1
00:00:04,700 --> 00:00:06,570
好的。


2
00:00:06,570 --> 00:00:09,050
开始有味道了
这里真的很好。


3
00:00:09,050 --> 00:00:10,920
菜单上有什么？


4
00:00:10,920 --> 00:00:14,970
我正在做 albóndigas。


5
00:00:14,970 --> 00:00:16,660
你知道吗
那是什么意思？


6
00:00:16,660 --> 00:00:18,660
拜托，我知道吗
那是什么意思？


7
00:00:18,670 --> 00:00:21,710
我知道肉丸这个词
几乎在所有语言中。


8
00:00:21,710 --> 00:00:24,840
哇，这
确实令人印象深刻。


9
00:00:24,850 --> 00:00:27,280
嗯哼。


10
00:00:27,280 --> 00:00:29,020
你会喜欢的
这款酒也是如此。


11
00:00:29,020 --> 00:00:30,630
毫米。


12
00:00:30,630 --> 00:00:31,720
这是给你的。


13
00:00:31,720 --> 00:00:33,330
谢谢。


14
00:00:38,120 --> 00:00:39,290
毫米！
非常好。


15
00:00:39,300 --> 00:00:42,120
- 体面的？
- 嗯嗯。


16
00:00:43,520 --> 00:00:44,860
嗯。


17
00:00:53,000 --> 00:00:54,790
我可以帮忙，你知道，


18
00:00:54,790 --> 00:00:56,960
如果你想让我尝试
把意大利面卷起来。


19
00:00:56,960 --> 00:00:58,970
噢！啊！


20
00:00:58,970 --> 00:01:01,930
先生，我实际上要
需要看看你的手。


21
00:01:01,930 --> 00:01:03,140
- 你是什么意思？
- 是的。


22
00:01:03,150 --> 00:01:04,490
你和警察混在一起过吗？


23
00:01:04,490 --> 00:01:06,100
你知道，这不是
意大利面条和肉丸。


24
00:01:06,100 --> 00:01:08,630
这是我的名言
albóndiga 汤。


25
00:01:08,630 --> 00:01:11,630
所以我需要你走开
从炉子上取下。


26
00:01:11,630 --> 00:01:14,850
好的，那么，我
不想惹麻烦。


27
00:01:14,850 --> 00:01:17,770
让我配合并遵守。


28
00:01:17,770 --> 00:01:19,940
毫米。


29
00:01:19,940 --> 00:01:21,600
哦，我——
- 该死。


30
00:01:21,600 --> 00:01:22,510
很抱歉。


31
00:01:22,510 --> 00:01:24,770
我的天啊。
- 不，没关系。


32
00:01:24,780 --> 00:01:27,910
哦，好的。


33
00:01:27,910 --> 00:01:29,130
递给我——递给我这个。


34
00:01:29,130 --> 00:01:31,220
我明白了。


35
00:01:31,220 --> 00:01:32,830
不过，那味道不错。


36
00:01:32,830 --> 00:01:35,220
我不认识你
就是这样一位厨师。


37
00:01:35,220 --> 00:01:37,090
你有很多
不知道我的情况。


38
00:01:37,090 --> 00:01:38,830
哦，凯文，你的 T 恤。


39
00:01:38,830 --> 00:01:42,140
嗯，呃——


40
00:01:42,140 --> 00:01:44,230
你知道吗？


41
00:01:46,670 --> 00:01:50,500
我忘了我有一件衬衫
那天晚上在这里。


42
00:01:52,590 --> 00:01:53,850
唔。


43
00:01:53,850 --> 00:01:55,240
它消失了。


44
00:01:55,240 --> 00:01:57,420
嘿，你看到了吗
灰色长袖衬衫


45
00:01:57,420 --> 00:01:58,630
我把这些东西留在这儿了？


46
00:01:58,640 --> 00:02:01,940
不，我甚至没有
意识到你把它落下了。


47
00:02:01,940 --> 00:02:03,160
这就是我们现在正在做的事情吗？


48
00:02:03,160 --> 00:02:04,940
离开东西
彼此的位置？


49
00:02:04,950 --> 00:02:06,420
我不是故意留下它的。


50
00:02:06,430 --> 00:02:10,250
我就把它丢下了。


51
00:02:10,260 --> 00:02:13,170
我的错。可以吗？


52
00:02:13,170 --> 00:02:14,390
当然，我——


53
00:02:15,960 --> 00:02:18,480
那些是枪声吗？


54
00:02:18,480 --> 00:02:20,790
是的。


55
00:02:20,790 --> 00:02:22,400
好的。


56
00:02:22,400 --> 00:02:24,090
嘿，你就待在那儿。


57
00:02:24,100 --> 00:02:26,270
好的？
请锁上我身后的门。


58
00:02:26,270 --> 00:02:28,970
远离窗户。
拨打 911。


59
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
嘿！


60
00:02:57,780 --> 00:03:00,830
芝加哥警局！住手！


61
00:03:00,830 --> 00:03:04,350
放下那个袋子。
举起你的手。


62
00:03:04,350 --> 00:03:06,010
放下袋子！


63
00:03:06,010 --> 00:03:07,660
举起你的手！


64
00:03:10,140 --> 00:03:11,320
帮助！


65
00:03:11,320 --> 00:03:13,750
有人帮帮我！


66
00:03:13,750 --> 00:03:16,410
他开枪打了我！


67
00:03:16,410 --> 00:03:18,150
- 对不起。
- 嘿。


68
00:03:18,150 --> 00:03:20,020
停！停！


69
00:03:20,020 --> 00:03:21,800
帮我！


70
00:03:33,770 --> 00:03:35,510
芝加哥警署！


71
00:03:38,650 --> 00:03:39,470
帮我。


72
00:03:39,480 --> 00:03:40,520
好的，我会帮助你的。


73
00:03:40,520 --> 00:03:41,820
这里还有其他人吗？


74
00:03:41,830 --> 00:03:43,040
- 我——不！
- 你确定吗？


75
00:03:43,040 --> 00:03:44,260
我不这么认为。


76
00:03:44,260 --> 00:03:46,090
他——他只是——他——


77
00:03:46,090 --> 00:03:47,220
他开枪打了我。


78
00:03:47,220 --> 00:03:48,220
嗯，好的。


79
00:03:48,220 --> 00:03:50,090
他向我开枪了。


80
00:03:50,090 --> 00:03:51,880
911，您有什么紧急情况？{\i0}


81
00:03:51,880 --> 00:03:53,790
这是下班警员
凯文·阿特沃特，


82
00:03:53,790 --> 00:03:55,880
徽章编号 52784，
智力。


83
00:03:55,880 --> 00:03:58,880
我在现场
向 1023 Proctor 射击。


84
00:03:58,890 --> 00:04:01,540
我需要你滚
一辆救生车和一些汽车。


85
00:04:01,540 --> 00:04:02,850
我击落了一名士兵。


86
00:04:02,850 --> 00:04:05,060
收到，警官。
安博在途中。{\i0}


87
00:04:05,070 --> 00:04:06,720
啊，哦。


88
00:04:06,720 --> 00:04:08,330
嘿，就这样吧。
发生了什么？


89
00:04:08,330 --> 00:04:10,370
告诉我发生了什么事。
- 他刚刚还在这里。


90
00:04:10,380 --> 00:04:12,420
他——他站着
就在那里。


91
00:04:12,420 --> 00:04:15,340
好的。
我的胸部被击中两次。


92
00:04:15,340 --> 00:04:16,820
建议回应。


93
00:04:16,820 --> 00:04:19,300
罪犯徒步逃窜
一分钟前向西行驶。


94
00:04:19,300 --> 00:04:21,560
男性，白人，170 岁，持有武器。


95
00:04:21,560 --> 00:04:23,080
我试图尖叫。


96
00:04:23,080 --> 00:04:24,390
我试图抓住他。


97
00:04:24,390 --> 00:04:26,350
- 你认识他吗？
- 不。


98
00:04:26,350 --> 00:04:27,390
- 警官，你能听到我说话吗？
- 不。


99
00:04:27,390 --> 00:04:28,610
他长什么样？


100
00:04:28,610 --> 00:04:29,920
汽车正朝你驶来。{\i0}


101
00:04:29,920 --> 00:04:31,830
白色的。


102
00:04:31,830 --> 00:04:33,140
棕色头发。


103
00:04:33,140 --> 00:04:34,270
好的，那就和我在一起吧。
还有什么？


104
00:04:34,270 --> 00:04:35,180
还有什么？
还有什么？


105
00:04:35,180 --> 00:04:36,310
哦，天啊。


106
00:04:36,310 --> 00:04:37,970
哦，天啊。


107
00:04:37,970 --> 00:04:39,270
我看不见。


108
00:04:39,270 --> 00:04:40,580
我感觉不到——


109
00:04:40,580 --> 00:04:42,190
不，救援正在路上。
好的？


110
00:04:42,190 --> 00:04:43,670
看着我。
它正在路上。


111
00:04:43,670 --> 00:04:45,240
