:19,390 --> 00:18:20,920
- 一个法国人。
-[嘲笑]

876
00:18:20,920 --> 00:18:22,220
He'll pay good money

877
00:18:20,920 --> 00:18:22,220
他会付很多钱

878
00:18:22,350 --> 00:18:24,790
for you to introduce him
to your friends in government.

879
00:18:22,350 --> 00:18:24,790
让你介绍他
给政府里的朋友们。

880
00:18:24,880 --> 00:18:26,360
I see.

881
00:18:24,880 --> 00:18:26,360
我懂了。

882
00:18:26,480 --> 00:18:30,360
And how much
is he paying you for this?

883
00:18:26,480 --> 00:18:30,360
还有多少
他为此付钱给你了吗？

884
00:18:30,490 --> 00:18:32,050
Half of what he's paying you.

885
00:18:30,490 --> 00:18:32,050
他付给你的钱只有一半。

886
00:18:32,140 --> 00:18:34,180
[chuckles]

887
00:18:32,140 --> 00:18:34,180
[笑声]

888
00:18:34,270 --> 00:18:37,880
You know, Isabella,
you always were a conniver,

889
00:18:34,270 --> 00:18:37,880
你知道，伊莎贝拉，
你总是一个阴谋家，

890
00:18:38,010 --> 00:18:40,750
a little chiseler,
even as a tot.

891
00:18:38,010 --> 00:18:40,750
一个小凿子，
即使只是个小孩。

892
00:18:40,880 --> 00:18:44,280
Always on the make.

893
00:18:40,880 --> 00:18:44,280
永远在努力。

894
00:18:44,280 --> 00:18:46,190
Do you want the money or not?

895
00:18:44,280 --> 00:18:46,190
你想要钱吗？

896
00:18:48,140 --> 00:18:50,320
Well, send me the details.

897
00:18:48,140 --> 00:18:50,320
好吧，请将详细信息发给我。

898
00:18:50,450 --> 00:18:51,760
Looking good.

899
00:18:50,450 --> 00:18:51,760
看起来不错。

900
00:18:51,840 --> 00:18:53,630
In my day, women in their 40s

901
00:18:51,840 --> 00:18:53,630
在我那个年代，40 多岁的女性

902
00:18:53,710 --> 00:18:56,980
used to look
like painted corpses.

903
00:18:53,710 --> 00:18:56,980
以前看起来
就像画出来的尸体。

904
00:18:56,980 --> 00:18:58,850
How things change.

905
00:18:56,980 --> 00:18:58,850
事物如何变化。

906
00:19:01,280 --> 00:19:03,680
♪ tense music

907
00:19:01,280 --> 00:19:03,680
♪ 紧张的音乐

908
00:19:09,280 --> 00:19:11,290
That motorbike's been
following us for a while.

909
00:19:09,280 --> 00:19:11,290
那辆摩托车
跟随我们有一段时间了。

910
00:19:12,630 --> 00:19:14,590
It's just been joined
by a gray Beamer.

911
00:19:12,630 --> 00:19:14,590
刚刚加入
由一辆灰色的宝马驾驶。

912
00:19:18,290 --> 00:19:20,600
♪

913
00:19:18,290 --> 00:19:20,600
♪

914
00:19:24,470 --> 00:19:26,950
- They're still heading west.
- [Richie] It's 12:01.

915
00:19:24,470 --> 00:19:26,950
- 他们仍在向西走。
-[Richie] 现在是 12:01。

916
00:19:26,950 --> 00:19:30,160
Fuck Harry Da Souza
and fuck the Harrigans.

917
00:19:26,950 --> 00:19:30,160
操 Harry Da Souz
和哈里根一家人去死吧。

918
00:19:30,250 --> 00:19:32,120
Bring me Eddie Harrigan.

919
00:19:30,250 --> 00:19:32,120
把艾迪·哈里根带给我。

920
00:19:32,250 --> 00:19:36,520
Bring him to me in one piece,
with his heart still beating.

921
00:19:32,250 --> 00:19:36,520
把他完好无损地带到我面前，
他的心脏仍在跳动。

922
00:19:36,520 --> 00:19:38,040
Got it.

923
00:19:36,520 --> 00:19:38,040
知道了。

924
00:19:38,170 --> 00:19:40,340
[engine revving]

925
00:19:38,170 --> 00:19:40,340
[引擎轰鸣]

926
00:19:40,430 --> 00:19:41,600
Pete, fall back.

927
00:19:40,430 --> 00:19:41,600
皮特，后退。

928
00:19:41,690 --> 00:19:43,520
- We'll cut them off.
- Copy that.

929
00:19:41,690 --> 00:19:43,520
- 我们会切断他们。
- 收到。

930
00:19:44,430 --> 00:19:45,480
[Zosia]
I'm just gonna stop here,

931
00:19:44,430 --> 00:19:45,480
[佐西亚]
我就到此为止吧，

932
00:19:45,610 --> 00:19:47,520
and see if they stop with us.

933
00:19:45,610 --> 00:19:47,520
看看他们是否和我们一起停下来。

934
00:19:50,090 --> 00:19:51,350
[tires screech]

935
00:19:50,090 --> 00:19:51,350
[轮胎尖叫声]

936
00:19:51,430 --> 00:19:53,700
All right, let's have a chat.

937
00:19:51,430 --> 00:19:53,700
好的，我们聊聊吧。

938
00:19:53,780 --> 00:19:56,050
Do you know what you're doing?

939
00:19:53,780 --> 00:19:56,050
你知道你在做什么吗？

940
00:19:59,480 --> 00:20:00,610
You all right, mate?

941
00:19:59,480 --> 00:20:00,610
你还好吗，伙计？

942
00:20:00,700 --> 00:20:03,050
- Yeah, we're all right.
- [Zosia] Good.

943
00:20:00,700 --> 00:20:03,050
- 是的，我们都很好。
- [Zosia] 很好。

944
00:20:03,180 --> 00:20:05,530
We're going that way.

945
00:20:03,180 --> 00:20:05,530
我们就往那边走。

946
00:20:06,440 --> 00:20:08,140
Why don't you go that way?

947
00:20:06,440 --> 00:20:08,140
你为什么不往那边走呢？

948
00:20:08,230 --> 00:20:09,490
Nah.

949
00:20:08,230 --> 00:20:09,490
现在。

950
00:20:09,620 --> 00:20:10,970
Kid's got to come with us.

951
00:20:09,620 --> 00:20:10,970
孩子必须跟我们一起去。

952
00:20:16,230 --> 00:20:17,140
[exclaims]

953
00:20:16,230 --> 00:20:17,140
[惊呼]

954
00:20:17,710 --> 00:20:18,930
[tires screech]

955
00:20:17,710 --> 00:20:18,930
[轮胎尖叫声]

956
00:20:27,240 --> 00:20:28,500
[engine revs]

957
00:20:27,240 --> 00:20:28,500
[引擎转速]

958
00:20:29,850 --> 00:20:31,630
- [tires screeching]
- [horn honks]

959
00:20:29,850 --> 00:20:31,630
- [轮胎尖叫声]
-[喇叭声]

960
00:20:34,280 --> 00:20:36,420
[horns honking]

961
00:20:34,280 --> 00:20:36,420
[喇叭声]

962
00:20:51,380 --> 00:20:52,470
[Kiko]
Watch out!

963
00:20:51,380 --> 00:20:52,470
[希子]
小心！

964
00:20:52,600 --> 00:20:54,080
[horn honking]

965
00:20:52,600 --> 00:20:54,080
[喇叭声]

966
00:20:59,300 --> 00:21:00,600
Shit. Pete, stick to them.

967
00:20:59,300 --> 00:21:00,600
妈的。Pete，坚持下去。

968
00:21:00,730 --> 00:21:02,210
We'll block them.

969
00:21:00,730 --> 00:21:02,210
我们会阻止他们。

970
00:21:09,560 --> 00:21:11,390
[tires screech]

971
00:21:09,560 --> 00:21:11,390
[轮胎尖叫声]

972
00:21:14,440 --> 00:21:16,740
[Pete]
They're coming your way now.

973
00:21:14,440 --> 00:21:16,740
[皮特]
他们现在正朝你走来。

974
00:21:16,870 --> 00:21:18,700
- [tires screech]
- [engine revs]

975
00:21:16,870 --> 00:21:18,700
-[轮胎尖叫声]
- [引擎转速]

976
00:21:18,790 --> 00:21:20,700
Hasta la vista, cabrones.

977
00:21:18,790 --> 00:21:20,700
回头见，混蛋们。

978
00:21:20,790 --> 00:21:23,750
[Pete] They're there.
They're behind you, loop around.

979
00:21:20,790 --> 00:21:23,750
[皮特] 他们在那里。
他们就在你身后，绕你一圈。

980
00:21:26,050 --> 00:21:28,970
Got to give it to you, Zosh.
You can drive.

981
00:21:26,050 --> 00:21:28,970
得把它给你，佐什。
你可以开车。

982
00:21:28,970 --> 00:21:30,450
Ain't fucking over yet.

983
00:21:28,970 --> 00:21:30,450
还没完呢。

984
00:21:30,530 --> 00:21:32,320
If they wanted us dead,
we'd be dead already.

985
00:21:30,530 --> 00:21:32,320
如果他们想让我们死，
我们早就死了。

986
00:21:32,320 --> 00:21:34,540
♪

987
00:21:32,320 --> 00:21:34,540
♪

988
00:21:34,620 --> 00:21:36,280
Shit, they're back.

989
00:21:34,620 --> 00:21:36,280
妈的，他们回来了。

990
00:21:40,410 --> 00:21:42,190
Kiko! If you get
the chance to kill him,

991
00:21:40,410 --> 00:21:42,190
Kiko！如果你得到
杀死他的机会，

992
00:21:42,320 --> 00:21:43,710
kill him!
[shouts]

993
00:21:42,320 --> 00:21:43,710
杀了他！
[喊叫]

994
00:21:47,280 --> 00:21:48,540
[gunfire]

995
00:21:47,280 --> 00:21:48,540
[炮火]

996
00:21:51,410 --> 00:21:52,720
Kiko!

997
00:21:51,410 --> 00:21:52,720
奇科！

998
00:21:59,900 --> 00:22:01,290
[Zosia]
Whoa. What the fuck

999
00:21:59,900 --> 00:22:01,290
[佐西亚]
哇哦。这他妈的是什么情况

1000
00:22:01,380 --> 00:22:03,290
have you done
to cause all of this?

1001
00:22:01,380 --> 00:22:03,290
你做了吗
导致这一切？

1002
00:22:03,420 --> 00:22:05,990
So much for them not
trying to fucking kill you.

1003
00:22:03,420 --> 00:22:05,990
对他们来说就这么多了，
试图杀了你。

1004
00:22:13,510 --> 00:22:16,690
[Conrad] It's good to see you
in one piece there now.

1005
00:22:13,510 --> 00:22:16,690
[Conrad] 很高兴见到你
现在那里完好无损了。

1006
00:22:16,780 --> 00:22:18,260
There you go. Get inside.

1007
00:22:16,780 --> 00:22:18,260
好了，进去吧。

1008
00:22:18,340 --> 00:22:19,820
Go on now.

1009
00:22:18,340 --> 00:22:19,820
现在继续。

1010
00:22:20,650 --> 00:22:22,260
Ah.

1011
00:22:20,650 --> 00:22:22,260
啊。

1012
00:22:22,390 --> 00:22:23,700
How are you, my darling?

1013
00:22:22,390 --> 00:22:23,700
你好吗，亲爱的？

1014
00:22:23,820 --> 00:22:26,310
Would you believe it?
The guy was on a bike,

1015
00:22:23,820 --> 00:22:26,310
你会相信吗？
那家伙骑着自行车，

1016
00:22:26,390 --> 00:22:28,570
and Kiko just shot him
in the face.

1017
00:22:26,390 --> 00:22:28,570
然后 Kiko 就开枪打死了他
在脸上。

1018
00:22:28,650 --> 00:22:30,390
Inside now. Go on.

1019
00:22:28,650 --> 00:22:30,390
现在就进去。继续。

1020
00:22:30,520 --> 00:22:33,050
- Come inside. Come on.
- [grunts]

1021
00:22:30,520 --> 00:22:33,050
- 进来吧。来吧。
-[咕哝声]

1022
00:22:36,220 --> 00:22:38,440
All right, take the car
to the old stables.

1023
00:22:36,220 --> 00:22:38,440
好的，开车
到旧马厩。

1024
00:22:38,530 --> 00:22:40,620
We'll cut her up
and dump her later, all right?

1025
00:22:38,530 --> 00:22:40,620
我们会把她切开
然后再甩了她，好吗？

1026
00:22:40,710 --> 00:22:43,320
And Kiko, Zosia, nice work.

1027
00:22:40,710 --> 00:22:43,320
还有 Kiko、Zosia，你们干得好。

1028
00:22:43,400 --> 00:22:45,670
All right, off you go.

