1
00:00:01,460 --> 00:00:03,000
我知道是谁杀了你的兄弟。

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,200
我已经等了一年多了

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,170
在这种情况下休息一下。

4
00:00:05,270 --> 00:00:06,070
你不能参与其中。

5
00:00:06,170 --> 00:00:07,530
当我们距离如此之近的时候，

6
00:00:07,640 --> 00:00:08,670
你想让我停下来吗？

7
00:00:08,770 --> 00:00:09,540
是的。

8
00:00:09,640 --> 00:00:11,010
[马克斯] 你刚刚出狱！

9
00:00:11,110 --> 00:00:12,170
甜蜜、甜蜜的自由。

10
00:00:12,270 --> 00:00:13,870
有一些视频你一定想看。

11
00:00:13,980 --> 00:00:15,010
出色地...

12
00:00:15,110 --> 00:00:15,740
我们到了。

13
00:00:15,850 --> 00:00:16,880
嗯，你好，老朋友。

14
00:00:16,980 --> 00:00:17,910
振作起来，马克斯。

15
00:00:18,010 --> 00:00:20,680
正如我的竞选团队所说，未来的日子会更好。

16
00:00:20,780 --> 00:00:22,420
丹尼尔被谋杀后，他的妈妈就把他送走了。

17
00:00:22,520 --> 00:00:23,350
我需要和他谈谈。

18
00:00:23,450 --> 00:00:24,850
他在东部上大学。

19
00:00:24,950 --> 00:00:26,820
好的。Ricky 会帮你订机票，然后我们会想办法

20
00:00:26,920 --> 00:00:28,320
俱乐部里面到底发生了什么。

21
00:00:28,420 --> 00:00:29,420
赛琳娜·拉弗勒 (Seleena LaFleur)。

22
00:00:29,530 --> 00:00:31,130
我确实需要一位歌手。

23
00:00:33,160 --> 00:00:34,160
[枪声] [男人呻吟声]

24
00:00:35,160 --> 00:00:37,260
我就是导致你弟弟死亡的原因。

25
00:00:39,200 --> 00:00:41,040
丹尼尔因我而死。

26
00:00:41,940 --> 00:00:42,740
[埃利斯叹了口气]

27
00:00:43,740 --> 00:00:45,070
瞧，从头开始吧。

28
00:00:45,170 --> 00:00:46,340
告诉我那天晚上发生的事。

29
00:00:46,810 --> 00:00:47,610
呃…

30
00:00:47,710 --> 00:00:48,940
丹尼尔和我去了我妈妈的俱乐部

31
00:00:49,050 --> 00:00:50,940
去买一本教科书，呃，她给我买的。

32
00:00:51,650 --> 00:00:52,410
她把它忘在那里了。

33
00:00:53,220 --> 00:00:54,010
就在那儿。

34
00:00:54,120 --> 00:00:55,380
丹尼尔正在辅导我。

35
00:00:59,890 --> 00:01:00,790
[男人] 就在这儿。

36
00:01:01,760 --> 00:01:02,290
[Samson 低声说] 躲起来，躲起来，躲起来！

37
00:01:02,390 --> 00:01:03,260
-为什么？-躲起来吧！

38
00:01:03,360 --> 00:01:04,890
[男人] 很好。就是这样。

39
00:01:05,660 --> 00:01:06,390
我们可以谈谈。

40
00:01:06,500 --> 00:01:08,100
我认出了那个声音。

41
00:01:08,200 --> 00:01:09,230
那是一个叫洛克的人。

42
00:01:09,330 --> 00:01:10,430
罗曼·洛克？

43
00:01:10,530 --> 00:01:11,400
你认识他吗？

44
00:01:11,500 --> 00:01:13,000
是的，警察非常了解他。

45
00:01:13,100 --> 00:01:14,770
我妈妈总是说他是个坏消息。

46
00:01:14,870 --> 00:01:16,340
这可能就是我不被允许进入俱乐部的原因。

47
00:01:16,440 --> 00:01:17,570
她不想让我靠近他。

48
00:01:17,670 --> 00:01:18,570
他在那里做什么？

49
00:01:18,670 --> 00:01:19,470
我不知道。

50
00:01:20,180 --> 00:01:21,280
该俱乐部已关闭。

51
00:01:21,380 --> 00:01:22,940
肯定是某种秘密会议或类似的事。

52
00:01:23,050 --> 00:01:24,580
和谁秘密会面？有谁在场？

53
00:01:24,680 --> 00:01:25,580
我不知道。

54
00:01:25,680 --> 00:01:27,410
从我们躲藏的地方，呃，在后面，

55
00:01:27,520 --> 00:01:28,750
太难看见了。

56
00:01:28,850 --> 00:01:30,880
[罗曼] 我找到了一个家伙，他要拍一些照片。

57
00:01:31,790 --> 00:01:32,820
他要让它看上去像真的。

58
00:01:32,920 --> 00:01:33,790
谁的照片？

59
00:01:33,890 --> 00:01:34,960
在场的另一个人吗？

60
00:01:35,060 --> 00:01:36,790
不，他们提到了某人的职业

61
00:01:36,890 --> 00:01:38,660
被毁掉，以及这将如何帮助他们两个。

62
00:01:38,760 --> 00:01:40,290
帮忙看看怎么样？什么意思？

63
00:01:40,400 --> 00:01:42,330
我不知道。我……我不知道。

64
00:01:43,400 --> 00:01:44,160
好的。

65
00:01:44,870 --> 00:01:45,830
接下来发生了什么？

66
00:01:45,940 --> 00:01:46,800
[物体碰撞声]

