﻿1
00:00:51,200 --> 00:00:52,899
同志们，看看现在成什么样了

2
00:00:54,566 --> 00:00:58,599
苏维埃政权吃香喝辣的，老百姓却在饿肚子

3
00:00:59,199 --> 00:01:00,899
所有领导都享受特供

4
00:01:01,333 --> 00:01:03,165
你们的孩子却在挨饿

5
00:01:03,199 --> 00:01:05,199
- 你给我过来！

6
00:01:06,300 --> 00:01:07,365
站住，狗杂种！

7
00:01:07,433 --> 00:01:09,365
开枪！

8
00:01:17,633 --> 00:01:19,599
站住！我要开枪了！

9
00:01:25,166 --> 00:01:27,132
按住他！

10
00:01:31,033 --> 00:01:33,732
- 送他去劳改营！你们很快都得完蛋！

11
00:01:34,433 --> 00:01:36,432
- 谢谢

12
00:01:37,433 --> 00:01:40,232
大尉同志，找到您的亲属了吗？

13
00:01:40,633 --> 00:01:43,732
暂时还没...您记忆力真好

14
00:01:44,033 --> 00:01:45,699
- 确实是这么回事

15
00:01:45,733 --> 00:01:48,232
他犯了什么罪？
- 妄图叛国

16
00:01:48,633 --> 00:01:52,732
- 纳粹分子
- 就该保持最高警惕。

17
00:01:52,760 --> 00:01:54,790
保重，中士！

18
00:01:56,300 --> 00:01:57,599
-送到拘留所去！

19
00:01:57,633 --> 00:01:59,632
-躺下！

20
00:02:02,133 --> 00:02:04,132
-站住！

21
00:02:04,566 --> 00:02:05,765
中尉同志！

22
00:02:05,833 --> 00:02:07,832
-站住。

23
00:02:10,033 --> 00:02:11,999
- 还有什么事吗，中士？

24
00:02:13,930 --> 00:02:15,890
您箱子有什么东西？

25
00:02:17,533 --> 00:02:19,432
你觉得这里面可能有什么？

26
00:02:19,600 --> 00:02:21,532
私人财物

27
00:02:21,800 --> 00:02:23,565
麻烦打开

28
00:02:23,600 --> 00:02:25,965
- 苏洛科夫同志，我现在没空

29
00:02:32,766 --> 00:02:34,732
好吧，那你打开检查吧

30
00:02:48,966 --> 00:02:53,432
- 我不会告诉任何人，我发誓...

31
00:03:23,933 --> 00:03:25,932
拒捕被击毙

32
00:03:26,700 --> 00:03:28,232
现场其他案犯都在羁押

33
00:03:28,299 --> 00:03:30,365
每人后脑两枪，当场毙命

34
00:03:33,733 --> 00:03:37,199
四个人在市中心被干掉，没有留下任何目击者...

