1
00:00:03,587 --> 00:00:04,630
是不是？

2
00:00:04,713 --> 00:00:08,008
-洋裝很漂亮，哪裡買的？
-這是最新款式

3
00:00:08,091 --> 00:00:09,551
妳駕馭不來的

4
00:00:09,635 --> 00:00:11,595
這就是說好話的下場

5
00:00:11,678 --> 00:00:14,848
很多人試過，梅麗莎
但我的魅力是學不來的

6
00:00:14,932 --> 00:00:15,974
（教師休息室）

7
00:00:16,058 --> 00:00:19,061
-天哪，艾娃，姊妹裝
-不會吧

8
00:00:19,144 --> 00:00:21,855
-天啊
-我正需要這個

9
00:00:21,939 --> 00:00:24,358
天哪，太棒了

10
00:00:24,441 --> 00:00:25,692
我們得拍張照

11
00:00:26,652 --> 00:00:29,780
我試穿時跟葛瑞格說：「葛瑞格

12
00:00:29,863 --> 00:00:34,701
這件洋裝好適合我」
但我現在看到妳穿，我覺得好適合我們

13
00:00:35,536 --> 00:00:37,496
聽好了，沒有「我們」這回事

14
00:00:38,580 --> 00:00:41,250
-邪惡博士和迷你咪，早安
-我的手機呢？

15
00:00:41,333 --> 00:00:44,419
早安，好，來吧，請切換成人像模式

16
00:00:44,503 --> 00:00:47,756
天啊，太好玩了，老天，靈感來了

17
00:00:47,839 --> 00:00:50,175
我要發一篇像八卦雜誌的貼文

18
00:00:50,259 --> 00:00:51,802
對，寫「誰穿比較好看？」

19
00:00:51,885 --> 00:00:53,553
沒錯，好，準備好了嗎？

20
00:00:53,637 --> 00:00:54,721
誰穿什麼比較好看？

21
00:00:56,723 --> 00:00:57,849
怎麼可能？

22
00:00:58,642 --> 00:01:00,269
-是不是？
-什麼？

23
00:01:00,352 --> 00:01:03,063
《小學風雲》

24
00:01:03,146 --> 00:01:05,691
（威拉德艾培公立小學）

25
00:01:05,774 --> 00:01:08,402
（團結、積極、創新、卓越、成就）

26
00:01:13,323 --> 00:01:17,953
我想問麥爾斯內森尼爾
送的拼字檢查器到了嗎？

27
00:01:18,036 --> 00:01:20,330
珍妮，我說過，到了會通知妳

28
00:01:20,414 --> 00:01:23,959
如果我心情好沒轉賣出去
或單純想惹妳所以把它們給丟了

29
00:01:24,042 --> 00:01:25,043
妳講話這麼小聲幹嘛？

30
00:01:25,961 --> 00:01:28,880
拼字檢查器是我頭一次
向高爾夫球場要東西

31
00:01:28,964 --> 00:01:33,051
我們的跟文物一樣舊，所以我決定要要看

32
00:01:33,760 --> 00:01:36,263
我覺得很內疚，也很危險

33
00:01:36,763 --> 00:01:38,432
真的很興奮，有點冒汗

34
00:01:41,101 --> 00:01:42,352
早安，小甜心

35
00:01:42,436 --> 00:01:44,271
天氣真好，妳好嗎？

36
00:01:45,105 --> 00:01:46,315
有什麼事嗎？

37
00:01:46,398 --> 00:01:49,151
我來找我的好姐妹，柯爾曼校長

38
00:01:49,234 --> 00:01:53,613
她不知道我會來，但只要報上
克莉斯朵這個名字，應該就行了

39
00:01:53,697 --> 00:01:55,949
-請在這裡簽名
-新的iPad

40
00:01:56,616 --> 00:01:58,035
太棒了吧

41
00:01:58,118 --> 00:02:00,329
克莉斯朵，妳來這裡做什麼？

42
00:02:00,412 --> 00:02:02,789
也許妳想私下談

43
00:02:02,873 --> 00:02:05,167
讓蒂雅聽到沒差，她沒什麼影響力

44
00:02:05,250 --> 00:02:06,960
好吧，如果妳堅持的話

45
00:02:07,044 --> 00:02:10,464
在學區預算會議上，我覺得很有意思

46
00:02:10,547 --> 00:02:14,009
艾培居然不需要任何我們需要的必需品

47
00:02:14,092 --> 00:02:16,845
尤其是這間學校通常缺東缺西的

48
00:02:16,928 --> 00:02:19,181
妳幹嘛來跟我講，而不是跟妳的日記講？

49
00:02:19,264 --> 00:02:23,185
我到處打探了一下，我知道妳在搞鬼

50
00:02:23,268 --> 00:02:24,519
我也要參一腳

51
00:02:25,520 --> 00:02:29,232
-妳怎麼知道高爾夫球場的事？
-妳在利用高爾夫球場？

52
00:02:29,316 --> 00:02:30,525
我是怎麼了？

53
00:02:30,609 --> 00:02:31,693
我就知道

54
00:02:31,777 --> 00:02:33,945
恭喜，妳搞懂了我跟妳說的事

55
00:02:34,029 --> 00:02:35,530
艾娃，讓我參一腳

56
00:02:35,614 --> 00:02:38,533
-我已經給妳好處了，克莉斯朵
-我不要妳拿剩的

57
00:02:38,617 --> 00:02:40,577
妳在大學時就沒有意見

58
00:02:42,954 --> 00:02:44,748