67
00:01:48,340 --> 00:01:49,170
一探究竟。

68
00:01:50,070 --> 00:01:50,840
[Samson] 我们该怎么办？

69
00:01:51,870 --> 00:01:53,110
[丹尼尔] 保持安静，不要动。

70
00:01:58,250 --> 00:01:59,350
你到底是谁？

71
00:01:59,880 --> 00:02:00,710
对不起。

72
00:02:00,820 --> 00:02:01,850
我不知道这里还有其他人。

73
00:02:01,950 --> 00:02:03,350
回答问题。

74
00:02:03,450 --> 00:02:05,190
我是丹，新来的服务员。

75
00:02:05,290 --> 00:02:06,950
我只是来早了点来倒垃圾。

76
00:02:07,060 --> 00:02:08,090
那可以等。

77
00:02:08,190 --> 00:02:09,320
现在滚开。

78
00:02:10,430 --> 00:02:11,490
当然，老兄。

79
00:02:11,590 --> 00:02:12,590
没问题。

80
00:02:25,770 --> 00:02:26,940
一切正常，老板。

81
00:02:28,280 --> 00:02:30,940
那个服务生看到我们在一起，我们不能冒险。

82
00:02:32,780 --> 00:02:34,150
找出是谁。

83
00:02:34,250 --> 00:02:36,120
然后打电话给 Zippo 并让他处理。

84
00:02:36,220 --> 00:02:37,450
第二天……

85
00:02:38,420 --> 00:02:39,690
丹尼尔被谋杀了。

86
00:02:40,790 --> 00:02:41,790
你跟谁說過嗎？

87
00:02:41,890 --> 00:02:42,720
只有我的妈妈。

88
00:02:42,830 --> 00:02:44,990
她说什么都不要说。

89
00:02:45,930 --> 00:02:46,730
好的，萨姆森，这是最后一件事了。

90
00:02:46,830 --> 00:02:48,400
那天晚上在俱乐部。

91
00:02:49,370 --> 00:02:50,700
那里还有另外一个人。

92
00:02:50,800 --> 00:02:51,900
你看过它们了吗？

93
00:02:52,330 --> 00:02:53,030
不。

94
00:02:54,570 --> 00:02:55,540
看，参孙。

95
00:02:56,770 --> 00:02:58,640
我需要你听听这个，可以吗？

96
00:02:59,680 --> 00:03:01,640
这些都不能让你承担责任

97
00:03:01,740 --> 00:03:03,340
为丹尼尔的死感到悲痛。好吗？

98
00:03:04,410 --> 00:03:08,020
我发出声音，他掩护我。

99
00:03:08,120 --> 00:03:09,220
这是我的错。

100
00:03:09,990 --> 00:03:10,720
嘿。

101
00:03:12,320 --> 00:03:14,660
我非常非常抱歉。

102
00:03:14,760 --> 00:03:15,590
没关系。

103
00:03:15,690 --> 00:03:16,490
嘿。

104
00:03:16,590 --> 00:03:17,520
没关系。

105
00:03:18,290 --> 00:03:19,260
[马克斯] 他说了什么？

106
00:03:19,360 --> 00:03:21,200
[埃利斯] 萨姆森在场。他听到了一切。

107
00:03:21,300 --> 00:03:22,730
罗曼·洛克 (Roman Locke) 对丹尼尔发起了袭击。

108
00:03:22,830 --> 00:03:24,100
他就是导致我哥哥死亡的原因。

109
00:03:24,200 --> 00:03:25,270
我们需要找到他。

110
00:03:25,370 --> 00:03:27,670
嗯，没问题。我现在正在看着他。

111
00:03:27,770 --> 00:03:29,040
什么？马克斯，离他远点。

112
00:03:29,140 --> 00:03:30,300
他很危险，懂吗？

113
00:03:30,410 --> 00:03:32,110
萨姆森刚刚同意作证，我要带他回家。

114
00:03:32,210 --> 00:03:33,340
我们现在就结束这一切。

115
00:03:33,440 --> 00:03:34,910
好的，快点回家吧，埃利斯。

116
00:03:35,010 --> 00:03:35,910
好的。

117
00:03:37,010 --> 00:03:39,680
你是一个该死的警察，你会死的。

118
00:03:40,280 --> 00:03:41,250
抱歉，啥？

119
00:03:41,350 --> 00:03:43,380
我刚跟儿子通完电话

120
00:03:43,490 --> 00:03:45,090
谁说我给他发了一条短信

121
00:03:45,190 --> 00:03:47,150
让他和警察谈话。

122
00:03:47,260 --> 00:03:48,360
但我没有发。

123
00:03:48,460 --> 00:03:50,020
如果洛克发现你是警察

124
00:03:50,130 --> 00:03:51,160
他要杀你了。

125
00:03:51,260 --> 00:03:52,560
首先，我根本不是一个警察。

126
00:03:52,660 --> 00:03:54,190
我儿子到底在和谁说话？

127
00:03:54,300 --> 00:03:55,960
这位侦探的名字叫埃利斯。

128
00:03:56,070 --> 00:03:57,400
他是丹尼尔的兄弟。

129
00:03:57,500 --> 00:03:58,970
他一直在努力解决丹尼尔的谋杀案

130
00:03:59,070 --> 00:04:00,130
在过去的两年里。

131
00:04:00,240 --> 00:04:01,640
丹尼尔救了参孙的命。

132
00:04:01,740 --> 00:04:03,140
那么，根据萨姆森的证词——

133
00:04:03,240 --> 00:04:06,110
不！我儿子不可能出庭作证。

134
00:04:06,210 --> 00:04:07,240
为什么不呢？

135
00:04:07,340 --> 00:04:09,540
听着，我很遗憾丹尼尔死了，

136
00:04:09,650 --> 00:04:10,980
但没有什么能够让他回来。

137
00:04:11,080 --> 00:04:12,580
我的儿子还活着，

138
00:04:12,680 --> 00:04:14,050
我希望他能保持这种状态。

139
00:04:14,150 --> 00:04:15,520
我认识埃利斯。

140
00:04:15,620 --> 00:04:16,920
你可以信任他。

141
00:04:17,020 --> 00:04:19,290
他可以帮助保护你和 Samson 的安全。

142
00:04:19,390 --> 00:04:21,420
你的伙伴，他无法保护我们的安全。

143
00:04:21,990 --> 00:04:22,790
没人能做到。

144
00:04:22,890 --> 00:04:23,590
警察可以。

145
00:04:23,690 --> 00:04:24,830
不可以。

146
00:04:24,930 --> 00:04:27,130
洛克受到、受到……保护。

147
00:04:27,860 --> 00:04:28,630
谁？

148
00:04:29,700 --> 00:04:31,600
由警察局内部人员提供。

149
00:04:34,270 --> 00:04:36,500
♪

150
00:04:52,090 --> 00:04:52,950
是...

151
00:04:53,520 --> 00:04:54,120
他死了吗？

152
00:04:54,960 --> 00:04:56,490
两次射击，处决式。

153
00:04:56,590 --> 00:04:58,960
有人担心他会说话。

154
00:04:59,060 --> 00:05:00,330
我没有看到枪手。你看到了吗？

155
00:05:00,430 --> 00:05:01,190
不。

156
00:05:01,300 --> 00:05:02,200
好的。

157
00:05:02,300 --> 00:05:03,460
擦拭你触摸过的一切

158
00:05:03,570 --> 00:05:04,730
我们离开这里吧。-好的。

159
00:05:04,830 --> 00:05:05,700
这里。

160
00:05:08,670 --> 00:05:10,340
[飞机着陆]

161
00:05:13,080 --> 00:05:14,110
[埃利斯] 有什么事吗？

162
00:05:15,480 --> 00:05:17,980
我检查了泰森家附近所有的闭路电视摄像机。

163
00:05:18,080 --> 00:05:19,810
我到处都找不到枪手。

164
00:05:19,920 --> 00:05:20,680
[埃利斯叹了口气]

165
00:05:20,780 --> 00:05:21,620
该死的。

166
00:05:22,920 --> 00:05:25,890
俱乐部的埃琳娜说，当泰森过来的时候，

167
00:05:25,990 --> 00:05:27,020
他询问洛克。

168
00:05:27,120 --> 00:05:28,720
她没有听到整个谈话

169
00:05:28,820 --> 00:05:30,120
除了他们谈论你的情况

170
00:05:30,230 --> 00:05:31,490
探听丹尼尔被谋杀的事件。

171
00:05:31,590 --> 00:05:33,160
这就是洛克杀死泰森的原因。

172
00:05:33,260 --> 00:05:34,460
把那个未完成的事情解决掉。

173
00:05:34,560 --> 00:05:36,560
好的，我刚刚和我的一个里面的朋友聊过了。

174
00:05:36,670 --> 00:05:37,960
他证实了埃琳娜所说的话。

175
00:05:38,070 --> 00:05:39,900
Locke 得到了某人的强力保护

176
00:05:40,000 --> 00:05:41,030
部門內部。

177
00:05:41,140 --> 00:05:42,170
—有名字吗？—没有。

178
00:05:42,270 --> 00:05:43,800
但它确实解释了他如何取得如此成就

179
00:05:43,910 --> 00:05:45,470
在这么短的时间内。

180
00:05:45,570 --> 00:05:46,470
这是真实的。

181
00:05:47,480 --> 00:05:48,840
我入侵了警方数据库，

182
00:05:48,940 --> 00:05:50,240
当我挖掘的时候---瑞奇。

183
00:05:51,180 --> 00:05:52,250
我告诉过你别再这么做了。

184
00:05:52,350 --> 00:05:54,250
然后告诉你的IT部门停止使用加密

185
00:05:54,350 --> 00:05:57,220
贾斯汀·比伯开始刮胡子之前的算法。

186
00:05:57,320 --> 00:05:58,590
无论如何，看看这个。

187
00:05:58,690 --> 00:06:01,590
我仔细查阅了案件档案和报告，

188
00:06:01,690 --> 00:06:03,160
任何与洛克有关的事情。

189
00:06:03,260 --> 00:06:04,690
这里有一个清晰的模式。

190
00:06:04,790 --> 00:06:07,990
洛克因涉嫌贩毒、洗钱而受到调查，

191
00:06:08,100 --> 00:06:10,330
有组织犯罪，据说与

192
00:06:10,430 --> 00:06:11,900
四起尚未侦破的谋杀案。

193
00:06:12,000 --> 00:06:14,030
是的。两年前，情况发生了变化。

194
00:06:14,140 --> 00:06:16,740
随着他的犯罪网络不断扩大，

195
00:06:16,840 --> 00:06:18,670
其组织内的逮捕人数下降了。

196
00:06:18,770 --> 00:06:20,570
是的，只是几起小规模的破获事件。

197
00:06:20,680 --> 00:06:22,040
但所有突袭均无所获。

198
00:06:22,140 --> 00:06:23,180
他得到了情报。

199
00:06:23,280 --> 00:06:24,710
就像我们第一次在 Zippo 问题上取得重大领先时一样。

200
00:06:24,810 --> 00:06:25,550
还记得吗？

201
00:06:25,650 --> 00:06:26,580
然后，砰的一声，他就跑了，

202
00:06:26,680 --> 00:06:28,010
西蒙斯到达前几分钟。

203
00:06:28,120 --> 00:06:31,220
我们需要尽快让萨姆森回到城里

204
00:06:31,320 --> 00:06:32,450
并让他出庭作证。

205
00:06:32,550 --> 00:06:33,620
不，绝对不是。

206
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
你是什​​么意思？

207
00:06:34,820 --> 00:06:36,320
那孩子的证词将会使洛克受到惩罚。

208
00:06:36,430 --> 00:06:37,490
我不在乎。

209
00:06:37,590 --> 00:06:39,430
首先，洛克杀了我的弟弟，现在又杀了泰森？

210
00:06:39,530 --> 00:06:41,060
我也不想拿那个男孩的生命去冒险。

211
00:06:42,000 --> 00:06:43,030
两年。

212
00:06:43,130 --> 00:06:44,530
两年来一无所获

213
00:06:44,630 --> 00:06:46,000
现在我终于有证人了

214
00:06:46,100 --> 00:06:47,400
我甚至不能利用他！

215
00:06:47,870 --> 00:06:48,800
该死的！

216
00:06:57,050 --> 00:06:57,980
嘿。

217
00:06:58,580 --> 00:06:59,780
我们理解。

218
00:07:01,080 --> 00:07:02,280
让我回到俱乐部看看能发现什么。

219
00:07:02,990 --> 00:07:03,980
这还没有结束。

220
00:07:04,890 --> 00:07:06,490
但你必须留在这里，好吗？

221
00:07:07,020 --> 00:07:07,750
承诺？

222
00:07:09,690 --> 00:07:10,590
好的。

223
00:07:14,660 --> 00:07:16,860
[爵士钢琴音乐]

224
00:07:18,370 --> 00:07:19,470
你回来干什么？

225
00:07:19,570 --> 00:07:20,900
我 9 点半就拿到了一套。

226
00:07:21,000 --> 00:07:22,400
我不会在演出中途退出。

227
00:07:23,010 --> 00:07:23,770
我警告你……

228
00:07:23,870 --> 00:07:26,170
如果你说了什么或者做了什么让我

229
00:07:26,280 --> 00:07:27,310
或者我的儿子处于危险之中——

230
00:07:27,410 --> 00:07:29,510
我只是来唱出我的心声，好吗？

231
00:07:29,610 --> 00:07:30,910
当你找到替代者时，

232
00:07:31,010 --> 00:07:32,080
我不会再打扰你。

233
00:07:38,450 --> 00:07:40,620
你肯定在跟我开玩笑。

234
00:07:43,860 --> 00:07:45,330
您不明白“远离”的哪一部分？

235
00:07:45,430 --> 00:07:46,860
我不能再只是坐着等待了。

236
00:07:46,960 --> 00:07:48,330
已经两年了。

237
00:07:48,430 --> 00:07:49,660
你就不能再给我们几天时间吗？

238
00:07:49,770 --> 00:07:51,300
听着，我知道洛克杀了我的弟弟。

239
00:07:51,400 --> 00:07:52,670
我现在需要给他施加压力。

240
00:07:52,770 --> 00:07:53,570
让他采取行动。

241
00:07:53,670 --> 00:07:54,970
好吧，你确实想死。

242
00:07:55,070 --> 00:07:56,600
你还是不明白，是吗？

243
00:07:57,440 --> 00:07:58,670
这与我无关。

244
00:08:00,380 --> 00:08:01,340
我沒有關係。

245
00:08:02,040 --> 00:08:03,510
你对我很重要。

246
00:08:07,620 --> 00:08:08,820
[女播音员]女士们、先生们，

247
00:08:08,920 --> 00:08:10,550
欢迎 Seleena LaFleur 重返我们的舞台。

248
00:08:10,650 --> 00:08:12,550
嗯...看起来你醒了。

249
00:08:13,260 --> 00:08:14,550
[掌声]

250
00:08:24,430 --> 00:08:25,700
[听不清楚的耳语]

251
00:08:27,440 --> 00:08:29,100
[掌声]

252
00:08:30,570 --> 00:08:31,670
[钢琴声响起]

