1
00:00:19,720 --> 00:00:23,455
♪橡皮筋崩断了 运动裤褪到脚踝♪

2
00:00:24,393 --> 00:00:27,440
♪我用狂妄的牙齿撕开胸衣♪

3
00:00:28,086 --> 00:00:31,440
♪床在吱呀作响 你却始终冰冷如木♪

4
00:00:32,400 --> 00:00:37,280
♪从那以后我唤你作"木桩"♪

5
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
-向你致敬

6
00:00:42,760 --> 00:00:45,440
-掌声欢迎瓦西里·布宾诺夫！

7
00:00:45,440 --> 00:00:48,920
-潘克拉特！你这狗杂碎还活着！

8
00:00:49,290 --> 00:00:50,880
-夜安啊流浪者们

9
00:00:50,880 --> 00:00:55,360
-我们还以为条子把你送上西天了

10
00:00:55,360 --> 00:00:56,600
-他们休想

11
00:00:59,256 --> 00:01:00,480
-这是带着谁来蹭饭？

12
00:01:01,243 --> 00:01:03,280
自家兄弟？还是生瓜蛋子？

13
00:01:03,790 --> 00:01:06,040
-这是费佳·波尔科佩伊基

14
00:01:09,040 --> 00:01:10,796
还有他的"锯齿帮"成员

15
00:01:11,496 --> 00:01:12,720
应该听说过吧？

16
00:01:15,880 --> 00:01:17,320
-喂 小伙子们

17
00:01:19,680 --> 00:01:22,040
小子 把讲台腾出来

18
00:01:24,760 --> 00:01:26,040
-朋友

19
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
-请指教

20
00:01:33,640 --> 00:01:34,800
-你们为何而来？

21
00:01:36,040 --> 00:01:38,800
-我们要人手和汽车 做笔大买卖

22
00:01:40,280 --> 00:01:41,680
-什么买卖？

23
00:01:43,040 --> 00:01:44,720
-我们要拿下冬宫

24
00:01:52,400 --> 00:01:54,843
那里就剩几个老太婆看守

25
00:01:55,800 --> 00:01:58,210
其他人都跟馆长逃难去埃里温了

26
00:01:58,549 --> 00:02:00,129
-值钱的都被带走了

27
00:02:01,280 --> 00:02:03,200
那还有什么可抢？

28
00:02:03,960 --> 00:02:04,960
雕像吗？

29
00:02:12,840 --> 00:02:14,210
钻石库房

30
00:02:14,880 --> 00:02:16,440
沙皇的纯银餐具

31
00:02:17,240 --> 00:02:19,833
鲁本斯 伦勃朗 凡·艾克 勃鲁盖尔的画作

32
00:02:26,640 --> 00:02:27,720
-你从何得知？

33
00:02:29,286 --> 00:02:30,720
-我们在里头有线人

34
00:02:31,440 --> 00:02:32,720
熟悉所有密道出口

35
00:02:33,993 --> 00:02:35,126
我们可以跟他合作

36
00:02:35,532 --> 00:02:36,553
事成后对半分

37
00:02:44,186 --> 00:02:46,040
-我们现世过得够滋润了

38
00:02:48,500 --> 00:02:53,400
可他们都说你瓦西卡·布宾是亡命修罗

39
00:02:54,826 --> 00:02:55,880
不懂畏惧为何物

40
00:02:59,560 --> 00:03:01,160
看来都是谣传

41
00:03:06,400 --> 00:03:09,000
-我却听说你是条硬汉

42
00:03:20,800 --> 00:03:22,200
那就证明你的胆色

43
00:03:32,440 --> 00:03:36,600
我会把扑克牌放在镜前

44
00:03:38,240 --> 00:03:41,000
你若能正中花心

45
00:03:41,920 --> 00:03:43,690
我们就跟你干这票

46
00:03:44,480 --> 00:03:46,240
以盗贼的荣誉起誓

47
00:03:47,680 --> 00:03:51,000
若失手——别见怪 费佳

48
00:03:51,563 --> 00:03:53,200
你别想活着出去

49
00:04:46,880 --> 00:04:48,200
-成交

50
00:04:49,040 --> 00:04:50,200
人和车都归你指挥

51
00:04:51,600 --> 00:04:53,360
说详细计划

52
00:05:04,360 --> 00:05:06,400