算了，隨便妳

59
00:02:44,831 --> 00:02:47,167
很好，就是這樣，再見

60
00:02:50,003 --> 00:02:51,713
-糟糕
-妳在搞什麼？

61
00:02:54,174 --> 00:02:58,637
親愛的雅各
非常感謝你帶我的學生來吃早餐

62
00:02:58,720 --> 00:02:59,888
芭芭拉，這是應該的

63
00:02:59,971 --> 00:03:03,225
-妳就把我當成妳的肩膀依靠
-我昨晚好不容易才睡著

64
00:03:03,308 --> 00:03:07,396
我的手腕痛死了，鬧鐘又沒響

65
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
我有幫手機充電

66
00:03:09,981 --> 00:03:12,192
但好像忘記插進插座

67
00:03:12,275 --> 00:03:15,320
然後半夜時，手機就沒電了

68
00:03:15,404 --> 00:03:18,156
-很常見，記得確認手機有震動
-對

69
00:03:18,240 --> 00:03:19,908
-一定要…
-霍爾老師

70
00:03:19,991 --> 00:03:21,952
什麼事，親愛的？怎麼了？

71
00:03:23,495 --> 00:03:25,288
抱歉，我得打噴嚏

72
00:03:25,372 --> 00:03:27,916
然後我好像尿褲子了

73
00:03:27,999 --> 00:03:31,628
雅各，我需要你再幫我幾分鐘

74
00:03:31,711 --> 00:03:36,758
我要去喝咖啡，祈禱今天會順利一點

75
00:03:36,842 --> 00:03:38,176
妳的事就是我的事

76
00:03:38,260 --> 00:03:39,970
-我會移動…
-真是的，芭芭拉

77
00:03:40,053 --> 00:03:41,263
妳剛到嗎？

78
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
我把手機充電…

79
00:03:42,931 --> 00:03:46,184
好喔，聽我說，戴維斯老師要退休了

80
00:03:46,268 --> 00:03:48,895
她還有40天的假期，所以她不會回來了

81
00:03:48,979 --> 00:03:52,607
-我在想…
-艾娃，我今天早上過得很不順

82
00:03:52,691 --> 00:03:55,110
我本來想鋪陳一下的，但好，我就直說吧

83
00:03:55,193 --> 00:03:58,905
我想讓妳擔任無償的音樂老師
直到這學年結束

84
00:03:59,448 --> 00:04:02,242
其他人都拒絕後，我第一個就想到妳

85
00:04:02,325 --> 00:04:05,787
我現在這份工作已經夠忙了

86
00:04:05,871 --> 00:04:09,958
沒關係，我都喬好了
現在音樂課變成課後活動了

87
00:04:11,251 --> 00:04:12,377
這個嘛

88
00:04:12,461 --> 00:04:15,338
聽著，我知道妳很忙，但如果妳拒絕

89
00:04:15,422 --> 00:04:17,048
這個課程可能會被砍掉

90
00:04:19,593 --> 00:04:22,679
了解，我會考慮

91
00:04:22,763 --> 00:04:25,056
我考慮過了，我真的做不到

92
00:04:25,140 --> 00:04:29,770
我希望學生們能上音樂課
但我現在已經忙到喘不過氣了

93
00:04:31,062 --> 00:04:33,523
「加班，付出更多」，怎麼辦得到？

94
00:04:33,607 --> 00:04:34,900
我的油箱空了

95
00:04:35,609 --> 00:04:39,154
這提醒了我，我要一杯大杯的咖啡

96
00:04:40,280 --> 00:04:41,406
孩子們一定會很開心

97
00:04:42,657 --> 00:04:45,827
我們需要談談，很重要

98
00:04:45,911 --> 00:04:49,748
-我不知道，我不覺得…
-他們看起來很專心

99
00:04:50,248 --> 00:04:54,085
是啊，雅各昨晚
跟在卡拉OK認識的伊萊亞約會

100
00:04:54,169 --> 00:04:55,879
所以他們在幫他想該傳什麼訊息

101
00:04:55,962 --> 00:04:59,257
-對，好，太好了
-我這邊沒意見

102
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
錄一首詩傳過去確定會太誇張嗎？

103
00:05:02,844 --> 00:05:04,721
我想讓他知道我的感受

104
00:05:04,805 --> 00:05:06,723
以及我的安卓手機不會傳模糊的影片

105
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
-確定
-確定

106
00:05:07,891 --> 00:05:09,309
-傳吧
-好

107
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
-希望你們是對的
-好

108
00:05:11,228 --> 00:05:12,687
你決定傳什麼？

109
00:05:13,271 --> 00:05:14,940
-「早安」
-沒錯

110
00:05:17,818 --> 00:05:19,361
-告訴他們你跟我說的事
-學區…

111
00:05:19,444 --> 00:05:21,988
有人舉報艾培有可疑行為

112
00:05:22,697 --> 00:05:24,825
-繼續說
-他們問…

113