保持坚强。
- 我感觉不到它们。


112
00:04:45,240 --> 00:04:46,320
我感觉不到——


113
00:04:46,320 --> 00:04:49,500
嘿，讲道坛在哪儿？


114
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
预计到达时间为两分钟，先生。{\i0}


115
00:05:14,310 --> 00:05:16,050
现在，
我们必须保持锁定状态。


116
00:05:16,050 --> 00:05:17,310
继续在 Wilhelm 拉票


117
00:05:17,310 --> 00:05:19,010
以防罪犯
有一辆逃跑用的车


118
00:05:19,010 --> 00:05:20,880
在某处等他。
- 收到。


119
00:05:20,880 --> 00:05:23,270
- 是的。
- 嘿，凯文。


120
00:05:23,270 --> 00:05:24,450
嘿。


121
00:05:24,450 --> 00:05:25,540
你好嗎？


122
00:05:25,540 --> 00:05:27,450
是的，我很好。


123
00:05:27,450 --> 00:05:30,850
受害者
两发.45口径子弹射中胸部。


124
00:05:30,850 --> 00:05:32,060
他的名字叫理查德·基廷。


125
00:05:32,070 --> 00:05:33,680
你看到它发生吗？


126
00:05:33,680 --> 00:05:35,890
不，我听到了枪声，
跑到外面了。


127
00:05:35,900 --> 00:05:37,370
我看到了一个可能的罪犯。


128
00:05:37,380 --> 00:05:38,420
男性，白人，20 多岁。


129
00:05:38,420 --> 00:05:39,680
看上去很内疚。


130
00:05:39,680 --> 00:05:41,070
从后舷梯跑过来。


131
00:05:41,070 --> 00:05:43,030
后院有栅栏，


132
00:05:43,030 --> 00:05:45,900
因此罪犯必须
从后门进来。


133
00:05:45,910 --> 00:05:48,040
当我看到他的时候，
他正在填塞


134
00:05:48,040 --> 00:05:49,820
他的背包里有东西。


135
00:05:49,820 --> 00:05:51,910
看起来可以
是一把枪。


136
00:05:51,910 --> 00:05:53,870
他还有一个标志
在他的书包上


137
00:05:53,870 --> 00:05:55,390
上面写着“湖畔大学”。


138
00:05:55,390 --> 00:05:57,740
好的，很可靠。


139
00:05:57,740 --> 00:06:00,180
但是我们怎么才能抓住它
这么快？


140
00:06:05,400 --> 00:06:07,360
门。
这是你吗？


141
00:06:07,360 --> 00:06:08,490
是的。


142
00:06:08,490 --> 00:06:10,410
它是从内部用螺栓固定的。


143
00:06:10,410 --> 00:06:13,150
所以如果这是一个家
入侵正在进行中，


144
00:06:13,150 --> 00:06:15,760
那么我不认为
罪犯确实得到了很多。


145
00:06:15,760 --> 00:06:19,720
听起来 Keating 很惊讶
当他第一次闯入时，


146
00:06:19,720 --> 00:06:21,680
试图反抗，尖叫。


147
00:06:21,680 --> 00:06:23,290
罪犯开枪打死了他并逃跑了。


148
00:06:23,290 --> 00:06:25,420
后门有标志
强行进入。


149
00:06:25,420 --> 00:06:27,030
安全系统已关闭。


150
00:06:27,030 --> 00:06:28,860
我看过他的卧室
里面有一个大保险箱，


151
00:06:28,860 --> 00:06:30,690
但看上去并未受到影响。


152
00:06:30,690 --> 00:06:33,300
我不认为罪犯
已经通过了一楼。


153
00:06:33,300 --> 00:06:37,260
好吧，让我们搜索一下
无论如何，整个房子都可以打印。


154
00:06:37,260 --> 00:06:39,000
并游说地狱
离开这个街区。


155
00:06:39,000 --> 00:06:40,440
Kev，你回去吧
到該區。


156
00:06:40,440 --> 00:06:42,270
开始擦洗摄像头
对于罪犯来说。


157
00:06:42,270 --> 00:06:43,660
- 是的。
- 收到。


158
00:06:52,100 --> 00:06:54,150
- 嘿。
- 嘿。


159
00:06:54,150 --> 00:06:55,630
你确定你还好吗？


160
00:06:55,630 --> 00:06:57,280
是的。


161
00:06:57,280 --> 00:06:59,370
是的，我很好。
只是——


162
00:07:01,200 --> 00:07:03,900
我明白。


163
00:07:03,900 --> 00:07:06,030
你很了解他吗？


164
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
不。


165
00:07:09,380 --> 00:07:10,770
不，不是真的。


166
00:07:10,770 --> 00:07:14,080
我的意思是现在这不重要，
但他只是——


167
00:07:14,080 --> 00:07:16,340
他是一个很难相处的邻居，
你知道？


168
00:07:16,340 --> 00:07:18,870
总是陷入困境
在附近。


169
00:07:18,870 --> 00:07:21,480
像什么碎片？


170
00:07:21,480 --> 00:07:22,780
我不知道。


171
00:07:22,790 --> 00:07:25,090
他只是——他是那种
打电话叫车


172
00:07:25,090 --> 00:07:27,050
如果在前面就被拖走了。


173
00:07:27,050 --> 00:07:31,360
我讨厌玩
任何类型的音乐


174
00:07:31,360 --> 00:07:35,490
并且不喜欢
隔壁布鲁诺的狗。


175
00:07:35,490 --> 00:07:37,710
我不知道，只是，


176
00:07:37,710 --> 00:07:41,760
说实话，都是些小事。


177
00:07:41,760 --> 00:07:44,070
我很好。


178
00:07:44,070 --> 00:07:45,680
去做你的事吧。


179
00:07:45,680 --> 00:07:49,290
你看到谁了吗
你什么时候出来？


180
00:07:49,290 --> 00:07:51,510
不。
街道上空无一人。


181
00:07:51,510 --> 00:07:53,290
好的，嗯，
我待会儿给你打电话。


182
00:07:53,290 --> 00:07:55,120
好的。


183
00:07:59,690 --> 00:08:01,870
嗯，你叫我
如果你需要什么。


184
00:08:01,870 --> 00:08:03,090
是的。


185
00:08:03,090 --> 00:08:05,090
好的，我得到了一些东西。{\i0}


186
00:08:05,610 --> 00:08:07,830
有一个 Ring 摄像头
基廷店后面的巷子。


187
00:08:07,830 --> 00:08:10,010
嗯哼。


188
00:08:14,530 --> 00:08:17,060
就是他。


189
00:08:17,060 --> 00:08:18,970
脸部记录。


190
00:08:20,800 --> 00:08:22,580
支持。


191
00:08:26,760 --> 00:08:28,020
尼克佩顿。


192
00:08:28,020 --> 00:08:29,150
尼克佩顿。


193
00:08:29,160 --> 00:08:32,460
24岁，
身高5英尺10英寸，体重180磅。


194
00:08:32,460 --> 00:08:34,900
他有一个流行音乐。


195
00:08:34,900 --> 00:08:36,380
让我们看看我得到了什么。


196
00:08:36,380 --> 00:08:38,250
尼克·佩顿
注册研究生


197
00:08:38,250 --> 00:08:41,080
在湖滨大学
在化学领域。


198
00:08:41,080 --> 00:08:43,080
在图书馆兼职。


199
00:08:43,080 --> 00:08:44,870
无健在亲属。
—— 凯文。


200
00:08:44,870 --> 00:08:46,430
嗯？


201
00:08:46,430 --> 00:08:49,040
尼克被捕
六个月前因非法侵入，


202
00:08:49,050 --> 00:08:53,620
但指控被撤销
投诉人加布里埃尔·索托 (Gabriel Soto)。


203
00:08:56,050 --> 00:08:58,010
-索托？
- 住在柳条公园。


204
00:08:58,010 --> 00:09:00,580
是的。


205
00:09:00,580 --> 00:09:02,490
那是瓦尔的兄弟。


206
00:09:04,410 --> 00:09:05,410
加布·索托。


207
00:09:05,410 --> 00:09:06,450
我是说，为什么
他会吗


208
00:09:06,450 --> 00:09:07,580
和这个家伙有过交集吗？


209
00:09:07,590 --> 00:09:09,460
不知道。


210
00:09:09,460 --> 00:09:11,370
好的，尼克没有 LKA。


211
00:09:11,370 --> 00:09:15,420
被捕后，他使用了
大学的邮政信箱。


212
00:09:15,420 --> 00:09:17,680
好的。
这孩子是一名研究生。


213
00:09:17,680 --> 00:09:19,160
嗯，也许他正在睡觉
在沙发上，用现金支付。


214
00:09:19,160 --> 00:09:20,730
我要联系
大学，


215
00:09:20,730 --> 00:09:22,080
看看我是否可以得到一个地址。


216
00:09:22,080 --> 00:09:24,860