253
00:08:32,670 --> 00:08:34,640
♪ 谁会告诉你什么时候…… ♪

254
00:08:36,350 --> 00:08:39,750
♪ 太晚了吗？♪

255
00:08:44,350 --> 00:08:46,690
♪ 谁会告诉你这些事情... ♪

256
00:08:48,420 --> 00:08:52,430
♪ 不是很棒吗？♪

257
00:08:56,700 --> 00:08:59,800
♪ 你不能继续 ♪

258
00:08:59,900 --> 00:09:01,740
♪ 思考 ♪

259
00:09:02,800 --> 00:09:06,370
♪ 没什么问题。♪

260
00:09:08,110 --> 00:09:12,610
♪ 谁会开车送你回家 ♪

261
00:09:12,710 --> 00:09:14,880
♪ 今晚？♪

262
00:09:19,820 --> 00:09:21,420
埃利斯侦探。

263
00:09:22,520 --> 00:09:23,860
我想知道你什么时候会演出。

264
00:09:23,960 --> 00:09:25,330
你知道，洛克，你会习惯的

265
00:09:25,430 --> 00:09:26,930
看到我在这里，因为我会

266
00:09:27,030 --> 00:09:27,960
现在这里有很多。

267
00:09:28,060 --> 00:09:29,630
事实上，每天都如此。

268
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
我会关注你的。

269
00:09:32,670 --> 00:09:34,330
你去哪里，你做什么，

270
00:09:34,940 --> 00:09:35,840
你和谁说话。

271
00:09:35,940 --> 00:09:37,940
嗯，听起来工作量很大。

272
00:09:38,040 --> 00:09:40,640
我们为什么不去某个地方私下聊聊呢？

273
00:09:44,250 --> 00:09:46,810
♪ 谁会注意到 ♪

274
00:09:48,350 --> 00:09:54,750
♪ 你的梦想实现了吗？♪

275
00:09:56,190 --> 00:09:58,430
♪ 今晚。♪

276
00:10:01,200 --> 00:10:02,660
在这边。一直往前走。

277
00:10:02,760 --> 00:10:04,100
你。走吧。

278
00:10:07,900 --> 00:10:09,440
[不祥的音乐]

279
00:10:13,780 --> 00:10:14,910
我没有戴窃听器。

280
00:10:15,010 --> 00:10:17,510
这个地方每天都会进行虫子清扫，所以……

281
00:10:17,610 --> 00:10:18,850
我们可以自由发言。

282
00:10:21,420 --> 00:10:22,180
坐。

283
00:10:24,220 --> 00:10:26,350
在外面等着。确保我们不会被打扰。

284
00:10:29,960 --> 00:10:30,990
你知道...

285
00:10:32,030 --> 00:10:35,000
你更让人头疼

286
00:10:35,100 --> 00:10:36,530
比你哥哥还厉害。

287
00:10:40,300 --> 00:10:41,530
今晚就结束吧。

288
00:10:48,910 --> 00:10:50,140
听...

289
00:10:50,250 --> 00:10:51,650
我并不想发生战争。

290
00:10:52,210 --> 00:10:53,580
那只是...

291
00:10:53,680 --> 00:10:54,850
变得混乱。

292
00:10:55,850 --> 00:10:58,120
而混乱对生意来说并不好。

293
00:10:58,220 --> 00:11:02,790
而且说实话，无论如何你都赢不了。

294
00:11:02,890 --> 00:11:03,760
但...

295
00:11:05,460 --> 00:11:07,690
我可以向你提供一份报价。

296
00:11:10,100 --> 00:11:13,030
你所要做的就是表现好一点。

297
00:11:13,600 --> 00:11:14,500
做个朋友。

298
00:11:14,600 --> 00:11:15,540
[碰杯声]

299
00:11:15,640 --> 00:11:16,800
不是敌人。

300
00:11:18,640 --> 00:11:19,910
我能得到什么回报？

301
00:11:21,210 --> 00:11:22,980
嗯，您可以在部门写罚单。

302
00:11:23,950 --> 00:11:26,410
瞧……我一直在看着你。

303
00:11:26,520 --> 00:11:29,380
这几年你过得非常艰难。

304
00:11:29,480 --> 00:11:32,650
但只要有合适的人支持你，

305
00:11:32,750 --> 00:11:34,320
未来的日子会更好。

306
00:11:36,460 --> 00:11:37,620
如果我说不呢？

307
00:11:37,730 --> 00:11:39,490
那么我们看看2号门后面，

308
00:11:39,590 --> 00:11:41,290
那里也没有什么未来。

309
00:11:42,360 --> 00:11:44,330
为什么我的兄弟必须死？

310
00:11:49,300 --> 00:11:50,700
是 2 号门。

311
00:11:55,840 --> 00:11:59,450
那天在俱乐部，你和谁说话？

312
00:11:59,550 --> 00:12:00,480
你在说什么？

313
00:12:00,580 --> 00:12:02,280
你刚才谈到了一些照片

314
00:12:02,380 --> 00:12:04,280
以及...以及勒索，一种新的商业安排。

315
00:12:04,390 --> 00:12:05,590
你在跟谁说话？

316
00:12:05,690 --> 00:12:06,820
你怎么知道这些的？

317
00:12:06,920 --> 00:12:09,390
然后你就让你的兄弟跟随我的兄弟丹尼尔，

318
00:12:09,490 --> 00:12:10,860
然后你把 Zippo 放在上面。

319
00:12:10,960 --> 00:12:12,460
你怎么知道的？

320
00:12:13,900 --> 00:12:15,100
那是谁？

321
00:12:15,860 --> 00:12:16,760
[椅子刮擦声]

322
00:12:17,870 --> 00:12:19,770
现在就告诉我。你怎么知道的？！

323
00:12:19,870 --> 00:12:21,000
你应该让你的人检查一下

324
00:12:21,100 --> 00:12:22,140
那个后台办公室更好。

325
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
[枪栓]

326
00:12:24,140 --> 00:12:26,110
你是说那里还有其他人吗？

327
00:12:27,140 --> 00:12:28,240
如果你射杀了我，你永远不会发现。

328
00:12:31,350 --> 00:12:32,150
[呻吟]

329
00:12:32,910 --> 00:12:33,810
[沮丧地咕哝]

330
00:12:37,190 --> 00:12:38,380
我会抓住机会。

331
00:12:39,020 --> 00:12:39,650
[爆炸声]

332
00:12:40,660 --> 00:12:42,290
[挣扎]

333
00:12:42,860 --> 00:12:43,460
[爆炸声]

334
00:12:45,090 --> 00:12:46,490
[男人们呻吟]

335
00:12:47,030 --> 00:12:48,390
[砰砰声]

336
00:12:48,500 --> 00:12:49,330
[枪声]

337
00:12:49,430 --> 00:12:50,330
[呻吟]

338
00:12:51,830 --> 00:12:53,300
[砰砰声]

339
00:12:53,840 --> 00:12:55,030
[咳嗽]

340
00:12:56,540 --> 00:12:58,340
[掌声]

341
00:13:03,610 --> 00:13:04,440
[踢踢声]

342
00:13:05,010 --> 00:13:05,850
[踢踢声]

343
00:13:07,020 --> 00:13:08,310
您应该选择 1 号门。

344
00:13:08,420 --> 00:13:09,850
[埃利斯呻吟]

345
00:13:10,490 --> 00:13:12,320
[打斗声]

346
00:13:18,460 --> 00:13:19,530
[咆哮]

347
00:13:27,700 --> 00:13:29,340
不，不，不，不，不。上来。

348
00:13:30,140 --> 00:13:31,000
[爆炸声]

349
00:13:32,770 --> 00:13:34,170
你知道什么事好笑吗？

350
00:13:35,780 --> 00:13:37,210
这一切喧闹...

351
00:13:38,650 --> 00:13:40,710
我甚至不记得你哥哥的名字。

352
00:13:42,480 --> 00:13:43,450
[砰]

353
00:13:54,800 --> 00:13:55,900
他的名字……

354
00:13:56,460 --> 00:13:57,230
[砰]

355
00:13:57,700 --> 00:13:58,570
曾是...

356
00:13:59,100 --> 00:13:59,900
[砰]

357
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
...丹尼尔！

358
00:14:02,270 --> 00:14:03,040
[砰]

359
00:14:04,540 --> 00:14:05,310
[砰]

360
00:14:11,250 --> 00:14:12,750
[火警响起]

361
00:14:17,450 --> 00:14:18,350
[砰]

362
00:14:27,360 --> 00:14:29,330
为什么我的兄弟必须死？

363
00:14:31,130 --> 00:14:32,070
埃利斯。

364
00:14:33,170 --> 00:14:34,630
埃利斯。你在干什么？

365
00:14:36,610 --> 00:14:37,900
埃利斯，看着我。

366
00:14:40,440 --> 00:14:41,640
[埃利斯咆哮]

367
00:14:41,740 --> 00:14:43,140
埃利斯，看着我。

368
00:14:46,350 --> 00:14:47,610
不要这样做。

369
00:14:49,520 --> 00:14:50,920
这不是你。

370
00:14:53,220 --> 00:14:54,390
让我送你回家。

371
00:14:55,220 --> 00:14:56,120
我们回家吧。

372
00:15:02,300 --> 00:15:04,760
♪

373
00:15:23,390 --> 00:15:24,980
你差点就死在那里了。

374
00:15:26,090 --> 00:15:27,150
是的，嗯，我没有。

375
00:15:27,260 --> 00:15:30,420
我从没见过你做任何事没有计划。

376
00:15:31,490 --> 00:15:32,960
当我看到你和洛克一起离开时，

377
00:15:33,060 --> 00:15:34,460
我不认为你相信你是

378
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
永远不会回来。

379
00:15:37,570 --> 00:15:38,560
为什么？

380
00:15:40,440 --> 00:15:41,470
马克斯，我们可以不这样做吗？

381
00:15:41,570 --> 00:15:43,840
你为什么说你不重要？

382
00:15:46,040 --> 00:15:47,210
马克斯，一切都结束了。

383
00:15:47,310 --> 00:15:50,480
什么可能使你认为自己不重要？

384
00:15:53,550 --> 00:15:55,580
关于丹尼尔的故事，有一些你不知道的事情。

385
00:15:58,650 --> 00:16:01,320
那天晚上离开俱乐部后，他给我打了电话。

386
00:16:03,730 --> 00:16:04,990
说他需要和我谈谈。

387
00:16:05,090 --> 00:16:06,490
那……那很重要。

388
00:16:07,600 --> 00:16:08,930
第二天他给我回电话，

389
00:16:09,030 --> 00:16:10,200
留下了同样的消息。

390
00:16:12,400 --> 00:16:13,770
我没再给他回电话。

391
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
我最近忙于一个案子。

392
00:16:17,810 --> 00:16:20,840
埃利斯……这不是你的错。

393
00:16:22,980 --> 00:16:24,640
我没有给他回电话。

394
00:16:25,480 --> 00:16:26,280
埃利斯。

395
00:16:26,380 --> 00:16:27,550
我记得我当时想……

396
00:16:28,820 --> 00:16:30,550
上帝，他可能只需要帮个忙

397
00:16:30,650 --> 00:16:32,320
和他一起工作的都是笨孩子。

398
00:16:32,420 --> 00:16:33,790
埃利斯，停下来。

399
00:16:33,890 --> 00:16:35,690
他正试图告诉我有关洛克的事情。

400
00:16:36,690 --> 00:16:38,890
他很害怕并且需要帮助。

401
00:16:39,860 --> 00:16:41,660
但我实在不想被打扰。

402
00:16:41,760 --> 00:16:42,700
不，埃利斯。

403
00:16:43,300 --> 00:16:44,500
你不知道。

404
00:16:44,600 --> 00:16:46,270
如果我当时给他回电话，

405
00:16:46,370 --> 00:16:47,830
他还会在这里。

406
00:16:50,770 --> 00:16:52,340
他是我的兄弟。

407
00:16:53,980 --> 00:16:56,410
他是我的小弟弟。

408
00:16:57,450 --> 00:16:59,150
[抽泣]