1029
00:22:43,400 --> 00:22:45,670
好的，你走吧。

1030
00:22:52,410 --> 00:22:54,280
- All right, H.
- Hello, mate.

1031
00:22:52,410 --> 00:22:54,280
- 好的，H。
- 你好，伙计。

1032
00:22:54,410 --> 00:22:57,240
- All right, Ms. O'Hara.
- Paul.

1033
00:22:54,410 --> 00:22:57,240
- 好的，奥哈拉女士。
——保罗。

1034
00:22:57,240 --> 00:22:58,930
[Paul]
Carry on.

1035
00:22:57,240 --> 00:22:58,930
[保罗]
继续。

1036
00:23:04,680 --> 00:23:07,770
Harry, everything okay?

1037
00:23:04,680 --> 00:23:07,770
哈利，一切都还好吗？

1038
00:23:07,770 --> 00:23:09,850
I-Is Conrad about?

1039
00:23:07,770 --> 00:23:09,850
康拉德在吗？

1040
00:23:09,980 --> 00:23:12,680
Expecting you in the kitchen.

1041
00:23:09,980 --> 00:23:12,680
在厨房等你。

1042
00:23:21,080 --> 00:23:22,820
[Conrad]
They shot up the car,

1043
00:23:21,080 --> 00:23:22,820
[康拉德]
他们向汽车开枪，

1044
00:23:22,910 --> 00:23:26,080
multiple bullet holes,

1045
00:23:22,910 --> 00:23:26,080
多个弹孔，

1046
00:23:26,210 --> 00:23:28,210
- with my grandson in it.
- [O'Hara] Jesus.

1047
00:23:26,210 --> 00:23:28,210
- 里面还有我的孙子。
- [奥哈拉] 耶稣。

1048
00:23:28,300 --> 00:23:30,870
- Is he okay?
- Since when has Eddie been okay?

1049
00:23:28,300 --> 00:23:30,870
- 他还好吗？
- 艾迪什么时候还好过？

1050
00:23:30,950 --> 00:23:34,000
Unscathed, I mean.

1051
00:23:30,950 --> 00:23:34,000
我的意思是毫发无损。

1052
00:23:35,780 --> 00:23:36,780
[exhales]

1053
00:23:35,780 --> 00:23:36,780
[呼气]

1054
00:23:36,910 --> 00:23:38,780
Richie's put it up us...

1055
00:23:36,910 --> 00:23:38,780
Richie 把它放在我们身上……

1056
00:23:39,870 --> 00:23:41,310
...and we have to reply.

1057
00:23:39,870 --> 00:23:41,310
...我们必须回复。

1058
00:23:41,390 --> 00:23:43,830
And that road only leads to war.

1059
00:23:41,390 --> 00:23:43,830
这条路只会导致战争。

1060
00:23:45,570 --> 00:23:49,310
Conrad, I need to have
a-a chat with you about Archie.

1061
00:23:45,570 --> 00:23:49,310
康拉德，我需要
和你聊聊阿奇的事。

1062
00:23:53,490 --> 00:23:56,320
Archie was in with
the Stevensons on the fentanyl.

1063
00:23:53,490 --> 00:23:56,320
阿奇
史蒂文森夫妇有关芬太尼的事。

1064
00:23:56,400 --> 00:23:58,010
He was on a percentage,

1065
00:23:56,400 --> 00:23:58,010
他按百分比，

1066
00:23:58,100 --> 00:24:00,800
to keep convincing me
to leave them to it.

1067
00:23:58,100 --> 00:24:00,800
继续说服我
让他们自己去做。

1068
00:24:00,880 --> 00:24:03,060
Forgive me, Conrad, but, um...

1069
00:24:00,880 --> 00:24:03,060
原谅我，康拉德，但是，嗯......

1070
00:24:03,150 --> 00:24:07,500
I'm not sure that that's,
uh, that's right, actually.

1071
00:24:03,150 --> 00:24:07,500
我不确定那是否
嗯，事实上是这样的。

1072
00:24:07,630 --> 00:24:08,800
What?

1073
00:24:07,630 --> 00:24:08,800
什么？

1074
00:24:08,890 --> 00:24:10,850
- Are you calling Maeve a liar?
- No.

1075
00:24:08,890 --> 00:24:10,850
- 你是说梅芙是个骗子吗？
- 不。

1076
00:24:10,980 --> 00:24:12,890
What I'm saying is, it actually
could be a lot worse.

1077
00:24:10,980 --> 00:24:12,890
我要说的是，实际上
可能会更糟。

1078
00:24:12,980 --> 00:24:14,630
How's that?

1079
00:24:12,980 --> 00:24:14,630
怎么样？

1080
00:24:14,720 --> 00:24:17,720
Well, I, uh,
I got pulled in this morning,

1081
00:24:14,720 --> 00:24:17,720
嗯，我……
我今天早上被拉进来，

1082
00:24:17,810 --> 00:24:20,980
by a lad called Fisk.

1083
00:24:17,810 --> 00:24:20,980
一个叫菲斯克的小伙子。

1084
00:24:21,070 --> 00:24:24,380
All he was asking
was questions about Archie.

1085
00:24:21,070 --> 00:24:24,380
他所要求的只是
是关于阿奇的问题。

1086
00:24:25,770 --> 00:24:27,730
[mutters]

1087
00:24:25,770 --> 00:24:27,730
[喃喃自语]

1088
00:24:29,640 --> 00:24:32,080
So...

1089
00:24:29,640 --> 00:24:32,080
所以...

1090
00:24:32,210 --> 00:24:36,120
you think Fisk knows
something about last night?

1091
00:24:32,210 --> 00:24:36,120
你认为菲斯克知道
关于昨晚的事？

1092
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
If he does,
I'd have thought that we'd have

1093
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
如果他这么做，
我本以为我们会

1094
00:24:39,390 --> 00:24:41,300
forensics around here,
crawling about.

1095
00:24:39,390 --> 00:24:41,300
这里的法医
爬行。

1096
00:24:41,390 --> 00:24:43,780
But we don't, do we?
So it's a bit odd.

1097
00:24:41,390 --> 00:24:43,780
但我们却不这么做，不是吗？
所以这有点奇怪。

1098
00:24:44,780 --> 00:24:45,910
Do you think Archie was a grass?

1099
00:24:44,780 --> 00:24:45,910
你认为阿奇是一棵草吗？

1100
00:24:46,040 --> 00:24:47,480
I don't, I don't know.

1101
00:24:46,040 --> 00:24:47,480
我不知道。

1102
00:24:47,650 --> 00:24:49,700
Huh.

1103
00:24:47,650 --> 00:24:49,700
嗯。

1104
00:24:49,780 --> 00:24:52,000
Archie.

1105
00:24:49,780 --> 00:24:52,000
阿奇。

1106
00:24:52,090 --> 00:24:53,520
A grass.

1107
00:24:52,090 --> 00:24:53,520
一棵草。

1108
00:24:55,530 --> 00:24:57,010
[chuckles]

1109
00:24:55,530 --> 00:24:57,010
[笑声]

1110
00:24:57,090 --> 00:24:58,960
I could dig the cunt up

1111
00:24:57,090 --> 00:24:58,960
我可以挖出这个混蛋

1112
00:24:59,050 --> 00:25:01,970
and do it all again!
I should've fucking done that.

1113
00:24:59,050 --> 00:25:01,970
然后再重复一遍！
我真应该这么做。

1114
00:25:02,050 --> 00:25:04,050
[grunts]
I could cut his throat.

1115
00:25:02,050 --> 00:25:04,050
[咕哝声]
我可以割断他的喉咙。

1116
00:25:04,140 --> 00:25:06,660
Sh... Fucking cut out
his tongue.

1117
00:25:04,140 --> 00:25:06,660
妈的……停下
他的舌头。

1118
00:25:06,790 --> 00:25:09,530
That's what I should've done.
What was I thinking?

1119
00:25:06,790 --> 00:25:09,530
这才是我应该做的。
我在想什么？

1120
00:25:14,150 --> 00:25:17,670
A man sees a way
to fuck you over, fair play.

1121
00:25:14,150 --> 00:25:17,670
一个人看到了出路
搞砸你，公平竞争。

1122
00:25:17,800 --> 00:25:20,060
It's human nature,
and there's no mercy in nature.

1123
00:25:17,800 --> 00:25:20,060
这是人的本性，
大自然是没有怜悯之心的。

1124
00:25:20,150 --> 00:25:21,540
That's what I love about it.

1125
00:25:20,150 --> 00:25:21,540
这就是我喜欢它的原因。

1126
00:25:21,630 --> 00:25:23,630
If I am bigger than you,
stronger than you,

1127
00:25:21,630 --> 00:25:23,630
如果我比你大，
比你强，

1128
00:25:23,720 --> 00:25:27,110
I'll eat you or I'll fuck you
and then eat you.

1129
00:25:23,720 --> 00:25:27,110
我要吃了你，不然我就操你
然后吃掉你。

1130
00:25:27,110 --> 00:25:29,680
But go behind my back? I get it.

1131
00:25:27,110 --> 00:25:29,680
但背着我干这事？我懂。

1132
00:25:29,760 --> 00:25:31,850
Huh? I get it.

1133
00:25:29,760 --> 00:25:31,850
嗯？我明白了。

1134
00:25:33,550 --> 00:25:36,860
I'll put a bullet in your heart,
but I won't blame you.

1135
00:25:33,550 --> 00:25:36,860
我会把子弹射进你的心脏，
但我不会责怪你。

1136
00:25:38,940 --> 00:25:40,770
But a grass?

1137
00:25:38,940 --> 00:25:40,770
但是草呢？

1138
00:25:40,860 --> 00:25:43,510
[stammers] I-If you'd have
told me this yesterday,

1139
00:25:40,860 --> 00:25:43,510
[结巴] 如果你有
昨天告诉我的，

1140
00:25:43,640 --> 00:25:45,510
I would, I would have
laughed as well, but...

1141
00:25:43,640 --> 00:25:45,510
我会的，我会的
也笑了，但是……

1142
00:25:45,640 --> 00:25:47,900
it's unusual that they're asking
about him, innit?

1143
00:25:45,640 --> 00:25:47,900
他们问这个问题很不寻常
关于他，不是吗？

1144
00:25:47,990 --> 00:25:49,030
Yeah.

1145
00:25:47,990 --> 00:25:49,030
是的。

1146
00:25:49,120 --> 00:25:51,430
I refuse to believe it.

1147
00:25:49,120 --> 00:25:51,430
我不愿相信。

1148
00:25:52,600 --> 00:25:53,820
I want proof.

1149
00:25:52,600 --> 00:25:53,820
我想要证据。

1150
00:25:53,910 --> 00:25:56,470
I want solid proof.

1151
00:25:53,910 --> 00:25:56,470
我想要确凿的证据。

1152
00:25:56,600 --> 00:25:58,560
Will you do that, Harry?

1153
00:25:56,600 --> 00:25:58,560
你会这么做吗，哈利？

1154
00:25:58,690 --> 00:26:00,130
Well, if there is proof,
you know,

1155
00:25:58,690 --> 00:26:00,130
如果有证据的话，
你知道，

1156
00:26:00,260 --> 00:26:01,910
I'll-I'll get it for you.

1157
00:26:00,260 --> 00:26:01,910
我，我会帮你拿到的。

1158
00:26:02,000 --> 00:26:03,650
Yeah.

1159
00:26:02,000 --> 00:26:03,650
是的。

1160
00:26:03,780 --> 00:26:05,090
Talk to Eddie.

1161
00:26:03,780 --> 00:26:05,090
和艾迪谈谈。

1162
00:26:05,170 --> 00:26:07,480
Sort this Tommy thing out.

1163
00:26:05,170 --> 00:26:07,480
把这个 Tommy 的事情解决掉。

1164
00:26:07,610 --> 00:26:10,220
Give him a fucking kicking
if he needs it.

1165
00:26:07,610 --> 00:26:10,220
踢他一脚
如果他需要的话。

1166
00:26:10,310 --> 00:26:12,530
Uh-huh.

1167
00:26:10,310 --> 00:26:12,530
嗯嗯。

1168
00:26:12,650 --> 00:26:14,660
I should've cut his tongue out.

1169
00:26:12,650 --> 00:26:14,660
我应该把他的舌头割掉。

1170
00:26:14,740 --> 00:26:16,440
That's what I should've done.

1171
00:26:14,740 --> 00:26:16,440
这才是我应该做的。

1172
00:26:21,180 --> 00:26:22,750
[sharp inhale]

1173
00:26:21,180 --> 00:26:22,750
[急速吸气]

1174
00:26:22,830 --> 00:26:23,840
[sniffs]

1175
00:26:22,830 --> 00:26:23,840
[嗅探]

1176
00:26:23,970 --> 00:26:24,920
[knocking on door]

1177
00:26:23,970 --> 00:26:24,920
[敲门]

1178
00:26:25,010 --> 00:26:26,490
[door opens]

1179
00:26:25,010 --> 00:26:26,490
[门开了]

1180
00:26:29,750 --> 00:26:32,710
I'm supposed to say "come in"
before you come in.