35
00:03:37,233 --> 00:03:39,199
同志们  新年好

36
00:03:41,333 --> 00:03:43,165
- 这里少了一具尸体

37
00:03:43,200 --> 00:03:45,798
- 谢尔盖头部重创

38
00:03:46,000 --> 00:03:48,190
被送到梅奇尼科夫医院  医生说他活不成了

39
00:03:48,760 --> 00:03:50,730
看下那边

40
00:04:12,166 --> 00:04:14,165
这群畜生真是猖狂

41
00:04:17,000 --> 00:04:20,099
还把报纸垫在下面防止渗漏

42
00:04:21,233 --> 00:04:23,532
- 这个皮箱装了16公斤

43
00:04:24,966 --> 00:04:26,965
另外发现四具尸体

44
00:04:27,100 --> 00:04:29,320
一个人无法完成

45
00:04:31,900 --> 00:04:34,432
- 难不成他们是轮流扛着汤锅？

46
00:04:36,566 --> 00:04:38,532
反谍部门来人了

47
00:04:44,566 --> 00:04:45,999
- 祝您健康


48
00:04:46,030 --> 00:04:49,700
过来   把箱子收好

49
00:04:50,130 --> 00:04:52,000
看看底下有什么    可能会有些有趣的东西

50
00:04:52,100 --> 00:04:53,199
- 是
- 走吧

51
00:04:55,600 --> 00:04:57,532
- 大家好啊！

52
00:04:58,100 --> 00:04:59,932
- 别装病！怎么瘸的？

53
00:04:59,966 --> 00:05:01,965
你们发现他了？

54
00:05:02,933 --> 00:05:04,899
在瓦尔季尔过不了夜。

55
00:05:05,133 --> 00:05:06,365
你们上班要迟到了。

56
00:05:06,400 --> 00:05:08,365
喝醉了是吗？

57
00:05:11,233 --> 00:05:14,599
基里洛夫登陆点的红军士兵也被杀了。

58
00:05:15,900 --> 00:05:17,832
一枪爆头。

59
00:05:18,800 --> 00:05:21,365
-又是基里洛夫。费佳干的，费佳这群人。

60
00:05:22,430 --> 00:05:24,390
专挑活口下手

61
00:05:25,233 --> 00:05:27,199
杀完人还搞分尸，跟肉摊子似的

62
00:05:30,300 --> 00:05:32,232
-不是费佳，是条疯狗

63
00:05:32,433 --> 00:05:33,932
-您好。

64
00:05:33,966 --> 00:05:35,965
-向您问安。-向您问安

65
00:05:37,400 --> 00:05:41,165
巧合多了就不再是巧合，是证据

66
00:05:42,533 --> 00:05:44,432
瓦列尼科夫脑壳里的子弹一模一样

67
00:05:44,500 --> 00:05:46,432
注意，基里洛夫与此无关

68
00:05:51,433 --> 00:05:53,432
-提孔。

69
00:05:55,033 --> 00:05:58,332
还有一点，苏尔科夫的枪套是系在他腰上的

70
00:05:59,870 --> 00:06:01,730
所我所知   他一直都是忠于职守的

71
00:06:01,866 --> 00:06:03,799
老江湖了

72
00:06:10,700 --> 00:06:12,665
-你是说认识开枪的人？

73
00:06:21,366 --> 00:06:23,332
你作为刑警，该你去取证

74
00:06:25,766 --> 00:06:27,732
-谢了。-客气

75
00:06:40,733 --> 00:06:46,265
-列沃夫…这个混账，为了我…科列沙

76
00:06:46,300 --> 00:06:48,332
分赃时倒是痛快

77
00:06:49,300 --> 00:06:51,265
裤裆里的家伙倒精神

78
00:06:51,866 --> 00:06:53,799
愿瓦列尼科夫在天堂安息

79
00:06:58,366 --> 00:07:00,699
-城里的垃圾在红色街坊活动

80
00:07:01,866 --> 00:07:03,899
或许该清个场？

81
00:07:03,933 --> 00:07:05,899
您是瓦列尼科夫的遗孀？

82
00:07:06,966 --> 00:07:08,598
-您是？

83
00:07:08,666 --> 00:07:10,799
清理垃圾能有什么坏处？

84
00:07:14,933 --> 00:07:16,932
-您家怎么称呼？

85
00:07:17,066 --> 00:07:20,065
或许该给咱们亲爱的朋友放放血？

86
00:07:20,266 --> 00:07:22,165
-盯紧萨梅洛伊

87
00:07:22,200 --> 00:07:24,165
找着靠山了

88
00:07:24,933 --> 00:07:26,932
时候到了谁都跑不了

89
00:07:28,099 --> 00:07:30,132
-您去哪儿？

90
00:07:30,599 --> 00:07:32,532
您签过案件书了

91
00:07:33,266 --> 00:07:35,465
科沙尔内今天要给检察官捅娄子

92
00:07:35,533 --> 00:07:37,499
坐等两天，咱们就能收拾他

93
00:07:41,266 --> 00:07:43,265
-我从不食言

94
00:07:44,166 --> 00:07:45,965
都按规矩来。你怎么跟绵羊似的发抖？

95
00:07:46,000 --> 00:07:47,865
一切顺利

96
00:07:47,900 --> 00:07:49,732
巡逻队撞见了

97
00:07:49,766 --> 00:07:51,965
只好让条子们安分点

98
00:07:52,000 --> 00:07:53,999
-别嚎了！

99
00:07:56,733 --> 00:07:58,732
巡逻队的警长很可能没死

100
00:08:00,733 --> 00:08:02,699
可能记得我长相

101
00:08:03,533 --> 00:08:05,999
所以必须斩草除根

102
00:08:07,200 --> 00:08:08,732
-您盯着我干嘛？

103