-停！停停！

53
00:05:08,186 --> 00:05:10,206
带了多少人？ -一个班

54
00:05:10,653 --> 00:05:13,640
-听着 炮击后墙塌了 底下埋着人

55
00:05:13,640 --> 00:05:16,303
我们正要回营房 国家安全中尉同志

56
00:05:16,590 --> 00:05:21,280
-做个人吧 有孩子啊 -带路

57
00:05:29,600 --> 00:05:31,120
-前面过不去了

58
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
下车 快！

59
00:06:00,240 --> 00:06:02,880
-眼瞎吗 看军衔！

60
00:06:02,880 --> 00:06:05,240
-看得清 我曾住这片区

61
00:06:05,240 --> 00:06:09,240
这栋楼九月就被炸了 哪来的孩子

62
00:06:10,036 --> 00:06:12,520
-警惕性不错 值得表扬

63
00:06:13,350 --> 00:06:14,800
我有证件证明

64
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
-统统趴下！

65
00:06:24,200 --> 00:06:26,853
赶紧脱光！把衣服扔前面！

66
00:06:29,320 --> 00:06:30,920
你也一样

67
00:06:36,120 --> 00:06:37,756
-你宰过牲口吗？

68
00:06:39,070 --> 00:06:40,710
要刺颈动脉才有出血声

69
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
-谢谢

70
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
-嘘！

71
00:07:20,600 --> 00:07:21,760
他怎么回事？

72
00:07:22,640 --> 00:07:25,200
-杀人这行当可不容易

73
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
你丈夫太娇气 季娜

74
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
不堪大用

75
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
-看这枪伤...

76
00:07:39,080 --> 00:07:42,280
-切口形状说明是自家人

77
00:07:43,263 --> 00:07:46,120
-彼得格勒区八名士兵被杀 衣服被剥光

78
00:07:46,720 --> 00:07:49,920
卡车被劫 肯定是锯齿帮所为

79
00:07:54,040 --> 00:07:56,196
-钻石宝库非同小可

80
00:07:56,840 --> 00:08:00,756
伦勃朗画作没法在黑市出手

81
00:08:00,890 --> 00:08:02,143
 -所以你想说什么？

82
00:08:05,320 --> 00:08:07,366
-他的印刷厂和电台都丢了

83
00:08:08,520 --> 00:08:12,560
用文物在德国人面前将功折罪

84
00:08:13,400 --> 00:08:14,696
-你觉得他想投敌？

85
00:08:23,240 --> 00:08:24,973
-截获的密电进展如何？

86
00:08:27,673 --> 00:08:28,640
他们可能在使用书籍密码

87
00:08:28,640 --> 00:08:33,040
密钥可能是任一本书 比如《死魂灵》

88
00:08:39,160 --> 00:08:40,400
-提孔 等等

89
00:08:42,073 --> 00:08:43,600
关于昨晚的事想和你谈谈

90
00:08:47,600 --> 00:08:49,040
你喜欢尤莉娅？

91
00:08:49,483 --> 00:08:50,440
抱歉我越界了

92
00:08:59,440 --> 00:09:00,586
-你对她动了真情？

93
00:09:01,440 --> 00:09:04,080
还是随便玩玩？

94
00:09:04,726 --> 00:09:06,526
压完马路就各奔东西？

95
00:09:07,760 --> 00:09:12,263
-听着 我从不与女人建立正式关系

96
00:09:12,707 --> 00:09:14,667
-这样更省事？

97
00:09:21,080 --> 00:09:22,730
-需要我退出吗？

98
00:09:24,320 --> 00:09:26,280
-什么？ -把尤莉娅让给你

99
00:09:31,080 --> 00:09:32,920
工作对我更重要

100
00:09:33,600 --> 00:09:36,280
如果感情影响任务...