1181
00:26:29,750 --> 00:26:32,710
我应该说“进来”
在你进来之前。

1182
00:26:32,840 --> 00:26:34,580
Sit down, Eddie.

1183
00:26:32,840 --> 00:26:34,580
坐下，艾迪。

1184
00:26:34,670 --> 00:26:36,760
- Why?
- Just sit down.

1185
00:26:34,670 --> 00:26:36,760
- 为什么？
- 坐下。

1186
00:26:41,710 --> 00:26:43,240
[Harry]
Hmm.

1187
00:26:41,710 --> 00:26:43,240
[哈利]
唔。

1188
00:26:43,370 --> 00:26:45,150
I got a little bit of a problem.

1189
00:26:43,370 --> 00:26:45,150
我遇到了一点问题。

1190
00:26:48,240 --> 00:26:50,720
I'm gonna need your help,

1191
00:26:48,240 --> 00:26:50,720
我需要你的帮助，

1192
00:26:50,800 --> 00:26:53,760
because it's actually
your problem.

1193
00:26:50,800 --> 00:26:53,760
因为它实际上
你的问题。

1194
00:26:55,940 --> 00:26:58,810
I saw the CCTV at the club.

1195
00:26:55,940 --> 00:26:58,810
我看到了俱乐部的闭路电视。

1196
00:26:58,900 --> 00:27:00,810
You were with three boys.

1197
00:26:58,900 --> 00:27:00,810
你和三个男孩在一起。

1198
00:27:02,590 --> 00:27:04,860
One of them was Tommy,
wasn't it?

1199
00:27:02,590 --> 00:27:04,860
其中一个是汤米，
不是吗？

1200
00:27:10,030 --> 00:27:12,250
Do you want to talk me
through that?

1201
00:27:10,030 --> 00:27:12,250
你想跟我谈谈吗
通过那个？

1202
00:27:13,380 --> 00:27:15,030
- Yeah.
- Hmm.

1203
00:27:13,380 --> 00:27:15,030
- 是的。
- 唔。

1204
00:27:15,120 --> 00:27:17,990
[chuckles]
All right.

1205
00:27:15,120 --> 00:27:17,990
[笑声]
好的。

1206
00:27:17,990 --> 00:27:19,820
I saw Tommy.

1207
00:27:17,990 --> 00:27:19,820
我看到了汤米。

1208
00:27:19,900 --> 00:27:21,730
We went for a few drinks.

1209
00:27:19,900 --> 00:27:21,730
我们去喝了几杯。

1210
00:27:21,820 --> 00:27:25,130
Some geezer went for his blade,
I beat him to it.

1211
00:27:21,820 --> 00:27:25,130
有个老家伙拿起刀子，
我抢先了一步。

1212
00:27:25,250 --> 00:27:27,520
Tommy shat himself and ran off.

1213
00:27:25,250 --> 00:27:27,520
汤米拉了屎然后跑开了。

1214
00:27:27,650 --> 00:27:28,950
Who were the boys?

1215
00:27:27,650 --> 00:27:28,950
这些男孩是谁？

1216
00:27:29,080 --> 00:27:30,260
Two wankers from Westminster.

1217
00:27:29,080 --> 00:27:30,260
两个来自威斯敏斯特的混蛋。

1218
00:27:30,340 --> 00:27:32,430
But you know them?

1219
00:27:30,340 --> 00:27:32,430
但你认识他们吗？

1220
00:27:32,520 --> 00:27:34,780
- Uh... yeah, I know them.
- Names?

1221
00:27:32,520 --> 00:27:34,780
- 呃……是的，我认识他们。
- 名字？

1222
00:27:36,090 --> 00:27:38,300
You either know them
or you don't know them.

1223
00:27:36,090 --> 00:27:38,300
你要么认识他们
或者你不认识他们。

1224
00:27:38,310 --> 00:27:40,780
Alfie King and Jack Whiley.

1225
00:27:38,310 --> 00:27:40,780
阿尔菲·金和杰克·怀利。

1226
00:27:42,090 --> 00:27:44,830
All right.

1227
00:27:42,090 --> 00:27:44,830
好的。

1228
00:27:44,830 --> 00:27:46,920
You've got a bit of shit
on your nose.

1229
00:27:44,830 --> 00:27:46,920
你有点混蛋
在你的鼻子上。

1230
00:27:47,920 --> 00:27:50,140
It's not shit,
it's Sherbet dip dab.

1231
00:27:47,920 --> 00:27:50,140
这不是什么狗屎，
这是 Sherbet dip dab。

1232
00:27:50,260 --> 00:27:51,610
[sniffles]

1233
00:27:50,260 --> 00:27:51,610
[抽泣]

1234
00:27:51,700 --> 00:27:55,230
Conrad wants me
to give you a good hiding.

1235
00:27:51,700 --> 00:27:55,230
康拉德想要我
好好地揍你一顿。

1236
00:27:57,050 --> 00:27:59,310
I'm gonna give that
a rain check.

1237
00:27:57,050 --> 00:27:59,310
我会给
延期付款。

1238
00:27:59,310 --> 00:28:03,880
I'm gonna go and speak
to your two friends,

1239
00:27:59,310 --> 00:28:03,880
我要去演讲
给你的两个朋友，

1240
00:28:03,880 --> 00:28:06,050
see what they remember.

1241
00:28:03,880 --> 00:28:06,050
看看他们记得什么。

1242
00:28:07,100 --> 00:28:08,880
[chuckles]

1243
00:28:07,100 --> 00:28:08,880
[笑声]

1244
00:28:10,010 --> 00:28:11,360
[groans]

1245
00:28:10,010 --> 00:28:11,360
[呻吟]

1246
00:28:12,750 --> 00:28:15,320
I'll need their numbers.
Send them.

1247
00:28:12,750 --> 00:28:15,320
我需要他们的电话号码。
发送它们。

1248
00:28:15,450 --> 00:28:16,930
[door closes]

1249
00:28:15,450 --> 00:28:16,930
[门关上]

1250
00:28:23,280 --> 00:28:24,710
- Harry.
- [Harry] All right, Kevin,

1251
00:28:23,280 --> 00:28:24,710
——哈利。
- [哈利] 好吧，凯文，

1252
00:28:24,800 --> 00:28:26,840
- listen, I can't stop.
- Where are you going?

1253
00:28:24,800 --> 00:28:26,840
-听着，我停不下来。
-你要去哪儿？

1254
00:28:26,840 --> 00:28:29,370
I got to go see Richie.
Calm things down.

1255
00:28:26,840 --> 00:28:29,370
我得去看里奇。
让气氛平静下来。

1256
00:28:29,500 --> 00:28:31,190
Well, good luck, mo chara.

1257
00:28:29,500 --> 00:28:31,190
好吧，祝你好运，mo chara。

1258
00:28:36,110 --> 00:28:37,500
[exhales]

1259
00:28:36,110 --> 00:28:37,500
[呼气]

1260
00:28:40,330 --> 00:28:41,630
[Bella]
Hi.

1261
00:28:40,330 --> 00:28:41,630
[贝拉]
你好。

1262
00:28:41,720 --> 00:28:42,980
[Kevin]
Hi. I'm with Eddie now.

1263
00:28:41,720 --> 00:28:42,980
[凯文]
嗨。我现在和 Eddie 在一起。

1264
00:28:43,070 --> 00:28:45,680
- He's safe.
- Good.

1265
00:28:43,070 --> 00:28:45,680
- 他很安全。
- 好的。

1266
00:28:45,810 --> 00:28:47,200
Are you coming down?

1267
00:28:45,810 --> 00:28:47,200
你要下来吗？

1268
00:28:47,280 --> 00:28:48,850
Not on your life.

1269
00:28:47,280 --> 00:28:48,850
这绝对不是你的生活。

1270
00:28:49,850 --> 00:28:51,110
You used to like it here.

1271
00:28:49,850 --> 00:28:51,110
你以前很喜欢这里。

1272
00:28:51,240 --> 00:28:52,680
That was then.

1273
00:28:51,240 --> 00:28:52,680
那是当时的事了。

1274
00:28:53,760 --> 00:28:55,810
- All right, I got to go, babe.
- Okay.

1275
00:28:53,760 --> 00:28:55,810
- 好了，我得走了，宝贝。
- 好的。

1276
00:28:58,200 --> 00:28:59,850
Bye, then.

1277
00:28:58,200 --> 00:28:59,850
那么再见。

1278
00:29:19,550 --> 00:29:21,160
[door closes]

1279
00:29:19,550 --> 00:29:21,160
[门关上]

1280
00:29:26,550 --> 00:29:28,900
Ms. Harrigan.
Please, take a seat.

1281
00:29:26,550 --> 00:29:28,900
哈里根女士。
请坐。

1282
00:29:29,080 --> 00:29:30,560
[Bella]
Thank you.

1283
00:29:29,080 --> 00:29:30,560
[贝拉]
谢谢。

1284
00:29:35,290 --> 00:29:37,510
So, Antoine.

1285
00:29:35,290 --> 00:29:37,510
那么，安托万。

1286
00:29:38,430 --> 00:29:40,600
What is it you need?

1287
00:29:38,430 --> 00:29:40,600
你需要什么？

1288
00:29:40,600 --> 00:29:42,990
My clients would like
to speak to your father.

1289
00:29:40,600 --> 00:29:42,990
我的客户希望
和你父亲谈谈。

1290
00:29:42,990 --> 00:29:45,560
That shouldn't be
too difficult to arrange.

1291
00:29:42,990 --> 00:29:45,560
那不应该
太难安排了。

1292
00:29:46,600 --> 00:29:48,300
I don't mean to be intrusive,

1293
00:29:46,600 --> 00:29:48,300
我无意打扰，

1294
00:29:48,430 --> 00:29:52,340
but my understanding is that
you are estranged from him?

1295
00:29:48,430 --> 00:29:52,340
但我的理解是
你和他疏远了吗？

1296
00:29:52,340 --> 00:29:56,040
From him and from
your entire family.

1297
00:29:52,340 --> 00:29:56,040
来自他和来自
你的整个家庭。

1298
00:29:56,040 --> 00:29:58,520
Well, my family and I
have had our differences,

1299
00:29:56,040 --> 00:29:58,520
嗯，我和我的家人
我们有分歧，

1300
00:29:58,520 --> 00:30:00,730
but that's all in the past.

1301
00:29:58,520 --> 00:30:00,730
但那都是过去的事情了。

1302
00:30:00,860 --> 00:30:04,560
As for my father,
we speak all the time.

1303
00:30:00,860 --> 00:30:04,560
至于我的父亲，
我们一直在说话。

1304
00:30:05,600 --> 00:30:07,390
My clients are serious people.

1305
00:30:05,600 --> 00:30:07,390
我的客户都是很认真的人。

1306
00:30:07,520 --> 00:30:09,650
- There is a great deal at stake.
- Antoine, if I say

1307
00:30:07,520 --> 00:30:09,650
- 这关系到很大的事。
- 安托万，如果我说

1308
00:30:09,650 --> 00:30:11,560
something is the case,
then it's the case.

1309
00:30:09,650 --> 00:30:11,560
有事的话，
那么就是这样的。

1310
00:30:11,650 --> 00:30:14,650
Now, please, let's talk money.

1311
00:30:11,650 --> 00:30:14,650
现在，我们来谈谈钱吧。

1312
00:30:14,650 --> 00:30:16,470
We feel our offer
was more than generous.

1313
00:30:14,650 --> 00:30:16,470
我们觉得我们的提议
非常慷慨。

1314
00:30:16,470 --> 00:30:18,520
Your offer, Antoine,
was a fucking joke,

1315
00:30:16,470 --> 00:30:18,520
你的提议，安托万，
真是个笑话，

1316
00:30:18,650 --> 00:30:21,080
- excuse my French.
- [scoffs]

1317
00:30:18,650 --> 00:30:21,080
- 请原谅我的法语。
-[嘲笑]

1318
00:30:21,210 --> 00:30:22,650
[sighs]

1319
00:30:21,210 --> 00:30:22,650
[叹气]

1320
00:30:23,430 --> 00:30:25,300
Well, then,

1321
00:30:23,430 --> 00:30:25,300
那么，

1322
00:30:25,300 --> 00:30:26,820
the deal's off.

1323
00:30:25,300 --> 00:30:26,820
交易取消。

1324
00:30:26,820 --> 00:30:29,260
- They won't go any higher.
- Can I finish?

1325
00:30:26,820 --> 00:30:29,260
- 它们不会再升高了。
- 我可以说完吗？

1326
00:30:32,340 --> 00:30:33,820
I'll accept the offer.

1327
00:30:32,340 --> 00:30:33,820
我会接受这个提议。

1328
00:30:34,950 --> 00:30:36,950
Frankly, I don't care
about the money.