我要和瓦尔谈谈
现在。


217
00:09:24,860 --> 00:09:28,080
如果你需要我的话就打电话。


218
00:09:28,080 --> 00:09:30,560
是的，我认识尼克佩顿。


219
00:09:30,570 --> 00:09:32,090
我哥哥打电话
警察追捕他，


220
00:09:32,090 --> 00:09:34,790
但这是一个误会。


221
00:09:34,790 --> 00:09:37,310
好的，那么你认识他吗？


222
00:09:39,010 --> 00:09:40,620
是的，我知道。


223
00:09:40,620 --> 00:09:42,970
但我不明白。


224
00:09:42,970 --> 00:09:45,450
这是怎么回事？
- 你怎么认识他的？


225
00:09:47,630 --> 00:09:49,020
我不能告诉你这个。


226
00:09:50,980 --> 00:09:52,110
他是一名病人。


227
00:09:52,110 --> 00:09:53,150
是的。


228
00:09:53,150 --> 00:09:54,370
他目前不是。


229
00:09:54,370 --> 00:09:57,630
但是，等等，发生了什么事？


230
00:09:57,640 --> 00:10:00,510
他昨晚在这里。


231
00:10:00,510 --> 00:10:01,640
我看见他了。


232
00:10:01,640 --> 00:10:03,640
他是
我看见了逃离现场的情况。


233
00:10:03,640 --> 00:10:05,510
-尼克？
- 是的。


234
00:10:07,600 --> 00:10:09,650
你认为他是
参与谋杀了吗？


235
00:10:09,650 --> 00:10:13,740
他当时正在逃离现场
枪响几秒后。


236
00:10:13,740 --> 00:10:15,390
我不知道太多
无辜的白人


237
00:10:15,390 --> 00:10:18,660
逃避警察追捕。


238
00:10:18,660 --> 00:10:20,660
为什么你的兄弟
报警抓他？


239
00:10:20,660 --> 00:10:22,220
不，不，不，不，
那是一个误会。


240
00:10:22,230 --> 00:10:24,230
我弟弟不知道
尼克是一名病人，


241
00:10:24,230 --> 00:10:27,010
他看见他在外面
晚上在我的办公室。


242
00:10:27,010 --> 00:10:28,400
我的哥哥非常保护我。


243
00:10:28,410 --> 00:10:31,280
他把一切都放弃了。我——


244
00:10:31,280 --> 00:10:33,840
凯文，尼克不是
参与此事。


245
00:10:33,850 --> 00:10:35,590
你怎么知道的？


246
00:10:35,590 --> 00:10:37,720
因为孩子没有
他的身体里有一根暴力的骨头。


247
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
嘿。


248
00:10:40,070 --> 00:10:42,550
是的。


249
00:10:42,550 --> 00:10:45,600
复制一下。
我会给你回电话。


250
00:10:45,600 --> 00:10:47,250
我得走了。


251
00:10:50,560 --> 00:10:52,080
没有其他人想要这个单位。


252
00:10:52,080 --> 00:10:54,260
Nick 说他会
支付几百


253
00:10:54,260 --> 00:10:56,690
一个月的照顾
前院。


254
00:10:56,690 --> 00:11:00,350
他也向前扫荡。


255
00:11:00,350 --> 00:11:01,870
这是一笔很好的交易。


256
00:11:01,870 --> 00:11:04,350
右边是二楼。
- 谢谢。


257
00:11:08,920 --> 00:11:11,230
他做了什么？


258
00:11:13,930 --> 00:11:14,890
就是这个吗？


259
00:11:14,890 --> 00:11:16,500
- 嗯嗯。
- 好的。


260
00:11:19,800 --> 00:11:21,240
缺口！


261
00:11:21,240 --> 00:11:22,940
有同伴啦！


262
00:11:22,940 --> 00:11:24,770
Ruz，我们在敲门
现在就在门上。


263
00:11:24,770 --> 00:11:26,110
- 复制。{\i0}
- 我不知道他是否在这里。


264
00:11:26,120 --> 00:11:28,120
我好久没见到他了。


265
00:11:28,120 --> 00:11:29,940
缺口！


266
00:11:29,950 --> 00:11:31,640
我和警察一起进来。


267
00:11:34,040 --> 00:11:35,650
你在家嗎？


268
00:11:38,130 --> 00:11:39,520
我正在修复它。


269
00:11:43,000 --> 00:11:44,480
那是我的存储空间。


270
00:11:44,480 --> 00:11:46,870
尼克佩顿，芝加哥警察局。


271
00:11:46,880 --> 00:11:48,790
我们只是想和你谈谈。


272
00:11:58,280 --> 00:11:59,800
缺口？


273
00:12:02,800 --> 00:12:04,150
凱文。


274
00:12:04,150 --> 00:12:06,330
是的？


275
00:12:10,420 --> 00:12:12,680
不要碰任何东西。


276
00:12:51,240 --> 00:12:53,460
我们参观了
尼克佩顿的房子。


277
00:12:53,460 --> 00:12:56,160
显然他不在家，


278
00:12:56,160 --> 00:12:59,600
但我们确实发现
里面有一些东西。


279
00:12:59,600 --> 00:13:01,650
你的照片。


280
00:13:04,260 --> 00:13:06,820
我们的照片。


281
00:13:06,820 --> 00:13:10,350
他有一些你的
事物，图画。


282
00:13:18,790 --> 00:13:20,180
我的意思是，我们得到了
有理由相信


283
00:13:20,190 --> 00:13:22,270
Nick Payton 已经
跟踪你一段时间，


284
00:13:22,270 --> 00:13:24,670
至少几个月。


285
00:13:24,670 --> 00:13:26,580
你知道吗
这到底是怎么回事？


286
00:13:26,580 --> 00:13:28,320
不。


287
00:13:28,320 --> 00:13:29,720
不，我没有。


288
00:13:29,720 --> 00:13:32,330
我不知道
他正在跟着我。


289
00:13:32,330 --> 00:13:33,720
耶稣。


290
00:13:33,720 --> 00:13:35,630
我不知道
就是——就是这个。


291
00:13:35,640 --> 00:13:36,940
这？


292
00:13:38,900 --> 00:13:41,030
这就是为什么加布里埃尔
报警了对吧？


293
00:13:41,030 --> 00:13:44,640
不！
不，不，尼克不是——


294
00:13:44,640 --> 00:13:46,820
尼克并不是我的病人。


295
00:13:46,820 --> 00:13:49,560
他重定向了一些
感受我。


296
00:13:49,560 --> 00:13:50,870
这在治疗中并不少见。


297
00:13:50,870 --> 00:13:52,610
这叫转移。


298
00:13:52,610 --> 00:13:53,960
确实有这样的事。


299
00:13:53,960 --> 00:13:55,740
我推荐了他
对于另一位治疗师来说，


300
00:13:55,740 --> 00:13:57,130
就在那时他
出现在我的办公室。


301
00:13:57,140 --> 00:14:00,180
就在那时我的
哥哥报了警。


302
00:14:00,180 --> 00:14:01,880
嗯，好的。


303
00:14:01,880 --> 00:14:04,450
嗯，我要
需要你进来


304
00:14:04,450 --> 00:14:08,450
所以我们可以问你一些
问题，如果你不介意的话。


305
00:14:08,450 --> 00:14:09,840
你是什​​么意思？


306
00:14:09,840 --> 00:14:11,450
关于他的行踪，
他的家人，


307
00:14:11,450 --> 00:14:12,760
他可能藏在哪里
陷入危机。


308
00:14:12,760 --> 00:14:14,370
我只说过
在会话中向 Nick 提问。


309
00:14:14,370 --> 00:14:16,020
你知道我不能
告诉你任何这些。


310
00:14:16,020 --> 00:14:17,890
他所做的一切都
说是有特权的。


311
00:14:17,900 --> 00:14:19,240
除非他构成直接威胁。


312
00:14:19,240 --> 00:14:20,550
正在开会。


313
00:14:20,550 --> 00:14:22,330
我不相信
是的。


314
00:14:22,330 --> 00:14:25,160
Nick 从未对
本人或会议中的其他人。


315
00:14:25,160 --> 00:14:26,900
出色地，
他现在是一个威胁。


316
00:14:26,900 --> 00:14:28,510
他是我们的主要谋杀嫌疑人。


317
00:14:28,510 --> 00:14:30,340
他有你的照片
但你并未同意。


318
00:14:30,340 --> 00:14:32,130
照片并不意味着
他犯了谋杀罪。


319
00:14:32,130 --> 00:14:34,130
凯文，我不能
违背我的誓言。


320
00:14:34,130 --> 00:14:35,910
这不是妥协
如果他构成危险。


321
00:14:35,910 --> 00:14:38,090
我不相信
是的。


322
00:14:38,090 --> 00:14:40,920
他精神状态不好，
是的，显然。


323