101
00:09:39,360 --> 00:09:41,203
-中尉同志，汽油泵坏了

102
00:10:26,390 --> 00:10:27,423
-你好，菲利克斯

103
00:10:33,086 --> 00:10:35,199
我...我是来谈谈，解释清楚的

104
00:10:41,860 --> 00:10:43,460
我当时没得选

105
00:10:46,260 --> 00:10:49,260
他们逼我诬告你父亲

106
00:10:49,826 --> 00:10:51,740
我是为了我们两个才这么做的

107
00:10:52,340 --> 00:10:53,540
我能进去吗？

108
00:10:56,460 --> 00:10:58,180
-原谅我吧！

109
00:11:01,420 --> 00:11:05,180
-原谅我！我爱你！

110
00:11:07,660 --> 00:11:09,980
-原谅我！

111
00:11:12,460 --> 00:11:15,060
他们把我逼疯了！

112
00:11:15,860 --> 00:11:17,180
菲利克斯！

113
00:11:18,260 --> 00:11:19,900
-我爱你！

114
00:11:24,940 --> 00:11:26,220
-对不起！

115
00:11:42,320 --> 00:11:44,660
该死的她把东西藏哪了？！

116
00:11:53,420 --> 00:11:55,580
-贱人！毒妇！

117
00:11:56,173 --> 00:11:58,020
贪婪的婊子全拿走了

118
00:11:58,280 --> 00:12:01,540
沙皇的金币还有内务部的文件

119
00:12:02,146 --> 00:12:05,020
毒蛇的血脉，我恨死这贱人了

120
00:12:06,220 --> 00:12:07,220
-冷静

121
00:12:08,140 --> 00:12:09,933
今天还能搞到更肥的猎物

122
00:12:11,900 --> 00:12:13,580
-行了她走了就走吧，维塔利

123
00:12:14,580 --> 00:12:15,740
赶紧收拾心情

124
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
-全体集合

125
00:12:42,980 --> 00:12:45,860
-再来一点！就差一点！

126
00:12:45,860 --> 00:12:47,060
-够了够了！

127
00:13:06,580 --> 00:13:07,580
-你们好

128
00:13:09,580 --> 00:13:13,700
列宁格勒市苏维埃执委会决定紧急疏散特级文物

129
00:13:13,700 --> 00:13:14,980
清单附后

130
00:13:14,980 --> 00:13:17,140
-但我们预计要明天才能交接

131
00:13:17,140 --> 00:13:21,043
-前线形势恶化，必须立即转移，都打包好了吗？

132
00:13:21,860 --> 00:13:22,913
-准备就绪

133
00:13:24,153 --> 00:13:26,580
请随我来

134
00:13:36,580 --> 00:13:38,873
-只搬有粉笔标记的箱子

135
00:13:39,820 --> 00:13:41,180
动作快

136
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
-快点搬完

137
00:13:45,340 --> 00:13:47,180
-快搬快搬！

138
00:13:50,500 --> 00:13:52,460
-钻石烟盒在哪？

139
00:13:52,460 --> 00:13:56,980
-我特别给荷兰画作和烟盒都打了标记

140
00:13:56,980 --> 00:13:58,500
-这箱是仿品别动

141
00:13:59,820 --> 00:14:01,220
抓紧时间！

142
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
-见鬼

143
00:14:32,046 --> 00:14:33,340
-这些劫匪里没有基里洛夫

144
00:14:38,020 --> 00:14:39,020
-确定

145
00:14:42,020 --> 00:14:43,020
就是他

146
00:14:43,780 --> 00:14:44,780
您看...