1329
00:30:34,950 --> 00:30:36,950
坦白说，我不在乎
关于钱的事。

1330
00:30:37,080 --> 00:30:39,740
I'm more interested
in a different currency.

1331
00:30:37,080 --> 00:30:39,740
我更感兴趣
使用不同的货币。

1332
00:30:39,870 --> 00:30:41,350
[Kevin]
I was just on with Bella.

1333
00:30:39,870 --> 00:30:41,350
[凯文]
我刚刚和贝拉在一起。

1334
00:30:41,470 --> 00:30:44,090
She's not coming down.

1335
00:30:41,470 --> 00:30:44,090
她不会下来。

1336
00:30:44,260 --> 00:30:46,390
Oh.

1337
00:30:44,260 --> 00:30:46,390
哦。

1338
00:30:46,520 --> 00:30:49,210
Mm. That's a shame.

1339
00:30:46,520 --> 00:30:49,210
嗯，真可惜。

1340
00:30:49,220 --> 00:30:50,870
Does she know?

1341
00:30:49,220 --> 00:30:50,870
她知道吗？

1342
00:30:50,870 --> 00:30:52,430
Did you tell her,
about last night?

1343
00:30:50,870 --> 00:30:52,430
你告诉她了吗？
昨晚的事？

1344
00:30:52,520 --> 00:30:54,170
No.

1345
00:30:52,520 --> 00:30:54,170
不。

1346
00:30:55,430 --> 00:30:56,390
So you told no one?

1347
00:30:55,430 --> 00:30:56,390
所以你没有告诉任何人？

1348
00:30:56,470 --> 00:30:59,000
Course not.

1349
00:30:56,470 --> 00:30:59,000
当然不是。

1350
00:30:59,000 --> 00:31:00,910
Huh.

1351
00:30:59,000 --> 00:31:00,910
嗯。

1352
00:31:01,040 --> 00:31:03,080
They hauled Harry in.

1353
00:31:01,040 --> 00:31:03,080
他们把哈利拖了进来。

1354
00:31:03,080 --> 00:31:04,560
They asked him about Archie.

1355
00:31:03,080 --> 00:31:04,560
他们向他询问了阿奇的情况。

1356
00:31:04,690 --> 00:31:06,650
Might just be a coincidence.

1357
00:31:04,690 --> 00:31:06,650
可能只是巧合。

1358
00:31:06,780 --> 00:31:09,950
Mm-mm. Harry thinks
that Archie was...

1359
00:31:06,780 --> 00:31:09,950
嗯嗯。哈利想
阿奇是……

1360
00:31:11,560 --> 00:31:13,430
[softly]
...a grass.

1361
00:31:11,560 --> 00:31:13,430
[轻轻]
...一棵草。

1362
00:31:13,600 --> 00:31:15,650
Well, I thought you thought
he went behind your back.

1363
00:31:13,600 --> 00:31:15,650
嗯，我以为你认为
他背着你做了这些事。

1364
00:31:15,780 --> 00:31:18,130
- I-I did.
- [Maeve] Kevin, darling.

1365
00:31:15,780 --> 00:31:18,130
- 是的。
- [梅芙] 凯文，亲爱的。

1366
00:31:18,130 --> 00:31:21,080
Come and give your-- give your
dear old mother a kiss, hmm?

1367
00:31:18,130 --> 00:31:21,080
来吧，献上你的——献上你的
亲爱的老妈妈，亲一下，嗯？

1368
00:31:21,080 --> 00:31:22,730
Mwah.

1369
00:31:21,080 --> 00:31:22,730
哇。

1370
00:31:22,860 --> 00:31:25,910
- Where's Bella?
- Oh, she's not coming down.

1371
00:31:22,860 --> 00:31:25,910
- 贝拉在哪儿？
- 噢，她不下来了。

1372
00:31:26,040 --> 00:31:28,430
Oh, isn't this lovely?

1373
00:31:26,040 --> 00:31:28,430
噢，这不是很可爱吗？

1374
00:31:28,560 --> 00:31:32,260
Three generations
under the same roof.

1375
00:31:28,560 --> 00:31:32,260
三代人
在同一屋檐下。

1376
00:31:32,380 --> 00:31:34,170
- Yeah.
- [chuckles]

1377
00:31:32,380 --> 00:31:34,170
- 是的。
-[笑]

1378
00:31:45,250 --> 00:31:46,730
All right.

1379
00:31:45,250 --> 00:31:46,730
好的。

1380
00:31:48,950 --> 00:31:50,510
- Wait here.
- You sure?

1381
00:31:48,950 --> 00:31:50,510
- 在这儿等着。
- 你确定吗？

1382
00:31:50,510 --> 00:31:52,120
Yeah, I'm sure. Just wait here.

1383
00:31:50,510 --> 00:31:52,120
是的，我确定。你就在这里等着吧。

1384
00:31:57,810 --> 00:31:59,600
- All right, Freddie.
- How's it going, H?

1385
00:31:57,810 --> 00:31:59,600
- 好的，弗雷迪。
- 怎么样，H？

1386
00:31:59,730 --> 00:32:01,600
Yeah, good, mate.
He's expecting me.

1387
00:31:59,730 --> 00:32:01,600
是的，很好，伙计。
他正在等我。

1388
00:32:01,600 --> 00:32:03,510
Let me see you through, mate.

1389
00:32:01,600 --> 00:32:03,510
让我看看你的情况，伙计。

1390
00:32:04,550 --> 00:32:07,860
[sportscast
and cheering over TV]

1391
00:32:04,550 --> 00:32:07,860
[体育广播
并在电视上欢呼]

1392
00:32:07,860 --> 00:32:10,470
Oh, H, I'm gonna warn you.

1393
00:32:07,860 --> 00:32:10,470
哦，H，我要警告你。

1394
00:32:10,590 --> 00:32:12,990
- He's ready to kick off.
- All right.

1395
00:32:10,590 --> 00:32:12,990
- 他已准备好开始比赛了。
- 好的。

1396
00:32:13,110 --> 00:32:15,330
- I'm gonna give you a pat-down.
- Yeah, go on.

1397
00:32:13,110 --> 00:32:15,330
- 我要对你进行搜身。
- 嗯，继续。

1398
00:32:19,550 --> 00:32:21,550
- He's good.
- You sure?

1399
00:32:19,550 --> 00:32:21,550
- 他很好。
- 你确定吗？

1400
00:32:21,550 --> 00:32:23,020
[Harry]
He just checked me, didn't he?

1401
00:32:21,550 --> 00:32:23,020
[哈利]
他刚刚检查了我，不是吗？

1402
00:32:23,030 --> 00:32:24,160
This way, Harry.

1403
00:32:23,030 --> 00:32:24,160
这边走，哈利。

1404
00:32:24,280 --> 00:32:25,500
[Harry]
Fuck's sake.

1405
00:32:24,280 --> 00:32:25,500
[哈利]
操他妈的。

1406
00:32:25,630 --> 00:32:28,290
[Richie]
Tell your mum to stop worrying.

1407
00:32:25,630 --> 00:32:28,290
[里奇]
告诉你妈妈不要担心。

1408
00:32:28,290 --> 00:32:30,540
Tell her to say some prayers.

1409
00:32:28,290 --> 00:32:30,540
告诉她做一些祈祷。

1410
00:32:30,550 --> 00:32:33,940
Take her down to the shops.
I don't fucking know.

1411
00:32:30,550 --> 00:32:33,940
带她去商店。
我他妈不知道。

1412
00:32:34,060 --> 00:32:36,590
- [knocking on door]
- Yeah, enter.

1413
00:32:34,060 --> 00:32:36,590
—[敲门]
- 是的，进来吧。

1414
00:32:36,710 --> 00:32:38,630
Listen, I've got to go.

1415
00:32:36,710 --> 00:32:38,630
听着，我得走了。

1416
00:32:40,190 --> 00:32:44,150
Vron, stop taking the Xanax,
you're starting to slur, babe.

1417
00:32:40,190 --> 00:32:44,150
Vron，别再吃 Xanax 了，
你开始说话含糊不清了，宝贝。

1418
00:32:44,280 --> 00:32:47,370
All right. I love you.

1419
00:32:44,280 --> 00:32:47,370
好吧。我爱你。

1420
00:32:48,580 --> 00:32:49,840
I love you.

1421
00:32:48,580 --> 00:32:49,840
我爱你。

1422
00:32:57,320 --> 00:32:58,530
Time's up.

1423
00:32:57,320 --> 00:32:58,530
时间到了。

1424
00:32:59,530 --> 00:33:01,360
Yeah, I, um, I got nicked.

1425
00:32:59,530 --> 00:33:01,360
是的，我，嗯，我被抓了。

1426
00:33:01,360 --> 00:33:03,880
Not my problem.

1427
00:33:01,360 --> 00:33:03,880
不是我的问题。

1428
00:33:03,880 --> 00:33:06,530
You said you'd sort it
at twelve o'clock.

1429
00:33:03,880 --> 00:33:06,530
你说你会解决的
十二点。

1430
00:33:06,660 --> 00:33:08,310
That was the deal.

1431
00:33:06,660 --> 00:33:08,310
事情就是这样的。

1432
00:33:08,440 --> 00:33:10,140
Yeah, whereupon shots got fired.

1433
00:33:08,440 --> 00:33:10,140
是的，随即就开枪了。

1434
00:33:10,270 --> 00:33:14,710
Well, that's because
enough is e-fucking-nough.

1435
00:33:10,270 --> 00:33:14,710
嗯，那是因为
够了，够了。

1436
00:33:14,830 --> 00:33:16,220
Okay, listen,
I think that everybody

1437
00:33:14,830 --> 00:33:16,220
好吧，听着，
我认为每个人

1438
00:33:16,220 --> 00:33:19,440
should just take a step back
for right now, you know?

1439
00:33:16,220 --> 00:33:19,440
应该退一步
就目前而言，你知道吗？

1440
00:33:19,570 --> 00:33:21,920
- Is that right?
- Yeah.

1441
00:33:19,570 --> 00:33:21,920
- 是吗？
- 是的。

1442
00:33:22,040 --> 00:33:24,780
Unless you can put
the last person

1443
00:33:22,040 --> 00:33:24,780
除非你可以把
最后一个人

1444
00:33:24,790 --> 00:33:29,180
that saw my boy
in front of me right now,

1445
00:33:24,790 --> 00:33:29,180
看到我的儿子
现在在我面前，

1446
00:33:29,340 --> 00:33:30,780
that ain't gonna happen.

1447
00:33:29,340 --> 00:33:30,780
那不会发生的。

1448
00:33:32,730 --> 00:33:35,560
Right. Well, listen.

1449
00:33:32,730 --> 00:33:35,560
好的。好吧，听着。

1450
00:33:35,560 --> 00:33:38,170
Conrad doesn't want a war.

1451
00:33:35,560 --> 00:33:38,170
康拉德并不想发生战争。

1452
00:33:38,170 --> 00:33:42,170
Yeah? You, you don't want a war.

1453
00:33:38,170 --> 00:33:42,170
是吗？你不想打仗。

1454
00:33:42,290 --> 00:33:43,510
You want your son.

1455
00:33:42,290 --> 00:33:43,510
你想要你的儿子。

1456
00:33:43,510 --> 00:33:46,340
I will find your son.

1457
00:33:43,510 --> 00:33:46,340
我会找到你的儿子。

1458
00:33:48,330 --> 00:33:49,810
Why don't you like me?

1459
00:33:48,330 --> 00:33:49,810
你为什么不喜欢我？

1460
00:33:50,640 --> 00:33:52,030
Sorry?

1461
00:33:50,640 --> 00:33:52,030
对不起？

1462
00:33:53,370 --> 00:33:57,160
You said the other day
that you didn't like me.

1463
00:33:53,370 --> 00:33:57,160
你前几天说过
你不喜欢我。

1464
00:33:57,160 --> 00:33:59,070
- Hmm.
- I just wonder why.

1465
00:33:57,160 --> 00:33:59,070
- 唔。
- 我只是想知道为什么。

1466
00:33:59,070 --> 00:34:00,850
The words are many,
the list is endless,

1467
00:33:59,070 --> 00:34:00,850
词很多，
这个清单是无穷无尽的，

1468
00:34:00,850 --> 00:34:02,500
so I don't want
to waste your time.

1469
00:34:00,850 --> 00:34:02,500
所以我不想
浪费你的时间。

1470
00:34:02,630 --> 00:34:06,460
I'll get your boy,
and I will bring him back.

1471
00:34:02,630 --> 00:34:06,460
我会救出你的儿子，
我会把他带回来。

1472
00:34:06,460 --> 00:34:08,670
Give him the book, Ali.

1473
00:34:06,460 --> 00:34:08,670
把书给他，阿里。

1474
00:34:08,800 --> 00:34:10,540
♪ slow, tense music ♪

1475
00:34:08,800 --> 00:34:10,540
♪ 缓慢、紧张的音乐 ♪

1476
00:34:10,670 --> 00:34:12,620
You like a story, don't you, H?