00:14:40,920 --> 00:14:43,830
但我不相信
他很暴力。


324
00:14:43,830 --> 00:14:46,230
我不认为
他杀了任何人。


325
00:14:46,230 --> 00:14:48,840
基廷没有
就像他的邻居一样。


326
00:14:48,840 --> 00:14:51,670
见鬼，瓦尔，他不喜欢你。


327
00:14:51,670 --> 00:14:53,060
我们对他进行了深入调查。


328
00:14:53,060 --> 00:14:54,890
他发了帖子
一直在线。


329
00:14:54,890 --> 00:14:58,460
Nick Payton 回应
愤怒地对这些帖子表示。


330
00:14:58,460 --> 00:15:01,760
这就是动机。
他正在试图保护你。


331
00:15:01,770 --> 00:15:04,640
我不相信
他杀了人。


332
00:15:04,640 --> 00:15:08,080
他从来没有
会议中的直接威胁。


333
00:15:08,080 --> 00:15:11,770
因此，
我无法和你说话。


334
00:15:11,780 --> 00:15:14,780
我还有病人在等待。


335
00:15:26,660 --> 00:15:28,700
好的，谢谢。


336
00:15:28,710 --> 00:15:30,790
查普曼确认
我们不能强迫 Val


337
00:15:30,790 --> 00:15:32,270
给我们任何东西
来自会话。


338
00:15:32,270 --> 00:15:36,100
她有权利
尊重尼克的保密。


339
00:15:36,100 --> 00:15:39,110
我的意思是你真的
不能让她帮助我们吗？


340
00:15:39,110 --> 00:15:42,370
我试过。
我也不明白。


341
00:15:42,370 --> 00:15:44,980
好的。很好。


342
00:15:44,980 --> 00:15:47,980
好吧，还有什么呢
有关于 Nick 的信息吗？


343
00:15:47,990 --> 00:15:50,120
他今年 24 岁
化学系学生。


344
00:15:50,120 --> 00:15:52,080
他确实很有能力
躲避我们？


345
00:15:52,080 --> 00:15:53,510
他已经没有家人了。


346
00:15:53,510 --> 00:15:55,820
妈妈去年去世了。
照片里从来没有爸爸。


347
00:15:55,820 --> 00:15:57,120
似乎没有
有很多朋友。


348
00:15:57,130 --> 00:15:58,560
没有太多
已知的同伙来运行。


349
00:15:58,560 --> 00:16:00,950
他的手机已关机
自枪击事件发生以来。


350
00:16:00,960 --> 00:16:03,130
他访问了他的社交媒体
几个小时前，


351
00:16:03,130 --> 00:16:05,650
但他的 IP 被反弹了
一些公共图书馆。


352
00:16:05,660 --> 00:16:07,130
他正在反弹他的 IP？


353
00:16:07,140 --> 00:16:08,660
是的，他还年轻，
他很聪明，精通科技，


354
00:16:08,660 --> 00:16:10,180
他可能
使用程序。


355
00:16:10,180 --> 00:16:13,790
是的，也许他很聪明，
但他被孤立了。


356
00:16:13,790 --> 00:16:16,140
他不认识任何人。
他无处可去。


357
00:16:16,140 --> 00:16:18,060
因此很有可能
他会躲起来


358
00:16:18,060 --> 00:16:19,970
他知道的某个地方，对吧？


359
00:16:19,970 --> 00:16:22,190
所以运行他的历史数据。


360
00:16:22,190 --> 00:16:25,590
我是说，除了这所房子，
他在哪里访问 Wi-Fi？


361
00:16:25,590 --> 00:16:28,370
那就是他要去的地方。


362
00:16:30,770 --> 00:16:31,940
- 嘿，金？
- 是的。


363
00:16:31,940 --> 00:16:33,770
托雷斯在哪儿？


364
00:16:33,770 --> 00:16:36,510
他拿了几件
的补休天数。


365
00:16:36,510 --> 00:16:38,210
为什么？


366
00:16:38,210 --> 00:16:40,860
我不知道。
他没说。


367
00:16:42,300 --> 00:16:44,090
好的。


368
00:16:55,100 --> 00:16:57,880
我们确定这家伙会来吗？


369
00:16:57,880 --> 00:16:59,360
这就是他要去的地方。


370
00:16:59,360 --> 00:17:02,800
他访问过这个网络
一年中的每一天。


371
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
他會表現出來。


372
00:17:03,800 --> 00:17:06,370
坚持住。


373
00:17:06,370 --> 00:17:10,070
你认为为什么 Val
如此坚决地捍卫尼克？


374
00:17:11,940 --> 00:17:13,160
不知道。


375
00:17:13,160 --> 00:17:14,550
就像，她只是
无法理解


376
00:17:14,550 --> 00:17:16,250
我刚才对他说了什么。


377
00:17:16,250 --> 00:17:17,200
奇怪的。


378
00:17:17,210 --> 00:17:19,640
我的意思是，他有她的照片。


379
00:17:19,640 --> 00:17:21,030
我不明白。


380
00:17:21,040 --> 00:17:22,990
那么，你们俩还好吗？


381
00:17:22,990 --> 00:17:24,820
我也这么认为。


382
00:17:24,820 --> 00:17:28,000
很随意，
但这正是她想要的。


383
00:17:28,000 --> 00:17:29,650
你想要什么？


384
00:17:29,650 --> 00:17:32,050
好吧，看起来有活力。{\i0}


385
00:17:32,050 --> 00:17:34,920
我们有一只雄性白色
黑色连帽衫，棕色夹克。


386
00:17:34,920 --> 00:17:38,360
他正朝商店走去。


387
00:17:38,360 --> 00:17:41,400
是的，我们得到了肯定的答复。
就是他。


388
00:18:19,570 --> 00:18:20,960
尼克佩顿！


389
00:18:20,960 --> 00:18:22,050
牵起你的手
从你的口袋里。


390
00:18:22,050 --> 00:18:24,750
把它们放在我能看见的地方。


391
00:18:24,750 --> 00:18:26,450
把它们放在我能看见的地方！


392
00:18:26,450 --> 00:18:28,140
不不不！


393
00:18:28,150 --> 00:18:31,500
凯文，你不明白。


394
00:18:34,980 --> 00:18:36,670
回转。
别看着我。


395
00:18:36,680 --> 00:18:38,460
回转！


396
00:18:40,640 --> 00:18:43,460
- 凯文，等一下。
- 住口。


397
00:18:47,160 --> 00:18:49,600
你不明白。


398
00:18:49,600 --> 00:18:51,430
我没有射杀任何人。


399
00:18:51,430 --> 00:18:54,480
我刚才
密切关注瓦尔。


400
00:18:54,480 --> 00:18:57,870
我想知道
她受到了保护并且很安全。


401
00:18:57,870 --> 00:18:59,310
所以这就是为什么
你杀了基廷？


402
00:18:59,310 --> 00:19:01,260
为了确保 Val
是否受到保护且安全？


403
00:19:01,270 --> 00:19:02,700
不。


404
00:19:02,700 --> 00:19:04,270
不，我不知道他死了。


405
00:19:04,270 --> 00:19:07,710
我没有杀任何人，
但是——但是是的，


406
00:19:07,710 --> 00:19:10,010
我在保护她的安全。


407
00:19:10,010 --> 00:19:11,970
我在那里
监视着她。


408
00:19:11,970 --> 00:19:14,190
好吧，那么发生了什么事？


409
00:19:14,190 --> 00:19:16,670
基廷尝试一下吗？
你生气了所以闯进来了？


410
00:19:16,670 --> 00:19:19,020
不！不，我——不。


411
00:19:19,020 --> 00:19:21,420
因为我看见你了，尼克。


412
00:19:21,420 --> 00:19:23,420
- 你没听我说话。
- 我看见你。


413
00:19:23,420 --> 00:19:25,590
我知道，凯文。


414
00:19:25,590 --> 00:19:27,900
我知道你看到我了。


415
00:19:27,900 --> 00:19:29,420
这就是我必须逃跑的原因。


416
00:19:29,420 --> 00:19:31,210
因为我知道
你会如何反应。


417
00:19:31,210 --> 00:19:34,600
因为这就是
你总是有反应。


418
00:19:34,600 --> 00:19:36,730
你总是投入太多。


419
00:19:36,740 --> 00:19:39,430
你把事情看得太个人化了。
你模糊了界限。


420
00:19:39,430 --> 00:19:40,830
- 等待。
—我知道我不能—


421
00:19:40,830 --> 00:19:42,180
- 当然不行。稍等一下。
- 相信你能够理解


422
00:19:42,180 --> 00:19:43,610
情况如此——
- 耽误。


423
00:19:43,610 --> 00:19:46,830
你一直在听我们说话吗？
- 我不是杀手。


424
00:19:46,830 --> 00:19:49,530
我只是保持
看着她。


425
00:19:49,530 --> 00:19:52,190
还有另外一个男人。
一名跛足的男子。


426
00:19:52,190 --> 00:19:53,620