00:05:24,908 --> 00:05:26,868
…他知不知情，因為他負責資訊設備

114
00:05:27,536 --> 00:05:28,787
別停下來

115
00:05:29,621 --> 00:05:30,956
他們明天會來調查

116
00:05:31,039 --> 00:05:32,916
我們覺得是克莉斯朵去告密的

117
00:05:32,999 --> 00:05:34,334
我們的好日子結束了

118
00:05:34,960 --> 00:05:38,213
-只是時間早晚的問題
-至少我們也爽了一陣子

119
00:05:38,296 --> 00:05:40,757
再完美的騙局，總有結束的一天

120
00:05:40,841 --> 00:05:43,844
好，先等一下

121
00:05:43,927 --> 00:05:47,180
我的學生超期待高爾夫球場
要給我們拼字檢查器

122
00:05:47,264 --> 00:05:49,266
珍妮今年什麼都沒有要

123
00:05:49,349 --> 00:05:52,102
這麼有原則的人，至少該讓她收賂一次吧

124
00:05:52,185 --> 00:05:55,146
謝謝，他們沒有證據吧？

125
00:05:55,230 --> 00:05:56,439
他們會來這裡找證據

126
00:05:56,523 --> 00:05:58,650
既然我們知道他們會來，那就先準備好

127
00:05:58,733 --> 00:06:00,819
我們該怎麼辦？

128
00:06:00,902 --> 00:06:03,780
這裡充斥著違禁品

129
00:06:03,864 --> 00:06:06,867
我不知道，也許我們今天放學後留下來

130
00:06:06,950 --> 00:06:09,536
把我們拿到的東西都藏起來

131
00:06:09,619 --> 00:06:11,538
等他們來稽查時，這裡看起來一切正常

132
00:06:11,621 --> 00:06:13,957
他們走了之後，我們再把東西放回去

133
00:06:14,040 --> 00:06:16,001
-太棒了
-我聽過更爛的計畫

134
00:06:16,084 --> 00:06:17,752
-好，我加入
-算了

135
00:06:17,836 --> 00:06:19,754
試試也無妨，歐尚？

136
00:06:21,464 --> 00:06:23,258
我從沒來過這裡，什麼都不知道

137
00:06:23,341 --> 00:06:25,969
但如果我在這裡，我會說，聽起來不錯

138
00:06:26,553 --> 00:06:29,723
我會說，不必多說
但你已經很少話了，帥

139
00:06:30,849 --> 00:06:33,560
是這樣的
梅麗莎叫了一輛卡車，四點會開過來

140
00:06:33,643 --> 00:06:35,437
我們把球場給的東西都裝上車

141
00:06:35,520 --> 00:06:36,646
明天學區來的時候

142
00:06:36,730 --> 00:06:38,481
我們看起來就像心中那個破產的學校

143
00:06:38,565 --> 00:06:40,692
電腦、記分板…會花上一整晚

144
00:06:40,775 --> 00:06:43,612
不，如果大家一起幫忙
最多只要三四個小時

145
00:06:43,695 --> 00:06:46,531
芭芭拉和強森先生一定能幫忙

146
00:06:46,615 --> 00:06:48,992
一起把幾十台電腦搬上卡車

147
00:06:52,245 --> 00:06:54,456
你覺得我老到不能在你女友面前
把你打爆嗎？

148
00:06:55,582 --> 00:06:56,708
不，先生

149
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
把拖把撿起來

150
00:07:01,546 --> 00:07:02,631
是，先生

151
00:07:11,348 --> 00:07:12,390
什麼？

152
00:07:12,474 --> 00:07:13,642
我想也是

153
00:07:19,981 --> 00:07:22,692
-我想你可以停了
-我沒事

154
00:07:23,234 --> 00:07:24,903
歡迎來到艾培小學

155
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
行政部門在這裡

156
00:07:27,614 --> 00:07:29,491
我們去見柯爾曼校長

157
00:07:30,283 --> 00:07:33,828
-早安，有什麼事嗎？
-各位，這是蒂雅，她在這裡負責…

158
00:07:33,912 --> 00:07:35,538
我們想找柯爾曼校長

159
00:07:35,622 --> 00:07:36,623
-現在
-麻煩了

160
00:07:36,706 --> 00:07:37,707
沒問題

161
00:07:37,791 --> 00:07:39,459
-她就在她的辦公室
-好，對

162
00:07:39,542 --> 00:07:40,543
讓我…

163
00:07:42,253 --> 00:07:44,255
學區

164
00:07:44,339 --> 00:07:47,425
現在還這麼早，你們怎麼來了？

165
00:07:48,760 --> 00:07:50,011
你們工作好辛苦

166
00:07:50,095 --> 00:07:52,806
艾娃，抱歉，很遺憾，我們是來談正事的

167
00:07:52,889 --> 00:07:55,016
我們收到可靠線報

168
00:07:55,100 --> 00:07:58,395
艾培小學可能收到大量
未經批准的捐款捐贈物資

169
00:07:59,145 --> 00:08:00,814
