1
00:00:01,543 --> 00:00:03,670
對，這樣看來，可能是最後巡演

2
00:00:04,171 --> 00:00:07,132
從新聞到社論，我希望她能再現場表演

3
00:00:07,216 --> 00:00:10,469
但我認為她已經付出很多了
完全沒有虧欠粉絲

4
00:00:10,969 --> 00:00:12,095
你喜歡布蘭妮嗎，比利？

5
00:00:12,763 --> 00:00:13,764
不喜歡

6
00:00:14,264 --> 00:00:16,558
好吧，以上是今天的《雅各日報》

7
00:00:16,642 --> 00:00:17,476
（賓州東南地區交通局）

8
00:00:17,559 --> 00:00:20,187
交通局的罷工呢？你覺得會發生嗎？

9
00:00:20,270 --> 00:00:22,105
不會，通常說說而已

10
00:00:22,189 --> 00:00:25,526
身為工會的一員，我跟你們同一陣線

11
00:00:26,026 --> 00:00:27,236
請勿超過這條線

12
00:00:27,319 --> 00:00:29,279
好，我在線後與你同一陣線

13
00:00:30,197 --> 00:00:32,783
跟你說，大家不了解布蘭妮的地方是…

14
00:00:32,866 --> 00:00:34,368
好，你的站到了

15
00:00:34,868 --> 00:00:37,996
不，還沒，我還有四個街區，跟他們一樣

16
00:00:40,123 --> 00:00:41,291
這是終點站

17
00:00:42,918 --> 00:00:45,796
這是我被飛踢的地方

18
00:00:50,842 --> 00:00:53,553
《小學風雲》

19
00:00:53,637 --> 00:00:56,181
（威拉德艾培公立小學）

20
00:00:56,265 --> 00:00:58,892
（團結、積極、創新、卓越、成就）

21
00:01:03,230 --> 00:01:05,232
好，詹姆士，答得好

22
00:01:05,315 --> 00:01:08,235
咆哮的二十年代還有什麼代表性特色？

23
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
請說，維洛妮卡

24
00:01:10,112 --> 00:01:14,491
大量生產汽車，包括福特A型車
以及有聲電影的引入

25
00:01:14,575 --> 00:01:16,785
好，沒錯，說得太好了

26
00:01:16,868 --> 00:01:19,371
這個時期還有什麼？

27
00:01:19,955 --> 00:01:21,498
還有誰？

28
00:01:22,165 --> 00:01:23,250
RJ，你覺得呢？

29
00:01:24,209 --> 00:01:27,129
-不知道
-隨便猜猜看

30
00:01:30,424 --> 00:01:33,719
RJ是個好孩子，但他不太有參與感

31
00:01:33,802 --> 00:01:37,639
他因缺席曾被停學一次，但他不鬧事

32
00:01:37,723 --> 00:01:41,101
根本完全相反，他只是有點心不在焉

33
00:01:41,602 --> 00:01:43,937
但我知道我一定有辦法幫助他

34
00:01:44,646 --> 00:01:46,315
沒有我解不開的謎

35
00:01:46,898 --> 00:01:48,150
除了今天的字謎遊戲Wordle

36
00:01:48,233 --> 00:01:49,484
我是說，我知道…

37
00:01:50,068 --> 00:01:51,403
「比例」

38
00:01:52,738 --> 00:01:54,614
下堂課要講經濟大蕭條

39
00:01:55,198 --> 00:01:57,868
RJ，你沒事嗎？

40
00:01:57,951 --> 00:01:59,036
沒事

41
00:01:59,661 --> 00:02:01,330
你今天好像有點累

42
00:02:01,413 --> 00:02:02,581
我沒事

43
00:02:03,165 --> 00:02:04,458
家裡還好嗎？

44
00:02:05,125 --> 00:02:06,543
老樣子

45
00:02:06,626 --> 00:02:11,048
放學後想做有趣的事嗎，先別急著回家？

46
00:02:11,590 --> 00:02:14,051
你有興趣參加課後社團嗎？

47
00:02:14,134 --> 00:02:15,719
-或許吧
-很好

48
00:02:15,802 --> 00:02:18,597
你一定會愛上播客社團的

49
00:02:18,680 --> 00:02:20,599
你喜歡哪些播客？

50
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
沒有嗎？好吧

51