00:08:08,766 --> 00:08:11,365
您是要我帮你处理这破事？

104
00:08:12,166 --> 00:08:14,165
-你自己不想？不是吗？

105
00:08:15,900 --> 00:08:19,598
看  你的夹克真不错

106
00:08:21,166 --> 00:08:23,098
-我得走了

107
00:08:23,133 --> 00:08:25,098
绝不能让警察知道费佳还活着

108
00:08:27,533 --> 00:08:29,532
描述警长的样貌

109
00:08:32,566 --> 00:08:39,732
我，科沙尔内·维塔利·马克西莫维奇，现供认1994年11月

110
00:08:39,733 --> 00:08:47,532
在马利采夫市场倒卖国家公债券换取六米呢料

111
00:08:49,266 --> 00:08:51,332
您给我下套？

112
00:08:51,366 --> 00:08:53,365
咱们谁跟谁

113
00:08:53,533 --> 00:08:56,865
科沙尔内，不是传播假币，是制造假币

114
00:08:57,266 --> 00:08:59,165
-诬告啊检察官！纯属诬告

115
00:08:59,666 --> 00:09:01,732
基督在犹大面前是无辜的

116
00:09:03,533 --> 00:09:09,532
先前啤酒厂主斯捷潘·拉文账户造假案你就栽过

117
00:09:09,666 --> 00:09:11,099
忘了？

118
00:09:11,133 --> 00:09:12,899
我给你醒醒脑

119
00:09:12,933 --> 00:09:15,065
他们财务弄错账，给我塞了五百

120
00:09:15,166 --> 00:09:16,665
这也算证据？

121
00:09:16,700 --> 00:09:20,899
94年11月伪造七万卢布现金支票的事呢？

122
00:09:21,733 --> 00:09:24,332
你可是艺术家，搞美工的天才

123
00:09:26,533 --> 00:09:28,099
总之...

124
00:09:30,933 --> 00:09:39,132
我有证人指认，你从纺织厂印刷部采购特种纸

125
00:09:39,166 --> 00:09:45,765
鉴定显示假债券就是用这种纸印的

126
00:09:46,266 --> 00:09:49,799
-我要求申诉！这是迫害！

127
00:09:50,733 --> 00:09:52,299
你怎么解释？

128
00:09:52,333 --> 00:09:53,399
会判死刑

129
00:09:53,466 --> 00:09:55,199
纯属污蔑！恶意诽谤！

130
00:09:55,266 --> 00:09:57,265
我要求庭审对证

131
00:09:57,866 --> 00:10:00,765
-你知道吗？若你搞砸了，我们可不会留情。

132
00:10:02,200 --> 00:10:03,499
等着你的会是重刑。

133
00:10:03,500 --> 00:10:07,899
等在那之后，你连"猫叫"监狱都不配进

134
00:10:08,400 --> 00:10:10,365
记住这个

135
00:10:30,033 --> 00:10:31,999
请出示证件

136
00:11:00,466 --> 00:11:02,499
呯，呯

137
00:11:39,633 --> 00:11:42,699
报告上尉，我要赶去和元首会面

138
00:11:43,700 --> 00:11:47,299
值班人员发现无线电室钥匙遗失

139
00:11:47,366 --> 00:11:49,299
及达尔仁沙中尉失踪

140
00:11:51,266 --> 00:11:53,265
-达尔仁沙有进入许可吗？

141
00:11:53,466 --> 00:11:55,299
-显然没有

142
00:11:55,366 --> 00:11:57,632
-那你为何要为他开脱？

143
00:11:57,666 --> 00:11:59,665
-他说要去拿香烟

144
00:12:00,200 --> 00:12:02,199
问题是他根本不抽烟

145
00:12:02,466 --> 00:12:05,832
而且有个发报机处在接收状态

146
00:12:05,966 --> 00:12:07,965
达尔仁沙刚在俄国人那边潜伏回来

147
00:12:10,300 --> 00:12:12,632
我们得让他开口，上将先生

148
00:12:14,866 --> 00:12:16,799
-交给你了，少校

149
00:12:16,833 --> 00:12:19,565
需要对谢尔布斯建立监视

150
00:12:19,866 --> 00:12:23,765
虽然我欣赏基里洛夫，但事实胜于雄辩

151
00:12:23,800 --> 00:12:26,565
全组覆灭，只有他生还

152
00:12:26,666 --> 00:12:30,065
我怀疑是苏联反间谍部门的策划

153
00:12:30,500 --> 00:12:33,099
已为此情况做出部署，上将先生

154
00:12:33,166 --> 00:12:36,032
我们代号"书虫"的线人已接到指示

155
00:12:41,000 --> 00:12:43,232
-奥塔和诺埃，别让他离开视线

156
00:13:01,500 --> 00:13:02,965
-索尼亚！-迪娅提什瓦！

157
00:13:03,000 --> 00:13:04,999
季沙叔叔！

158
00:13:05,666 --> 00:13:07,465
-出什么事了？

159
00:13:07,500 --> 00:13:09,465
-妈妈！

160
00:13:09,500 --> 00:13:11,465
-快走，我们走

161
00:13:20,166 --> 00:13:22,199
现在需要休息一会

162
00:13:24,700 --> 00:13:26,765
你把大家都吓坏了

163
00:13:27,566 --> 00:13:30,165
看见索尼娅时，我心都跳到嗓子眼了

164
00:13:31,800 --> 00:13:33,765
现在得想办法搞到胰岛素

165
00:13:35,100 --> 00:13:37,065
-我自己也被吓到了

166
00:13:37,800 --> 00:13:39,765
注射时间被打乱

167
00:13:41,000 --> 00:13:42,965
胰岛素用完了

168
00:13:44,166 --> 00:13:46,332
这是...