409
00:16:59,750 --> 00:17:00,450
[马克斯] 没关系。

410
00:17:01,420 --> 00:17:02,980
[埃利斯抽泣]

411
00:17:31,310 --> 00:17:32,680
你睡着了吗？

412
00:17:32,780 --> 00:17:34,410
呃……不多。

413
00:17:34,520 --> 00:17:36,250
嗯，幸好我做了早餐。

414
00:17:36,350 --> 00:17:37,580
咖啡？羊角面包？

415
00:17:37,690 --> 00:17:38,950
止痛药？

416
00:17:39,050 --> 00:17:40,420
不，我应该...

417
00:17:41,260 --> 00:17:42,960
我该回家了。[皱眉]

418
00:17:43,060 --> 00:17:44,090
真的吗？

419
00:17:45,160 --> 00:17:46,090
是的。

420
00:17:51,230 --> 00:17:52,300
它是什么？

421
00:17:58,140 --> 00:18:00,010
我知道这个部门里的内奸是谁。

422
00:18:04,010 --> 00:18:05,550
[李] 你又一次违抗我。

423
00:18:05,650 --> 00:18:07,810
我告诉过你别插手这个案子，埃利斯。

424
00:18:07,920 --> 00:18:09,420
我知道，我很抱歉。好吗？

425
00:18:09,520 --> 00:18:10,750
但你一定想听听这个。

426
00:18:10,850 --> 00:18:11,980
至少，让我们听听他说完吧。

427
00:18:12,090 --> 00:18:14,120
你提到的这个证人是谁？

428
00:18:14,220 --> 00:18:15,460
他是一个18岁的孩子。

429
00:18:15,560 --> 00:18:17,420
丹尼尔被谋杀前一天他和他在一起。

430
00:18:17,530 --> 00:18:19,930
他听到了同样的谈话

431
00:18:20,030 --> 00:18:21,260
这导致丹尼尔被杀。

432
00:18:21,360 --> 00:18:22,630
谈话内容是什么？

433
00:18:22,730 --> 00:18:24,930
他无意中听到洛克和某人谈论一些事情……

434
00:18:25,570 --> 00:18:26,370
抹黑运动。

435
00:18:26,470 --> 00:18:27,630
他并不了解全部细节。

436
00:18:27,740 --> 00:18:29,900
整件事确实给他造成了精神创伤。

437
00:18:31,210 --> 00:18:33,510
在他作证之前你将如何确保他的安全？

438
00:18:33,610 --> 00:18:34,840
这是最简单的部分。

439
00:18:34,940 --> 00:18:36,980
对他和他的母亲进行保护性拘留。

440
00:18:37,710 --> 00:18:38,480
这还不是全部。

441
00:18:41,380 --> 00:18:42,880
我们部门里有个内奸。

442
00:18:42,980 --> 00:18:45,620
内部有人向洛克提供情报。

443
00:18:46,350 --> 00:18:47,320
WHO？

444
00:18:47,420 --> 00:18:48,590
我不知道。

445
00:18:48,690 --> 00:18:50,820
但除了这个房间里的人之外，没有人可以知道

446
00:18:50,930 --> 00:18:52,860
正在发生什么或者我们正在保护谁。

447
00:18:52,960 --> 00:18:54,290
这件事只能在我们之间保密。

448
00:18:54,400 --> 00:18:55,530
这很有道理。

449
00:18:56,230 --> 00:18:57,300
我希望你同意。

450
00:18:57,400 --> 00:18:58,160
好的。

451
00:18:58,930 --> 00:18:59,830
安全屋在哪儿？

452
00:18:59,930 --> 00:19:01,030
我在城郊找到了一所房子。

453
00:19:01,140 --> 00:19:02,340
就行了。

454
00:19:02,440 --> 00:19:03,840
精选官员将日夜驻守在那里，

455
00:19:03,940 --> 00:19:05,340
但他们不会被告知任何细节。

456
00:19:05,440 --> 00:19:07,710
所有这些都将严格保密。

457
00:19:07,810 --> 00:19:09,110
[Russo] 我们向你保证。

458
00:19:09,840 --> 00:19:10,880
干得好，侦探。

459
00:19:11,910 --> 00:19:12,780
谢谢。

460
00:19:14,920 --> 00:19:15,750
[电子游戏声音]

461
00:19:15,850 --> 00:19:17,680
我无法超越这种愚蠢的水平。

462
00:19:17,790 --> 00:19:19,050
好吧，也许是时候放弃了。

463
00:19:19,150 --> 00:19:20,890
我不是一个轻易放弃的人，所以我不会这么做。

464
00:19:20,990 --> 00:19:21,890
[游戏结束音]

465
00:19:24,130 --> 00:19:27,060
有时候，真正的胜利者就是知道何时放弃。

466
00:19:27,160 --> 00:19:28,060
[耶茨] 那么...

467
00:19:32,370 --> 00:19:33,500
嘿，吉姆。

468
00:19:35,070 --> 00:19:36,140
你在替我们解围吗？

469
00:19:36,240 --> 00:19:37,070
我当然是的。

470
00:19:37,170 --> 00:19:38,840
呃，有什么好保密的吗？

471
00:19:38,940 --> 00:19:39,710
不知道。

472
00:19:39,810 --> 00:19:40,970
这就是为什么他们称之为秘密。

473
00:19:41,080 --> 00:19:43,140
里面有炸药。除了埃利斯，没人能进去。

474
00:19:43,240 --> 00:19:44,340
你一个人会没事吗？

475
00:19:44,450 --> 00:19:46,750
是的，我喝咖啡了。加班了。

476
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
这里没有什么抱怨。

477
00:19:48,450 --> 00:19:49,350
好的，嗯...

478
00:19:49,950 --> 00:19:50,750
祝你过得愉快。

479
00:19:59,090 --> 00:20:00,090
[车门关闭]

480
00:20:00,200 --> 00:20:01,590
[引擎启动]

481
00:20:07,740 --> 00:20:09,370
[悬疑音乐]

482
00:20:20,250 --> 00:20:22,380
当您有时间时，只需签名即可。

483
00:20:22,480 --> 00:20:25,790
我不想操之过急，但现在，

484
00:20:25,890 --> 00:20:28,390
我在市长竞选中领先四个百分点。

485
00:20:28,490 --> 00:20:29,420
恭喜。

486
00:20:29,520 --> 00:20:31,020
如果我最终当选总统，

487
00:20:31,130 --> 00:20:32,830
我需要一位新的专员。

488
00:20:32,930 --> 00:20:33,890
我吗，女士？

489
00:20:35,260 --> 00:20:36,600
我从来没想过要参与这个竞争。

490
00:20:36,700 --> 00:20:37,760
[电话铃响]

491
00:20:39,070 --> 00:20:40,200
好吧，开始思考。

492
00:20:40,300 --> 00:20:41,400
我必须接受这个。

493
00:20:44,010 --> 00:20:45,270
我是鲁索委员。

494
00:20:45,370 --> 00:20:46,240
[吉姆] 完成了。

495
00:20:46,340 --> 00:20:47,740
母子二人均已死亡。

496
00:20:47,840 --> 00:20:49,080
我按照你要求的那样拍摄了它们。

497
00:20:49,180 --> 00:20:49,940
精彩的。

498
00:20:50,040 --> 00:20:51,310
感谢您回复我。

499
00:20:51,410 --> 00:20:52,710
我会打电话给洛克让他知道这个消息。

500
00:20:52,810 --> 00:20:53,680
[俄语] 嗯哼。

501
00:20:55,550 --> 00:20:56,480
[通话结束]

502
00:20:56,580 --> 00:20:58,750
干得好，Jimbo。

503
00:20:58,850 --> 00:20:59,750
非常有说服力。

504
00:20:59,850 --> 00:21:00,650
去死吧。

505
00:21:00,760 --> 00:21:02,090
嘿，吉姆。我相信你会没事的。

506
00:21:02,190 --> 00:21:03,890
见鬼，我听说他们喜欢监狱里的警察。

507
00:21:03,990 --> 00:21:05,290
但首先我们要玩一个游戏。

508
00:21:05,390 --> 00:21:06,830
这篇文章的题目是《弹道学能证明

509
00:21:06,930 --> 00:21:08,760
吉姆的枪还用于其他谋杀案吗？’

510
00:21:08,860 --> 00:21:09,730
完成了。

511
00:21:10,370 --> 00:21:11,430
吉姆被戴上了手铐。

512
00:21:11,530 --> 00:21:13,000
他证实了你所想的一切。

513
00:21:18,270 --> 00:21:19,310
[敲门声]