00:02:22,809 --> 00:02:25,062
那我們放學後見了

52
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
好囉，同學們

53
00:02:29,483 --> 00:02:32,736
時間到，請大家放下鉛筆

54
00:02:33,904 --> 00:02:37,157
賓州的公立學校體系每年會讓三年級學童

55
00:02:37,240 --> 00:02:38,450
進行評估測試

56
00:02:38,533 --> 00:02:41,745
我們會幫二年級生進行這項測試的模擬考

57
00:02:42,371 --> 00:02:44,414
我對這件事瞭若指掌

58
00:02:45,165 --> 00:02:50,295
說實話，這句話不太貼切，因為…

59
00:02:50,379 --> 00:02:51,672
我其實一點都不瞭解我的手

60
00:02:51,755 --> 00:02:54,883
像兩個抬頭望著我的小陌生人

61
00:02:59,054 --> 00:03:01,348
我以為我算準時間，不必跟妳說話

62
00:03:01,431 --> 00:03:02,683
對，還剩兩秒

63
00:03:04,017 --> 00:03:05,477
把紙抬高

64
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
很好，在夥伴的旁邊站好

65
00:03:08,647 --> 00:03:11,441
我們剛剛一起愉快地散步

66
00:03:11,525 --> 00:03:12,984
天哪，這機器好煩

67
00:03:14,194 --> 00:03:18,198
珍妮，輸紙時把紙抬高，速度會快很多

68
00:03:20,200 --> 00:03:23,161
-我跟妳說了
-對，但妳講話沒有威嚴

69
00:03:25,664 --> 00:03:29,000
好，謝了，請去走廊慶祝，快點，換我了

70
00:03:31,628 --> 00:03:32,754
他們考得很爛

71
00:03:33,755 --> 00:03:34,840
我不懂

72
00:03:40,637 --> 00:03:44,266
現在不能遠端處理這種事嗎？

73
00:03:45,976 --> 00:03:46,977
是可以

74
00:03:48,311 --> 00:03:50,272
那我去華盛頓老師的班了

75
00:03:50,814 --> 00:03:52,899
趁我人在這，有其他事要幫忙嗎？

76
00:03:53,483 --> 00:03:55,068
沒有

77
00:03:55,152 --> 00:03:56,194
好

78
00:04:01,283 --> 00:04:03,827
打擾了，妳好，我是來見習的工友賽德里

79
00:04:04,411 --> 00:04:05,412
等等

80
00:04:05,495 --> 00:04:08,665
有人叫你喜劇工友賽德里嗎？

81
00:04:11,918 --> 00:04:14,671
強森先生，學區派的見習工友來囉

82
00:04:19,468 --> 00:04:22,387
這雙擺平無數水滴的手，幸會

83
00:04:23,388 --> 00:04:25,265
學區想逼我退休

84
00:04:25,348 --> 00:04:27,726
我要給他們好看，欺負老人

85
00:04:27,809 --> 00:04:29,603
要撐起這身制服可不容易

86
00:04:29,686 --> 00:04:31,438
我是妥妥的衣架子

87
00:04:31,521 --> 00:04:32,814
完美的男性身材比例

88
00:04:33,440 --> 00:04:34,691
好，賽德里

89
00:04:36,443 --> 00:04:37,527
跟我走

90
00:04:38,487 --> 00:04:39,738
可別跟丟了

91
00:04:47,746 --> 00:04:49,831
關於賓州東南地區交通局
可能罷工的最新消息

92
00:04:49,915 --> 00:04:52,334
工會成員對目前的提案感到不滿…

93
00:04:52,417 --> 00:04:55,128
有人擔心交通局工會這次真的會罷工嗎？

94
00:04:55,212 --> 00:04:56,338
一點都不擔心

95
00:04:56,421 --> 00:04:59,466
對，他們真該罷工，市府一直剝削他們

96
00:05:00,175 --> 00:05:03,220
梅麗莎，我知道妳很擔心，但我知道了

97
00:05:03,804 --> 00:05:06,765
那些模擬考有文化偏見

98
00:05:06,848 --> 00:05:09,476
珍妮，梅麗莎的學生也是黑人

99
00:05:09,559 --> 00:05:11,311
對，而且他們考得很好

100
00:05:11,394 --> 00:05:13,855
你們班有全校唯一的白人學生
他考得怎樣？