147
00:14:45,780 --> 00:14:46,780
-他确信无疑？

148
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
-什么？

149
00:14:50,180 --> 00:14:52,940
我从博物馆偷了那个鼻烟盒

150
00:14:53,780 --> 00:14:58,100
现在他们拿这事要挟我

151
00:14:58,780 --> 00:15:00,020
鼻烟盒

152
00:15:00,816 --> 00:15:02,275
那是家族传家宝！

153
00:15:03,183 --> 00:15:05,020
-列昂尼德·普拉东内奇，我的理解是

154
00:15:05,020 --> 00:15:09,380
埃尔米塔日的重要藏品都已转移到了斯维尔德洛夫斯克？

155
00:15:09,380 --> 00:15:12,020
-是的，但他不知道这事

156
00:15:12,020 --> 00:15:13,796
我没戳穿他的幻想

157
00:15:14,763 --> 00:15:19,980
他坚信宫里还堆满了油画

158
00:15:20,650 --> 00:15:23,900
和无价的珍宝

159
00:15:29,540 --> 00:15:31,540
-基里洛夫始终没现身

160
00:15:32,220 --> 00:15:33,860
这批人不用动

161
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
继续监视

162
00:16:04,020 --> 00:16:06,380
-散开了。-跟上第一辆车右转

163
00:16:13,340 --> 00:16:15,180
-该死  分开了

164
00:16:15,180 --> 00:16:16,660
-所有人注意！

165
00:16:35,860 --> 00:16:37,180
-有人跟踪

166
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
-加速

167
00:16:41,100 --> 00:16:43,100
-前面右转

168
00:16:47,180 --> 00:16:48,420
-右转

169
00:16:59,260 --> 00:17:01,420
-下个路口左拐

170
00:17:05,300 --> 00:17:06,300
-检查哨

171
00:17:07,260 --> 00:17:08,260
减速

172
00:17:08,260 --> 00:17:09,500
减速缓行

173
00:17:12,940 --> 00:17:14,000
-要跟丢了，提霍内奇

174
00:17:14,730 --> 00:17:15,663
-跟不丢

175
00:17:19,700 --> 00:17:20,940
慢慢靠近

176
00:17:36,140 --> 00:17:37,540
-谢苗·拉林！

177
00:18:06,180 --> 00:18:07,660
-好像被发现了

178
00:18:10,900 --> 00:18:12,060
-准备战斗

179
00:18:18,780 --> 00:18:20,300
-冲过去！快！

180
00:18:35,780 --> 00:18:36,780
-下车！

181
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
-跟我来！

182
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
站住 别动！

183
00:19:03,620 --> 00:19:04,860
有活口吗？

184
00:19:07,586 --> 00:19:08,860
-出来！

185
00:19:10,993 --> 00:19:12,506
-别开枪长官！

186
00:19:13,906 --> 00:19:16,860
-举手！让我看见手！

187
00:19:18,800 --> 00:19:20,253
-这就出来！

188
00:19:23,273 --> 00:19:25,953
我受伤了

189
00:19:26,200 --> 00:19:28,860
-安静别耍花招。-我投降

190
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
-跟丢了

191
00:19:54,100 --> 00:19:55,100
谢苗怎么样了？

192
00:19:55,100 --> 00:19:56,993
-止不住血得送医

193
00:19:57,940 --> 00:19:59,620
他们跑不出城区

194
00:19:59,620 --> 00:20:02,823
全城三层防线，还能插翅飞了？

195
00:20:08,180 --> 00:20:10,610
-飞不过去但可以搭飞机飞

196
00:20:10,686 --> 00:20:13,030
-最近的机场在哪？克里利亚军用机场

197
00:20:13,640 --> 00:20:16,320
医院就在拐角能自己过去吗？

198
00:20:17,340 --> 00:20:18,940
-保证完成任务。-去吧

199
00:21:16,360 --> 00:21:19,710
-同志们，这班机被政府征用了

200
00:21:20,116 --> 00:21:21,555
请等候下一趟航班

201