哦，是个男人
现在一瘸一拐的。


427
00:19:53,620 --> 00:19:55,230
- 是的，是的，是的，是的。
- 回答问题。


428
00:19:55,230 --> 00:19:57,230
你有没有听
参与我们的谈话？


429
00:19:57,230 --> 00:20:00,930
我说的是实话！
别丢掉你的衬衫。


430
00:20:00,930 --> 00:20:03,590
你刚才到底在跟我说什么？


431
00:20:03,590 --> 00:20:05,720
你去过她家吗？


432
00:20:05,720 --> 00:20:07,370
这是怎么回事？


433
00:20:07,380 --> 00:20:09,070
你去过她家吗？


434
00:20:09,070 --> 00:20:11,900
回答问题！


435
00:20:11,900 --> 00:20:13,250
你去过她家吗？


436
00:20:13,250 --> 00:20:14,990
你打破了吗
进那该死的房子里？


437
00:20:14,990 --> 00:20:16,380
嗯？
— 凯文。


438
00:20:16,380 --> 00:20:19,120
凱文。


439
00:20:19,130 --> 00:20:21,780
我们只是开车送他进去。


440
00:20:26,050 --> 00:20:28,000
但这有意义吗？
凱文？


441
00:20:28,000 --> 00:20:29,270
滑过去。


442
00:20:29,270 --> 00:20:30,660
这就是为什么
我有双筒望远镜。


443
00:20:30,660 --> 00:20:32,400
我把它们收起来了
当我看到你的时候。


444
00:20:32,400 --> 00:20:34,270
我就是这样的
放进我的背包里。


445
00:20:34,270 --> 00:20:36,050
嘿，我抓到他了，凯文。
他发出了米兰达警告吗？


446
00:20:36,060 --> 00:20:37,360
- 嗯嗯。
- 这边走。


447
00:20:37,360 --> 00:20:38,930
但是凯文，你知道，
但对吧？


448
00:20:38,930 --> 00:20:40,190
我只是保持
关注她！


449
00:20:40,190 --> 00:20:42,970
我始终都是这么做的！
- 上楼梯。


450
00:20:42,980 --> 00:20:44,590
我得给瓦尔打电话。


451
00:20:44,590 --> 00:20:47,070
我会在那里和你们见面
一分钟后。


452
00:20:49,770 --> 00:20:50,940
伯吉斯。


453
00:20:50,940 --> 00:20:52,940
调查警报
弹出。


454
00:20:52,940 --> 00:20:54,120
好的。
在什么上？


455
00:20:54,120 --> 00:20:55,470
此案。


456
00:20:55,470 --> 00:20:56,950
因此还有另一个
入室盗窃。


457
00:20:56,950 --> 00:20:58,600
柳条公园。
闹钟已关闭。


458
00:20:58,600 --> 00:20:59,860
后门被踢开了。


459
00:20:59,860 --> 00:21:03,430
两人死亡，近距离，.45。


460
00:21:03,430 --> 00:21:06,170
目击者看到一名男子
一瘸一拐地离开现场。


461
00:21:14,180 --> 00:21:16,140
在楼上。


462
00:21:16,140 --> 00:21:18,490
邻居听到了枪声，但是
她不知道那是什么，


463
00:21:18,490 --> 00:21:20,100
所以她就没打电话。


464
00:21:20,100 --> 00:21:22,360
15分钟后，
她看到一个跛脚的男人


465
00:21:22,360 --> 00:21:23,670
离开后门。


466
00:21:23,670 --> 00:21:25,100
她没有认出他。


467
00:21:25,100 --> 00:21:28,280
一名男子携带
看上去像是一个行李袋的东西。


468
00:21:28,280 --> 00:21:29,890
两枪。


469
00:21:35,640 --> 00:21:38,070
甚至没有时间
为自己辩护。


470
00:21:42,910 --> 00:21:46,210
夫妇的 12 岁儿子
去学校旅行了。


471
00:21:46,210 --> 00:21:47,780
感谢上帝。


472
00:21:52,090 --> 00:21:54,130
鲜血溅到她身上
来自她丈夫的镜头。


473
00:21:54,130 --> 00:21:55,700
我想她一定
和他同床共枕。


474
00:21:55,700 --> 00:21:57,880
罪犯开枪
她的丈夫先来的。


475
00:21:57,880 --> 00:22:00,270
然后让她
打开保险箱。


476
00:22:00,270 --> 00:22:02,270
-...45 秒？
- 嗯嗯。


477
00:22:02,270 --> 00:22:04,750
和基廷一样。


478
00:22:04,750 --> 00:22:06,880
好的，告诉弹道学
我们需要紧急订单


479
00:22:06,890 --> 00:22:09,370
底漆冲击对比
从两个场景来看。


480
00:22:09,370 --> 00:22:11,370
是的，先生。


481
00:22:11,370 --> 00:22:13,060
这是同样的事情。


482
00:22:13,070 --> 00:22:15,980
罪犯刚刚设法
完成这次的工作。


483
00:22:15,980 --> 00:22:17,370
我理解错了。


484
00:22:17,370 --> 00:22:20,900
我想要整栋房子
从上到下搜索。


485
00:22:20,900 --> 00:22:22,640
给我一张草图
来自那位证人。


486
00:22:22,640 --> 00:22:23,810
我不在乎他
没有看清楚。


487
00:22:23,820 --> 00:22:25,560
无论如何，我想要一张草图。


488
00:22:25,560 --> 00:22:27,430
我们去找到这个人吧。


489
00:22:31,740 --> 00:22:33,740
什么都没有
街道的东侧。


490
00:22:33,740 --> 00:22:34,870
沒有跛足的人。


491
00:22:34,870 --> 00:22:36,610
几乎什么人也没有。


492
00:22:36,610 --> 00:22:38,260
同样在这里。


493
00:22:38,260 --> 00:22:39,660
我不认为我们会
这次真幸运。


494
00:22:39,660 --> 00:22:41,140
弹道学又回来了。


495
00:22:41,140 --> 00:22:43,230
弹壳、底火
和 slug 完全匹配。


496
00:22:43,230 --> 00:22:45,530
这是同一种武器
这是在基廷那儿用过的。


497
00:22:45,530 --> 00:22:46,920
现场还有其他情况吗？


498
00:22:46,930 --> 00:22:50,410
不。
科技已经把它清理干净了。


499
00:22:50,410 --> 00:22:51,760
那么凸轮呢？
- 没有什么。


500
00:22:51,760 --> 00:22:53,760
我跑遍了所有已知的
抢劫犯


501
00:22:53,760 --> 00:22:55,190
与新参数匹配。


502
00:22:55,190 --> 00:22:57,410
其中 22 个，没有一个
腿部受伤。


503
00:22:57,410 --> 00:22:59,420
所以唯一能
可能识别出枪手


504
00:22:59,420 --> 00:23:00,980
是尼克。


505
00:23:00,980 --> 00:23:02,460
看起来是的。


506
00:23:02,460 --> 00:23:05,770
好的，尼克
拒绝合作


507
00:23:05,770 --> 00:23:08,730
除非我们给他
他想要什么。


508
00:23:11,780 --> 00:23:13,650
他到底想要什么？


509
00:23:18,960 --> 00:23:21,610
我很抱歉。


510
00:23:21,610 --> 00:23:24,010
我对你的看法是错误的。


511
00:23:26,440 --> 00:23:28,010
是的。


512
00:23:28,010 --> 00:23:30,060
是的。


513
00:23:32,620 --> 00:23:35,410
我需要你的帮助。


514
00:23:35,410 --> 00:23:36,970
我需要你看看
在一些照片中


515
00:23:36,980 --> 00:23:39,460
看看你是否可以做一个
与你看见的那个男人匹配。


516
00:23:39,460 --> 00:23:42,720
我想听你这么说。


517
00:23:42,720 --> 00:23:44,900
没有我你做不到。


518
00:23:46,990 --> 00:23:50,290
正确的。


519
00:23:50,290 --> 00:23:52,820
你是唯一的人


520
00:23:52,820 --> 00:23:57,080
可以帮助我们
指认凶手。


521
00:23:57,080 --> 00:23:59,300
是的。


522
00:23:59,300 --> 00:24:01,650
我会的。


523
00:24:04,530 --> 00:24:07,790
当我得到我想要的东西之后。


524
00:24:07,790 --> 00:24:10,270
我刚才道了歉。


525
00:24:10,270 --> 00:24:12,050
我所要求的并非全部。


526
00:24:15,540 --> 00:24:17,630
嗯。


527
00:24:27,110 --> 00:24:28,240
你好，尼克。


528
00:24:30,550 --> 00:24:32,810
- 你还好吗？
- 是的。


529
00:24:32,810 --> 00:24:36,510
我很好。
你好吗？


530
00:24:36,510 --> 00:24:38,250
我感觉好多了。


531
00:24:40,000 --> 00:24:43,690
我想我下来了
以星期四的情况为例。


532
00:24:47,520 --> 00:24:50,870
这是内部的事情。


533