101
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
一樣很差

102
00:05:15,565 --> 00:05:19,319
但也許是教學中存在文化偏見

103
00:05:19,402 --> 00:05:23,114
例如妳潛意識地教導學生白人思維

104
00:05:23,198 --> 00:05:25,283
導致他們的思維很白人

105
00:05:25,367 --> 00:05:26,451
別說了

106
00:05:27,118 --> 00:05:29,538
對，我跟她說這理論爛透了

107
00:05:30,038 --> 00:05:34,876
親愛的，如果妳覺得反常，那重測就好啦

108
00:05:36,503 --> 00:05:38,547
-這主意不錯
-妳在開玩笑嗎？

109
00:05:39,089 --> 00:05:41,883
-我跟妳說過了
-對，但沒芭芭拉那麼有威嚴

110
00:05:42,133 --> 00:05:46,429
他們應該正要開…對，艾莉雅，傑登

111
00:05:46,513 --> 00:05:49,933
這位是RJ，他想加入播客社

112
00:05:50,016 --> 00:05:52,853
太好了，因為這裡開始有點無聊了

113
00:05:55,146 --> 00:05:57,107
歡迎收聽《這個艾培生活》，我是艾莉雅

114
00:05:57,190 --> 00:05:59,860
-我是傑登
-今天的來賓是…

115
00:06:03,655 --> 00:06:07,284
RJ！這集要聊聊艾培新的硬體升級

116
00:06:07,367 --> 00:06:10,078
RJ，你覺得艾培新的射箭器材如何？

117
00:06:12,330 --> 00:06:13,665
還可以吧

118
00:06:14,499 --> 00:06:16,543
好，還可以獲得一票

119
00:06:16,626 --> 00:06:19,462
好，我個人認為有點危險

120
00:06:19,546 --> 00:06:20,672
你覺得呢，RJ？

121
00:06:24,009 --> 00:06:26,636
他目瞪口呆了，各位

122
00:06:26,720 --> 00:06:29,347
我們…休息片刻如何？

123
00:06:29,431 --> 00:06:30,557
暫停

124
00:06:32,767 --> 00:06:34,311
休息片刻

125
00:06:34,811 --> 00:06:36,313
RJ，可以聊聊嗎？

126
00:06:37,063 --> 00:06:38,064
我們只要…

127
00:06:40,775 --> 00:06:43,028
傑登和艾莉雅剛剛在幫你開場

128
00:06:43,111 --> 00:06:44,905
所以你可以隨時發言

129
00:06:45,488 --> 00:06:48,533
我不愛發言，所以我不知道這適不適合我

130
00:06:49,159 --> 00:06:52,412
好，那我們…可以幫你找別的事

131
00:06:52,495 --> 00:06:55,373
或許你可以當研究員，聽起來好玩嗎？

132
00:06:55,457 --> 00:06:57,751
或是我們也可以讓學生當製作人

133
00:06:57,834 --> 00:06:59,252
取代艾迪老師

134
00:06:59,336 --> 00:07:02,589
我明白你的心意，但我更想待在家

135
00:07:02,672 --> 00:07:03,923
再見，希爾老師

136
00:07:04,007 --> 00:07:05,008
好吧

137
00:07:11,222 --> 00:07:13,558
所以你以為人人都能勝任這工作？

138
00:07:17,687 --> 00:07:19,022
早安，艾培

139
00:07:21,524 --> 00:07:23,735
所以現在沒人知道事件會不會重演

140
00:07:23,818 --> 00:07:26,404
還是會像紐約《嬌妻》系列一樣打掉重練

141
00:07:26,488 --> 00:07:29,574
親愛的，我跟妳說過
我不認識這些人，我也不在乎

142
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
梅麗莎

143
00:07:30,742 --> 00:07:33,203
妳什麼時候讓學生進行模擬考的？

144
00:07:33,286 --> 00:07:34,913
早上

145
00:07:34,996 --> 00:07:36,331
我就知道

146
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
好，所以我昨晚不斷絞盡腦汁…

147
00:07:39,876 --> 00:07:41,753
以及昨天下午和整個傍晚…

148
00:07:41,836 --> 00:07:44,798