514
00:21:24,480 --> 00:21:25,580
专员。

515
00:21:25,680 --> 00:21:26,950
你被捕了。

516
00:21:27,050 --> 00:21:28,680
[笑] 这很有趣。

517
00:21:29,680 --> 00:21:30,780
我们知道刚刚打来电话的人是吉姆。

518
00:21:30,890 --> 00:21:32,620
他刚刚确认你命令他

519
00:21:32,720 --> 00:21:34,190
杀死艾琳娜和萨姆森·拉莫斯。

520
00:21:34,890 --> 00:21:35,990
我为什么要这么做？

521
00:21:37,030 --> 00:21:38,490
在我哥哥被杀的前一天晚上，

522
00:21:38,590 --> 00:21:40,190
他偷听到了洛克的谈话

523
00:21:40,300 --> 00:21:41,330
和其他人。

524
00:21:41,430 --> 00:21:42,900
他们正在讨论进行诽谤活动。

525
00:21:43,000 --> 00:21:44,500
感谢吉姆，我们现在知道

526
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
那个人就是你。

527
00:21:47,170 --> 00:21:49,340
在我告诉你和李之前，你们不知道的是，

528
00:21:49,440 --> 00:21:50,870
参孙也躲起来了

529
00:21:50,970 --> 00:21:52,140
那天晚上在那间办公室里。

530
00:21:52,240 --> 00:21:54,210
那时您还只是副专员。

531
00:21:54,310 --> 00:21:55,840
但你是如此雄心勃勃，不是吗？

532
00:21:55,940 --> 00:21:58,040
因此，当你的前任因

533
00:21:58,150 --> 00:22:00,510
婚外情照片曝光后引发丑闻，

534
00:22:00,620 --> 00:22:01,780
你晋升了。

535
00:22:01,880 --> 00:22:04,280
顺便说一句，他一直声称这些照片都是伪造的。

536
00:22:04,390 --> 00:22:05,450
但你知道这一点。

537
00:22:06,620 --> 00:22:07,490
这就是你和洛克达成的协议，对吗？

538
00:22:07,590 --> 00:22:08,920
他会罢免专员

539
00:22:09,020 --> 00:22:10,490
你就能够保护他的商业利益。

540
00:22:10,590 --> 00:22:12,330
这太疯狂了。

541
00:22:12,430 --> 00:22:14,630
当我接近洛克的一次行动时，

542
00:22:14,730 --> 00:22:15,830
他请求帮忙。

543
00:22:15,930 --> 00:22:18,330
那时你让吉姆把毒品放在我的车里。

544
00:22:18,430 --> 00:22:19,900
你甚至让我相信了这一点。

545
00:22:20,000 --> 00:22:22,540
终止调查并让我将埃利斯降职。

546
00:22:23,070 --> 00:22:24,040
[致] 托尼。

547
00:22:24,140 --> 00:22:25,200
给她戴上手铐。

548
00:22:25,310 --> 00:22:26,370
荣幸。

549
00:22:28,480 --> 00:22:29,340
[手铐咔哒声]

550
00:22:31,110 --> 00:22:32,580
如果它意味着什么......

551
00:22:33,780 --> 00:22:36,080
我当时并不知道丹尼尔是你的兄弟。

552
00:22:36,180 --> 00:22:37,750
你知道吗，你仍然

553
00:22:37,850 --> 00:22:39,090
站在这里，但他不在。

554
00:22:40,220 --> 00:22:41,720
但至少你会在牢房里腐烂

555
00:22:41,820 --> 00:22:42,790
在你的余生中。

556
00:22:43,390 --> 00:22:44,320
把她带走。

557
00:22:48,660 --> 00:22:50,360
还有一个未解决的问题。

558
00:22:50,970 --> 00:22:52,970
♪

559
00:22:59,970 --> 00:23:01,540
罗曼·洛克，你被捕了。

560
00:23:03,880 --> 00:23:06,010
一个电话，一小时后我就出去。

561
00:23:06,110 --> 00:23:07,150
是的，我不这么认为。

562
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
瞧，鲁索已经给她打过一个电话了。

563
00:23:09,420 --> 00:23:10,780
这是给她的律师的。

564
00:23:15,390 --> 00:23:17,690
看起来你的未来不会有什么好日子。

565
00:23:17,790 --> 00:23:19,020
把他带走。

566
00:23:46,550 --> 00:23:48,890
朋友们，我们今天取得了三连胜。

567
00:23:48,990 --> 00:23:51,660
一名罪犯、一名政客和一名警察。

568
00:23:51,760 --> 00:23:53,960
这就像是坏人的早餐俱乐部。

569
00:23:54,060 --> 00:23:55,760
弹道刚刚确认。

570
00:23:55,860 --> 00:23:57,900
他们将吉姆的枪与杀死泰森的子弹进行了匹配。

571
00:23:58,000 --> 00:23:59,200
他为什么必须死？

572
00:23:59,300 --> 00:24:01,170
嗯，实际上，吉姆的歌声像金丝雀一样好听。

573
00:24:01,270 --> 00:24:03,840
他把这一切都告诉了我们。我们没法让他闭嘴。

574
00:24:03,940 --> 00:24:06,010
泰森是丹尼尔认识的一个人。

575
00:24:06,110 --> 00:24:09,140
所以，他们利用他来引诱丹尼尔到小巷里……

576
00:24:09,780 --> 00:24:11,010
Zippo 向他开枪。

577
00:24:11,110 --> 00:24:12,810
为什么？他为什么要这么做？

578
00:24:12,910 --> 00:24:14,980
洛克的人威胁泰森的家人。

579
00:24:16,380 --> 00:24:18,980
因此，随着罗素、吉姆和洛克互相背叛，

580
00:24:19,090 --> 00:24:20,790
萨姆森终究无需作证。

581
00:24:20,890 --> 00:24:22,520
你知道，这一切的讽刺之处在于，鲁索

582
00:24:22,620 --> 00:24:24,020
是她让我和马克斯走到了一起。

583
00:24:24,130 --> 00:24:25,190
如果她没有这么做，我的意思是，

584
00:24:25,290 --> 00:24:26,530
我们永远也破不了这案子。

585
00:24:26,630 --> 00:24:27,490
等待。

586
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
你刚才是在夸我吗？

587
00:24:29,660 --> 00:24:30,500
或许。

588
00:24:31,130 --> 00:24:31,800
但事情还不止于此。

589
00:24:34,040 --> 00:24:34,700
这里。

590
00:24:34,800 --> 00:24:35,530
这是什么？

591
00:24:35,640 --> 00:24:36,440
打开它。

592
00:24:38,870 --> 00:24:39,970
伙计们！

593
00:24:40,710 --> 00:24:41,270
[背景笑声]

594
00:24:43,340 --> 00:24:45,040
等等，你真的说不出话来吗？

595
00:24:46,610 --> 00:24:48,150
天哪，我想我们打败了她。

596
00:24:48,250 --> 00:24:50,050
你知道那不是真正的徽章，

597
00:24:50,150 --> 00:24:51,580
所以不要去逮捕任何人，好吗？

598
00:24:51,690 --> 00:24:53,950
好的，但是如果我接下来就说“只是开个玩笑”呢？

599
00:24:54,060 --> 00:24:55,020
不。

600
00:24:55,120 --> 00:24:57,990
徽章部分完全是埃利斯的主意。

601
00:24:58,090 --> 00:24:59,690
我添加了闪光。

602
00:25:00,960 --> 00:25:02,460
[背景欢呼声]

603
00:25:03,830 --> 00:25:04,700
谢谢。

604
00:25:05,330 --> 00:25:06,170
不客气。

605
00:25:06,900 --> 00:25:07,870
[耶茨] 让我看看。

606
00:25:07,970 --> 00:25:09,100
[背景谈话]

607
00:25:09,200 --> 00:25:10,140
嘿。你有时间吗？

608
00:25:10,240 --> 00:25:11,140
是的，当然。

609
00:25:18,780 --> 00:25:20,510
很难说清楚这一点。

610
00:25:21,450 --> 00:25:22,750
上级让你休假。

611
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
真的吗？

612
00:25:24,590 --> 00:25:26,190
瞧，将会有一场盛大的内政

613
00:25:26,290 --> 00:25:28,220
正在调查，楼上很担心

614
00:25:28,320 --> 00:25:30,420
你的秘密参与将会让这一切

615
00:25:30,530 --> 00:25:32,930
这已经是一场公关噩梦了。

616
00:25:33,530 --> 00:25:34,190
不，我明白了。

617
00:25:34,300 --> 00:25:35,830
埃利斯，我会与此抗争。

618
00:25:35,930 --> 00:25:37,530
我已经给市长打过电话了，

619
00:25:37,630 --> 00:25:39,100
临时专员和警察——

620
00:25:39,200 --> 00:25:40,900
酋长，谢谢你，但是……

621
00:25:42,370 --> 00:25:43,600
也许这是件好事。

622
00:25:43,700 --> 00:25:45,100
我想我需要休息一会儿。

623
00:25:45,210 --> 00:25:46,810
过去两年，我所做的就是思考

624
00:25:46,910 --> 00:25:49,210
抓住丹尼尔的凶手，将他们绳之以法。

625
00:25:49,310 --> 00:25:50,410
现在我们做到了。

626
00:26:02,020 --> 00:26:03,120
你要做什么？

627
00:26:03,860 --> 00:26:04,690
我不知道。

628
00:26:06,430 --> 00:26:08,190
谢谢您一直支持我，酋长。

629
00:26:08,760 --> 00:26:09,630
我是认真的。

630
00:26:09,730 --> 00:26:10,860
你要保重，埃利斯。

631
00:26:10,970 --> 00:26:11,860
你也是。

632
00:26:19,040 --> 00:26:20,770
[笑声]

633
00:26:25,410 --> 00:26:27,310
[乔纳森] 还记得我说过的话吗？

634
00:26:27,420 --> 00:26:29,780
这些规则就是我的北极星。

635
00:26:29,880 --> 00:26:32,250
这些规则的存在是有原因的。

636
00:26:32,350 --> 00:26:35,150
因为它们有效。它们保证你的安全和自由。

637
00:26:35,260 --> 00:26:36,090
所以...