00:24:50,880 --> 00:24:54,570
Val，我很抱歉
关于这一切。


534
00:24:54,580 --> 00:24:58,750
我从来没有伤害过任何人。


535
00:24:58,750 --> 00:25:01,060
我只是在那里
那天晚上因为


536
00:25:01,060 --> 00:25:05,060
我想看看你的情况，
好的？


537
00:25:05,060 --> 00:25:08,280
我只是想看看
你一切安好。


538
00:25:10,810 --> 00:25:12,770
我们可以讨论
这些都是以后的事了。


539
00:25:12,770 --> 00:25:14,160
但现在，
什么才是真正重要的


540
00:25:14,160 --> 00:25:16,380
是你帮助了我们
找到这个罪犯


541
00:25:16,380 --> 00:25:19,420
以免其他人受到伤害。


542
00:25:19,430 --> 00:25:22,690
你说得对。


543
00:25:22,690 --> 00:25:25,170
你当然是对的。


544
00:25:25,170 --> 00:25:26,650
你能看看吗
帮我看一下这些照片吗？


545
00:25:26,650 --> 00:25:28,260
是的。


546
00:25:29,740 --> 00:25:32,310
这位男士年纪较大，


547
00:25:32,310 --> 00:25:35,570
大概50多岁了。


548
00:25:35,570 --> 00:25:38,490
他很高。


549
00:25:38,490 --> 00:25:41,230
他的胡子刮得很干净。


550
00:25:41,230 --> 00:25:44,540
他从后面出来
就在我正要离开的时候。


551
00:25:44,540 --> 00:25:47,190
我们目光接触。


552
00:25:47,190 --> 00:25:50,150
我可以
如果他……就能认出他来。


553
00:25:52,280 --> 00:25:54,590
就是他。


554
00:25:54,590 --> 00:25:58,420
那个。
那——就是他！


555
00:25:58,420 --> 00:26:00,470
如果您确定的话，请先进行初始设置。


556
00:26:00,470 --> 00:26:01,680
就是他！


557
00:26:01,690 --> 00:26:05,600
我百分之百确定。


558
00:26:05,600 --> 00:26:07,000
那挺好的。


559
00:26:09,210 --> 00:26:12,170
好的。
罗伯特·博伊德（Robert Boyd），53岁。


560
00:26:12,170 --> 00:26:15,220
10 年前因
大规模入室抢劫团伙。


561
00:26:15,220 --> 00:26:18,920
背叛了他的同伙
获得完全免疫。


562
00:26:18,920 --> 00:26:20,660
自那以后，
他曾担任


563
00:26:20,660 --> 00:26:22,100
修理工
实现 ArmorStrong 安全。


564
00:26:22,100 --> 00:26:24,140
嘿，ArmorStrong Security。


565
00:26:24,140 --> 00:26:26,970
两名受害者都使用了 ArmorStrong
他们家里的系统。


566
00:26:26,970 --> 00:26:28,410
我送你出去。


567
00:26:28,410 --> 00:26:30,060
瞧，他会知道什么时候
系统被关闭。


568
00:26:30,060 --> 00:26:31,980
他就是这样的
识别目标。


569
00:26:31,980 --> 00:26:34,200
显然，尼克的话
是不够的。


570
00:26:34,200 --> 00:26:38,370
让我们深入了解博伊德和
找到一些确凿的证据。


571
00:26:38,370 --> 00:26:40,770
- 你确定你没事吗？
- 我很好。


572
00:26:40,770 --> 00:26:43,680
你看上去不舒服
就像地狱一样。


573
00:26:48,040 --> 00:26:50,210
你知道，
尼克的48分快到了。


574
00:26:50,210 --> 00:26:52,340
你必须提交一份
在此之前发出限制令，


575
00:26:52,340 --> 00:26:54,260
我没有问题
为您归档。


576
00:26:54,260 --> 00:26:57,000
我不知道
我想要归档。


577
00:26:58,870 --> 00:27:01,740
嘿，等一下，等一下，
等一下，等一下。


578
00:27:08,360 --> 00:27:11,750
你必须提交。


579
00:27:11,760 --> 00:27:14,190
我必须？
我对他的判断是正确的。


580
00:27:14,190 --> 00:27:16,370
他没有伤害任何人。
他只是帮助了你。


581
00:27:16,370 --> 00:27:19,330
是的，他帮助了我
在他操纵了我之后。


582
00:27:19,330 --> 00:27:21,680
我的意思是，我知道
他是你的病人。


583
00:27:21,680 --> 00:27:22,980
我只是请你听


584
00:27:22,980 --> 00:27:24,290
向警方
就在你面前——


585
00:27:24,290 --> 00:27:25,730
尼克失去了他的妈妈。


586
00:27:25,730 --> 00:27:26,860
他把那些
感受我。


587
00:27:26,860 --> 00:27:28,730
这就是他尝试的原因
来保护我。


588
00:27:28,730 --> 00:27:30,690
这是不合适的。
从各方面来说这都是错误的。


589
00:27:30,690 --> 00:27:32,040
但这并不
把他变成一个怪物。


590
00:27:32,040 --> 00:27:33,120
我不说话
关于意图。


591
00:27:33,120 --> 00:27:34,690
我说的是表演。


592
00:27:34,690 --> 00:27:36,690
我是说，那个男孩
很容易升级。


593
00:27:36,690 --> 00:27:39,390
- 你不可能知道这一点。
- 你{\i0}不可能知道这一点。


594
00:27:39,390 --> 00:27:40,910
如果有办法
我可以不用做


595
00:27:40,920 --> 00:27:43,260
彻底摧毁
这孩子的生活——


596
00:27:43,270 --> 00:27:45,880
不。


597
00:27:45,880 --> 00:27:47,750
凯文，你不能拒绝我。


598
00:27:47,750 --> 00:27:48,840
我想
保护你，瓦尔。


599
00:27:48,840 --> 00:27:50,230
你是什​​么意思
我不能告诉你不是吗？


600
00:27:50,230 --> 00:27:51,530
我不是你要保护的人。
这不是你的地方。


601
00:27:51,530 --> 00:27:53,230
我不是你的
需要解决的问题。


602
00:27:53,230 --> 00:27:55,150
这难道不是重点吗
这种关系？


603
00:27:55,150 --> 00:27:58,060
有趣又免费的东西
并且简单、无并发症？


604
00:27:58,060 --> 00:27:59,850
有时人生
变得复杂。


605
00:27:59,850 --> 00:28:01,460
也许不是
这是什么？


606
00:28:01,460 --> 00:28:02,810
确实如此，我不认为
这是我们俩


607
00:28:02,810 --> 00:28:04,240
已註冊。


608
00:28:04,240 --> 00:28:05,720
你以为我在乎
我们签署了什么协议——


609
00:28:05,720 --> 00:28:08,460
我愿意！


610
00:28:10,730 --> 00:28:15,380
看，很明显，
这不起作用。


611
00:28:15,380 --> 00:28:17,520
这只是——
太复杂了。


612
00:28:17,520 --> 00:28:21,740
我认为我们应该
就现在就结束它。


613
00:28:42,930 --> 00:28:45,200
瓦尔还好吗？


614
00:28:45,200 --> 00:28:47,460
我不知道。


615
00:28:51,330 --> 00:28:53,290
我们有什么
对这个罪犯？


616
00:28:53,290 --> 00:28:55,510
不多。
我们无法获得第三章。


617
00:28:55,510 --> 00:28:56,730
博伊德很聪明。


618
00:28:56,730 --> 00:28:58,770
无需大额存款
已被标记。


619
00:28:58,780 --> 00:29:01,340
我经营赃物
自从上次入室抢劫以来。


620
00:29:01,340 --> 00:29:03,430
什么都没出现
在我们的当铺数据库中。


621
00:29:03,430 --> 00:29:05,650
噢，他将会拥有
以某种方式封锁货物。


622
00:29:05,650 --> 00:29:08,440
我已按下了所有 CI。
我什么也没有。


623
00:29:08,440 --> 00:29:09,790
可能正在运行
州外。


624
00:29:09,790 --> 00:29:11,220
跳蚤市场。


625
00:29:11,220 --> 00:29:14,570
等待时机，因为他知道
货物太热。


626
00:29:14,570 --> 00:29:17,310
嘿，让我们回顾一下历史。


627
00:29:17,320 --> 00:29:18,930
这家伙对此并不陌生。


628
00:29:18,930 --> 00:29:21,540
让我们详细了解一下
每一次公开入室抢劫，


629
00:29:21,540 --> 00:29:24,630
每次入室盗窃，
所有交通、被盗财产，


630
00:29:24,630 --> 00:29:26,110
持续的刺痛，
只在全国范围内推行。


631
00:29:26,110 --> 00:29:27,670
看看会发生什么。


632
00:29:30,890 --> 00:29:32,370
你是谁？


633
00:29:32,370 --> 00:29:34,240
哈德利·科茨。


634
00:29:34,250 --> 00:29:36,810
有人吗？


635
00:29:36,810 --> 00:29:38,730
23.