00:21:21,764 --> 00:21:23,872
-哪趟？什么时候？

202
00:21:23,896 --> 00:21:26,520
-别急很快就降落

203
00:21:26,520 --> 00:21:27,920
-什么飞机？

204
00:21:27,920 --> 00:21:31,520
-拿来，拿给我们看！

205
00:21:31,520 --> 00:21:34,240
-下一班什么时候？

206
00:21:35,490 --> 00:21:37,360
-快启动！启动！

207
00:21:37,360 --> 00:21:40,760
-您看现在这情况，我说根本来不及

208
00:21:40,760 --> 00:21:44,043
您倒是看看，快看啊，您倒是躲起来啊！

209
00:21:51,320 --> 00:21:52,735
-刑事侦查处的！

210
00:21:53,673 --> 00:21:56,280
五到十分钟前有辆载货卡车进来过吗？

211
00:21:56,673 --> 00:21:57,558
-是经过过

212
00:21:57,583 --> 00:22:00,844
-升起机场护栏，有破坏分子潜入机场

213
00:22:01,402 --> 00:22:03,589
什么时候轮到民警管破坏分子了？

214
00:22:03,662 --> 00:22:06,334
-归我们管，就归我们管
-所有事都归我们管。升起护栏！

215
00:22:06,414 --> 00:22:08,414
-等等，先核对清楚

216
00:22:18,716 --> 00:22:20,116
-退后！

217
00:22:21,100 --> 00:22:22,300
退后，说了退后！

218
00:22:24,256 --> 00:22:25,402
-核查好了吗？

219
00:22:32,100 --> 00:22:34,503
-说了让你们坐另一架飞机！

220
00:22:35,180 --> 00:22:36,180
-我躲到角落！

221
00:22:36,180 --> 00:22:37,770
-让我进去！

222
00:22:39,180 --> 00:22:40,180
-一群蠢货！

223
00:22:42,180 --> 00:22:43,396
-那里在发生什么？

224
00:22:44,720 --> 00:22:46,073
-你要去哪里？

225
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
快跑进驾驶舱，发动引擎

226
00:23:04,440 --> 00:23:05,973
发动引擎，照我说的！

227
00:23:14,880 --> 00:23:16,880
-快点装货

228
00:23:31,655 --> 00:23:34,880
马上投降否则就地击毙

229
00:23:50,840 --> 00:23:53,480
-投降吧！你们头目已经完蛋了！

230
00:23:54,480 --> 00:23:56,200
基里洛夫，投降！

231
00:24:03,680 --> 00:24:05,680
-照他说的做

232
00:24:10,040 --> 00:24:11,560
-这有什么不明白的？

233
00:24:16,320 --> 00:24:17,867
-我出来了！

234
00:24:22,480 --> 00:24:25,400
-把武器放下！双手抱头出来！

235
00:24:35,800 --> 00:24:37,646
绳圈已经收紧

236
00:24:38,852 --> 00:24:40,480
你的好运到头了

237
00:24:41,320 --> 00:24:43,840
费佳·波尔科佩基

238
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
-嘿！

239
00:25:50,680 --> 00:25:53,160
-除了巴斯金都走了

240
00:26:03,240 --> 00:26:05,520
-拿着，像保护眼珠一样保管好

241
00:26:06,680 --> 00:26:08,520
给斯维德斯基的礼物

242
00:26:24,200 --> 00:26:27,280
-将军，帝国元帅戈林要见您

243
00:26:31,080 --> 00:26:33,320
这是什么意思，将军？

244
00:26:33,835 --> 00:26:36,520
你的间谍找不到目标

245
00:26:36,520 --> 00:26:41,383
却在向元首吹嘘虚构的"冰雹行动"

246
00:26:41,462 --> 00:26:43,494
你疯了吗？

247
00:26:43,812 --> 00:26:45,538
-冷静点，戈林

248
00:26:45,562 --> 00:26:48,200
我们找到了新的破坏小组

249
00:26:48,200 --> 00:26:53,105
你的任务是空中掩护他们穿越前线

250
00:26:53,240 --> 00:26:58,070
在我指定的时间轰炸俄军阵地

251
00:26:58,520 --> 00:27:03,000
-看来你忘了上次空袭喀琅施塔得

252
00:27:03,000 --> 00:27:06,943
那次我损失了三十多架飞机！

253
00:27:07,602 --> 00:27:09,332
-俄军防空很强，我知道

254
00:27:09,404 --> 00:27:11,480
你说的"冰雹行动"