沒錯，然後妳是一大早測驗的吧？

149
00:07:44,881 --> 00:07:46,508
我們班是午餐後做的

150
00:07:46,591 --> 00:07:49,719
所以孩子們很疲憊，因此表現不佳

151
00:07:49,803 --> 00:07:51,513
-好，有可能吧
-對

152
00:07:51,596 --> 00:07:54,432
也有可能因為這只是練習

153
00:07:55,016 --> 00:07:58,103
這只是練習…這只是模擬考而已

154
00:07:58,186 --> 00:08:01,147
我剛在學戰神
只有我是費城76人球迷嗎？

155
00:08:01,231 --> 00:08:03,566
-不錯
-拜託，滾開

156
00:08:03,650 --> 00:08:07,028
所以我今天早上要讓我們班再測一次

157
00:08:07,737 --> 00:08:09,781
孩子們一定會很開心

158
00:08:09,864 --> 00:08:11,825
說得對，謝謝，芭芭拉

159
00:08:11,908 --> 00:08:14,911
身為工友，我們有時會遇到難纏的塗鴉

160
00:08:14,994 --> 00:08:16,746
總是出其不意地出現

161
00:08:20,542 --> 00:08:21,835
搞什麼？

162
00:08:21,918 --> 00:08:22,961
葛瑞格，麻煩一下

163
00:08:23,044 --> 00:08:24,671
你會怎麼擦掉？

164
00:08:28,091 --> 00:08:30,176
擦不掉，你用永久性麥克筆耶

165
00:08:30,260 --> 00:08:33,054
-搞什麼鬼？
-葛瑞格，麻煩一下

166
00:08:38,268 --> 00:08:39,436
（爛學校…）

167
00:08:39,519 --> 00:08:40,603
太厲害了

168
00:08:40,687 --> 00:08:41,813
怎麼辦到的？

169
00:08:43,064 --> 00:08:44,858
全靠手腕的擺動技巧

170
00:08:44,941 --> 00:08:47,110
感覺很像關節炎

171
00:08:47,193 --> 00:08:48,445
你說得沒錯

172
00:08:48,945 --> 00:08:50,864
這個學不來，得靠努力而來

173
00:08:50,947 --> 00:08:52,490
強森先生，你裡面放什麼？

174
00:08:52,574 --> 00:08:53,825
聞得我的肺好痛

175
00:08:53,908 --> 00:08:55,326
三份私釀酒

176
00:08:55,410 --> 00:08:57,662
還有一份你不想知道的東西

177
00:08:59,998 --> 00:09:01,583
幹嘛？

178
00:09:02,083 --> 00:09:03,543
這個不處理掉嗎？

179
00:09:09,632 --> 00:09:11,676
艾娃，我能重考模擬考嗎？

180
00:09:11,760 --> 00:09:13,970
艾娃，我能重考模擬考嗎？

181
00:09:14,054 --> 00:09:16,056
煩死了，妳想幹嘛就幹嘛

182
00:09:17,307 --> 00:09:19,267
等等，過來

183
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
-問妳一個問題
-好

184
00:09:22,771 --> 00:09:23,980
跟妳約會是什麼感覺？

185
00:09:25,356 --> 00:09:29,903
好，跟我約會就像玩一款神祕桌遊…

186
00:09:29,986 --> 00:09:32,655
我只是想了解跟窮人約會是什麼感覺

187
00:09:33,239 --> 00:09:34,532
-跟什麼約會？
-窮人

188
00:09:34,616 --> 00:09:35,867
一個窮人

189
00:09:35,950 --> 00:09:38,078
妳跟葛瑞格都怎麼約會？

190
00:09:38,745 --> 00:09:42,165
你們會散步嗎？還是…你們晚餐吃什麼？

191
00:09:42,749 --> 00:09:44,709
我們通常來寒舍吃晚餐

192
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
寒舍，聽起來很可愛，沒聽過這家餐廳

193
00:09:48,088 --> 00:09:51,716
寒舍是我家的謙稱
也就是買食材回我家煮飯

194
00:09:51,800 --> 00:09:52,801
我的天哪

195
00:09:53,802 --> 00:09:55,804
拜託，一次只能一個討厭鬼

196
00:09:55,887 --> 00:09:57,097
好，我沒其他事了

197
00:09:58,807 --> 00:10:00,517
我認真地想詢問一位學生的事