169
00:13:47,633 --> 00:13:49,599
...最后一只安瓿

170
00:13:53,800 --> 00:13:55,799
我会弄到胰岛素的，别担心

171
00:13:58,699 --> 00:14:03,232
季帕叔叔去世后没人能帮我了

172
00:14:03,433 --> 00:14:05,399
-这下我该怎么办？

173
00:14:05,766 --> 00:14:07,698
那个快乐的老人

174
00:14:07,866 --> 00:14:09,799
新年快到了

175
00:14:10,666 --> 00:14:12,632
我们会像往年一样一起庆祝

176
00:14:14,066 --> 00:14:17,499
一起...妈妈，季沙叔叔，快看

177
00:14:17,566 --> 00:14:19,832
索菲娅·舒茨在竞技场表演

178
00:14:33,800 --> 00:14:35,365
男性，约六十岁

179
00:14:35,400 --> 00:14:37,099
尸体被肢解

180
00:14:37,166 --> 00:14:39,065
面部毁容无法辨认

181
00:14:40,000 --> 00:14:41,899
死于昨晚，推测在晚间

182
00:14:42,400 --> 00:14:46,432
心脏部位......有陈旧性心肌梗死痕迹

183
00:14:47,199 --> 00:14:50,599
看牙齿状况属于非吸烟者

184
00:14:50,633 --> 00:14:52,632
汇报完毕

185
00:14:53,233 --> 00:14:57,065
-切...老一套

186
00:14:58,166 --> 00:15:02,165
髋关节双凹型......木莲目

187
00:15:02,966 --> 00:15:06,365
木莲目属于植物学领域，如果我没记错

188
00:15:06,400 --> 00:15:08,299
凶手懂植物学

189
00:15:08,600 --> 00:15:11,832
可能是农学方面的研究

190
00:15:21,233 --> 00:15:23,198
-检查行李箱了吗？

191
00:15:23,400 --> 00:15:25,965
有什么好看的？普通国产箱包

192
00:15:26,433 --> 00:15:28,432
最多值二十卢布

193
00:15:28,766 --> 00:15:30,965
-莫斯科来的小子拿走了什么？

194
00:15:31,600 --> 00:15:33,165
医院来电话

195
00:15:33,199 --> 00:15:36,698
巡逻队的苏尔科夫中士恢复意识了

196
00:15:49,033 --> 00:15:58,665
-从克里姆林宫地下室...（模糊的争执声）-再胡说我叫特勤处了！

197
00:15:58,900 --> 00:16:00,899
他们立刻让你闭嘴

198
00:16:02,266 --> 00:16:06,365
大小姐，我们局里半数人带枪

199
00:16:06,733 --> 00:16:11,132
乡巴佬！她在说苏尔科夫的事

200
00:16:11,566 --> 00:16:13,232
这种败类就该被电车撞死

201
00:16:13,266 --> 00:16:14,932
-不许说！

202
00:16:14,933 --> 00:16:15,198
不许说！

203
00:16:17,933 --> 00:16:21,799
-他今早说要来找我，说要安抚我的情人

204
00:16:22,533 --> 00:16:24,865
说会在广场巡逻

205
00:16:25,733 --> 00:16:27,665
我也住附近

206
00:16:29,933 --> 00:16:31,765
看来确实是苏尔科夫

207
00:16:31,800 --> 00:16:34,132
-他没报姓名，我也没问

208
00:16:36,730 --> 00:16:37,800
他在梅奇尼科夫

209
00:16:38,066 --> 00:16:40,332
早班巡逻队遭匪徒袭击

210
00:16:41,066 --> 00:16:43,032
上帝啊，这么多暴行

211
00:16:44,266 --> 00:16:45,800
-他还活着？

212
00:16:47,270 --> 00:16:48,799
-通知说能活下来

213
00:16:48,833 --> 00:16:50,799
但今后怕是难回岗位...

214
00:16:52,066 --> 00:16:53,432
-感谢上帝

215
00:16:53,600 --> 00:16:55,198
报你的地址

216
00:16:55,233 --> 00:16:58,198
-谁敢跟踪我回家？！

217
00:16:58,233 --> 00:17:00,532
我在盘问这个女人！

218
00:17:00,633 --> 00:17:04,799
小姐，配合点...-玛尼娅·诺夫！

219
00:17:04,833 --> 00:17:06,799
-少校，我得先走了

220
00:17:07,370 --> 00:17:09,570
趴下！

221
00:17:21,433 --> 00:17:22,799
-你以为莫斯科来的就能...