638
00:26:37,220 --> 00:26:39,560
想象一下有一天当这个男人

639
00:26:39,660 --> 00:26:41,660
他一生都按规矩生活，

640
00:26:41,760 --> 00:26:43,830
措手不及。

641
00:26:43,930 --> 00:26:47,570
我遇见了一个人，他让我想起了我在他这个年纪的时候。

642
00:26:47,670 --> 00:26:50,070
我记得我当时感到多么恐惧和孤独

643
00:26:50,170 --> 00:26:51,540
当我父亲离开的时候。

644
00:26:52,740 --> 00:26:55,840
因此，我违背自己的判断，收留了他。

645
00:26:55,940 --> 00:26:58,340
我成为他的导师，教给他我所知道的一切，

646
00:26:58,450 --> 00:27:01,350
我们一起成为了一个伟大的团队。

647
00:27:01,450 --> 00:27:03,920
直到有一天，我不得不离开……

648
00:27:04,920 --> 00:27:06,190
保护我的自由。

649
00:27:06,290 --> 00:27:09,960
我退回到我的规则、我的北极星。

650
00:27:11,130 --> 00:27:13,160
当然，你看到的是一个完全不同的人

651
00:27:13,260 --> 00:27:14,360
现在就在你面前。

652
00:27:14,460 --> 00:27:17,260
虽然在很多方面，我还是那个 13 岁的孩子

653
00:27:17,370 --> 00:27:18,800
试图弄清楚事情。

654
00:27:18,900 --> 00:27:21,730
但在旅程结束之前，我想让你知道真相。

655
00:27:22,600 --> 00:27:24,270
我对所有事情都错了。

656
00:27:25,740 --> 00:27:27,010
你是对的。

657
00:27:28,310 --> 00:27:31,140
我对你做的和我父亲对我做的一样。

658
00:27:32,380 --> 00:27:34,980
我背弃了我真正关心的人

659
00:27:35,720 --> 00:27:37,180
因为我害怕。

660
00:27:38,390 --> 00:27:40,250
在为时已晚之前，我只想告诉你，

661
00:27:40,350 --> 00:27:41,350
对不起。

662
00:27:43,420 --> 00:27:47,330
我为你和你成为这样的人感到骄傲。

663
00:27:49,630 --> 00:27:50,860
保重，乔治。

664
00:27:59,540 --> 00:28:01,170
你知道他是怎么死的吗？

665
00:28:01,780 --> 00:28:02,910
呃，有。。。

666
00:28:03,010 --> 00:28:05,180
他的物品中有心脏药物

667
00:28:05,280 --> 00:28:07,880
尸检发现一种退行性

668
00:28:07,980 --> 00:28:09,010
心脏病。

669
00:28:09,120 --> 00:28:10,450
所以，他知道自己快要死了。

670
00:28:10,550 --> 00:28:12,620
你们俩之间到底发生了什么？

671
00:28:12,720 --> 00:28:14,250
这个故事古老的，瑞奇。

672
00:28:14,860 --> 00:28:15,690
我遇见了一个女孩。

673
00:28:15,790 --> 00:28:17,060
了不起的薇薇安。

674
00:28:17,160 --> 00:28:17,820
是的。

675
00:28:17,930 --> 00:28:18,960
他不喜欢她？

676
00:28:19,060 --> 00:28:20,560
他以为她会分散他的注意力。

677
00:28:20,660 --> 00:28:23,130
阿什福德的准则之一是你必须能够并且愿意

678
00:28:23,230 --> 00:28:25,400
随时准备逃离。

679
00:28:26,170 --> 00:28:27,470
所以，他让你做出选择。

680
00:28:28,500 --> 00:28:29,400
这是我最后一次见到他。

681
00:28:30,770 --> 00:28:32,500
我一直认为他会恨我入骨，直至死去。

682
00:28:33,540 --> 00:28:34,870
他大老远来只为见你

683
00:28:34,980 --> 00:28:36,980
并送给你这份非常特别的礼物。

684
00:28:37,480 --> 00:28:38,240
他有吗？

685
00:28:39,350 --> 00:28:40,450
我们正在谈论最伟大的骗子

686
00:28:40,550 --> 00:28:41,480
曾经活过。

687
00:28:41,580 --> 00:28:43,980
我们怎么知道这不是最后一次骗局

688
00:28:44,090 --> 00:28:45,350
从坟墓之外？

689
00:28:46,490 --> 00:28:47,920
我们即将找到答案。

690
00:28:49,260 --> 00:28:50,790
别动，贱人！

691
00:28:50,890 --> 00:28:52,120
你被捕了。

692
00:28:52,760 --> 00:28:53,730
好吧，你说服我了。

693
00:28:55,000 --> 00:28:56,760
哇。感觉和我想象的一样酷。

694
00:28:57,800 --> 00:28:58,900
我要用这个来接触很多

695
00:28:59,000 --> 00:29:01,230
博物馆、电影、音乐会。

696
00:29:02,270 --> 00:29:03,100
我希望这种力量不会让我失去理智。

697
00:29:03,200 --> 00:29:04,440
我想我们已经度过那个阶段了。

698
00:29:05,740 --> 00:29:07,970
有只小鸟告诉我你被休假了。

699
00:29:08,080 --> 00:29:09,710
是的，我只是要花点时间给自己。

700
00:29:09,810 --> 00:29:10,740
你要做什么？

701
00:29:10,850 --> 00:29:12,440
好吧，我终于让船开动了。

702
00:29:12,550 --> 00:29:14,450
船要起航了吗？

703
00:29:14,550 --> 00:29:16,750
是的，这艘船现在确实是船了。

704
00:29:17,990 --> 00:29:19,320
最终我要踏上丹尼尔所说的那次旅行。

705
00:29:19,420 --> 00:29:20,450
太棒了。

706
00:29:20,550 --> 00:29:21,390
你和马克？

707
00:29:21,490 --> 00:29:22,790
是的。我和马克。

708
00:29:23,660 --> 00:29:25,120
如果你也想来的话。

709
00:29:27,460 --> 00:29:28,490
一...

710
00:29:29,700 --> 00:29:31,230
抱歉，我现在才告诉你这个。

711
00:29:32,430 --> 00:29:34,000
说实话，整个旅程都是我自己发起的。

712
00:29:34,100 --> 00:29:36,070
哦，是的。没关系。我，嗯……

713
00:29:37,200 --> 00:29:38,540
我本来要在黎明时分离开。

714
00:29:39,010 --> 00:29:39,770
是的。

715
00:29:40,410 --> 00:29:41,210
我只需要...

716
00:29:42,010 --> 00:29:43,610
先看看某件事。

717
00:29:43,710 --> 00:29:44,780
是的，当然了。

718
00:29:45,450 --> 00:29:46,510
我不是说“不”。

719
00:29:46,610 --> 00:29:47,950
不，不，不，我明白...我明白。

720
00:29:48,050 --> 00:29:48,850
好的。

721
00:29:49,720 --> 00:29:50,680
那么，黎明？

722
00:29:51,820 --> 00:29:52,720
是的。

723
00:29:52,820 --> 00:29:53,790
好的。

724
00:30:02,800 --> 00:30:04,700
[音乐渐起]

725
00:30:19,780 --> 00:30:21,180
你到底去哪儿了？

726
00:30:21,280 --> 00:30:22,480
是啊，我们在等你。

727
00:30:22,580 --> 00:30:24,650
我只是要去看看一些事情。

728
00:30:24,750 --> 00:30:26,050
好吧，那我们开始吧。

729
00:30:26,150 --> 00:30:27,720
如果一切按计划进行，我们就可以出发了

730
00:30:27,820 --> 00:30:29,820
到达我们一直梦想的私人岛屿。

731
00:30:29,920 --> 00:30:31,060
我等不及了。

732
00:30:32,060 --> 00:30:32,890
你還沒有事嗎？

733
00:30:33,490 --> 00:30:34,490
是的，我很好。

734
00:30:34,600 --> 00:30:35,960
呃...让我们开始吧。

735
00:30:36,060 --> 00:30:36,960
你准备好了吗？

736
00:30:38,000 --> 00:30:39,430
并不是所有的事情都要揭露，瑞奇。

737
00:30:41,700 --> 00:30:42,870
哦是的。

738
00:30:42,970 --> 00:30:43,870
是的。

739
00:30:47,170 --> 00:30:48,140
好的。

740
00:30:48,710 --> 00:30:49,580
很好的揭露。

741
00:30:50,180 --> 00:30:51,080
跟我来。

742
00:30:55,550 --> 00:30:58,320
我们租这个阁楼的原因之一

743
00:30:58,420 --> 00:31:01,250
是因为它带有这么大空间。

744
00:31:02,820 --> 00:31:03,720
和...

745
00:31:04,460 --> 00:31:05,760
我们为此需要它。

746
00:31:08,500 --> 00:31:09,490
[乔治轻笑]