198
00:10:00,600 --> 00:10:03,978
為何大家今天都跑來問我學生的事？

199
00:10:04,062 --> 00:10:06,940
我想說妳可能對RJ麥坎有一些了解

200
00:10:07,440 --> 00:10:08,817
他讓我有點傷腦筋

201
00:10:08,900 --> 00:10:10,235
你知道還有誰很傷腦筋嗎？

202
00:10:10,318 --> 00:10:13,571
他爸，我沒見過那麼苦瓜臉的男人

203
00:10:13,655 --> 00:10:14,948
就像是…

204
00:10:16,032 --> 00:10:20,245
回到RJ，我只是…
我要讓他在學校有多一點參與感

205
00:10:20,328 --> 00:10:22,539
我明白，那很重要

206
00:10:23,456 --> 00:10:26,376
因為你如果害他八年級留級
他這輩子可能就完了

207
00:10:28,419 --> 00:10:30,630
好，我要去教重踏舞了

208
00:10:31,297 --> 00:10:33,341
等等，我可以帶RJ去嗎？

209
00:10:33,424 --> 00:10:36,469
可以啊，別讓我看到他爸就行，真要命

210
00:10:39,931 --> 00:10:41,015
好美的顏色

211
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
謝謝，還要謝謝妳帶我來這裡，芭芭拉

212
00:10:44,227 --> 00:10:46,104
自從我的美甲店燒毀後

213
00:10:46,187 --> 00:10:49,524
我的手簡直像攀岩的工地工人

214
00:10:49,607 --> 00:10:51,442
對，妳的確需要做個美甲

215
00:10:51,526 --> 00:10:55,864
我也需要自己的時間
因為我今天早上快被珍妮煩死了

216
00:10:55,947 --> 00:10:58,366
不就是個模擬考嘛

217
00:10:58,449 --> 00:11:01,161
又不是正式測驗，只是練習而已

218
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
對吧，就是個…

219
00:11:03,830 --> 00:11:05,832
我記得我以前資淺的時候

220
00:11:05,915 --> 00:11:09,002
這些事也會讓我壓力很大

221
00:11:10,253 --> 00:11:13,548
雖然很煩人，但我能理解

222
00:11:13,631 --> 00:11:16,759
對，我明白，妳說得對
她會搞清楚的，就跟我們一樣

223
00:11:16,843 --> 00:11:19,262
-最新消息，有關…
-梅麗莎，妳想過要退休…

224
00:11:19,345 --> 00:11:22,015
-等等，是罷工的新聞
-工會工人揚言罷工…

225
00:11:22,098 --> 00:11:24,601
這比高速追車還刺激

226
00:11:24,684 --> 00:11:26,102
能把音量調大嗎？

227
00:11:26,186 --> 00:11:27,312
能調大音量嗎？

228
00:11:32,525 --> 00:11:33,985
不錯

229
00:11:34,068 --> 00:11:35,528
雅各，你是傻子嗎？

230
00:11:35,612 --> 00:11:36,821
他很明顯不喜歡

231
00:11:36,905 --> 00:11:38,114
對，我看得出來

232
00:11:38,198 --> 00:11:40,533
我再找找他會喜歡的活動

233
00:11:40,617 --> 00:11:42,076
這樣他就不用馬上回家

234
00:11:42,160 --> 00:11:45,038
他必須先能享受其中，否則無法持之以恆

235
00:11:45,538 --> 00:11:47,749
你有問那孩子喜歡做什麼吧？

236
00:11:48,958 --> 00:11:50,919
好，你果然是個傻子

237
00:11:51,002 --> 00:11:52,629
別亂猜了，直接問他

238
00:11:52,712 --> 00:11:54,047
RJ，過來一下

239
00:11:56,382 --> 00:11:58,635
你喜歡做什麼事？

240
00:11:58,718 --> 00:12:00,470
跟朋友鬼混

241
00:12:00,553 --> 00:12:02,555
我喜歡往外跑，去安靜的地方

242
00:12:03,056 --> 00:12:04,349
我滿喜歡大自然的

243
00:12:06,059 --> 00:12:07,143
先等我一下

244
00:12:08,811 --> 00:12:10,897
-我還要繼續跳嗎？
-拜託不要

245
00:12:10,980 --> 00:12:12,482
-謝謝
-女孩們