222
00:17:22,833 --> 00:17:23,832
-关我什么事？

223
00:17:23,866 --> 00:17:26,132
随他未婚妻怎么编

224
00:17:26,766 --> 00:17:28,765
-我是认真的

225
00:17:29,266 --> 00:17:31,265
那人眼神阴鸷得很

226
00:17:31,833 --> 00:17:33,799
像黄鼠狼盯雏鸡般盯着你

227
00:17:34,566 --> 00:17:36,465
要是我才不会去情报处

228
00:17:36,800 --> 00:17:37,932
-胡说

229
00:17:37,966 --> 00:17:39,832
出事了会毫不犹豫牺牲你

230
00:17:39,866 --> 00:17:40,965
或直接灭口

231
00:17:41,000 --> 00:17:42,999
知道他为何不带我们去医院？

232
00:17:43,033 --> 00:17:44,665
就怕被苏尔科夫指认

233
00:17:44,733 --> 00:17:46,765
-为什么？

234
00:17:48,366 --> 00:17:49,999
-若他就是杀巡逻队的凶手呢？

235
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
我会查明真相的

236
00:17:52,800 --> 00:17:54,799
-你疯了吗？他是反间谍局的！

237
00:17:57,233 --> 00:17:59,265
-这就是问题所在

238
00:18:23,400 --> 00:18:24,965
-你说没见过？-没有

239
00:18:25,000 --> 00:18:26,565
没见过

240
00:18:26,600 --> 00:18:28,332
帮你抬吧

241
00:18:28,533 --> 00:18:29,765
-搬哪儿？

242
00:18:29,800 --> 00:18:31,065
二楼外科

243
00:18:31,133 --> 00:18:33,065
-康复室在哪？-前面

244
00:18:35,666 --> 00:18:37,765
又换新的了？第几个了？

245
00:18:39,633 --> 00:18:41,665
可不是，新鲜得跟公子哥的衬衫似的

246
00:18:42,566 --> 00:18:43,832
太平间来的，今早刚到

247
00:18:43,866 --> 00:18:46,199
动作快点，还没凉透呢

248
00:18:54,033 --> 00:18:55,565
主任医生在哪？

249
00:18:55,600 --> 00:18:57,565
-那边

250
00:19:06,566 --> 00:19:08,532
请进！

251
00:19:09,933 --> 00:19:11,799
刑事调查科

252
00:19:11,833 --> 00:19:13,865
利沃夫中尉

253
00:19:14,266 --> 00:19:15,999
斯蒂芬科少尉

254
00:19:16,033 --> 00:19:17,999
找科室主任

255
00:19:18,366 --> 00:19:20,432
请进，同志

256
00:19:32,066 --> 00:19:34,032
葡萄糖

257
00:19:35,666 --> 00:19:37,932
工作人员都累得不行

258
00:19:39,133 --> 00:19:41,132
只有它能救命

259
00:19:42,133 --> 00:19:44,865
是为苏尔科夫中士的事吗？

260
00:19:46,566 --> 00:19:48,365
颅脑损伤

261
00:19:48,400 --> 00:19:50,265
会在两三天后出现昏迷

262
00:19:50,333 --> 00:19:53,565
苏尔科夫是谋杀三人的唯一目击者

263
00:19:53,633 --> 00:19:55,432
可能是德国破坏分子

264
00:19:55,466 --> 00:19:57,432
您知道这是特殊情况

265
00:19:57,633 --> 00:20:01,799
我们以最高优先级接手此案的缘由

266
00:20:02,966 --> 00:20:04,332
您不觉得吗？

267
00:20:04,333 --> 00:20:06,132
这是前所未见的

268
00:20:07,100 --> 00:20:09,832
-您最多五分钟
-

269
00:20:09,900 --> 00:20:11,832
等等医生

270
00:20:14,130 --> 00:20:15,960
你们医院能弄到胰岛素吗？

271
00:20:20,866 --> 00:20:22,065
你们要什么？

272
00:20:22,100 --> 00:20:23,999
苏尔科夫？民警同志？

273
00:20:24,033 --> 00:20:25,865
是的，你们想干什么？

274
00:20:25,900 --> 00:20:27,865
-别动护士

275
00:20:31,733 --> 00:20:35,532
-虽然我很想帮忙  但也无能为力

276
00:20:36,066 --> 00:20:39,899
胰岛素现在价值连城，其他药品也一样

277
00:20:40,433 --> 00:20:42,432
太平间人满为患

278
00:20:43,933 --> 00:20:45,832
城市被封锁

279
00:20:45,866 --> 00:20:48,332
生命之路每天都在火力覆盖下

280
00:20:48,733 --> 00:20:50,699
运送药品的车辆过不来

281
00:20:50,900 --> 00:20:52,899
我真同情您朋友

282
00:21:04,300 --> 00:21:07,032
与墓地比邻而居，哭不尽逝者，利沃夫同志

283
00:21:10,600 --> 00:21:12,332
拿好

284
00:21:17,633 --> 00:21:19,399
-站住！

285
00:21:19,433 --> 00:21:20,599
不许动！

286
00:21:22,300 --> 00:21:24,265
交出来！

287
00:21:24,400 --> 00:21:26,332
-站住！

288
00:21:28,533 --> 00:21:30,599
全体趴下！

289
00:21:40,500 --> 00:21:42,499
停下！丢掉武器！

290
00:21:50,666 --> 00:21:52,632
跪地抱头！

291
00:21:52,700 --> 00:21:54,632
蠢货，搞什么名堂！

292
00:21:56,000 --> 00:21:58,532
逮到你了！咱们谈谈条件！

293
00:21:59,533 --> 00:22:01,532
怎么，想耍流氓？你们就两人！

294
00:22:01,600 --> 00:22:03,532
再搜查一遍，可能有埋伏

295
00:22:05,866 --> 00:22:07,299
-哪个傻子派你来的？

296
00:22:07,333 --> 00:22:09,332
-费利克斯·捷尔任斯基？还是......