1477
00:34:10,670 --> 00:34:12,620
你喜欢故事，不是吗，H？

1478
00:34:12,620 --> 00:34:15,150
I mean, we all like a story.

1479
00:34:12,620 --> 00:34:15,150
我的意思是，我们都喜欢故事。

1480
00:34:15,270 --> 00:34:17,270
I got one for you.

1481
00:34:15,270 --> 00:34:17,270
我给你拿了一个。

1482
00:34:18,400 --> 00:34:20,530
Once upon a time...

1483
00:34:18,400 --> 00:34:20,530
曾几何时...

1484
00:34:20,530 --> 00:34:23,270
there was this girl.

1485
00:34:20,530 --> 00:34:23,270
有一个女孩。

1486
00:34:23,270 --> 00:34:26,270
Nice girl. Pretty girl.

1487
00:34:23,270 --> 00:34:26,270
好女孩，漂亮女孩。

1488
00:34:26,390 --> 00:34:28,350
Glossy hair.

1489
00:34:26,390 --> 00:34:28,350
有光泽的头发。

1490
00:34:28,350 --> 00:34:30,870
Anyway, she went to this school.

1491
00:34:28,350 --> 00:34:30,870
不管怎样，她上了这所学校。

1492
00:34:30,870 --> 00:34:34,830
Nice school. Private school.
Proper school.

1493
00:34:30,870 --> 00:34:34,830
不错的学校，私立学校。
正规学校。

1494
00:34:35,730 --> 00:34:38,520
After school, she gets hungry.

1495
00:34:35,730 --> 00:34:38,520
放学后，她饿了。

1496
00:34:38,640 --> 00:34:40,300
So her and her mates,

1497
00:34:38,640 --> 00:34:40,300
所以她和她的伙伴们，

1498
00:34:40,300 --> 00:34:43,560
off they trot
down to Burger King.

1499
00:34:40,300 --> 00:34:43,560
他们小跑起来
到汉堡王。

1500
00:34:43,560 --> 00:34:45,730
Now, what do you suppose
she orders?

1501
00:34:43,560 --> 00:34:45,730
现在，你认为
她命令？

1502
00:34:45,730 --> 00:34:47,380
Hmm?

1503
00:34:45,730 --> 00:34:47,380
唔？

1504
00:34:48,770 --> 00:34:51,380
One orders
the Chilli Cheese Bites,

1505
00:34:48,770 --> 00:34:51,380
一个订单
辣椒奶酪小吃，

1506
00:34:51,380 --> 00:34:54,030
Halloumi fries.

1507
00:34:51,380 --> 00:34:54,030
哈罗米薯条。

1508
00:34:54,200 --> 00:34:57,550
And then,
the protagonist of this story,

1509
00:34:54,200 --> 00:34:57,550
进而，
这个故事的主角，

1510
00:34:57,550 --> 00:34:59,370
she orders a Whopper.

1511
00:34:57,550 --> 00:34:59,370
她点了一个皇堡。

1512
00:34:59,370 --> 00:35:02,370
Fully loaded.

1513
00:34:59,370 --> 00:35:02,370
满载。

1514
00:35:02,370 --> 00:35:05,190
And just by coincidence,

1515
00:35:02,370 --> 00:35:05,190
巧合的是，

1516
00:35:05,320 --> 00:35:08,150
the protagonist is called Gina.

1517
00:35:05,320 --> 00:35:08,150
主角叫吉娜。

1518
00:35:08,270 --> 00:35:11,060
Gina Da Souza.

1519
00:35:08,270 --> 00:35:11,060
吉娜·达索萨。

1520
00:35:11,180 --> 00:35:15,270
And the director of this
narrative is called Harry.

1521
00:35:11,180 --> 00:35:15,270
这部电影的导演
故事名叫《哈利》。

1522
00:35:15,390 --> 00:35:18,180
Harry Da Souza.

1523
00:35:15,390 --> 00:35:18,180
哈里·达索萨。

1524
00:35:19,000 --> 00:35:22,520
Now, how this story ends
is up to the director.

1525
00:35:19,000 --> 00:35:22,520
现在，这个故事如何结束
由导演决定。

1526
00:35:22,650 --> 00:35:24,560
Could be a happy ending,

1527
00:35:22,650 --> 00:35:24,560
可能是一个圆满的结局，

1528
00:35:24,690 --> 00:35:28,430
or it could be
a very unhappy ending.

1529
00:35:24,690 --> 00:35:28,430
或者可能是
非常不幸的结局。

1530
00:35:28,560 --> 00:35:30,300
It's down to you.

1531
00:35:28,560 --> 00:35:30,300
这取决于你。

1532
00:35:31,470 --> 00:35:33,290
You choose.

1533
00:35:31,470 --> 00:35:33,290
你选择。

1534
00:35:35,370 --> 00:35:39,510
But I'm telling you,
you disappear again

1535
00:35:35,370 --> 00:35:39,510
但我告诉你，
你又消失了

1536
00:35:39,510 --> 00:35:41,680
or muck me about...

1537
00:35:39,510 --> 00:35:41,680
或者让我知道......

1538
00:35:43,630 --> 00:35:45,760
...then it's your child.

1539
00:35:43,630 --> 00:35:45,760
...那么这就是你的孩子。

1540
00:35:46,800 --> 00:35:50,500
Unless you bring back
my boy here tonight,

1541
00:35:46,800 --> 00:35:50,500
除非你带回来
我的孩子今晚在这里，

1542
00:35:50,620 --> 00:35:52,230
then tonight,

1543
00:35:50,620 --> 00:35:52,230
那么今晚，

1544
00:35:52,360 --> 00:35:55,920
I'm gonna break your
fucking heart in two, Harry.

1545
00:35:52,360 --> 00:35:55,920
我要打破你的
他妈的心都碎成了两半，哈利。

1546
00:35:55,920 --> 00:35:58,610
And then I'm gonna descend
on the Cotswolds

1547
00:35:55,920 --> 00:35:58,610
然后我要下降
科茨沃尔德

1548
00:35:58,610 --> 00:36:01,870
like a plague
of fucking locusts.

1549
00:35:58,610 --> 00:36:01,870
像瘟疫一样
他妈的蝗虫。

1550
00:36:05,600 --> 00:36:07,730
♪ tense, atmospheric music

1551
00:36:05,600 --> 00:36:07,730
♪ 紧张、有气氛的音乐

1552
00:36:15,420 --> 00:36:16,940
You all right there, Harry?

1553
00:36:15,420 --> 00:36:16,940
你还好吗，哈利？

1554
00:36:19,110 --> 00:36:20,280
You back with us?

1555
00:36:19,110 --> 00:36:20,280
你回来和我们一起吗？

1556
00:36:22,670 --> 00:36:23,800
Yeah.

1557
00:36:22,670 --> 00:36:23,800
是的。

1558
00:36:26,400 --> 00:36:28,620
I just had a vision.

1559
00:36:26,400 --> 00:36:28,620
我刚才有了一个想法。

1560
00:36:31,180 --> 00:36:32,660
And it did

1561
00:36:31,180 --> 00:36:32,660
事实也确实如此

1562
00:36:32,660 --> 00:36:35,400
have a very unhappy ending.

1563
00:36:32,660 --> 00:36:35,400
有一个非常不幸的结局。

1564
00:36:38,430 --> 00:36:40,390
Show him the door, chaps.

1565
00:36:38,430 --> 00:36:40,390
把门推开吧，伙计们。

1566
00:36:41,430 --> 00:36:42,690
[sniffles]

1567
00:36:41,430 --> 00:36:42,690
[抽泣]

1568
00:36:51,330 --> 00:36:53,110
All right, take me home.

1569
00:36:51,330 --> 00:36:53,110
好吧，送我回家。

1570
00:36:54,100 --> 00:36:55,190
[engine starts]

1571
00:36:54,100 --> 00:36:55,190
[引擎启动]

1572
00:36:55,190 --> 00:36:57,020
[phone chimes]

1573
00:36:55,190 --> 00:36:57,020
[电话铃声]

1574
00:37:03,610 --> 00:37:04,530
[keys jingling]

1575
00:37:03,610 --> 00:37:04,530
[琴键叮当响]

1576
00:37:04,530 --> 00:37:06,480
[door closes]

1577
00:37:04,530 --> 00:37:06,480
[门关上]

1578
00:37:09,340 --> 00:37:12,040
- [Jan] Hello, Harry.
- Hi, babe.

1579
00:37:09,340 --> 00:37:12,040
- [Jan] 你好，Harry。
- 嗨，宝贝。

1580
00:37:13,640 --> 00:37:15,040
What's that, Chardonnay?

1581
00:37:13,640 --> 00:37:15,040
那是什么，霞多丽？

1582
00:37:15,160 --> 00:37:16,210
Special occasion?

1583
00:37:15,160 --> 00:37:16,210
特殊场合？

1584
00:37:16,340 --> 00:37:18,080
Not really, Harry.

1585
00:37:16,340 --> 00:37:18,080
不是这样的，哈利。

1586
00:37:18,080 --> 00:37:19,900
Mm-hmm.

1587
00:37:18,080 --> 00:37:19,900
嗯哼。

1588
00:37:22,020 --> 00:37:23,370
[sighs]

1589
00:37:22,020 --> 00:37:23,370
[叹气]

1590
00:37:23,370 --> 00:37:25,280
Where's Gina?

1591
00:37:23,370 --> 00:37:25,280
吉娜在哪儿？

1592
00:37:25,280 --> 00:37:27,540
She's in her room, revising.

1593
00:37:25,280 --> 00:37:27,540
她在房间里复习。

1594
00:37:27,540 --> 00:37:28,930
Hmm.

1595
00:37:27,540 --> 00:37:28,930
唔。

1596
00:37:30,450 --> 00:37:31,580
Maria called.

1597
00:37:30,450 --> 00:37:31,580
玛丽亚打来电话。

1598
00:37:31,710 --> 00:37:33,190
Asked if you'd spoken
to the care home.

1599
00:37:31,710 --> 00:37:33,190
询问你是否说过话
去养老院。

1600
00:37:33,310 --> 00:37:35,790
- Uh, no, not yet.
- I know how busy you are,

1601
00:37:33,310 --> 00:37:35,790
- 呃，不，还没有。
- 我知道你很忙，

1602
00:37:35,790 --> 00:37:38,220
so I made an appointment for you
with the director.

1603
00:37:35,790 --> 00:37:38,220
所以我为你预约了
和导演一起。

1604
00:37:38,220 --> 00:37:41,310
Tomorrow morning at 10.

1605
00:37:38,220 --> 00:37:41,310
明天上午 10 点。

1606
00:37:41,310 --> 00:37:42,910
Okay.

1607
00:37:41,310 --> 00:37:42,910
好的。

1608
00:38:02,190 --> 00:38:03,270
Harry.

1609
00:38:02,190 --> 00:38:03,270
哈利。

1610
00:38:03,400 --> 00:38:05,230
Yeah?

1611
00:38:03,400 --> 00:38:05,230
是的？

1612
00:38:07,220 --> 00:38:09,530
Would you have stayed with me
if I hadn't got pregnant?

1613
00:38:07,220 --> 00:38:09,530
你会留下来和我在一起吗
如果我没有怀孕？

1614
00:38:11,560 --> 00:38:13,570
Yeah. Of course I would.

1615
00:38:11,560 --> 00:38:13,570
是的。我当然会的。

1616
00:38:16,120 --> 00:38:18,470
I went to see a therapist today.

1617
00:38:16,120 --> 00:38:18,470
我今天去看了治疗师。

1618
00:38:18,470 --> 00:38:20,080
On my own, but...

1619
00:38:18,470 --> 00:38:20,080
靠我自己，但是……

1620
00:38:20,200 --> 00:38:21,510
Well, was it any good?

1621
00:38:20,200 --> 00:38:21,510
那么，它好吗？

1622
00:38:21,640 --> 00:38:25,250
Not really, Harry.
It was a couples therapist.

1623
00:38:21,640 --> 00:38:25,250
不是这样的，哈利。
这是一位夫妻治疗师。

1624
00:38:25,370 --> 00:38:27,070
Okay.

1625
00:38:25,370 --> 00:38:27,070
好的。

1626
00:38:28,020 --> 00:38:29,060
I'm sorry.

1627
00:38:28,020 --> 00:38:29,060
对不起。

1628
00:38:30,280 --> 00:38:32,280
Tomorrow,

1629
00:38:30,280 --> 00:38:32,280
明天，

1630
00:38:32,280 --> 00:38:34,540
I've got an appointment
to see a solicitor.

1631
00:38:32,280 --> 00:38:34,540
我有一个约会
去会见律师。

1632
00:38:36,440 --> 00:38:38,400
Why?