255
00:27:11,480 --> 00:27:14,348
正是为摧毁防空系统设计的

256
00:27:14,936 --> 00:27:16,760
新小组有特殊任务

257
00:27:17,460 --> 00:27:18,740
-你说什么？

258
00:27:18,740 --> 00:27:22,780
能说说你天才计划的细节吗？

259
00:27:22,780 --> 00:27:24,660
我开始怀疑

260
00:27:24,660 --> 00:27:28,460
策划不是你擅长的领域，将军

261
00:27:28,460 --> 00:27:32,391
如果你的冰暴行动又失败，害死我的人怎么办？

262
00:27:34,380 --> 00:27:39,260
-这个计划是谍报局和元首亲自制定的

263
00:27:41,540 --> 00:27:45,940
质疑我就是质疑统帅的天才

264
00:27:45,940 --> 00:27:46,940
帝国元帅

265
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
-怎么样？

266
00:28:16,460 --> 00:28:17,820
米海尔·伊里奇帮忙了吗？

267
00:28:21,060 --> 00:28:22,260
-我们要来客人了

268
00:28:23,780 --> 00:28:25,523
有重大情况要发生

269
00:29:24,980 --> 00:29:26,580
-快好了吗？

270
00:29:27,660 --> 00:29:28,820
-别乱动

271
00:29:29,420 --> 00:29:30,420
等着

272
00:29:45,300 --> 00:29:46,300
-飞机来了

273
00:29:49,300 --> 00:29:50,700
-什么也听不见

274
00:29:50,700 --> 00:29:52,420
-容克87式

275
00:29:53,180 --> 00:29:54,740
斯特雷尔纳方向

276
00:29:55,180 --> 00:29:56,340
三架

277
00:29:57,740 --> 00:29:59,638
-中士同志，那里没人啊

278
00:30:03,693 --> 00:30:06,690
-更正，五架容克

279
00:30:07,186 --> 00:30:08,199
可能六架

280
00:30:08,971 --> 00:30:10,373
-科斯特罗夫你确定？

281
00:30:10,993 --> 00:30:12,460
报错要掉脑袋的

282
00:30:12,748 --> 00:30:15,700
-确定，中士同志，六架容克

283
00:30:16,971 --> 00:30:18,740
-索萨连科，有消息吗？

284
00:30:23,541 --> 00:30:25,021
看好，彼得

285
00:30:30,740 --> 00:30:33,316
-斯特雷尔纳方向空袭

286
00:30:33,500 --> 00:30:35,660
方位角182

287
00:30:36,063 --> 00:30:37,660
数量6架

288
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
-我还在收听

289
00:30:40,540 --> 00:30:41,860
-更正

290
00:30:41,860 --> 00:30:43,660
数量待确认

291
00:31:07,140 --> 00:31:08,140
-我们走！

292
00:31:17,220 --> 00:31:18,220
-干得好！

293
00:31:18,220 --> 00:31:20,460
打这些混蛋！

294
00:31:21,077 --> 00:31:23,700
好样的科斯特罗夫，发现真及时

295
00:31:23,700 --> 00:31:26,460
你真是空战天才！

296
00:31:27,536 --> 00:31:28,460
再来一架

297
00:31:29,370 --> 00:31:30,460
打！

298
00:32:02,740 --> 00:32:05,533
脱掉雪地服穿常服

299
00:32:05,558 --> 00:32:07,676
半小时后出发去列宁格勒

300
00:32:23,240 --> 00:32:24,720
-举起手来！

301
00:32:25,020 --> 00:32:26,020
-准备战斗！

302
00:32:32,300 --> 00:32:33,700
-呃，你们被包围了！

303
00:32:34,180 --> 00:32:35,860
放下武器投降！

304
00:32:35,860 --> 00:32:38,580
-举着手到外面去！

305
00:32:38,580 --> 00:32:40,580
把武器扔地上！

306
00:32:44,820 --> 00:32:45,820
-拼了！

307
00:33:05,140 --> 00:33:07,580
-不准开枪！抓活的！

308
00:33:11,300 --> 00:33:13,780
-结束了！出来！

309
00:33:13,780 --> 00:33:15,140
-我投降！

310
00:33:18,654 --> 00:33:20,660
-手举高让我看得见！

311
00:33:37,540 --> 00:33:38,540
趴下！

312
00:33:49,180 --> 00:33:51,740
-对不起彼佳，我之前怀疑你

313
00:33:53,300 --> 00:33:54,940
差点害了所有人

314
00:33:57,300 --> 00:34:00,100
你真是那个...莫扎特

315
00:34:03,020 --> 00:34:04,020
-谢谢

316
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
-还活着？

317
00:34:21,420 --> 00:34:22,420
是

318
00:34:27,140 --> 00:34:29,700
姓名，军衔，谁派来的？

319
00:34:30,700 --> 00:34:33,300
-我什么都不会说

320
00:34:34,476 --> 00:34:36,820
-小子，拿枪干掉他

321
00:34:38,460 --> 00:34:42,580
-配合就留你活命

322
00:34:43,135 --> 00:34:44,460
以我的军衔承诺

323
00:34:46,111 --> 00:34:47,580
-哈，当我是傻子？

324
00:34:49,222 --> 00:34:51,857
鲱鱼都比你守信

325
00:34:51,940 --> 00:34:54,700
-我现在就... -闭嘴，闭嘴！

326
00:34:54,700 --> 00:34:56,051
你疯了吗？

327
00:34:57,313 --> 00:34:58,500
出去清醒下

328
00:35:05,900 --> 00:35:08,460
-姓名，代号

329
00:35:10,180 --> 00:35:13,060
姓名，代号

330
00:35:24,020 --> 00:35:25,740
这儿还有个活的！

331
00:35:26,620 --> 00:35:28,380
-姓名，代号！

332
00:35:29,340 --> 00:35:31,235
姓名，代号！

333
00:35:31,742 --> 00:35:33,340
想当英雄？

334
00:35:33,679 --> 00:35:35,107
接招！

335
00:35:44,039 --> 00:35:46,039
-萨...萨...