297
00:22:09,700 --> 00:22:11,932
-伏罗希洛夫元帅！你们没汇报吗！

298
00:22:21,833 --> 00:22:25,699
蠢材，你根本不知道自己是活不出这个包围圈的

299
00:22:25,733 --> 00:22:29,199
-所以你才像五分铜币似的蹦跶

300
00:22:29,233 --> 00:22:31,532
猪不吃不意味着不会拱

301
00:22:33,933 --> 00:22:35,032
-跪下！

302
00:22:35,066 --> 00:22:37,065
-放下武器！

303
00:23:14,433 --> 00:23:16,432
这下可好了

304
00:23:23,666 --> 00:23:25,665
-律师维诺格拉多夫·维克多·尼古拉耶维奇

305
00:23:27,533 --> 00:23:29,532
他今天全天在法院

306
00:23:32,233 --> 00:23:34,199
知道了

307
00:23:35,700 --> 00:23:39,465
请务必转告他回来后立即给女儿打电话

308
00:23:40,666 --> 00:23:42,699
（办公室电话铃声）

309
00:23:46,800 --> 00:23:48,299
-尤利娅·维克托罗芙娜？
-哪位？

310
00:23:48,333 --> 00:23:49,599
-抓到了

311
00:23:49,633 --> 00:23:52,532
我一进去，她却拼命往外推

312
00:23:53,866 --> 00:23:55,132
你猜猜是谁？

313
00:23:55,200 --> 00:23:57,132
走，到现场看看

314
00:24:02,266 --> 00:24:04,099
玛莎，你怎么能这样？

315
00:24:04,133 --> 00:24:08,732
你去问问我的孩子们明天吃什么，他们连午餐和晚餐都没有

316
00:24:08,866 --> 00:24:10,899
少拿怜悯当武器

317
00:24:11,266 --> 00:24:13,265
听着，你放任自流

318
00:24:13,700 --> 00:24:15,632
你整天在这儿干什么？

319
00:24:15,666 --> 00:24:17,632
-请立刻停止

320
00:24:19,533 --> 00:24:21,465
玛莎，看着我

321
00:24:21,700 --> 00:24:23,432
我们是有学者的

322
00:24:23,466 --> 00:24:27,499
尼古拉·瓦维洛夫穷尽一生收集的珍稀样本

323
00:24:27,533 --> 00:24:29,799
现在传承给我们保管，明白吗？

324
00:24:30,500 --> 00:24:32,265
为了后世子孙

325
00:24:32,300 --> 00:24:34,265
-谁会在意后世？

326
00:24:34,933 --> 00:24:36,899
你不懂。那些不是我的孩子

327
00:24:37,800 --> 00:24:41,832
我的孩子每天早上看我的眼神，都让我感到窒息

328
00:24:48,533 --> 00:24:50,399
回家吧，我明天去找你

329
00:24:50,433 --> 00:24:52,399
回去吧 -走，赶紧走
-什么意思 这就回家了？

330
00:24:52,733 --> 00:24:55,332
我必须向机关报告

331
00:24:55,900 --> 00:25:00,665
就当您已经报告过吧...