1633
00:38:36,440 --> 00:38:38,400
为什么？

1634
00:38:38,570 --> 00:38:40,400
What do you need
a solicitor for?

1635
00:38:38,570 --> 00:38:40,400
你需要什么
律师？

1636
00:38:40,400 --> 00:38:41,870
Come on, Harry.

1637
00:38:40,400 --> 00:38:41,870
来吧，哈利。

1638
00:38:42,000 --> 00:38:43,530
No, babe.

1639
00:38:42,000 --> 00:38:43,530
不，宝贝。

1640
00:38:44,690 --> 00:38:46,960
You don't need a solicitor.

1641
00:38:44,690 --> 00:38:46,960
您不需要律师。

1642
00:38:53,550 --> 00:38:55,070
Have you eaten?

1643
00:38:53,550 --> 00:38:55,070
你吃过了吗？

1644
00:38:57,070 --> 00:38:58,240
No.

1645
00:38:57,070 --> 00:38:58,240
不。

1646
00:39:00,460 --> 00:39:02,460
Tommy Stevenson's gone missing.

1647
00:39:00,460 --> 00:39:02,460
汤米史蒂文森失踪了。

1648
00:39:03,630 --> 00:39:06,320
- What?
- Mm-hmm.

1649
00:39:03,630 --> 00:39:06,320
- 什么？
- 嗯嗯。

1650
00:39:06,320 --> 00:39:07,490
Is it serious?

1651
00:39:06,320 --> 00:39:07,490
严重吗？

1652
00:39:07,490 --> 00:39:09,060
Well, it could be, yeah.

1653
00:39:07,490 --> 00:39:09,060
嗯，是的，有可能。

1654
00:39:09,060 --> 00:39:11,190
Is that why you asked
where Gina was?

1655
00:39:09,060 --> 00:39:11,190
这就是你问的原因吗
吉娜在哪儿？

1656
00:39:11,190 --> 00:39:13,310
No.

1657
00:39:11,190 --> 00:39:13,310
不。

1658
00:39:13,310 --> 00:39:15,570
- Tell me the truth, Harry.
- I'm telling you the truth.

1659
00:39:13,310 --> 00:39:15,570
- 告诉我实话，哈利。
- 我说的是实话。

1660
00:39:15,570 --> 00:39:18,000
- Are we in danger?
- No, no.

1661
00:39:15,570 --> 00:39:18,000
- 我们有危险吗？
- 不，不。

1662
00:39:18,000 --> 00:39:19,910
- Is Gina in danger?
- No, no danger.

1663
00:39:18,000 --> 00:39:19,910
- 吉娜有危险吗？
——不，没有危险。

1664
00:39:20,040 --> 00:39:21,820
Absolutely not. No danger.

1665
00:39:20,040 --> 00:39:21,820
绝对不会。没有危险。

1666
00:39:21,830 --> 00:39:24,870
I hope you're
fucking right, Harry.

1667
00:39:21,830 --> 00:39:24,870
我希望你
太对了，哈利。

1668
00:39:32,720 --> 00:39:34,200
[gentle music playing]

1669
00:39:32,720 --> 00:39:34,200
[轻柔的音乐播放]

1670
00:39:36,110 --> 00:39:37,410
[Harry]
Hey.

1671
00:39:36,110 --> 00:39:37,410
[哈利]
嘿。

1672
00:39:38,540 --> 00:39:40,540
- How's Eddie?
- He's fine.

1673
00:39:38,540 --> 00:39:40,540
- 艾迪怎么样了？
- 他很好。

1674
00:39:40,540 --> 00:39:42,150
- They shot up the car?
- Yeah.

1675
00:39:40,540 --> 00:39:42,150
- 他们向汽车开枪了？
- 是的。

1676
00:39:42,150 --> 00:39:43,450
Why?

1677
00:39:42,150 --> 00:39:43,450
为什么？

1678
00:39:43,580 --> 00:39:45,580
Because he was in it.

1679
00:39:43,580 --> 00:39:45,580
因为他就在里面。

1680
00:39:45,710 --> 00:39:48,010
Uh, what's so urgent?

1681
00:39:45,710 --> 00:39:48,010
呃，有什么急事吗？

1682
00:39:48,010 --> 00:39:50,230
Is it my fault,

1683
00:39:48,010 --> 00:39:50,230
这是我的错吗？

1684
00:39:50,350 --> 00:39:52,090
that he's such a...

1685
00:39:50,350 --> 00:39:52,090
他真是个……

1686
00:39:52,090 --> 00:39:53,310
[chuckles] a fuckup?

1687
00:39:52,090 --> 00:39:53,310
[笑] 搞砸了？

1688
00:39:53,310 --> 00:39:55,400
No, I would say he's, uh,

1689
00:39:53,310 --> 00:39:55,400
不，我会说他，呃，

1690
00:39:55,400 --> 00:39:57,740
just a bit of a fuckup
'cause he's a kid, you know?

1691
00:39:55,400 --> 00:39:57,740
只是有点搞砸了
因为他还是个孩子，你知道吗？

1692
00:39:58,610 --> 00:40:00,080
Is this what's so urgent?

1693
00:39:58,610 --> 00:40:00,080
这有什么紧急的事吗？

1694
00:40:00,090 --> 00:40:01,000
You want to discuss
nature versus nurture?

1695
00:40:00,090 --> 00:40:01,000
您想讨论
先天与后天？

1696
00:40:01,000 --> 00:40:02,600
No.

1697
00:40:01,000 --> 00:40:02,600
不。

1698
00:40:02,610 --> 00:40:05,210
We need to set up a meeting
with the Frenchman.

1699
00:40:02,610 --> 00:40:05,210
我们需要安排一次会议
和法国人一起。

1700
00:40:05,340 --> 00:40:08,210
All right. Okay, I thought
we decided that was a bad idea.

1701
00:40:05,340 --> 00:40:08,210
好吧。好吧，我想
我们认为这不是一个好主意。

1702
00:40:08,340 --> 00:40:09,380
You did.

1703
00:40:08,340 --> 00:40:09,380
你做到了。

1704
00:40:09,380 --> 00:40:11,680
- But I saw my father today.
- Right.

1705
00:40:09,380 --> 00:40:11,680
- 但是我今天见到了我的父亲。
- 正确的。

1706
00:40:11,680 --> 00:40:13,380
I thought we decided
that really was a bad idea.

1707
00:40:11,680 --> 00:40:13,380
我以为我们决定了
这确实是个坏主意。

1708
00:40:13,500 --> 00:40:16,900
I saw him and I thought...

1709
00:40:13,500 --> 00:40:16,900
我看见他并且想到...

1710
00:40:17,070 --> 00:40:20,110
"Fuck it, I'm doing this."

1711
00:40:17,070 --> 00:40:20,110
“去他妈的，我这就去。”

1712
00:40:20,110 --> 00:40:22,060
So...

1713
00:40:20,110 --> 00:40:22,060
所以...

1714
00:40:22,060 --> 00:40:24,630
we're dealing
with an absolute shitstorm

1715
00:40:22,060 --> 00:40:24,630
我们正在处理
绝对的混乱

1716
00:40:24,630 --> 00:40:27,060
with Richie Stevenson,
and you decide

1717
00:40:24,630 --> 00:40:27,060
和里奇·史蒂文森一起，
你决定

1718
00:40:27,060 --> 00:40:30,580
now is the time, urgently,
to leverage your father--

1719
00:40:27,060 --> 00:40:30,580
现在是时候了，
利用你父亲——

1720
00:40:30,750 --> 00:40:32,400
You don't know
who my father really is.

1721
00:40:30,750 --> 00:40:32,400
你不知道
我的父亲到底是谁。

1722
00:40:32,400 --> 00:40:34,050
No, I don't.
Finding out who he is

1723
00:40:32,400 --> 00:40:34,050
不，我不知道。
找出他是谁

1724
00:40:34,050 --> 00:40:37,180
is not really at the top
of my to-do list.

1725
00:40:34,050 --> 00:40:37,180
并不是真正处于顶部
我的待办事项清单。

1726
00:40:40,610 --> 00:40:42,220
Do you have a room here?

1727
00:40:40,610 --> 00:40:42,220
这里有房间吗？

1728
00:40:42,390 --> 00:40:44,310
I thought you'd never ask.

1729
00:40:42,390 --> 00:40:44,310
我以为你永远不会问。

1730
00:40:46,260 --> 00:40:47,700
Get one.

1731
00:40:46,260 --> 00:40:47,700
得到一个。

1732
00:40:47,820 --> 00:40:50,650
You should stay here until
this all blows over with Richie.

1733
00:40:47,820 --> 00:40:50,650
你应该留在这里直到
这一切都和里奇无关了。

1734
00:40:50,650 --> 00:40:54,130
Okay, I'll get one if
you promise to share it with me.

1735
00:40:50,650 --> 00:40:54,130
好的，我会买一个
你答应和我分享。

1736
00:40:54,250 --> 00:40:55,730
Keep me safe.

1737
00:40:54,250 --> 00:40:55,730
保佑我的安全。

1738
00:40:58,290 --> 00:41:02,300
How's married life, Harry?

1739
00:40:58,290 --> 00:41:02,300
哈利，婚姻生活怎么样？

1740
00:41:03,290 --> 00:41:06,990
Mine's rather complicated.

1741
00:41:03,290 --> 00:41:06,990
我的情况相当复杂。

1742
00:41:06,990 --> 00:41:08,330
Hmm.

1743
00:41:06,990 --> 00:41:08,330
唔。

1744
00:41:09,980 --> 00:41:12,240
Listen, whatever
you are cooking up

1745
00:41:09,980 --> 00:41:12,240
听着，无论如何
你正在做饭

1746
00:41:12,250 --> 00:41:16,900
with the Frenchman
and your dad... don't.

1747
00:41:12,250 --> 00:41:16,900
和法国人
而你的父亲...不要。

1748
00:41:18,630 --> 00:41:20,070
You're right.

1749
00:41:18,630 --> 00:41:20,070
你说得对。

1750
00:41:20,070 --> 00:41:22,070
I know.

1751
00:41:20,070 --> 00:41:22,070
我知道。

1752
00:41:22,070 --> 00:41:23,540
Thank you.

1753
00:41:22,070 --> 00:41:23,540
谢谢。

1754
00:41:27,370 --> 00:41:30,110
[softly]
You can't tell me what to do.

1755
00:41:27,370 --> 00:41:30,110
[轻轻]
你不能告诉我该做什么。

1756
00:41:52,100 --> 00:41:53,620
Alfie, Jack. Who's who?

1757
00:41:52,100 --> 00:41:53,620
阿尔菲、杰克。谁是谁？

1758
00:41:53,750 --> 00:41:55,620
- Jack.
- Alfie.

1759
00:41:53,750 --> 00:41:55,620
- 杰克。
— 阿尔菲。

1760
00:41:55,620 --> 00:41:58,360
All right, gents, I'm Harry.

1761
00:41:55,620 --> 00:41:58,360
好的，先生们，我是哈利。

1762
00:41:58,360 --> 00:41:59,920
Look, mate,
we don't want any trouble.

1763
00:41:58,360 --> 00:41:59,920
瞧，伙计，
我们不想惹麻烦。

1764
00:42:00,010 --> 00:42:01,920
First of all,
I'm not your fucking mate.

1765
00:42:00,010 --> 00:42:01,920
首先，
我他妈不是你的伴侣。

1766
00:42:03,050 --> 00:42:05,100
Second of all,
you are in a lot of trouble.

1767
00:42:03,050 --> 00:42:05,100
其次，
你有大麻烦了。

1768
00:42:05,100 --> 00:42:06,920
That's why you're talking to me.

1769
00:42:05,100 --> 00:42:06,920
这就是你跟我说话的原因。

1770
00:42:07,620 --> 00:42:09,100
You play your cards right,

1771
00:42:07,620 --> 00:42:09,100
你打好牌，

1772
00:42:09,180 --> 00:42:10,140
I might be able
to get you out of it.

1773
00:42:09,180 --> 00:42:10,140
我可能可以
让你摆脱它。

1774
00:42:12,400 --> 00:42:14,050
All right.

1775
00:42:12,400 --> 00:42:14,050
好的。

1776
00:42:14,230 --> 00:42:15,440
Do you know where Tommy is?

1777
00:42:14,230 --> 00:42:15,440
你知道汤米在哪儿吗？

1778
00:42:15,570 --> 00:42:17,310
We haven't heard from him.

1779
00:42:15,570 --> 00:42:17,310
我们还没有收到他的消息。

1780
00:42:17,400 --> 00:42:19,530
Right. What happened there?

1781
00:42:17,400 --> 00:42:19,530
对了。那里发生了什么事？

1782
00:42:19,660 --> 00:42:21,490
Eddie stabbed some dude.

1783
00:42:19,660 --> 00:42:21,490
埃迪刺伤了某个家伙。

1784
00:42:21,490 --> 00:42:23,180
He was coked out of his mind.