但那違反學區規定

170
00:08:00,897 --> 00:08:02,941
我知道，我相信這只是天大的誤會

171
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
總之，我們要徹查學校

172
00:08:07,529 --> 00:08:10,156
我不想浪費你們的時間

173
00:08:10,240 --> 00:08:14,035
但我很高興學區的人來了

174
00:08:15,578 --> 00:08:16,996
天哪，他們來了？

175
00:08:17,622 --> 00:08:20,458
她剛剛說學區的人…

176
00:08:22,001 --> 00:08:23,002
我的天啊

177
00:08:24,421 --> 00:08:26,339
各位，學區來了

178
00:08:26,423 --> 00:08:29,467
各位，你們記得大名鼎鼎的珍妮吧

179
00:08:29,551 --> 00:08:31,678
她跟我們共事過，她有個超棒的綽號

180
00:08:31,761 --> 00:08:34,097
-但現在可能不是最佳時機
-對

181
00:08:34,180 --> 00:08:36,558
她絕對知道不該拿任何違禁品

182
00:08:38,435 --> 00:08:40,395
違禁品？艾培嗎？

183
00:08:40,895 --> 00:08:43,189
-我們連筆都沒有
-你們有筆嗎？

184
00:08:43,273 --> 00:08:45,567
今天早上我得用眼線筆做筆記

185
00:08:45,650 --> 00:08:47,902
-我們要走進每間教室…
-廁所、餐廳…

186
00:08:47,986 --> 00:08:50,655
休息室，全都要好好調查

187
00:08:50,739 --> 00:08:52,240
我們會全力配合

188
00:08:52,323 --> 00:08:54,492
最有效率的做法應該是…

189
00:08:54,576 --> 00:08:57,328
從三樓摩頓的教室開始

190
00:08:57,412 --> 00:09:00,582
-對吧？
-這才叫真正的困境啊

191
00:09:00,665 --> 00:09:03,418
-物質上、精神上
-感情上

192
00:09:03,501 --> 00:09:07,130
我們能先專心辦正事嗎？

193
00:09:07,213 --> 00:09:08,256
我們不是來評判的

194
00:09:08,339 --> 00:09:10,884
-你們還沒見過他
-我們是來稽查的

195
00:09:10,967 --> 00:09:13,428
-仔細審查
-沒錯

196
00:09:13,511 --> 00:09:14,512
我們走吧

197
00:09:15,055 --> 00:09:17,557
我其實滿期待看看三樓的樣子

198
00:09:18,058 --> 00:09:19,809
-很高興認識你們
-再見

199
00:09:19,893 --> 00:09:22,020
摩頓不會洩漏我們的祕密，因為他不知情

200
00:09:22,103 --> 00:09:23,772
他完全沒從高爾夫球場拿到任何東西

201
00:09:23,855 --> 00:09:26,816
他們去敲門時
他搞不好會以為又要收到離婚文件

202
00:09:26,900 --> 00:09:29,527
然後拔腿就跑，還沒車可開，所以…

203
00:09:29,611 --> 00:09:31,279
好，計畫如下

204
00:09:31,362 --> 00:09:33,865
他們從上往下查，我們搶先一步

205
00:09:33,948 --> 00:09:35,867
把高爾夫球場給的東西全收起來

206
00:09:35,950 --> 00:09:39,162
藏進梅麗莎的保險箱或強森先生的櫥櫃

207
00:09:39,245 --> 00:09:40,914
但我還有幼兒園的學生要照顧

208
00:09:40,997 --> 00:09:42,749
對，好吧，妳留下來陪他們

209
00:09:42,832 --> 00:09:44,334
我會把我們班跟珍妮的班合併

210
00:09:44,417 --> 00:09:45,835
-我們輪流藏東西
-好

211
00:09:45,919 --> 00:09:47,504
好，我負責監控行政電腦

212
00:09:47,587 --> 00:09:50,215
但以防萬一，你們懂摩斯密碼吧？

213
00:09:50,298 --> 00:09:53,760
好吧，這從來都不是我的強項
但我願意負責體育館

214
00:09:53,843 --> 00:09:55,845
我去藏白人小孩，有人有修容粉嗎？

215
00:09:55,929 --> 00:09:57,347
我的天啊

216
00:09:58,348 --> 00:10:02,560
真好玩，你們知道有什麼事
比一堂課更棒嗎？

217
00:10:02,644 --> 00:10:03,686
聯合上課

218
00:10:03,770 --> 00:10:05,396
你們會跟艾迪老師玩得很開心的

219
00:10:05,480 --> 00:10:07,398
對，一班有53個孩子

220
00:10:07,482 --> 00:10:09,109
超級好玩

221
00:10:09,192 --> 00:10:11,027
-好
-你和蒂格老師結婚了嗎？

222
00:10:12,195 --> 00:10:13,321
-請快一點
-我會的

223
00:10:14,364 --> 00:10:17,158
別再玩那些新玩意了

224
00:10:17,242 --> 00:10:19,285
好，這個我拿走了

225
00:10:20,161 --> 00:10:21,329
老希，小心

226
00:10:25,208 --> 00:10:26,209