332
00:25:01,666 --> 00:25:03,632
可以走了。您也是

333
00:25:03,900 --> 00:25:05,899
快走

334
00:25:07,100 --> 00:25:09,032
尤利娅·维克托罗芙娜？

335
00:25:10,330 --> 00:25:12,100
是

336
00:25:16,466 --> 00:25:18,332
请问如何称呼您？

337
00:25:18,460 --> 00:25:20,330
费利克斯  康斯坦丁诺维奇

338
00:25:22,200 --> 00:25:24,132
-你哪来的？

339
00:25:24,700 --> 00:25:26,200
这份手稿你熟悉吗？

340
00:25:28,666 --> 00:25:30,599
您还没回答我

341
00:25:30,700 --> 00:25:35,032
-尤利娅·维克托罗芙娜，现在由我来提问

342
00:25:35,760 --> 00:25:37,500
这份手稿你熟悉吗？

343
00:25:45,500 --> 00:25:47,032
是，这是我的论文

344
00:25:47,066 --> 00:25:49,032
但完全是用鲜血写成的，这就是...血书

345
00:25:53,200 --> 00:25:55,132
论文原本存放在哪里？

346
00:25:55,666 --> 00:25:57,632
当然在我家

347
00:26:00,866 --> 00:26:03,899
导师那里还有一份副本

348
00:26:06,433 --> 00:26:08,399
-姓名，年龄？

349
00:26:08,766 --> 00:26:10,799
帕尔费诺夫·谢尔盖·爱德华多维奇教授

350
00:26:10,900 --> 00:26:12,832
今年刚满六十

351
00:26:14,766 --> 00:26:16,999
-他在哪儿？

352
00:26:19,300 --> 00:26:21,499
伊斯梅洛夫斯基公墓，两个月前去世

353
00:26:24,800 --> 00:26:27,899
-这样啊...
-鹰犬！

354
00:26:29,066 --> 00:26:31,032
列宁堡刑侦局的骄傲

355
00:26:32,033 --> 00:26:35,699
我会上报给您破格晋升

356
00:26:37,900 --> 00:26:39,865
干得好，利沃夫

357
00:26:39,900 --> 00:26:41,832
怎么没练好枪法？

358
00:26:42,300 --> 00:26:45,399
但至今还没学会给死人化妆

359
00:26:46,433 --> 00:26:48,299
-请允许我说几句

360
00:26:48,366 --> 00:26:50,299
-请说

361
00:26:53,100 --> 00:26:55,865
给死者做过指纹鉴定

362
00:26:56,800 --> 00:26:58,765
身份已确认

363
00:26:59,100 --> 00:27:01,065
叶菲姆·阿列克谢耶维奇·洛斯库特科夫

364
00:27:01,233 --> 00:27:03,899
1901年出生

365
00:27:04,400 --> 00:27:06,199
他三次被判过刑。

366
00:27:06,233 --> 00:27:08,765
战前在安克拉特·巴斯金的团伙里混。

367
00:27:09,466 --> 00:27:11,399
巴斯金？

368
00:27:12,033 --> 00:27:14,032
巴斯金可是个名人。

369
00:27:18,800 --> 00:27:20,760
怎么不说了？

370
00:27:21,000 --> 00:27:22,965
嘴巴含着水？

371
00:27:25,300 --> 00:27:27,099
-别对着运尸车大喊巴斯金的名字。

372
00:27:27,166 --> 00:27:30,565
别忘了......他和小瓦列尼克交过朋友。

373
00:27:32,666 --> 00:27:34,632
巴斯克是个人渣，不过确实有原则

374
00:27:35,200 --> 00:27:41,099
但巡警枪击案、箱子里的碎尸、医院谋杀...这些事搭不上线

375
00:27:42,060 --> 00:27:43,700
显然是有更重要的人在背后操作

376
00:27:44,633 --> 00:27:46,599
-基里洛夫？

377
00:27:48,600 --> 00:27:50,565
-你在莫斯科见过他？

378
00:27:51,633 --> 00:27:54,265
-别装了，是你把我踢给总参情报局的。

379
00:27:54,800 --> 00:27:56,799
知道他们派我去查什么案子了吗？

380
00:27:58,300 --> 00:28:00,265
-那你们领导层直接联系吧。

381
00:28:00,633 --> 00:28:02,599
冷静，别上火。

382
00:28:02,966 --> 00:28:05,832
我和大剧院那边的协调部门谈过了。

383
00:28:06,866 --> 00:28:09,065
他们答应收集斯维杰尔斯基的情报。

384
00:28:10,100 --> 00:28:11,832
他现在在哪？

385
00:28:11,866 --> 00:28:13,832
-我一无所知

386
00:28:14,066 --> 00:28:15,965
当然，也不向我汇报。

387
00:28:18,600 --> 00:28:20,565
-阿维林在听

388
00:28:22,766 --> 00:28:24,599
留在原地待命。

389
00:28:25,899 --> 00:28:27,032
-斯维德尔斯基？

390
00:28:27,066 --> 00:28:29,065
说

391
00:28:33,399 --> 00:28:35,365
我在听。

392
00:30:33,066 --> 00:30:38,565
-要是你真觉得......他是被陷害的？

393
00:30:39,899 --> 00:30:41,865
-不知道。

394
00:30:43,899 --> 00:30:45,865
线索完全吻合。

395
00:30:46,399 --> 00:30:51,799