336
00:35:46,140 --> 00:35:47,420
-萨沃辛

337
00:35:47,420 --> 00:35:49,155
尼基塔·萨沃辛

338
00:35:49,556 --> 00:35:52,700
代号阿夫杰耶夫

339
00:35:54,340 --> 00:35:59,100
因为你们的渗透，我损失了两架飞机

340
00:36:00,092 --> 00:36:05,490
飞行员说探照灯在接近列宁格勒前就亮了

341
00:36:06,060 --> 00:36:07,820
他们在等我们

342
00:36:09,053 --> 00:36:14,460
-据情报，俄军雷达设备极其原始

343
00:36:15,007 --> 00:36:19,777
还在用我们淘汰的声波探测器

344
00:36:20,580 --> 00:36:23,055
-说明他们有了新装备

345
00:36:23,420 --> 00:36:26,780
要么是你部门泄密？

346
00:36:26,780 --> 00:36:28,300
或者你的？

347
00:36:29,300 --> 00:36:33,540
-注意，上将，如果"冰雹行动"失败

348
00:36:34,183 --> 00:36:36,800
我们会被钉在

349
00:36:37,903 --> 00:36:41,900
同一个十字架上......

350
00:36:56,660 --> 00:36:58,660
-找到基里洛夫小组没？

351
00:36:59,548 --> 00:37:03,515
-有迹象表明他仍在城内活动

352
00:37:04,517 --> 00:37:06,860
-立刻联系“书商”

353
00:37:07,913 --> 00:37:08,860
首要任务：

354
00:37:09,653 --> 00:37:15,860
弄清列宁格勒防空部队的新科技

355
00:37:15,860 --> 00:37:21,860
次要任务：找出"塞尔古斯"特工配合"冰击行动"