抱歉

227
00:10:30,338 --> 00:10:32,048
-得把豆袋椅藏起來
-馬上來！

228
00:10:32,132 --> 00:10:33,675
-這可不是我第一次幹這種事
-好

229
00:10:33,758 --> 00:10:36,594
對不起，抱歉

230
00:10:37,095 --> 00:10:39,556
不好意思，抱歉，妳必須…

231
00:10:39,639 --> 00:10:41,141
我要…妳必須站起來

232
00:10:46,146 --> 00:10:48,523
溫德爾，這裡有高爾夫球場給的東西嗎？

233
00:10:48,606 --> 00:10:50,066
慘了

234
00:10:50,150 --> 00:10:52,152
這台高級爐子是什麼時候來的？

235
00:10:52,235 --> 00:10:53,903
大家都有需求

236
00:10:53,987 --> 00:10:56,823
孩子們得試試
我的義大利起司胡椒義大利麵

237
00:10:56,906 --> 00:11:01,077
天啊，一般人都會太早加佩克里諾乳酪
讓乳酪變得太黏

238
00:11:01,161 --> 00:11:03,997
這個又香又濃，做得很好吃

239
00:11:04,080 --> 00:11:05,331
但我們得把證據藏起來

240
00:11:05,415 --> 00:11:08,001
-強森先生，把這個處理掉
-遵命不如從命

241
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
這是我們的餐廳

242
00:11:10,712 --> 00:11:12,839
沒什麼特別的，我們吃得很普通

243
00:11:12,922 --> 00:11:13,965
我們的孩子幾乎不吃東西

244
00:11:14,048 --> 00:11:16,134
對，聞起來好香

245
00:11:16,843 --> 00:11:18,803
-香得不太尋常
-的確

246
00:11:18,887 --> 00:11:20,597
這裡聞起來太香了

247
00:11:20,680 --> 00:11:23,099
-怎麼回事？
-雞塊

248
00:11:23,183 --> 00:11:25,059
我們可以看看裡面嗎？

249
00:11:25,143 --> 00:11:26,477
別想穿那些皮鞋進來

250
00:11:27,061 --> 00:11:29,689
僅限卡駱馳鞋，這是衛生法規

251
00:11:30,648 --> 00:11:33,318
我們還能藏什麼？米其林星級主廚嗎？

252
00:11:36,070 --> 00:11:38,907
-要不要我帶你們看看其他…
-我們待會再回來

253
00:11:38,990 --> 00:11:41,242
-我們不需要導覽
-我們自己看就行了

254
00:11:41,326 --> 00:11:42,911
-我很樂意…
-我們自己走就好

255
00:11:44,037 --> 00:11:45,538
感覺真好

256
00:11:50,793 --> 00:11:52,545
我要拿走這個，看起來很貴

257
00:11:52,629 --> 00:11:54,422
你不能這麼做，這是我的

258
00:11:54,505 --> 00:11:57,008
芭芭拉，學區會以為是高爾夫球場給的

259
00:11:57,091 --> 00:11:58,551
那太不可理喻了

260
00:11:58,635 --> 00:12:02,847
我的關節很痛，我現在需要手部按摩器

261
00:12:02,931 --> 00:12:05,225
我必須強調，這是我的

262
00:12:06,726 --> 00:12:07,810
妳有收據嗎？

263
00:12:07,894 --> 00:12:10,355
他們寄電子收據給我，所以沒有

264
00:12:10,438 --> 00:12:12,857
芭芭拉，我很抱歉，對不起

265
00:12:12,941 --> 00:12:14,275
-你…
-霍爾老師

266
00:12:14,359 --> 00:12:17,820
艾蜜莉在我的紙上畫了大便

267
00:12:18,529 --> 00:12:20,198
我想去大便

268
00:12:22,200 --> 00:12:23,201
情況怎樣？

269
00:12:23,284 --> 00:12:25,536
好，二樓跟三樓的電腦已經藏妥了

270
00:12:25,620 --> 00:12:28,498
艾娃正帶學區的人去圖書館
所以我還有時間處理這一層樓

271
00:12:28,581 --> 00:12:29,582
應該沒問題

272
00:12:29,666 --> 00:12:32,835
他們決定自己檢查，不用我導覽，但沒差

273
00:12:32,919 --> 00:12:35,588
不好了，糟糕

274
00:12:36,881 --> 00:12:40,593
我注意到你有穿褲子，真巧，我也穿褲子

275
00:12:40,677 --> 00:12:42,887
世界真小，借過一下，先生

276
00:12:42,971 --> 00:12:44,555
你說這話還真有趣

277
00:12:44,639 --> 00:12:47,684
你知道「借過」這句話
是由一位工友發明的嗎？

278
00:12:47,767 --> 00:12:50,770
那是1953年，在賓州的比福佛斯

279
00:12:50,853 --> 00:12:52,605
事實上，當時當地人是念作「比福福斯」

280
00:12:52,689 --> 00:12:55,191
因為當時的發音方式跟現在不太一樣

281
00:12:55,275 --> 00:12:58,444
其實呢，這個詞的起源可以追溯得更早

282
00:12:58,528 --> 00:13:00,655