636
00:29:38,730 --> 00:29:42,860
加里抢劫杀人案，
欣斯代尔、锡安、密尔沃基。


637
00:29:42,860 --> 00:29:44,210
斯科基。
-哎呀。


638
00:29:44,210 --> 00:29:46,430
印第安纳波利斯和芝加哥
让她列出


639
00:29:46,430 --> 00:29:48,560
可能贩卖
高价赃物。


640
00:29:48,560 --> 00:29:49,910
但她从未受到指控。


641
00:29:49,910 --> 00:29:51,740
为什么她打的时候
我们要运行博伊德？


642
00:29:51,740 --> 00:29:53,960
我还不知道。
开始了。


643
00:29:53,960 --> 00:29:56,350
斯科基警方进行了一次卧底调查
在跳蚤市场被蜇


644
00:29:56,350 --> 00:29:58,700
位于 Gross Point。


645
00:29:58,700 --> 00:30:02,490
哈德利·科茨带着白色
男性，50 多岁，驾驶一辆黑色 SUV。


646
00:30:02,490 --> 00:30:04,060
与 Boyd 相同的车牌。
- 好的。


647
00:30:04,060 --> 00:30:06,360
我会继续运行它。
我会给你们一个地址。


648
00:30:06,360 --> 00:30:08,760
好的，开始吧，库克。


649
00:30:19,460 --> 00:30:21,550
你是来找那个婊子的吗？


650
00:30:21,550 --> 00:30:23,900
没有，什么也没有
不用担心，女士。


651
00:30:23,900 --> 00:30:26,380
是吗？真是的！


652
00:30:26,380 --> 00:30:28,650
那个婊子欠我30块钱。


653
00:30:28,650 --> 00:30:31,820
你告诉她
当你敲门的时候。


654
00:30:31,830 --> 00:30:35,780
我帮她铲雪
她，她还欠我工资。


655
00:30:35,790 --> 00:30:38,310
那个女人不能进来
我们社区散步，


656
00:30:38,310 --> 00:30:40,050
像说话一样
她比我们更好。


657
00:30:40,050 --> 00:30:42,100
- 好的。
- 那个贱人真是麻烦。


658
00:30:42,100 --> 00:30:44,230
- 当然。
- 她最好走开！


659
00:30:44,230 --> 00:30:45,360
她最好走开！
- 我有动静。


660
00:30:45,360 --> 00:30:46,930
我有动作。
- 回去，走开！


661
00:30:46,930 --> 00:30:48,190
安静！


662
00:30:48,190 --> 00:30:50,450
- 她最好走开！
- 住口！


663
00:30:55,670 --> 00:30:58,460
嗯嗯。
不，不，不。


664
00:30:58,460 --> 00:31:00,850
- 请帮帮我！
- 我是警察，冷静一下。


665
00:31:00,850 --> 00:31:03,460
- 我受到攻击了！
- 嘿，把你的手从她身上拿开！


666
00:31:03,470 --> 00:31:04,990
芝加哥警署！
我们不玩这个！


667
00:31:04,990 --> 00:31:07,160
芝加哥警察局，回来吧
上卡车然后开车！


668
00:31:07,160 --> 00:31:08,900
噢，该死。


669
00:31:11,130 --> 00:31:12,260
你看到徽章了吗？


670
00:31:12,260 --> 00:31:15,220
驾驶。


671
00:31:15,220 --> 00:31:17,220
别再这样了，好吗？


672
00:31:17,220 --> 00:31:18,610
别再打了！


673
00:31:18,610 --> 00:31:20,090
快点。


674
00:31:20,090 --> 00:31:21,480
哦！


675
00:31:21,480 --> 00:31:23,140
你是谁？


676
00:31:23,140 --> 00:31:24,620
到底是怎么回事？


677
00:31:24,620 --> 00:31:25,920
- 嘿。
- 发生了一个大错误。


678
00:31:25,920 --> 00:31:27,840
不，你知道吗
错误是什么？


679
00:31:27,840 --> 00:31:31,100
付钱给邻居
做你的小金丝雀。


680
00:31:31,100 --> 00:31:32,320
袋子里有啥？


681
00:31:32,320 --> 00:31:33,970
你为何而奔跑，
哈德利？


682
00:31:33,970 --> 00:31:35,580
我上班迟到了，所以——


683
00:31:35,580 --> 00:31:36,630
嗯嗯。
不，不，不，不，不。


684
00:31:36,630 --> 00:31:38,020
我没有跑步
远离任何事物。


685
00:31:38,020 --> 00:31:40,070
够了，因为
我今天没心情。


686
00:31:40,070 --> 00:31:42,370
今天不行。
好的？


687
00:31:42,370 --> 00:31:44,720
你的客户，
罗伯特·博伊德，


688
00:31:44,720 --> 00:31:47,420
犯下两项
入室抢劫。


689
00:31:47,420 --> 00:31:49,810
杀死了三个人
在此过程中。


690
00:31:49,820 --> 00:31:51,820
你已经参与其中
足够长的时间去了解


691
00:31:51,820 --> 00:31:54,470
如何加起来
判处他们监禁。


692
00:31:54,470 --> 00:31:58,170
博伊德来找过你吗
做栅栏吗？


693
00:31:58,170 --> 00:32:00,650
博伊德？
我不知道名字。


694
00:32:00,650 --> 00:32:03,000
我告诉的时候没有说清楚
你我没心情。


695
00:32:05,310 --> 00:32:06,790
拖走两辆车。


696
00:32:06,790 --> 00:32:08,050
让团队进来，


697
00:32:08,050 --> 00:32:11,400
搜查和扣押
住所内的一切。


698
00:32:11,400 --> 00:32:13,140
因三起谋杀案而将她绳之以法。


699
00:32:13,140 --> 00:32:15,230
嘿！
不不不！


700
00:32:15,230 --> 00:32:16,450
我们可以帮您
作为共犯。


701
00:32:16,450 --> 00:32:18,840
- 当然不。我不做工作。
- 当然可以。


702
00:32:18,840 --> 00:32:21,720
我不做杀人的工作。
嘿！


703
00:32:21,720 --> 00:32:24,590
博伊德，他给了我
一些商品，是的。


704
00:32:24,590 --> 00:32:26,030
但我不会卖它。


705
00:32:26,030 --> 00:32:28,070
我本来要举报这件事。


706
00:32:28,070 --> 00:32:29,990
我把它拿到楼上了。


707
00:32:35,560 --> 00:32:37,560
是的，被盗财产
完全匹配。


708
00:32:37,560 --> 00:32:39,210
查普曼签字
根据逮捕令。


709
00:32:39,210 --> 00:32:43,040
鲁泽克的抛锚
在 Boyd's，我们正在路上。


710
00:32:43,040 --> 00:32:44,650
复制。


711
00:32:44,650 --> 00:32:46,570
博伊德将会在那里与我们会合。


712
00:32:53,180 --> 00:32:54,750
- 什么？
- 没有什么。


713
00:32:54,750 --> 00:32:56,660
我只是——这必须
对你和瓦尔来说意义重大。


714
00:32:56,670 --> 00:32:58,800
我的意思是，是的。


715
00:33:00,580 --> 00:33:03,190
这不会有结果的。


716
00:33:03,190 --> 00:33:06,540
我觉得她
永远不会告诉我为什么。


717
00:33:06,540 --> 00:33:08,550
她要去
经历了很多，凯文。


718
00:33:08,550 --> 00:33:10,900
我们遇到问题了。
博伊德不在这里。{\i0}


719
00:33:10,900 --> 00:33:12,720
读板机刚刚标记
他的车在 40 号{\i0}


720
00:33:12,720 --> 00:33:14,120
以及大学附近的韦恩。{\i0}


721
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
大学？


722
00:33:15,120 --> 00:33:16,120
在尼克家附近吗？


723
00:33:16,120 --> 00:33:17,250
哟，亚当。


724
00:33:17,250 --> 00:33:18,730
我们又得到一次成功了？


725
00:33:18,730 --> 00:33:20,380
不，但是博伊德可以
已确认 Nick 的身份。{\i0}


726
00:33:20,380 --> 00:33:21,860
这孩子背着个该死的背包{\i0}


727
00:33:21,860 --> 00:33:23,780
以他的大学名称命名
就可以了。{\i0}


728
00:33:23,780 --> 00:33:25,430
如果博伊德
试图找到他，{\i0}


729
00:33:25,430 --> 00:33:27,390
跟踪大学
对他来说，{\i0}


730
00:33:27,390 --> 00:33:29,570
我们刚刚把孩子送回家了。{\i0}


731
00:33:29,570 --> 00:33:30,920
博伊德会杀了他的。


732
00:33:30,920 --> 00:33:33,270
Adam，我们正在路上
现在去 Nick 家。


733
00:33:37,230 --> 00:33:39,710
您的来电已
转发至语音--{\i0}


734
00:33:39,710 --> 00:33:41,620
- 来吧，伙计。
- 这是怎么回事？


735
00:33:41,620 --> 00:33:43,360
- 他拒绝了。
- 打电话给瓦尔。


736
00:33:43,360 --> 00:33:44,970
他会替她回答。


737
00:33:47,670 --> 00:33:49,150
- 你好？{\i0}
- 哟，瓦尔。


738
00:33:49,150 --> 00:33:51,070
我需要你帮我一个忙。
打电话给尼克。


739
00:33:51,070 --> 00:33:53,940
但为什么？
我在他家。{\i0}


740
00:33:53,940 --> 00:33:55,810
我勒个去
你在那干什么？


741
00:33:55,810 --> 00:33:57,420
我只是——我来解释一下
凯文，对他来说就是这样的。{\i0}


742
00:33:57,420 --> 00:33:58,940
没什么大不了的。{\i0}


743
00:33:58,940 --> 00:34:01,950
不，瓦尔，
马上离开房子。


744
00:34:01,950 --> 00:34:03,730
我不想
这次谈话。{\i0}


745
00:34:03,730 --> 00:34:05,120
不，瓦尔，
你不明白。


746
00:34:05,130 --> 00:34:07,210
罪犯确认了尼克的身份。
他正往那儿走。


747
00:34:07,210 --> 00:34:08,560
赶紧滚出这所房子！


748
00:34:08,560 --> 00:34:09,780
你在说什么——


749
00:34:09,780 --> 00:34:12,480
瓦尔？


750
00:34:14,000 --> 00:34:15,180
该死！


751
00:34:26,100 --> 00:34:27,710
收音机。


752
00:34:50,820 --> 00:34:52,390
瓦尔？


753
00:34:58,740 --> 00:35:01,050
博伊德！


754
00:35:01,050 --> 00:35:02,440
芝加哥警察局。


755
00:35:02,440 --> 00:35:05,050