1785
00:42:21,490 --> 00:42:23,180
他吸食可卡因后失去了理智。

1786
00:42:23,270 --> 00:42:25,400
Seriously, I didn't think
we were gonna get out alive.

1787
00:42:23,270 --> 00:42:25,400
说实话，我没想到
我们会活着出去。

1788
00:42:25,400 --> 00:42:27,490
What about Tommy?
Did you leave with him?

1789
00:42:25,400 --> 00:42:27,490
那么汤米呢？
你跟他一起走了吗？

1790
00:42:27,570 --> 00:42:30,100
Me and Alfie went one way,
Tommy went another.

1791
00:42:27,570 --> 00:42:30,100
我和阿尔菲走了一条路，
汤米又去了一次。

1792
00:42:31,100 --> 00:42:32,320
But he got outside?

1793
00:42:31,100 --> 00:42:32,320
但他到外面去了？

1794
00:42:32,400 --> 00:42:33,710
[Alfie] I saw him outside,
yeah, running.

1795
00:42:32,400 --> 00:42:33,710
[Alfie] 我在外面看到他，
是的，跑步。

1796
00:42:33,840 --> 00:42:35,270
Was Eddie with him?

1797
00:42:33,840 --> 00:42:35,270
艾迪和他在一起吗？

1798
00:42:35,270 --> 00:42:38,010
- I didn't see.
- Nah, me, neither.

1799
00:42:35,270 --> 00:42:38,010
- 我没看见。
- 不，我也没有。

1800
00:42:38,010 --> 00:42:39,660
Well, how'd you end up there?

1801
00:42:38,010 --> 00:42:39,660
那么，你最后怎么会到那儿去的？

1802
00:42:39,750 --> 00:42:41,490
- Eddie knew the guy.
- What guy?

1803
00:42:39,750 --> 00:42:41,490
- 埃迪认识这个人。
- 什么家伙？

1804
00:42:41,580 --> 00:42:43,490
The owner, the manager.

1805
00:42:41,580 --> 00:42:43,490
老板，经理。

1806
00:42:43,620 --> 00:42:46,010
Oh, right, yeah.
The scrawny geezer,

1807
00:42:43,620 --> 00:42:46,010
噢，对，是的。
瘦小的老头，

1808
00:42:46,100 --> 00:42:48,360
he got a buzz cut,
impressive cheekbones

1809
00:42:46,100 --> 00:42:48,360
他留着平头，
令人印象深刻的颧骨

1810
00:42:48,490 --> 00:42:51,060
and quite lovely blue eyes,
ain't he?

1811
00:42:48,490 --> 00:42:51,060
还有漂亮的蓝眼睛，
不是吗？

1812
00:42:51,150 --> 00:42:52,630
Yeah.

1813
00:42:51,150 --> 00:42:52,630
是的。

1814
00:42:52,710 --> 00:42:54,450
Eddie knew him?

1815
00:42:52,710 --> 00:42:54,450
埃迪认识他吗？

1816
00:42:54,540 --> 00:42:56,240
Hundred percent.

1817
00:42:54,540 --> 00:42:56,240
百分之百。

1818
00:42:56,320 --> 00:43:00,800
All right. Listen, if you hear
anything about Tommy,

1819
00:42:56,320 --> 00:43:00,800
好的。听着，如果你听到
关于 Tommy 的任何事，

1820
00:43:00,810 --> 00:43:03,370
you call me straightaway,
do you understand?

1821
00:43:00,810 --> 00:43:03,370
你马上打电话给我，
你明白吗？

1822
00:43:03,500 --> 00:43:05,630
- You've got my number?
- Yeah.

1823
00:43:03,500 --> 00:43:05,630
- 你有我的电话号码吗？
- 是的。

1824
00:43:08,070 --> 00:43:10,380
Get yourself
a nice bit of cheesecake.

1825
00:43:08,070 --> 00:43:10,380
让自己
一块美味的芝士蛋糕。

1826
00:43:10,500 --> 00:43:12,990
Get the fuck away from my car.

1827
00:43:10,500 --> 00:43:12,990
滚开我的车。

1828
00:43:23,770 --> 00:43:24,690
[door opens]

1829
00:43:23,770 --> 00:43:24,690
[门开了]

1830
00:43:24,780 --> 00:43:26,650
[Maeve]
Hello, handsome.

1831
00:43:24,780 --> 00:43:26,650
[梅芙]
你好，帅哥。

1832
00:43:26,780 --> 00:43:30,130
No. Why the long face?

1833
00:43:26,780 --> 00:43:30,130
没有。为什么脸色那么难看？

1834
00:43:30,220 --> 00:43:31,830
Nothing.

1835
00:43:30,220 --> 00:43:31,830
没有什么。

1836
00:43:34,390 --> 00:43:36,700
- They're jealous.
- They think I'm a fuckup.

1837
00:43:34,390 --> 00:43:36,700
- 他们嫉妒。
- 他们认为我是个混蛋。

1838
00:43:36,790 --> 00:43:38,090
Now, now.

1839
00:43:36,790 --> 00:43:38,090
好了，好了。

1840
00:43:38,220 --> 00:43:40,620
That's not the way
a Harrigan talks.

1841
00:43:38,220 --> 00:43:40,620
这不是办法
哈里根讲话。

1842
00:43:40,700 --> 00:43:43,400
Come here.

1843
00:43:40,700 --> 00:43:43,400
过来。

1844
00:43:43,490 --> 00:43:45,360
Come on.

1845
00:43:43,490 --> 00:43:45,360
快点。

1846
00:43:45,450 --> 00:43:48,410
Aww.

1847
00:43:45,450 --> 00:43:48,410
噢。

1848
00:43:48,500 --> 00:43:50,580
Mm.

1849
00:43:48,500 --> 00:43:50,580
毫米。

1850
00:43:50,670 --> 00:43:52,940
Oh, there, there.

1851
00:43:50,670 --> 00:43:52,940
噢，那儿，那儿。

1852
00:43:53,020 --> 00:43:55,810
You know,
your mother means well,

1853
00:43:53,020 --> 00:43:55,810
你知道，
你妈妈是好意，

1854
00:43:55,900 --> 00:43:58,590
but she's cold.

1855
00:43:55,900 --> 00:43:58,590
但她很冷。

1856
00:43:58,720 --> 00:44:02,120
I raised you, baby,
and I raised you right.

1857
00:43:58,720 --> 00:44:02,120
我把你养大，宝贝，
我对你的养育之恩是崇高的。

1858
00:44:02,210 --> 00:44:04,210
A man disrespects you,
you take care of it.

1859
00:44:02,210 --> 00:44:04,210
一个男人不尊重你，
你来照顾它。

1860
00:44:04,300 --> 00:44:06,730
That's the Harrigan way.

1861
00:44:04,300 --> 00:44:06,730
这就是哈里根的方式。

1862
00:44:06,820 --> 00:44:09,170
[laughs softly]

1863
00:44:06,820 --> 00:44:09,170
[轻声笑道]

1864
00:44:09,300 --> 00:44:10,650
You did good.

1865
00:44:09,300 --> 00:44:10,650
你做得很好。

1866
00:44:12,570 --> 00:44:13,960
Yeah.

1867
00:44:12,570 --> 00:44:13,960
是的。

1868
00:44:17,880 --> 00:44:20,190
Tell me, how did it feel?

1869
00:44:17,880 --> 00:44:20,190
告诉我，感觉怎么样？

1870
00:44:23,460 --> 00:44:26,630
Hmm? When you stuck
that knife into him?

1871
00:44:23,460 --> 00:44:26,630
嗯？当你被困的时候
那把刀刺进他的身体？

1872
00:44:26,720 --> 00:44:29,200
How did it feel?

1873
00:44:26,720 --> 00:44:29,200
感觉怎么样？

1874
00:44:32,950 --> 00:44:34,950
It felt fucking great.

1875
00:44:32,950 --> 00:44:34,950
感觉真他妈的棒。

1876
00:44:37,570 --> 00:44:38,960
Mm.

1877
00:44:37,570 --> 00:44:38,960
毫米。

1878
00:44:40,970 --> 00:44:42,530
Have you got any coke?

1879
00:44:40,970 --> 00:44:42,530
你有可乐吗？

1880
00:44:42,620 --> 00:44:45,450
- No, I've had it all.
- [moans]

1881
00:44:42,620 --> 00:44:45,450
- 不，我已经拥有一切了。
-[呻吟]

1882
00:44:45,540 --> 00:44:47,800
That's a shame.

1883
00:44:45,540 --> 00:44:47,800
真可惜。

1884
00:44:47,890 --> 00:44:49,330
Huh.

1885
00:44:47,890 --> 00:44:49,330
嗯。

1886
00:44:51,420 --> 00:44:53,820
Hello.

1887
00:44:51,420 --> 00:44:53,820
你好。

1888
00:44:53,950 --> 00:44:55,300
What's this?

1889
00:44:53,950 --> 00:44:55,300
这是什么？

1890
00:44:56,480 --> 00:44:58,520
Nan of the year.

1891
00:44:56,480 --> 00:44:58,520
今年的 Nan。

1892
00:44:58,660 --> 00:45:00,740
[both laugh]

1893
00:44:58,660 --> 00:45:00,740
[两人都笑了]

1894
00:45:02,490 --> 00:45:04,580
[Zosia]
We're ten minutes out.

1895
00:45:02,490 --> 00:45:04,580
[佐西亚]
我们还有十分钟就到了。

1896
00:45:11,860 --> 00:45:14,080
- Where have you been?
- Comforting Eddie.

1897
00:45:11,860 --> 00:45:14,080
- 你去哪儿了？
- 安慰艾迪。

1898
00:45:14,170 --> 00:45:15,820
- Oh, Jesus.
- He needs love

1899
00:45:14,170 --> 00:45:15,820
- 噢，天啊。
- 他需要爱

1900
00:45:15,910 --> 00:45:17,000
and understanding.

1901
00:45:15,910 --> 00:45:17,000
和理解。

1902
00:45:17,090 --> 00:45:18,830
He's a true Harrigan.

1903
00:45:17,090 --> 00:45:18,830
他是一位货真价实的哈里根人。

1904
00:45:19,010 --> 00:45:20,880
He'll make a great man one day,
you'll see.

1905
00:45:19,010 --> 00:45:20,880
有一天他会成为一个伟人，
你就会看到。

1906
00:45:20,970 --> 00:45:23,670
That little fucking toe-rag,
he's a liability.

1907
00:45:20,970 --> 00:45:23,670
那块该死的小脚趾布，
他是一个负担。

1908
00:45:23,760 --> 00:45:26,760
That's what he is.
He's a fucking liability.

1909
00:45:23,760 --> 00:45:26,760
他就是这样的人。
他真是个累赘。

1910
00:45:26,900 --> 00:45:30,290
Don't you try to stare me down,
you poxy little card thief.

1911
00:45:26,900 --> 00:45:30,290
你别想用眼神盯着我，
你这个可恶的小偷。

1912
00:45:30,390 --> 00:45:32,560
I made you. I made all of you.

1913
00:45:30,390 --> 00:45:32,560
我创造了你们。我创造了你们所有人。

1914
00:45:33,610 --> 00:45:37,660
You have no idea
who Eddie Harrigan is.

1915
00:45:33,610 --> 00:45:37,660
你不知道
谁是 Eddie Harrigan。

1916
00:45:37,800 --> 00:45:40,020
You can't see it.
None of you can.

1917
00:45:37,800 --> 00:45:40,020
你看不到它。
你们谁也不可以。

1918
00:45:40,110 --> 00:45:42,290
I can.

1919
00:45:40,110 --> 00:45:42,290
我可以。

1920
00:45:42,380 --> 00:45:46,080
You see,
he understands who we are.

1921
00:45:42,380 --> 00:45:46,080
你看，
他了解我们是谁。

1922
00:45:46,170 --> 00:45:50,000
Let's not forget it:
you're an Irish gangster first

1923
00:45:46,170 --> 00:45:50,000
我们不要忘记这一点：
你首先是个爱尔兰黑帮

1924
00:45:50,100 --> 00:45:52,790
and an English gentleman second.

1925
00:45:50,100 --> 00:45:52,790
第二位是英国绅士。

1926
00:45:52,930 --> 00:45:55,850
You are a stone-cold
Paddy killer.

1927
00:45:52,930 --> 00:45:55,850
你冷若冰霜
稻田杀手。

1928
00:45:55,940 --> 00:45:58,680
Uhp. I hear you, Maeve. Hmm?

1929
00:45:55,940 --> 00:45:58,680
呃。我明白你的意思，梅芙。嗯？

1930
00:45:58,780 --> 00:46:01,780
You've had your moment in court,
I've heard the prosecution.

1931
00:45:58,780 --> 00:46:01,780
你在法庭上表现得很好，
我已听取了控方的陈述。

1932
00:46:01,870 --> 00:46:03,880
You may be a good lawyer,

1933
00:46:01,870 --> 00:46:03,880
你可能是一名优秀的律师，

1934
00:46:04,060 --> 00:46:07,580
but don't forget,
I'm still the fucking judge.