我是從語言學的角度來說的

283
00:13:00,738 --> 00:13:02,949
這還只是傳說的一部分而已

284
00:13:03,032 --> 00:13:05,451
我想我們…先溜進這裡吧

285
00:13:07,328 --> 00:13:10,164
-你辦到了
-強森先生，分散他們注意力這招太強了

286
00:13:10,248 --> 00:13:11,708
分散誰的注意力？

287
00:13:13,543 --> 00:13:14,544
-快點
-太好了

288
00:13:14,627 --> 00:13:15,628
全都藏好了

289
00:13:15,712 --> 00:13:18,798
好，再過五分鐘，我的孩子就會打破東西

290
00:13:18,881 --> 00:13:20,300
我們要怎麼處理這些小壞蛋？

291
00:13:20,383 --> 00:13:22,260
因為我的保險箱跟強哥的櫥櫃都滿了

292
00:13:22,343 --> 00:13:24,345
對，也許我有偏見

293
00:13:24,429 --> 00:13:27,307
但把東西藏在校長室外是最爛的選擇

294
00:13:27,390 --> 00:13:29,142
各位，最好的選擇是地下室

295
00:13:29,225 --> 00:13:30,310
地下室？

296
00:13:30,393 --> 00:13:32,645
那裡到處都寫著「十分可疑」

297
00:13:32,729 --> 00:13:33,980
那我們該怎麼辦？

298
00:13:35,606 --> 00:13:36,607
還有一個地方

299
00:13:37,191 --> 00:13:38,568
我現在要告訴你們一個祕密

300
00:13:38,651 --> 00:13:40,987
但你們不能生氣，也不能抱怨
因為我是來拯救大局的

301
00:13:41,571 --> 00:13:43,531
-我在地下室有間祕密廁所
-聰明

302
00:13:43,614 --> 00:13:44,615
-艾娃！
-我剛說什麼？

303
00:13:44,699 --> 00:13:46,242
快點，我們得把電腦搬過去

304
00:13:46,325 --> 00:13:49,412
藏起來，快點！關門

305
00:13:49,912 --> 00:13:51,164
好

306
00:13:52,123 --> 00:13:53,124
-嗨
-你們好

307
00:13:54,083 --> 00:13:57,879
-你們在這裡做什麼？
-檢查捕鼠器

308
00:13:57,962 --> 00:14:00,673
-對，是空的，但不會太久的
-對

309
00:14:00,757 --> 00:14:02,967
你們似乎查遍整間學校了

310
00:14:03,051 --> 00:14:06,220
-一切看起來都很正常
-太好了

311
00:14:06,304 --> 00:14:07,472
看來你們的任務完成了

312
00:14:07,555 --> 00:14:10,224
不過還剩下兩個地方，妳的辦公室…

313
00:14:10,308 --> 00:14:12,060
-還有體育館
-請便

314
00:14:12,143 --> 00:14:14,270
艾娃，妳的待客之道真是了不得

315
00:14:14,353 --> 00:14:15,354
我是說真的，太棒了

316
00:14:15,438 --> 00:14:16,773
-曼尼，謝謝你
-對

317
00:14:16,856 --> 00:14:18,024
-好
-好吧

318
00:14:18,107 --> 00:14:20,693
雅各，體育館的東西都拿出來了吧？

319
00:14:20,777 --> 00:14:22,403
-對
-好，很好

320
00:14:22,487 --> 00:14:23,488
-等等
-可惡

321
00:14:23,571 --> 00:14:24,739
計分板

322
00:14:25,573 --> 00:14:28,785
很好，那個小玩意
雅各，你以後記得抬頭看

323
00:14:28,868 --> 00:14:30,828
-快點
-我知道

324
00:14:30,912 --> 00:14:31,996
（主隊、客隊）

325
00:14:32,080 --> 00:14:34,415
好，要怎麼處理記分板？

326
00:14:34,499 --> 00:14:36,334
我沒有這麼大的波斯地毯

327
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
各位，我們沒時間了，學區的人隨時會到

328
00:14:38,753 --> 00:14:40,963
對，我們得讓它消失

329
00:14:41,047 --> 00:14:43,633
該死，在這種壓力下
我居然一個花招都想不出來

330
00:14:44,342 --> 00:14:45,968
-好，我拿了這個，可以嗎？
-可以

331
00:14:46,052 --> 00:14:47,887
然後…好高

332
00:14:47,970 --> 00:14:49,806
退後，讓專業的來吧

333
00:14:49,889 --> 00:14:52,433
芭芭拉，雅各，幫我扶好梯子

334
00:14:52,517 --> 00:14:53,810
-葛瑞格，幫我看著
-好了

335
00:14:54,393 --> 00:14:56,771
芭芭拉，趁妳人在這
妳真的要接音樂課嗎？

336
00:14:56,854 --> 00:14:59,398
雅各，趁你人在這
你何不先管好自己的事？

337
00:15:01,109 --> 00:15:03,986
天哪，上帝，祢為何遺棄我？

338
00:15:04,070 --> 00:15:06,781
-芭芭拉
-今天真是糟到不能再糟了

339