246
00:12:12,565 --> 00:12:15,151
快點，趕快接電話

247
00:12:15,235 --> 00:12:17,612
葛瑞格，我有個緊急的問題

248
00:12:17,695 --> 00:12:20,615
你的花園還有空間容納一名小尖兵嗎？

249
00:12:20,698 --> 00:12:24,118
我說過幾次了？那個計畫是給學生參加的

250
00:12:24,202 --> 00:12:27,664
不，不是我，是RJ，他應該會表現良好

251
00:12:27,747 --> 00:12:30,541
你大可等明天再發訊息給我

252
00:12:30,625 --> 00:12:32,543
慢著，你穿的是T恤嗎？

253
00:12:33,044 --> 00:12:35,129
-很可愛
-是雅各嗎？

254
00:12:35,213 --> 00:12:36,881
-珍妮！
-雅各，聽得見嗎？

255
00:12:36,965 --> 00:12:38,508
-可以
-看得到我嗎？

256
00:12:38,591 --> 00:12:40,260
-他看不到
-把鏡頭反轉

257
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
-好吧，我給了妳…
-按那個…

258
00:12:42,053 --> 00:12:43,054
在螢幕的…

259
00:12:43,137 --> 00:12:45,306
雅各，嗨！

260
00:12:45,390 --> 00:12:48,476
我正在準備模擬考，所以沒什麼空聊天

261
00:12:48,559 --> 00:12:50,603
所以他才沒打給妳

262
00:12:50,687 --> 00:12:51,688
你在幹嘛？

263
00:12:51,771 --> 00:12:53,064
-我在…
-慢著，等等

264
00:12:53,147 --> 00:12:54,774
葛瑞格收到一封電子郵件

265
00:12:55,400 --> 00:12:58,278
這位健安喜的客服人員安琪拉是誰？

266
00:12:58,361 --> 00:12:59,696
-好了
-她是誰？

267
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
我很歡迎RJ加入小尖兵計畫

268
00:13:01,614 --> 00:13:02,699
下次請改傳訊息

269
00:13:02,782 --> 00:13:04,742
-葛瑞格，那個安琪拉是誰？
-不，她不是…

270
00:13:07,954 --> 00:13:11,416
好了，小聰明，這種情況你會怎麼做？

271
00:13:11,499 --> 00:13:13,960
我會拿馬桶吸把來通馬桶

272
00:13:14,043 --> 00:13:15,461
他們就是希望你這麼做

273
00:13:15,545 --> 00:13:17,588
-他們是誰？
-賣馬桶吸把的大公司，小子

274
00:13:17,672 --> 00:13:19,340
我教你一個小技巧

275
00:13:22,343 --> 00:13:23,344
摩頓

276
00:13:23,845 --> 00:13:25,096
是你嗎？

277
00:13:25,179 --> 00:13:26,180
不是

278
00:13:26,264 --> 00:13:28,308
拜託，我一聽就知道是你

279
00:13:28,391 --> 00:13:29,600
我說了，不是我

280
00:13:30,101 --> 00:13:33,396
無論如何，你如果不說，就無法繼續往前

281
00:13:33,479 --> 00:13:35,148
大家都討厭我

282
00:13:35,732 --> 00:13:37,400
真是的，我怎麼跟你說的？

283
00:13:37,483 --> 00:13:41,779
我不該以別人對我的看法來評斷自我價值

284
00:13:42,363 --> 00:13:43,906
即便他們的看法是對的

285
00:13:46,701 --> 00:13:49,037
-你什麼都沒聽到吧？
-沒有

286
00:13:49,120 --> 00:13:50,204
謝了，大哥

287
00:13:50,288 --> 00:13:52,248
我回去上課了

288
00:13:54,500 --> 00:13:58,671
你看，維修破損物只需一點巧妙的觸碰

289
00:13:58,755 --> 00:13:59,881
好

290
00:14:08,014 --> 00:14:09,057
芭芭拉，好消息

291
00:14:09,140 --> 00:14:11,768
羅斯百貨的床單打五折？

292
00:14:12,351 --> 00:14:16,189
不是，我們班在理想條件下重考模擬考

293
00:14:16,272 --> 00:14:18,316
早上考的，精神抖擻又全神貫注

294
00:14:18,399 --> 00:14:20,693