747
00:31:09,600 --> 00:31:10,760
这真是令人难以置信！

748
00:31:10,870 --> 00:31:13,030
阿什福德办公室的完整复制品。

749
00:31:13,770 --> 00:31:15,030
这是我的米洛的维纳斯。

750
00:31:15,540 --> 00:31:16,340
我的大卫。

751
00:31:16,440 --> 00:31:18,000
这是我们走向更加光明未来的门票。

752
00:31:18,110 --> 00:31:20,940
因为孩子们，这间办公室的某个地方有钥匙

753
00:31:21,040 --> 00:31:22,980
解锁阿什福德的数百万美元。

754
00:31:23,080 --> 00:31:23,940
是的。

755
00:31:24,040 --> 00:31:25,610
我们要做的就是找到它。

756
00:31:34,720 --> 00:31:37,390
好吧，我需要你们两个告诉我一切。

757
00:31:37,490 --> 00:31:39,160
不要遗漏任何一个细节。

758
00:31:39,260 --> 00:31:41,690
我想沐浴在你的光辉荣耀之下。

759
00:31:41,800 --> 00:31:42,760
好的。

760
00:31:42,860 --> 00:31:44,460
如果你还记得的话，在我告诉你阿什福德之后

761
00:31:44,570 --> 00:31:47,070
被带到停尸房时，他的化名是尤里亚·希普，

762
00:31:47,170 --> 00:31:48,470
我拿走了他的手表。

763
00:31:49,700 --> 00:31:50,740
是的，他很喜欢那块手表。他从不摘下它。

764
00:31:50,840 --> 00:31:51,970
我们知道原因。

765
00:31:52,070 --> 00:31:54,070
这不仅仅是一块普通的手表。

766
00:31:54,170 --> 00:31:56,280
这是骗子的手表。

767
00:31:57,650 --> 00:32:00,710
它有一个秘密隔间，几乎不可能被发现。

768
00:32:00,810 --> 00:32:02,710
当我打开它时，里面就是这个。

769
00:32:02,820 --> 00:32:03,680
这是一张存储卡。

770
00:32:03,780 --> 00:32:05,280
上面装载了两件东西。

771
00:32:05,390 --> 00:32:07,620
Ashford 为你录制的视频，

772
00:32:07,720 --> 00:32:09,660
以及离岸银行账户的链接。

773
00:32:09,760 --> 00:32:10,920
阿什福德的银行账户。

774
00:32:11,030 --> 00:32:12,930
从我多年来的记忆来看，他一定把

775
00:32:13,030 --> 00:32:14,630
里面有1亿，也许更多。

776
00:32:14,730 --> 00:32:16,600
我们即将找到答案。

777
00:32:16,700 --> 00:32:19,230
要访问该帐户，有 12 个密码

778
00:32:19,330 --> 00:32:21,230
需要按照正确的顺序输入。

779
00:32:21,340 --> 00:32:23,900
但如果我们犯了三次错误，链接就会关闭。

780
00:32:24,000 --> 00:32:25,170
然后会发生什么？

781
00:32:25,270 --> 00:32:26,870
账户中的所有内容都将永远丢失。

782
00:32:26,970 --> 00:32:29,740
在你问之前，这根本就不可能被破解，

783
00:32:29,840 --> 00:32:30,810
甚至对我来说也是如此。

784
00:32:30,910 --> 00:32:32,280
我们该如何弄清楚

785
00:32:32,380 --> 00:32:33,310
12 个随机密码？

786
00:32:33,410 --> 00:32:34,210
它们可以是任何东西。

787
00:32:34,320 --> 00:32:34,980
你说得对。

788
00:32:35,080 --> 00:32:36,110
不，我不想正确。

789
00:32:36,220 --> 00:32:36,850
但你确实是。

790
00:32:36,950 --> 00:32:37,920
这不可能。

791
00:32:38,020 --> 00:32:38,750
你错了。

792
00:32:38,850 --> 00:32:39,850
我以为你说我是对的。

793
00:32:39,950 --> 00:32:41,850
对于大多数人来说这是不可能的。

794
00:32:41,960 --> 00:32:43,460
但我们不是大多数人。

795
00:32:43,560 --> 00:32:44,660
阿门！

796
00:32:44,760 --> 00:32:47,460
当我们告诉你 SD 卡上有视频日记时

797
00:32:47,560 --> 00:32:48,990
以及他的银行账户链接，

798
00:32:49,100 --> 00:32:50,600
你说它们必须要连接起来。

799
00:32:50,700 --> 00:32:51,560
嗯，当然了。

800
00:32:51,670 --> 00:32:53,470
阿什福德并不容易多愁善感。

801
00:32:53,570 --> 00:32:55,000
对他来说，一切都是挑战。

802
00:32:55,100 --> 00:32:56,840
对你的价值的考验。

803
00:32:56,940 --> 00:33:00,310
考虑到这一点，我们开始观看视频

804
00:33:00,410 --> 00:33:02,770
一遍又一遍地查看我们能找到什么。

805
00:33:02,880 --> 00:33:03,810
我们花了很长时间。

806
00:33:03,910 --> 00:33:05,510
我们就是找不到联系。

807
00:33:05,610 --> 00:33:08,380
但随后线索开始浮现。

808
00:33:08,480 --> 00:33:12,220
您需要了解的一切就在您面前。

809
00:33:13,250 --> 00:33:15,050
您只需仔细观察一下即可。

810
00:33:15,160 --> 00:33:17,960
我们意识到他正试图说出答案

811
00:33:18,060 --> 00:33:19,020
在视频中。

812
00:33:19,130 --> 00:33:20,790
一切都有意义。

813
00:33:20,890 --> 00:33:23,160
每一个字、每一件事，我们都能看到。

814
00:33:23,260 --> 00:33:24,730
这只能由我们来弄清楚了。

815
00:33:24,830 --> 00:33:26,470
那么，您从 Sam Hill 的哪里开始呢？

816
00:33:26,570 --> 00:33:28,130
这就是问题所在。

817
00:33:29,270 --> 00:33:30,740
第一部分已经摆在我们面前了。

818
00:33:31,410 --> 00:33:32,340
办公室。

819
00:33:32,440 --> 00:33:35,240
嗯嗯。阿什福德本可以录下每一个视频

820
00:33:35,340 --> 00:33:37,540
坐在办公桌后面或者椅子上。

821
00:33:37,640 --> 00:33:39,180
那本来是最容易做的事。

822
00:33:39,280 --> 00:33:41,410
他本可以架设好摄像机，按下录制键，

823
00:33:41,520 --> 00:33:43,650
但他每次都将其移走。

824
00:33:43,750 --> 00:33:44,580
看。

825
00:33:46,490 --> 00:33:48,550
啊，他想让我们看到太空的每一寸。

826
00:33:48,660 --> 00:33:50,820
嗯嗯。所以，当我布置这个房间的时候，

827
00:33:50,920 --> 00:33:53,290
马克斯正在想办法破译这些线索。

828
00:33:53,390 --> 00:33:55,560
当我扭伤脚踝时我才恍然大悟

829
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
我不能走路。

830
00:33:56,760 --> 00:33:59,330
我有很多时间观看阿什福德的视频。

831
00:33:59,430 --> 00:34:00,900
[乔纳森] 我想我一直很钦佩

832
00:34:01,000 --> 00:34:03,200
时间对于记忆重量的漠视。

833
00:34:03,840 --> 00:34:04,770
无论。

834
00:34:05,540 --> 00:34:06,910
它只是继续运转。

835
00:34:10,180 --> 00:34:12,210
等一下，我刚才是不是看到了我认为看到的东西？

836
00:34:13,710 --> 00:34:14,850
再看一遍。

837
00:34:20,790 --> 00:34:21,850
手表走动。

838
00:34:21,960 --> 00:34:23,860
桌子被磁化了。

839
00:34:23,960 --> 00:34:26,160
阿什福德故意让我们看到这一点。

840
00:34:27,460 --> 00:34:28,890
因此我们知道它一定是解开谜团的关键。

841
00:34:29,000 --> 00:34:31,060
这个房间里的大多数东西都是复制品。

842
00:34:31,170 --> 00:34:34,270
但我知道我们必须有真正的办公桌。

843
00:34:34,370 --> 00:34:36,330
这并不容易，但我设法将它运送到这里。

844
00:34:36,440 --> 00:34:37,700
这是他真正的办公桌吗？

845
00:34:37,810 --> 00:34:39,240
是的。给他看看，瑞奇。

846
00:34:40,170 --> 00:34:41,510
这块手表...

847
00:34:42,210 --> 00:34:43,610
有多种方面。

848
00:34:44,850 --> 00:34:47,280
这意味着玻璃上的蚀刻会折射光线

849
00:34:47,380 --> 00:34:49,650
在非常特定的方向上。

850
00:34:49,750 --> 00:34:51,450
但这取决于光源的位置

851
00:34:51,550 --> 00:34:52,620
来自。

852
00:34:52,720 --> 00:34:55,150
桌子上的磁铁将手表锁定到位。

853
00:34:55,260 --> 00:34:57,290
但如果我们不知道正确的角度

854
00:34:57,390 --> 00:34:58,890
光源，

855
00:34:58,990 --> 00:35:00,290
我们不会得到正确答案。

856
00:35:00,390 --> 00:35:01,830
那么，我们怎样才能解决这个问题呢？

857
00:35:01,930 --> 00:35:03,130
他也告诉我们那件事。

858
00:35:03,230 --> 00:35:05,460
时间一直是我生活中至关重要的一部分，

859
00:35:05,570 --> 00:35:06,970
当然还有职业。

860
00:35:07,070 --> 00:35:09,270
对巡逻保安人员进行计时。

861
00:35:09,370 --> 00:35:11,340
警报触发的倒计时。

862
00:35:11,440 --> 00:35:14,140
太阳透过窗户照射进来时的位置。

863
00:35:14,240 --> 00:35:15,940
所以，光源是阳光

864
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
透过那扇窗户？

865
00:35:17,140 --> 00:35:18,140
确切地。

866
00:35:18,250 --> 00:35:20,310
但太阳的位置取决于

867
00:35:20,410 --> 00:35:22,850
一天中的某个时刻，你在地球上的位置，

868
00:35:22,950 --> 00:35:24,120
以及一年中的时间。

869
00:35:24,220 --> 00:35:25,620
那么，您是如何弄清楚这一切的呢？

870
00:35:25,720 --> 00:35:27,350
你内心深处的那个声音，

871
00:35:27,450 --> 00:35:29,020
我们称之为本能的东西，

872
00:35:30,060 --> 00:35:31,260
正尝试自信地指导您。

873
00:35:33,890 --> 00:35:36,160
看到他触摸地球仪的地方了吗？

874
00:35:36,900 --> 00:35:39,600
我放大了，瞧！

875
00:35:39,700 --> 00:35:41,970
因此，我们了解百慕大。

876
00:35:42,070 --> 00:35:44,140
接下来我们只需要确定日期。

877
00:35:44,240 --> 00:35:46,200
或许是因为我变老了，或者......

878
00:35:47,210 --> 00:35:49,010
也许因为今天是父亲节。

879
00:35:49,780 --> 00:35:50,880
父亲节。

880
00:35:50,980 --> 00:35:53,010
每年六月的第三个星期日。

881
00:35:53,750 --> 00:35:54,910
那么时间怎么样？

882
00:35:55,020 --> 00:35:57,380
因此，在他的办公室里随处可见一堆时钟。

883
00:35:57,480 --> 00:36:00,590
但如果你仔细观察，你会发现每个时钟都设置为 2:36，

884
00:36:00,690 --> 00:36:01,990
并且它永远不会改变。

885
00:36:03,220 --> 00:36:08,060
那么...如果百慕大的父亲节时间是下午 2:36...

886
00:36:09,130 --> 00:36:11,760
阳光透过那扇窗户照进来。

887
00:36:13,170 --> 00:36:14,430
确切地...

888
00:36:16,540 --> 00:36:17,570
就像这样。

889
00:36:25,680 --> 00:36:26,610
[乔治]哇。

890
00:36:28,480 --> 00:36:30,650
噢，你们真是天才。

891
00:36:39,830 --> 00:36:42,730
好的，所以每一束光对应一个小时

892
00:36:42,830 --> 00:36:44,030
在钟面上。

893
00:36:44,130 --> 00:36:45,300
如果你环顾四周，

894
00:36:45,400 --> 00:36:47,770
每个点都落在一个特定的物体上。

895
00:36:48,970 --> 00:36:51,770
我们相信这些物体就是我们需要的密码

896
00:36:51,870 --> 00:36:53,210
访问银行账户。

897
00:36:53,310 --> 00:36:54,570
现在，这就是我们所取得的进展。

898
00:36:54,680 --> 00:36:56,170
从现在开始一切都是新的。

899
00:36:56,280 --> 00:36:58,210
好吧。伙计们，我们试一试吧。

900
00:36:58,310 --> 00:37:00,310
好的，那么 1 点就到了。

901
00:37:00,980 --> 00:37:02,110
这是一个沙漏。

902
00:37:03,550 --> 00:37:04,550
[吹出覆盆子声]

903
00:37:05,090 --> 00:37:05,950
滴漏。

904
00:37:06,950 --> 00:37:09,320
[Ricky 低语] S... S...