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
-安全快速地下來
-對，妳可以的

340
00:15:08,699 --> 00:15:09,700
-就是這樣
-很好

341
00:15:09,784 --> 00:15:11,119
-好
-梅麗莎，做得好

342
00:15:11,202 --> 00:15:12,203
-太好了
-好

343
00:15:12,286 --> 00:15:13,871
快點，移到右邊來

344
00:15:13,955 --> 00:15:15,498
-芭芭拉，妳還好嗎？
-她怎麼了？

345
00:15:15,581 --> 00:15:16,749
-不，我不好
-怎麼了？

346
00:15:16,833 --> 00:15:18,167
-妳踩到我
-妳踩到她了

347
00:15:18,251 --> 00:15:21,295
-天哪，我很抱歉
-我們到了空蕩蕩的體育館

348
00:15:21,963 --> 00:15:23,464
看吧？準備好下一站了嗎？

349
00:15:23,548 --> 00:15:25,508
為什麼那個還掛在上面？

350
00:15:26,551 --> 00:15:27,802
（2009年艾培聖誕快樂）

351
00:15:27,885 --> 00:15:31,013
-現在既不是2009年…
-也不是聖誕節

352
00:15:32,014 --> 00:15:33,349
讓我來

353
00:15:33,432 --> 00:15:38,312
2009年時我們正面臨次級房貸危機

354
00:15:38,396 --> 00:15:42,775
但其實這場危機可以追溯到一條魚身上

355
00:15:42,859 --> 00:15:44,527
-好吧，我們沒問題了
-不會吧，一條魚？

356
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
我說我們結束了

357
00:15:49,115 --> 00:15:50,116
再見

358
00:15:50,700 --> 00:15:53,953
好，但恕我直言，我告訴過你們
我很了解艾培

359
00:15:54,036 --> 00:15:55,496
-他們一向光明磊落
-對

360
00:15:55,580 --> 00:15:58,958
抱歉打擾各位了，我們以為線報很可靠

361
00:15:59,041 --> 00:16:00,710
-對
-我們不妨礙你們了

362
00:16:00,793 --> 00:16:02,753
-對
-再見

363
00:16:02,837 --> 00:16:04,505
-保重
-歡迎隨時回來

364
00:16:04,589 --> 00:16:08,176
-再見
-艾培的補給仙子回來囉

365
00:16:08,259 --> 00:16:13,514
帶來新鮮又熱騰騰的「賄賂品」
給我最會動歪腦筋的學校

366
00:16:13,598 --> 00:16:15,808
今天的菜單是這些隨機的拼字檢查器

367
00:16:15,892 --> 00:16:19,020
比我想的還貴，但沉默是無價的

368
00:16:19,103 --> 00:16:20,938
天啊，來了更多老師

369
00:16:21,022 --> 00:16:22,982
這些孩子到底有多少東西要學？天啊

370
00:16:23,065 --> 00:16:25,568
我們不是老師，我們是學區的人

371
00:16:25,651 --> 00:16:26,944
真是看不出來

372
00:16:27,028 --> 00:16:28,988
你們應該要更有自信一點

373
00:16:29,071 --> 00:16:31,073
怎麼，你們也要勒索我嗎？

374
00:16:31,157 --> 00:16:32,241
天哪

375
00:16:32,325 --> 00:16:35,703
等等，你是說艾培小學向你勒索必須品？

376
00:16:35,786 --> 00:16:37,121
你有哪裡不懂嗎？

377
00:16:38,206 --> 00:16:40,499
這件事到底該由誰負責？

378
00:16:40,583 --> 00:16:44,795
對，任何接受賄賂的老師都會被停職

379
00:16:51,177 --> 00:16:53,221
老師們跟這件事一點關係都沒有

380
00:16:53,304 --> 00:16:54,305
都是我做的

381
00:16:54,388 --> 00:16:56,349
艾娃，是妳做的？

382
00:16:56,432 --> 00:16:59,560
對，所以快給我停職處分吧，我…

383
00:16:59,644 --> 00:17:00,645
我正好可以去卡波度假

384
00:17:00,728 --> 00:17:02,688
妳確定只有妳嗎？

385
00:17:04,106 --> 00:17:05,733
-這個嘛…
-拜託

386
00:17:06,943 --> 00:17:09,570
他們之中有人看起來有這種腦袋嗎？

387
00:17:10,780 --> 00:17:13,783
既然這樣的話，艾娃，我很不想這麼做

388
00:17:14,492 --> 00:17:16,160
但我們必須解除妳的職務

389
00:17:16,744 --> 00:17:18,246
解除多久？

390
00:17:18,329 --> 00:17:20,957
妳被永久開除了

391
00:17:21,040 --> 00:17:24,043
-什麼？
-等等，你剛剛說停職

392
00:17:24,126 --> 00:17:25,962
那是因為我們剛剛以為是老師做的

393
00:17:26,045 --> 00:17:28,631
多虧教師工會，我們很難開除老師

394
00:17:28,714 --> 00:17:30,633
但是校長呢…

395
00:17:30,716 --> 00:17:32,093