356
00:37:33,860 --> 00:37:35,153
科沙尔娜情况？

357
00:37:37,161 --> 00:37:39,740
-独居，几乎不出门

358
00:37:43,580 --> 00:37:45,280
-贝利霍夫，继续观察

359
00:37:46,630 --> 00:37:52,300
机场事件后，基里洛夫迟早会找她

360
00:38:08,540 --> 00:38:09,540
-季娜，是我

361
00:38:10,980 --> 00:38:12,380
我知道你在里面

362
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
开门

363
00:38:19,660 --> 00:38:21,559
不开门我不走

364
00:38:21,583 --> 00:38:23,340
-一个人？
-就我

365
00:38:36,220 --> 00:38:39,420
敢出声就给你放血

366
00:38:39,420 --> 00:38:41,226
老实点，听懂没？

367
00:38:41,900 --> 00:38:43,220
听懂没？

368
00:38:44,660 --> 00:38:45,363
进去

369
00:38:45,820 --> 00:38:49,900
-破坏小组指挥官萨沃辛，代号阿夫杰耶夫

370
00:38:50,260 --> 00:38:57,420
被俘后派往德国乌米济耶-库姆多间谍学校受训

371
00:38:58,420 --> 00:39:02,134
该校专攻海军破坏行动

372
00:39:02,245 --> 00:39:04,229
不了解任务详情

373
00:39:05,070 --> 00:39:09,860
今天中午应在斯摩棱斯克公墓与联络人"书商"接头

374
00:39:10,500 --> 00:39:13,100
联络人的代号是古籍商

375
00:39:14,300 --> 00:39:20,546
-考虑到基里洛夫对文学的热爱 可以推测
基里洛夫和多托两个古籍商交出了这本词典

376
00:39:21,820 --> 00:39:23,140
-为什么？

377
00:39:25,380 --> 00:39:28,513
-被用作了加密密钥

378
00:39:28,940 --> 00:39:30,100
-《姆茨里》？

379
00:39:30,854 --> 00:39:35,900
-可能破坏小组也需要
使用同一个密钥

380
00:39:37,780 --> 00:39:39,152
-无线电很奇怪

381
00:39:39,623 --> 00:39:40,980
从来没见过这种类型

382
00:39:41,238 --> 00:39:44,785
-航空用无线电台 专门用于与敌方飞机联络

383
00:39:45,452 --> 00:39:50,896
-当地面引导员很方便 同时可以
作为无线电导航信标使用

384
00:39:51,134 --> 00:39:53,019
-那我们可以使用吗？

385
00:39:53,396 --> 00:39:54,823
-很遗憾不能

386
00:39:55,580 --> 00:39:57,980
执行任务时已经损坏

387
00:39:58,820 --> 00:40:00,300
完全报废了

388
00:40:01,380 --> 00:40:02,380
-明白

389
00:40:05,740 --> 00:40:08,140
同志们有什么建议？

390
00:40:10,100 --> 00:40:11,376
-阿夫杰耶夫已殉职

391
00:40:12,778 --> 00:40:14,580
我们无法让他复活

392
00:40:14,580 --> 00:40:17,032
但他临死前留下了

393
00:40:17,802 --> 00:40:18,716
接头的暗语

394
00:40:19,437 --> 00:40:23,980
我和利沃夫中尉有了个主意

395
00:40:24,874 --> 00:40:27,366
距离与那个古籍商会面

396
00:40:27,958 --> 00:40:29,860
还有三小时十五分钟

397
00:41:04,476 --> 00:41:06,596
-身处活人之间者

398
00:41:08,746 --> 00:41:10,380
仍有希望

399
00:41:12,524 --> 00:41:14,373
如活犬

400
00:41:14,881 --> 00:41:17,900
胜似死狮

401
00:41:21,158 --> 00:41:24,740
年轻人你也认识我弟弟吗？

402
00:41:26,819 --> 00:41:30,500
-在利沃夫理工学院时是马谢伊·索洛莫诺维奇的学生

403
00:41:38,140 --> 00:41:39,933
-看来过程并不容易

404
00:41:41,140 --> 00:41:42,140
-我们走吧

405
00:41:51,260 --> 00:41:52,420
-其他人呢？

406
00:41:52,820 --> 00:41:53,820
-阵亡了

407
00:41:54,620 --> 00:41:57,236
潜入时撞上了红军

408
00:41:57,620 --> 00:41:59,900
无线电成废铁只剩我独自一人

409
00:42:01,418 --> 00:42:03,711
阿夫杰耶夫这事非常

410
00:42:04,581 --> 00:42:05,820
非常糟糕

411
00:42:06,719 --> 00:42:08,767
-上级说您有可用的人力资源

412
00:42:09,798 --> 00:42:12,900
-他们以为我是万能的吗？

413
00:42:14,900 --> 00:42:16,390
浮士德博士

414
00:42:18,140 --> 00:42:20,300
我的能力十分有限

415
00:42:22,300 --> 00:42:23,780
你熟悉这座城市吗？

416
00:42:24,203 --> 00:42:25,035
-是的

417
00:42:32,220 --> 00:42:34,140
-暂时在这里停下

418
00:42:35,220 --> 00:42:36,700
我需要考虑下

419
00:42:37,220 --> 00:42:38,380
会有人来找你

420
00:42:38,860 --> 00:42:40,020
-听我说

421
00:42:41,100 --> 00:42:43,900
-祝你平安 年轻人

422
00:42:44,300 --> 00:42:46,460
愿好运伴随你

423
00:44:09,540 --> 00:44:11,579
-我知道这房子 有后院的

424
00:44:12,140 --> 00:44:13,540
-绕过去

425
00:44:31,340 --> 00:44:32,340
-人呢？

426
00:44:33,460 --> 00:44:34,460
-糟糕

427
00:44:38,340 --> 00:44:39,860
刚坐卡车离开

428
00:44:40,380 --> 00:44:41,740
-记得车牌吗？

429
00:44:42,500 --> 00:44:44,020
-被污泥盖住了

430
00:44:53,140 --> 00:44:55,251
-打扰下 这个地址怎么走？

431
00:44:55,989 --> 00:44:58,340
-那边 -多谢

432
00:45:15,580 --> 00:45:16,580
-菲利克斯！

433
00:45:21,580 --> 00:45:23,340
-知道我的枪法吗？

434
00:45:24,340 --> 00:45:26,340
随便找个你的朋友问问

435
00:45:27,980 --> 00:45:29,301
况且瓦列里娅

436
00:45:32,678 --> 00:45:34,660
你根本没有丈夫

437
00:45:38,100 --> 00:45:39,940
-抱歉你认错人了