905
00:37:10,720 --> 00:37:11,320
[叮]

906
00:37:11,430 --> 00:37:12,260
是的！

907
00:37:12,360 --> 00:37:13,120
成功了！

908
00:37:13,960 --> 00:37:15,360
你们真是天才。

909
00:37:15,860 --> 00:37:16,860
[蜂鸣器]

910
00:37:16,960 --> 00:37:18,300
听起来不太好。你做了什么，瑞奇？

911
00:37:18,400 --> 00:37:19,330
我什麼也没做。

912
00:37:19,430 --> 00:37:20,570
这是一个倒计时器。

913
00:37:20,670 --> 00:37:21,430
另一个挑战。

914
00:37:21,540 --> 00:37:22,270
接下来是什么呢，蛇？

915
00:37:22,370 --> 00:37:23,500
好的，我们得赶紧行动。

916
00:37:23,600 --> 00:37:25,300
别忘了，我们只有三次机会，否则我们就出局了。

917
00:37:25,410 --> 00:37:26,440
是啊，是啊，是啊。别再浪费时间了！

918
00:37:26,540 --> 00:37:27,470
走吧！-好的，好的，好的。

919
00:37:27,570 --> 00:37:28,310
2点。

920
00:37:29,010 --> 00:37:30,110
那是一只狐狸。是的。

921
00:37:30,810 --> 00:37:32,710
[瑞奇] 福克斯。

922
00:37:33,910 --> 00:37:34,550
[叮]

923
00:37:34,650 --> 00:37:35,980
是啊！是啊，是啊，是啊。

924
00:37:40,920 --> 00:37:41,920
[马克喵喵叫]

925
00:37:43,090 --> 00:37:44,120
她会来的。

926
00:37:45,460 --> 00:37:46,860
3:00。海螺。

927
00:37:46,960 --> 00:37:47,630
康克。

928
00:37:47,730 --> 00:37:48,590
没关系。

929
00:37:48,700 --> 00:37:49,630
一个贝壳。

930
00:37:50,700 --> 00:37:51,760
它是贝壳。

931
00:37:55,570 --> 00:37:56,470
[蜂鸣器]

932
00:37:56,570 --> 00:37:58,400
该死！我们只剩下两个错误了。

933
00:37:59,040 --> 00:38:00,610
肯定是海螺啊。

934
00:38:01,210 --> 00:38:02,710
不不不，等一下。

935
00:38:02,810 --> 00:38:04,510
阿什福德并不是一个迷信的人，

936
00:38:04,610 --> 00:38:05,940
但他随身带着一个幸运符

937
00:38:06,050 --> 00:38:06,950
和他一起去任何地方。

938
00:38:07,050 --> 00:38:08,980
这是他在斐济捡到的贝壳。

939
00:38:10,220 --> 00:38:11,650
他在一条船上，船翻了，他差点被淹死。

940
00:38:11,750 --> 00:38:13,620
他醒来时躺在沙滩上，几乎要死了。

941
00:38:13,720 --> 00:38:14,790
手里拿着一个贝壳。

942
00:38:14,890 --> 00:38:17,320
他始终不知道那块贝壳是怎么到达那里的。

943
00:38:17,420 --> 00:38:19,790
但他始终感谢斐济救了他的命。

944
00:38:20,790 --> 00:38:22,260
这是一个安全措施。他在考验我。

945
00:38:22,960 --> 00:38:24,160
答案是斐济。

946
00:38:29,570 --> 00:38:30,340
[叮]

947
00:38:31,510 --> 00:38:32,470
4点。

948
00:38:32,910 --> 00:38:33,870
有？

949
00:38:33,970 --> 00:38:34,710
不。

950
00:38:34,810 --> 00:38:35,640
软呢帽。

951
00:38:35,740 --> 00:38:37,340
阿什福德 (Ashford) 非常喜欢优质的软呢帽。

952
00:38:40,980 --> 00:38:42,280
[叮]-是的！好的。

953
00:38:42,380 --> 00:38:43,650
5:00。花瓶[发音为vahz]

954
00:38:43,750 --> 00:38:44,450
花瓶。

955
00:38:44,550 --> 00:38:46,180
没关系。谁在乎呢？

956
00:38:47,490 --> 00:38:48,220
[叮]

957
00:38:48,320 --> 00:38:49,390
是啊！是啊。

958
00:38:49,490 --> 00:38:51,090
好的。嗯…6点。

959
00:38:52,930 --> 00:38:53,660
书。

960
00:38:55,930 --> 00:38:56,860
[蜂鸣器] -该死！

961
00:38:56,960 --> 00:38:58,330
如果我们做错了，我们就会失去一切。

962
00:38:58,430 --> 00:39:00,000
但如果它不是书，那它是什么？

963
00:39:00,100 --> 00:39:00,830
我得到了它。

964
00:39:00,930 --> 00:39:02,700
我们的狂欢现在结束了。

965
00:39:03,700 --> 00:39:05,540
正如我所预言的，这些都是演员，

966
00:39:05,640 --> 00:39:06,940
都是灵魂

967
00:39:07,040 --> 00:39:09,240
现在已经消失得无影无踪。

968
00:39:09,340 --> 00:39:10,980
阿什福德引用了莎士比亚的《暴风雨》

969
00:39:11,080 --> 00:39:11,880
在他的一个视频中。

970
00:39:11,980 --> 00:39:13,180
那是他最喜欢的戏剧。

971
00:39:13,280 --> 00:39:14,350
这一定是《暴风雨》了。

972
00:39:15,150 --> 00:39:15,750
一定是这样！

973
00:39:15,850 --> 00:39:16,580
呃…

974
00:39:19,950 --> 00:39:20,590
[叮]

975
00:39:20,690 --> 00:39:21,890
是的，是的，是的。

976
00:39:21,990 --> 00:39:23,920
好的。7点。摄像。

977
00:39:24,930 --> 00:39:25,560
[叮]

978
00:39:26,160 --> 00:39:27,630
8:00。望远镜。

979
00:39:28,960 --> 00:39:29,790
[叮]

980
00:39:29,900 --> 00:39:32,060
好的。呃……9:00。窗口。

981
00:39:33,670 --> 00:39:34,400
[叮]

982
00:39:34,500 --> 00:39:36,100
10:00......呃......钟。

983
00:39:37,470 --> 00:39:38,140
[叮]

984
00:39:38,240 --> 00:39:39,870
11:00。地球仪？

985
00:39:40,640 --> 00:39:41,710
不不不，等一下！

986
00:39:46,180 --> 00:39:48,250
阿什福德从来不会错过每晚的苏格兰威士忌。

987
00:39:48,850 --> 00:39:49,680
尝试一下苏格兰威士忌。

988
00:39:49,780 --> 00:39:50,680
你确定吗？

989
00:39:50,780 --> 00:39:51,550
是的？

990
00:39:54,620 --> 00:39:55,190
[叮]

991
00:39:55,290 --> 00:39:56,290
—是的！—[马克斯笑]

992
00:39:56,390 --> 00:39:57,090
是的。

993
00:39:57,660 --> 00:39:58,320
好的。

994
00:39:58,830 --> 00:39:59,620
最后一个。

995
00:40:00,590 --> 00:40:01,760
再也没有光束了。

996
00:40:02,800 --> 00:40:03,630
好的。那么密码是什么呢？

997
00:40:03,730 --> 00:40:06,230
好的，伙计们，只剩下 90 秒了。

998
00:40:06,930 --> 00:40:07,630
呃…

999
00:40:12,670 --> 00:40:13,770
[马克喵喵叫]

1000
00:40:20,850 --> 00:40:21,680
好的，爸爸。想想！

1001
00:40:21,780 --> 00:40:23,310
你比任何人都了解他。

1002
00:40:23,420 --> 00:40:24,150
一...

1003
00:40:25,550 --> 00:40:27,020
阿什福德总是说，每一个骗局最终都会归结为一件事。

1004
00:40:27,120 --> 00:40:29,450
弄清对您的标记而言什么是最重要的。

1005
00:40:30,190 --> 00:40:31,090
最重要的是什么？

1006
00:40:31,830 --> 00:40:33,090
最后一句话是什么？

1007
00:40:33,830 --> 00:40:34,660
最后一句话是什么？

1008
00:40:35,860 --> 00:40:37,160
你知道，我确实喜欢说最后一句话。

1009
00:40:37,830 --> 00:40:38,830
我知道那是什么。

1010
00:40:41,940 --> 00:40:42,800
爸爸。

1011
00:40:43,340 --> 00:40:44,240
是你。

1012
00:40:44,340 --> 00:40:46,270
经过这么多年，他又回到了这里

1013
00:40:46,370 --> 00:40:47,640
只为你。

1014
00:40:48,810 --> 00:40:50,780
他爱你，并且他想让你知道这一点。

1015
00:40:50,880 --> 00:40:54,450
这一切都是关于你的。甚至最后一句话。

1016
00:40:54,550 --> 00:40:55,910
我为你感到骄傲

1017
00:40:56,780 --> 00:40:58,350
以及你现在成为的男人。

1018
00:41:00,790 --> 00:41:02,020
保重，乔治。

1019
00:41:04,760 --> 00:41:06,190
瑞奇，试试乔治。

1020
00:41:14,130 --> 00:41:14,800
[叮]

1021
00:41:14,900 --> 00:41:15,800
[笑声]

1022
00:41:17,200 --> 00:41:18,040
呃…

1023
00:41:28,650 --> 00:41:30,820
呃……伙计们。

1024
00:41:32,050 --> 00:41:34,550
呃...是 1.03 亿美元。

1025
00:41:34,650 --> 00:41:36,420
是 1.03 亿美元！

1026
00:41:36,520 --> 00:41:39,490
[全场大笑]

1027
00:41:42,360 --> 00:41:44,330
[重叠的叫喊声]

1028
00:41:44,430 --> 00:41:46,230
我们是怎么做到的？来吧！

1029
00:41:47,770 --> 00:41:49,730
亲爱的，怎么了？你为什么不开心？

1030
00:41:49,840 --> 00:41:51,200
当然是了。

1031
00:41:51,300 --> 00:41:52,670
那你为什么看上去不开心呢？

1032
00:41:54,670 --> 00:41:55,710
[叹气]

1033
00:41:55,810 --> 00:41:57,180
我需要放你走。

1034
00:41:57,810 --> 00:41:58,480
你是什​​么意思？

1035
00:41:58,580 --> 00:42:00,080
走吧，亲爱的，去找他吧。

1036
00:42:00,180 --> 00:42:01,210
我会没事的。

1037
00:42:02,920 --> 00:42:03,820
我爱你，爸爸。

1038
00:42:03,920 --> 00:42:05,820
是的。我也爱你，亲爱的。

1039
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
我真希望你的妈妈还活着能看到这一幕。

1040
00:42:08,020 --> 00:42:09,020
我也是。

1041
00:42:18,700 --> 00:42:20,900
我是不是疯了才认为她会出现？

1042
00:42:41,960 --> 00:42:43,250
妈妈？

1043
00:42:47,090 --> 00:42:48,490
[引擎轰鸣]

1044
00:43:14,990 --> 00:43:17,690
♪