1935
00:46:04,060 --> 00:46:07,580
但别忘了，
我仍旧是那个他妈的法官。

1936
00:46:10,080 --> 00:46:12,210
[pulsing dance music playing]

1937
00:46:10,080 --> 00:46:12,210
[脉动舞曲播放]

1938
00:46:18,190 --> 00:46:19,890
[Harry]
Kiko.

1939
00:46:18,190 --> 00:46:19,890
[哈利]
基科。

1940
00:46:32,160 --> 00:46:33,550
We're good?

1941
00:46:32,160 --> 00:46:33,550
我们很好吗？

1942
00:46:33,640 --> 00:46:34,950
Yeah, we're good, mate.
Let's go.

1943
00:46:33,640 --> 00:46:34,950
是的，我们很好，伙计。
我们走吧。

1944
00:46:36,000 --> 00:46:37,960
♪

1945
00:46:36,000 --> 00:46:37,960
♪

1946
00:46:41,410 --> 00:46:43,330
Yeah, stay with me.

1947
00:46:41,410 --> 00:46:43,330
是的，和我在一起。

1948
00:46:51,060 --> 00:46:52,320
Hold up.

1949
00:46:51,060 --> 00:46:52,320
耽误。

1950
00:46:52,410 --> 00:46:54,850
Brother. This way.

1951
00:46:52,410 --> 00:46:54,850
兄弟，这边走。

1952
00:46:54,990 --> 00:46:56,990
- Jay.
- Get back, man.

1953
00:46:54,990 --> 00:46:56,990
— 杰伊。
- 回来吧，伙计。

1954
00:46:57,130 --> 00:46:58,920
- [gun cocks]
- Jay.

1955
00:46:57,130 --> 00:46:58,920
- [枪栓]
— 杰伊。

1956
00:46:59,010 --> 00:46:59,880
What is it, man?

1957
00:46:59,010 --> 00:46:59,880
那是什么啊，老兄？

1958
00:46:59,970 --> 00:47:01,540
[softly]
Go inside.

1959
00:46:59,970 --> 00:47:01,540
[轻轻]
進去。

1960
00:47:01,670 --> 00:47:03,630
And you, Jay. Come on, let's go.

1961
00:47:01,670 --> 00:47:03,630
还有你，杰伊。来吧，我们走吧。

1962
00:47:11,020 --> 00:47:13,150
Put your hands on the stairway.

1963
00:47:11,020 --> 00:47:13,150
把手放在楼梯上。

1964
00:47:14,950 --> 00:47:16,910
Right. Anyone come
from upstairs,

1965
00:47:14,950 --> 00:47:16,910
好的。有人来吗？
从楼上，

1966
00:47:17,050 --> 00:47:19,360
yeah, you tell them "fuck off."

1967
00:47:17,050 --> 00:47:19,360
是的，你告诉他们“滚开”。

1968
00:47:19,450 --> 00:47:22,630
Get him your rad.
Be here when I get back.

1969
00:47:19,450 --> 00:47:22,630
让他得到你的 rad。
我回来时你就在这里。

1970
00:47:22,730 --> 00:47:24,340
["Breathe"
by The Prodigy playing]

1971
00:47:22,730 --> 00:47:24,340
[“呼吸”
由 The Prodigy 演奏]

1972
00:47:24,430 --> 00:47:26,430
♪

1973
00:47:24,430 --> 00:47:26,430
♪

1974
00:47:39,120 --> 00:47:40,860
♪ Breathe the pressure ♪

1975
00:47:39,120 --> 00:47:40,860
♪ 呼吸压力 ♪

1976
00:47:40,950 --> 00:47:42,820
♪ Come play my game,
I'll test you ♪

1977
00:47:40,950 --> 00:47:42,820
♪ 来玩我的游戏吧，
我要考验你♪

1978
00:47:44,890 --> 00:47:46,580
♪ Psychosomatic,
addict, insane ♪

1979
00:47:44,890 --> 00:47:46,580
♪ 心身疾病，
上瘾，疯了♪

1980
00:47:46,680 --> 00:47:48,550
♪ Breathe the pressure ♪

1981
00:47:46,680 --> 00:47:48,550
♪ 呼吸压力 ♪

1982
00:47:48,650 --> 00:47:51,430
♪ Come play my game,
I'll test you ♪

1983
00:47:48,650 --> 00:47:51,430
♪ 来玩我的游戏吧，
我要考验你♪

1984
00:47:51,530 --> 00:47:54,490
♪ Psychosomatic,
addict, insane ♪

1985
00:47:51,530 --> 00:47:54,490
♪ 心身疾病，
上瘾，疯了♪

1986
00:48:06,400 --> 00:48:08,400
Where's Tommy?

1987
00:48:06,400 --> 00:48:08,400
汤米在哪儿？

1988
00:48:08,500 --> 00:48:10,550
[grunting]

1989
00:48:08,500 --> 00:48:10,550
[咕哝声]

1990
00:48:18,820 --> 00:48:19,780
[screams]

1991
00:48:18,820 --> 00:48:19,780
[尖叫]

1992
00:48:19,870 --> 00:48:21,440
[people gasping]

1993
00:48:19,870 --> 00:48:21,440
[人们喘着粗气]

1994
00:48:21,540 --> 00:48:23,630
Yeah.

1995
00:48:21,540 --> 00:48:23,630
是的。

1996
00:48:24,730 --> 00:48:26,520
- [people screaming]
- Get down!

1997
00:48:24,730 --> 00:48:26,520
-[人们尖叫]
- 趴下！

1998
00:48:37,900 --> 00:48:39,120
[screaming]

1999
00:48:37,900 --> 00:48:39,120
[尖叫]

2000
00:48:39,220 --> 00:48:42,520
[grunting]

2001
00:48:39,220 --> 00:48:42,520
[咕哝声]

2002
00:48:42,630 --> 00:48:44,150
♪

2003
00:48:42,630 --> 00:48:44,150
♪

2004
00:48:46,880 --> 00:48:48,010
[screaming]

2005
00:48:46,880 --> 00:48:48,010
[尖叫]

2006
00:48:48,150 --> 00:48:50,280
Go on, then.

2007
00:48:48,150 --> 00:48:50,280
那就继续吧。

2008
00:48:52,090 --> 00:48:53,700
Fuck off.

2009
00:48:52,090 --> 00:48:53,700
滚开。

2010
00:48:53,800 --> 00:48:55,620
- [crying out]
- ♪ Breathe the pressure ♪

2011
00:48:53,800 --> 00:48:55,620
-[哭喊]
-♪ 呼吸压力 ♪

2012
00:48:55,720 --> 00:48:58,990
♪ Come play my game,
I'll test you ♪

2013
00:48:55,720 --> 00:48:58,990
♪ 来玩我的游戏吧，
我要考验你♪

2014
00:48:59,140 --> 00:49:02,100
[yelling, panting]

2015
00:48:59,140 --> 00:49:02,100
[大喊，喘息]

2016
00:49:02,200 --> 00:49:03,860
♪ Breathe the pressure ♪

2017
00:49:02,200 --> 00:49:03,860
♪ 呼吸压力 ♪

2018
00:49:04,000 --> 00:49:06,920
♪ Come play my game,
I'll test you... ♪

2019
00:49:04,000 --> 00:49:06,920
♪ 来玩我的游戏吧，
我要考验你...♪

2020
00:49:07,070 --> 00:49:08,890
Where's Tommy?

2021
00:49:07,070 --> 00:49:08,890
汤米在哪儿？

2022
00:49:09,040 --> 00:49:11,910
- Huh?
- I said where's Tommy?

2023
00:49:09,040 --> 00:49:11,910
- 嗯？
- 我说汤米在哪儿？

2024
00:49:12,020 --> 00:49:13,190
[scraping]

2025
00:49:12,020 --> 00:49:13,190
[刮擦]

2026
00:49:14,650 --> 00:49:17,260
- I-I'll show you...
- I'm sorry, what'd you say?

2027
00:49:14,650 --> 00:49:17,260
- 我会告诉你……
- 对不起，你说什么？

2028
00:49:17,360 --> 00:49:19,060
- I'll show you to him.
- All right.

2029
00:49:17,360 --> 00:49:19,060
- 我会带你去见他。
- 好的。

2030
00:49:20,030 --> 00:49:21,040
Well, come on then, let's go.

2031
00:49:20,030 --> 00:49:21,040
好吧，来吧，我们走吧。

2032
00:49:21,130 --> 00:49:22,650
[groans]

2033
00:49:21,130 --> 00:49:22,650
[呻吟]

2034
00:49:29,460 --> 00:49:31,630
There's nothing in there
but fucking books.

2035
00:49:29,460 --> 00:49:31,630
里面什么也没有
但他妈的书。

2036
00:49:31,730 --> 00:49:33,610
Open it up.

2037
00:49:31,730 --> 00:49:33,610
打开它。

2038
00:49:47,390 --> 00:49:49,000
♪ eerie music

2039
00:49:47,390 --> 00:49:49,000
♪ 诡异的音乐

2040
00:49:55,540 --> 00:49:56,980
[sniffs]

2041
00:49:55,540 --> 00:49:56,980
[嗅探]

2042
00:50:05,500 --> 00:50:06,850
[lid closes]

2043
00:50:05,500 --> 00:50:06,850
[盖子关闭]

2044
00:50:13,790 --> 00:50:15,620
Did you do that?

2045
00:50:13,790 --> 00:50:15,620
你做了那件事吗？

2046
00:50:16,690 --> 00:50:17,690
Mm.

2047
00:50:16,690 --> 00:50:17,690
毫米。

2048
00:50:18,710 --> 00:50:20,840
All on your own?

2049
00:50:18,710 --> 00:50:20,840
全部靠你自己吗？

2050
00:50:24,850 --> 00:50:26,640
How long did that take?

2051
00:50:24,850 --> 00:50:26,640
这花了多长时间？

2052
00:50:26,780 --> 00:50:28,520
- About three hours.
- No.

2053
00:50:26,780 --> 00:50:28,520
- 大约三个小时。
- 不。

2054
00:50:28,630 --> 00:50:29,980
Mm-hmm.

2055
00:50:28,630 --> 00:50:29,980
嗯哼。

2056
00:50:30,950 --> 00:50:32,610
My dad was a butcher.

2057
00:50:30,950 --> 00:50:32,610
我的父亲是一名屠夫。

2058
00:50:35,260 --> 00:50:38,220
Kiko. Have a look at that.

2059
00:50:35,260 --> 00:50:38,220
Kiko。看看那个。

2060
00:50:47,420 --> 00:50:49,680
La madre de Dios.

2061
00:50:47,420 --> 00:50:49,680
上帝之母。

2062
00:50:51,330 --> 00:50:53,070
Parece la polla de un caballo.

2063
00:50:51,330 --> 00:50:53,070
它看上去像马的鸡巴。

2064
00:50:53,220 --> 00:50:55,570
["Breathe"
by The Prodigy playing]

2065
00:50:53,220 --> 00:50:55,570
[“呼吸”
由 The Prodigy 演奏]

2066
00:50:55,680 --> 00:50:58,420
[Harry] Do you want me
to translate that?

2067
00:50:55,680 --> 00:50:58,420
[哈利] 你想要我吗
翻译一下这个？

2068
00:50:58,540 --> 00:51:01,190
I bet he said something
about the size of his cock.

2069
00:50:58,540 --> 00:51:01,190
我敢打赌他说了什么
和他的阴茎差不多大小。

2070
00:51:01,300 --> 00:51:02,480
♪

2071
00:51:01,300 --> 00:51:02,480
♪

2072
00:51:17,610 --> 00:51:19,130
♪ Breathe the pressure ♪

2073
00:51:17,610 --> 00:51:19,130
♪ 呼吸压力 ♪

2074
00:51:19,240 --> 00:51:21,720
♪ Come play my game,
I'll test you ♪

2075
00:51:19,240 --> 00:51:21,720
♪ 来玩我的游戏吧，
我要考验你♪

2076
00:51:22,890 --> 00:51:24,710
♪ Psychosomatic,
addict, insane ♪

2077
00:51:22,890 --> 00:51:24,710
♪ 心身疾病，
上瘾，疯了♪

2078
00:51:24,820 --> 00:51:26,950
♪ Breathe the pressure ♪

2079
00:51:24,820 --> 00:51:26,950
♪ 呼吸压力 ♪

2080
00:51:27,060 --> 00:51:29,670
♪ Come play my game,
I'll test you ♪

2081
00:51:27,060 --> 00:51:29,670
♪ 来玩我的游戏吧，
我要考验你♪

2082
00:51:29,790 --> 00:51:32,970
♪ Psychosomatic,
addict, insane ♪

2083
00:51:29,790 --> 00:51:32,970
♪ 心身疾病，
上瘾，疯了♪