博伊德，停下来！


756
00:35:05,050 --> 00:35:06,840
芝加哥警署！


757
00:35:06,840 --> 00:35:08,320
把枪放下。


758
00:35:09,620 --> 00:35:12,060
放下武器。


759
00:35:20,940 --> 00:35:22,510
你们还好吗？


760
00:35:22,510 --> 00:35:24,030
大家都还好吗？


761
00:35:24,030 --> 00:35:25,550
瓦尔，你还好吗？


762
00:35:25,550 --> 00:35:27,380
安静。{\i0}


763
00:35:27,380 --> 00:35:28,210
瓦尔！


764
00:35:28,210 --> 00:35:31,210
尼克，你在那儿吗？


765
00:35:31,210 --> 00:35:34,130
- 是的，我在这里。
- 不，不要。{\i0}


766
00:35:34,130 --> 00:35:35,870
不，没关系。
尼克——尼克，那是凯文。{\i0}


767
00:35:35,870 --> 00:35:38,650
这只是凯文。
很安全，快来吧。快来吧。{\i0}


768
00:35:38,650 --> 00:35:40,220
是的，尼克，
你可以出来了，老兄。


769
00:35:40,220 --> 00:35:41,520
一切都好。
- 不，不，不，不，不。{\i0}


770
00:35:41,530 --> 00:35:43,180
别——别。
只是——只是等一下。{\i0}


771
00:35:43,180 --> 00:35:44,610
嘿，凯文，没关系。{\i0}


772
00:35:44,620 --> 00:35:46,230
我们要在这里等
一秒钟。{\i0}


773
00:35:46,230 --> 00:35:48,710
当你
说这里有人。{\i0}


774
00:35:48,710 --> 00:35:50,790
我们来到这里
用屏障保护我们自己，{\i0}


775
00:35:50,800 --> 00:35:53,410
Nick 还是有点
紧张，别进来。{\i0}


776
00:35:53,410 --> 00:35:54,760
等等，你为什么
告诉他这些？{\i0}


777
00:35:54,760 --> 00:35:56,150
他会想
我会伤害你……{\i0}


778
00:35:56,150 --> 00:35:57,410
嘿，尼克，你不必
不必担心那件事。


779
00:35:57,410 --> 00:35:58,670
你没有
担心那件事。


780
00:35:58,670 --> 00:36:00,460
我们知道你不会
伤害她好吗？


781
00:36:00,460 --> 00:36:01,630
是的。{\i0}


782
00:36:01,630 --> 00:36:03,240
他会告诉你
我很危险。{\i0}


783
00:36:03,240 --> 00:36:04,940
他会确保
我再也见不到你了。{\i0}


784
00:36:04,940 --> 00:36:06,290
事实并非如此。{\i0}


785
00:36:06,290 --> 00:36:07,640
来吧，尼克，
那不会发生的，老兄。


786
00:36:07,640 --> 00:36:09,160
不，不，不，不。
听我说！{\i0}


787
00:36:09,160 --> 00:36:11,030
大家都听我说！
我在保护你。{\i0}


788
00:36:11,030 --> 00:36:13,080
但他正在努力
把你从我身边带走。{\i0}


789
00:36:13,080 --> 00:36:14,600
他撒谎了！{\i0}


790
00:36:14,600 --> 00:36:16,730
他是一个骗子。
你必须听我说！{\i0}


791
00:36:19,170 --> 00:36:20,910
让她走。


792
00:36:20,910 --> 00:36:21,960
让她走。
- 不，不，不。


793
00:36:21,960 --> 00:36:23,130
听我说！


794
00:36:23,130 --> 00:36:24,440
缺口。
尼克，把刀放下。


795
00:36:24,440 --> 00:36:25,700
Nick，没人认为
你会伤害她的。


796
00:36:25,700 --> 00:36:28,180
把刀放下。


797
00:36:28,180 --> 00:36:29,530
不，不，我——


798
00:36:29,530 --> 00:36:32,660
不，不，不。不，我——
- 尼克，放下刀。


799
00:36:32,660 --> 00:36:34,360
- 不！不，不，不，不。
- 放下！


800
00:36:34,360 --> 00:36:37,280
不不不！
我不会让她走的！


801
00:36:37,280 --> 00:36:40,100
我需要她！
- 你不要--


802
00:36:40,110 --> 00:36:41,630
不！
- 让她走。


803
00:36:41,630 --> 00:36:43,980
不，不，不，不，不，不，不，不，
我不会伤害她！


804
00:36:43,980 --> 00:36:45,150
我不会让她走的！
- 好的，你没事。


805
00:36:45,150 --> 00:36:46,200
你没事。
- 听听我的声音。


806
00:36:46,200 --> 00:36:47,630
你很好。


807
00:36:47,640 --> 00:36:49,070
他不知道你喜欢
我知道，他不认识你！


808
00:36:49,070 --> 00:36:51,250
他试图让你
反对我，瓦尔！


809
00:36:51,250 --> 00:36:52,810
嘿，把注意力集中到我身上。
你还好吗？


810
00:36:52,810 --> 00:36:55,030
你受伤了吗？
- 不！瓦尔，瓦尔！


811
00:36:55,030 --> 00:36:56,600
我不会伤害你的！
请！


812
00:36:56,600 --> 00:36:58,990
不不不！
不不不不不不不！


813
00:36:58,990 --> 00:37:01,170
我不会伤害她！
不不不，不要害怕。


814
00:37:01,170 --> 00:37:02,300
她受了伤。
它很浅。


815
00:37:02,300 --> 00:37:03,610
她会没事的。
缺口。


816
00:37:03,610 --> 00:37:04,960
他不知道
关于你妈妈的事。


817
00:37:04,960 --> 00:37:07,000
他不知道。


818
00:37:07,000 --> 00:37:09,790
你还好吗？


819
00:37:09,790 --> 00:37:11,830
不。


820
00:37:14,140 --> 00:37:16,180
快点。


821
00:37:16,190 --> 00:37:18,100
快，我们离开这里吧。


822
00:37:27,540 --> 00:37:29,850
嘿。


823
00:37:29,850 --> 00:37:31,550
我们感觉如何？


824
00:37:31,550 --> 00:37:33,460
我很好。
这几乎不是一个划痕。


825
00:37:33,460 --> 00:37:35,680
我只想回家。
- 好的。


826
00:37:35,680 --> 00:37:38,030
让我开车送你吧。


827
00:37:38,030 --> 00:37:40,300
我的车在这里，我可以开车。


828
00:37:40,300 --> 00:37:42,780
噢，我不推荐...


829
00:37:42,780 --> 00:37:45,340
我会开车送她，谢谢。


830
00:37:45,350 --> 00:37:47,780
你不需要
照顾我。


831
00:37:47,780 --> 00:37:51,520
我知道你可能已经
有很多事要做，而且……


832
00:37:51,530 --> 00:37:55,220
是的，我知道你不知道
需要我在这里，但是……


833
00:37:55,220 --> 00:37:58,580
我正在努力避免
一些文书工作。


834
00:38:02,710 --> 00:38:05,280
我想待在这儿。


835
00:38:14,290 --> 00:38:18,730
两年前我失去了妈妈
乳腺癌。


836
00:38:18,730 --> 00:38:21,340
这是……


837
00:38:21,340 --> 00:38:25,080
真的很长而且……


838
00:38:25,080 --> 00:38:28,740
可怕。


839
00:38:28,740 --> 00:38:31,220
当时我正在工作，


840
00:38:31,220 --> 00:38:35,570
就在那时
尼克成了我的病人。


841
00:38:35,570 --> 00:38:38,010
那个时候，
他失去了他的妈妈。


842
00:38:38,010 --> 00:38:40,050
嗯哼。


843
00:38:43,790 --> 00:38:45,360
她是他的所有。


844
00:38:45,360 --> 00:38:50,150
没有她，
他……不受束缚。


845
00:38:50,150 --> 00:38:52,500
我明白这一点。


846
00:38:52,500 --> 00:38:54,940
我得到了它。


847
00:38:54,940 --> 00:38:59,290
我非常在意，所以我……


848
00:39:01,120 --> 00:39:03,380
我越界了。


849
00:39:03,380 --> 00:39:06,290
我告诉他
我对我妈妈的感受。


850
00:39:06,300 --> 00:39:09,300
我给了他
我的个人号码，


851
00:39:09,300 --> 00:39:14,780
我给了他一个拥抱并且......


852
00:39:14,780 --> 00:39:17,480
反移情。


853
00:39:17,480 --> 00:39:20,480
我应该更清楚这一点。


854
00:39:20,480 --> 00:39:23,440
我应该预见到这种情况的发生，
但当我这么做的时候，


855
00:39:23,440 --> 00:39:26,270
他已经有了
那些对我的感受。


856
00:39:26,270 --> 00:39:28,190
我推荐了他
转而治疗另一位治疗师。


857
00:39:28,190 --> 00:39:30,750
但...


858
00:39:33,500 --> 00:39:36,370
他只是不断尝试
来找我。


859
00:39:39,590 --> 00:39:43,110
这不是他的错。
这是我的责任。


860
00:39:43,110 --> 00:39:45,330
我创造了那个。


861
00:39:45,330 --> 00:39:47,380
我应该
我早就注意到了。


862
00:39:47,380 --> 00:39:52,510
瓦尔，你没有打破
尼克佩顿。


863
00:39:52,520 --> 00:39:55,430
您所做的一切都是为了提供帮助。


864
00:39:55,430 --> 00:39:58,830
我可以逻辑地知道，


865
00:39:58,830 --> 00:40:03,440
但情感上
不明白。


866
00:40:03,440 --> 00:40:06,790
这有点像整个
我的职业存在的理由。


867
00:40:09,750 --> 00:40:13,450
这就是原因吗
你一直和我保持这么远？


868
00:40:17,150 --> 00:40:20,670
我不知道，也许吧。


869
00:40:20,670 --> 00:40:23,280
正如你所见，我并不擅长
相信我的直觉


870
00:40:23,290 --> 00:40:26,640
当谈到关系时。


871
00:40:26,640 --> 00:40:29,770
我不确定
我也可以相信我自己的。


872
00:40:33,160 --> 00:40:36,780
你真的想结束这一切吗？


873
00:40:38,910 --> 00:40:42,350
我认为...


874
00:40:42,350 --> 00:40:45,610
我很乱。


875
00:40:45,610 --> 00:40:47,870
我也是。


876
00:40:47,880 --> 00:40:50,490
但...


877
00:40:53,620 --> 00:40:57,060
我不想结束它。