就像斯维杰尔斯基说的：当巧合足够多，就会变成铁证。

396
00:30:52,733 --> 00:30:56,965
这么说叶尔欣教授和你父亲曾经是门对门的邻居？

397
00:30:57,333 --> 00:30:59,299
-急诊室那个？

398
00:31:00,500 --> 00:31:03,065
他家是一号房，我家是二号。

399
00:31:03,100 --> 00:31:04,699
正对门。

400
00:31:04,699 --> 00:31:06,700
是他引导你对植物学产生兴趣？

401
00:31:07,333 --> 00:31:08,599
-可以这么说。

402
00:31:08,666 --> 00:31:12,999
我小时候...经常在他们家玩。

403
00:31:13,800 --> 00:31:15,700
但现在他们一家都去世了

404
00:31:17,800 --> 00:31:19,865
看来现在房子是空的？

405
00:31:21,066 --> 00:31:22,999
-就我所知是的。

406
00:31:37,766 --> 00:31:39,732
咱们这么办：

407
00:31:42,899 --> 00:31:46,965
你留在车上，所有问题等我回来处理。

408
00:31:48,266 --> 00:31:50,199
你父亲家是哪个单元？

409
00:31:51,133 --> 00:31:53,465
开过了！是右边那个！

410
00:31:55,130 --> 00:31:56,730
你带了他公寓钥匙吗？

411
00:31:56,866 --> 00:31:58,799
-对  带身上了

412
00:32:00,133 --> 00:32:01,799
-拿好。

413
00:32:01,866 --> 00:32:04,065
能告诉我父亲到底发生了什么吗？

414
00:32:16,766 --> 00:32:18,765
-我们来这儿干嘛？

415
00:32:19,066 --> 00:32:20,999
那个女的是谁？

416
00:32:24,200 --> 00:32:28,132
维诺格拉多夫律师的女儿，被杀后尸体被肢解塞进行李箱那个。

417
00:32:28,166 --> 00:32:30,165
-好家伙。

418
00:32:30,333 --> 00:32:32,132
你从哪捞到她的？

419
00:32:32,166 --> 00:32:34,099
-以后再说

420
00:32:34,333 --> 00:32:36,299
和苏尔科夫军士谈过了？

421
00:32:38,600 --> 00:32:40,599
-没，他被杀了。

422
00:32:43,000 --> 00:32:44,965
-进去。

423
00:33:22,399 --> 00:33:24,365
留下一根火柴。

424
00:33:24,500 --> 00:33:26,465
底下守着，注意两边。

425
00:33:27,266 --> 00:33:29,199
屋里应该没人。

426
00:33:30,330 --> 00:33:31,900
带有开锁工具吗？

427
00:33:35,333 --> 00:33:37,299
你在下面守着，盯着出入口。

428
00:33:58,560 --> 00:34:00,500
你怎么确定箱子里的就是洛斯库特科夫？

429
00:34:02,500 --> 00:34:04,732
行李箱里的纸片是他女儿的学位论文

430
00:34:06,100 --> 00:34:08,599
而那位女士此刻正坐在我车里

431
00:34:08,699 --> 00:34:12,198
她已经两天联系不上父亲了

432
00:34:12,466 --> 00:34:14,799
巧合？我不信

433
00:34:15,566 --> 00:34:16,698
第一，

434
00:34:16,733 --> 00:34:23,865
第二，所有证据都指向基里洛夫。战前他被你爸抓捕过...法院那次维诺格拉多夫

435
00:34:26,533 --> 00:34:28,332
想象这个场景：

436
00:34:28,366 --> 00:34:35,099
基里洛夫来这栋楼办事，在楼道遇见了前任辩护律师。

437
00:34:35,199 --> 00:34:37,165
他当然认得他。

438
00:34:38,900 --> 00:34:44,565
于是基里洛夫为避免暴露，杀人灭口

439
00:34:47,666 --> 00:34:50,265
但他没在律师家分尸——

440
00:34:51,133 --> 00:34:55,365
因为死者女儿随时可能回来，而他对她的行踪了如指掌

441
00:34:55,400 --> 00:34:58,299
就把尸体转移到了隔壁——这儿。

442
00:34:59,666 --> 00:35:03,165
正好是死者女儿论文导师的家

443
00:35:03,800 --> 00:35:09,299
所以装尸体的箱子里会出现她的论文

444
00:35:11,066 --> 00:35:12,999
-这也太巧合了？

445
00:35:14,066 --> 00:35:18,365
-当巧合足够多时，就会变成...-知道，变成铁证

446
00:35:20,866 --> 00:35:22,732
要证据吗？现成的。

447
00:35:22,766 --> 00:35:24,165
看我推理对不对

448
00:35:24,200 --> 00:35:26,199
看这个。

449
00:35:34,166 --> 00:35:36,099
走吧。

450
00:36:11,400 --> 00:36:13,399
带维诺格拉多娃去分局

451
00:36:13,800 --> 00:36:15,765
-收到

452
00:36:37,566 --> 00:36:41,699
他为何...偏偏选这间公寓？

453
00:36:44,030 --> 00:36:46,060
为什么他会停留在这栋楼里？

454
00:36:47,166 --> 00:36:49,132
清除目击者..

455
00:36:51,533 --> 00:36:53,499
-你和小瓦列尼克怎么说的？全套忽悠？

456
00:36:56,800 --> 00:37:02,499
嗯