小菜一碟

396
00:17:33,010 --> 00:17:35,846
-柯爾曼小姐，去收拾東西
-這不公平，好嗎？

397
00:17:35,930 --> 00:17:38,349
-對，請你們重新考慮，這…
-艾娃不該受到這種對待

398
00:17:38,432 --> 00:17:40,851
-她為這個地方創造了奇蹟
-而且她愛我們的孩子

399
00:17:40,935 --> 00:17:44,564
各位，很抱歉，但學區對行政人員

400
00:17:44,647 --> 00:17:46,190
採取零容忍政策

401
00:17:46,274 --> 00:17:48,442
規定上寫得很清楚

402
00:17:48,526 --> 00:17:53,531
當然，我們也會沒收所有的賄賂物資
不管你們藏在哪裡

403
00:17:54,031 --> 00:17:56,742
以及我們在學區預算會議上給的每一分錢

404
00:18:00,830 --> 00:18:03,124
好讚，但我可以走了吧？

405
00:18:05,167 --> 00:18:06,877
就當你們答應了

406
00:18:06,961 --> 00:18:08,129
蒂雅，莫忘初衷喔

407
00:18:10,631 --> 00:18:13,718
別擔心，我會做我最擅長的事
好好腦力激盪

408
00:18:13,801 --> 00:18:16,053
想辦法解決這個問題

409
00:18:16,637 --> 00:18:17,638
動動腦，真該死

410
00:18:18,264 --> 00:18:21,392
他們已經寄了解雇信給我，結束了

411
00:18:23,894 --> 00:18:27,398
我允許妳趁我不注意的時候流一滴眼淚

412
00:18:27,481 --> 00:18:28,608
好吧，蒂雅

413
00:18:29,317 --> 00:18:31,235
東西收一收，我們要走了

414
00:18:31,736 --> 00:18:35,197
我不是妳的手下，我為學校工作

415
00:18:36,365 --> 00:18:39,994
妳之前也這麼說，但看來這次是認真的

416
00:18:43,205 --> 00:18:45,625
艾娃，真的很抱歉，但妳必須還識別證

417
00:19:03,643 --> 00:19:05,394
艾娃！

418
00:19:07,938 --> 00:19:10,941
艾娃，老實說我以為這件事會更早發生

419
00:19:11,776 --> 00:19:15,196
我以為妳很自私，根本不在乎我們的學生

420
00:19:15,279 --> 00:19:18,699
我以為沒有妳，我們會過得更好

421
00:19:19,909 --> 00:19:23,204
但我現在知道我錯得有多離譜

422
00:19:25,206 --> 00:19:27,667
其實我很久以前就知道了

423
00:19:28,751 --> 00:19:29,752
謝謝

424
00:19:30,503 --> 00:19:34,465
芭芭拉，我請妳接下音樂課
並非想讓妳更辛苦

425
00:19:35,424 --> 00:19:36,425
我只是…

426
00:19:36,509 --> 00:19:40,429
我知道妳最近很累…有時做自己熱愛的事

427
00:19:40,513 --> 00:19:43,140
反而能讓老師重拾教學熱情

428
00:19:43,724 --> 00:19:44,809
對

429
00:19:45,476 --> 00:19:47,144
當然也能讓我的工作輕鬆一點，但…

430
00:19:48,020 --> 00:19:49,397
我現在失業了

431
00:19:50,564 --> 00:19:52,733
現在被人包養也不嫌遲

432
00:19:56,112 --> 00:19:57,780
柯爾曼下台一鞠躬

433
00:19:59,990 --> 00:20:03,661
這行沒有保證，只有挑戰

434
00:20:04,245 --> 00:20:09,166
但關鍵是要找到方法應對那些討厭的挑戰

435
00:20:10,000 --> 00:20:14,630
我看見艾娃踏出舒適圈
成為真正的領導者

436
00:20:15,715 --> 00:20:20,970
我覺得我也該跟隨她的腳步，走出舒適圈

437
00:20:25,933 --> 00:20:27,476
霍爾老師，妳來代課嗎？

438
00:20:27,560 --> 00:20:29,311
事實上，我是…

439
00:20:31,355 --> 00:20:33,524
-要接任音樂課
-太棒了

440
00:20:33,607 --> 00:20:35,818
我以為我再也不會被妳教到了

441
00:20:46,245 --> 00:20:47,747
時尚版，那是當然的囉

442
00:20:47,830 --> 00:20:49,457
全部都拿吧

443
00:20:50,666 --> 00:20:52,209
好

444
00:20:58,716 --> 00:20:59,717
這是怎樣？

445
00:21:00,217 --> 00:21:03,888
對，消息傳出去了，但熱潮終究會退去

446
00:21:03,971 --> 00:21:07,516
等大家都忘了這件事，我就能搶得先機

447
00:21:07,600 --> 00:21:09,268
我的姊妹就是這樣撿到她第一任老公的

448
00:21:10,352 --> 00:21:11,896
不准插隊，小不點，你排在我後面

449
00:21:11,979 --> 00:21:14,398
不，我們說好可以佔位

450
00:21:14,482 --> 00:21:17,651
他去吃點心時
順便幫我去教室拿手機，所以沒關係

451
00:21:18,152 --> 00:21:21,489
你排我後面，但可能會後悔喔