我還把溫度調成攝氏32度

295
00:14:20,777 --> 00:14:24,155
好接近高效的工作溫度攝氏22度

296
00:14:24,238 --> 00:14:26,532
-訊息量好大，對
-沒錯

297
00:14:26,616 --> 00:14:29,535
妳知道嗎？雖然不見得人人都會考滿分

298
00:14:30,036 --> 00:14:32,246
但能看到他們大幅進步還是很欣慰吧？

299
00:14:32,330 --> 00:14:33,873
好，來囉，最後一張

300
00:14:38,461 --> 00:14:39,796
好

301
00:14:42,048 --> 00:14:43,049
吹長號慶祝

302
00:14:43,925 --> 00:14:45,885
輸紙然後大功告成，好耶！

303
00:14:46,886 --> 00:14:48,930
好，這是最終結果

304
00:14:49,013 --> 00:14:50,473
我們班…

305
00:14:52,558 --> 00:14:53,851
全都不及格

306
00:14:59,565 --> 00:15:04,821
梅麗莎，這些巧克力葡萄乾好吃得要命

307
00:15:04,904 --> 00:15:06,364
葛瑞格，要來一點嗎？

308
00:15:06,447 --> 00:15:08,950
不了，謝謝，我不懂為何有人會把葡萄乾

309
00:15:09,033 --> 00:15:11,869
-裹上巧克力，糟蹋美食
-你真的有病

310
00:15:13,788 --> 00:15:16,082
我們班模擬考再次失利

311
00:15:16,165 --> 00:15:17,291
連克勞蒂亞也是？

312
00:15:17,375 --> 00:15:18,417
她是個好學生耶

313
00:15:18,501 --> 00:15:19,794
對，就連克勞蒂亞也是

314
00:15:20,461 --> 00:15:22,672
我不明白，測驗時間選得很好啊

315
00:15:22,755 --> 00:15:24,715
他們吃飽，但不會太飽

316
00:15:25,258 --> 00:15:27,260
他們精神抖擻又全神貫注

317
00:15:27,343 --> 00:15:29,762
好吧，看來妳已找出問題所在了

318
00:15:29,846 --> 00:15:30,930
-是什麼？
-就是妳

319
00:15:31,013 --> 00:15:32,306
-什麼？
-真要命

320
00:15:32,390 --> 00:15:33,432
不…不

321
00:15:33,516 --> 00:15:35,268
我才不是問題所在

322
00:15:35,351 --> 00:15:38,229
我的學生每年都考得很好

323
00:15:38,312 --> 00:15:39,939
我的教導方式很有效

324
00:15:40,022 --> 00:15:41,440
-可是現在沒效了
-對

325
00:15:41,524 --> 00:15:44,402
妳可以用同一套方法教五六年

326
00:15:44,485 --> 00:15:46,821
一切都沒問題，直到妳遇到一批新學生

327
00:15:47,321 --> 00:15:49,448
突然間，那教法不管用了

328
00:15:49,532 --> 00:15:54,370
我記得我有次不得不用唱歌的方式
教某屆學生字母，不然他們學不起來

329
00:15:55,079 --> 00:15:56,455
害妳不得不唱歌

330
00:15:57,373 --> 00:15:59,959
我以為一切都在我的掌握中，我是說…

331
00:16:01,460 --> 00:16:05,131
難道沒有出神入化的一天嗎？

332
00:16:05,214 --> 00:16:06,340
沒有

333
00:16:06,424 --> 00:16:10,219
孩子，掌握一切的意思是
妳知道何時得改變教法

334
00:16:11,179 --> 00:16:12,180
好的

335
00:16:12,680 --> 00:16:15,975
我想我會試著嘗試新方法

336
00:16:16,517 --> 00:16:17,643
改變我的教學方法

337
00:16:17,727 --> 00:16:18,811
好

338
00:16:18,895 --> 00:16:21,480
真高興我們齊心幫妳度過這趟旅程

339
00:16:21,564 --> 00:16:23,191
葛瑞格

340
00:16:23,816 --> 00:16:24,942
你幫了我什麼？

341
00:16:25,735 --> 00:16:26,736
真要命

342
00:16:28,070 --> 00:16:30,198
好，現在有一題應用題

343
00:16:30,281 --> 00:16:32,491
我們可以像這樣理解題目內容

344
00:16:32,575 --> 00:16:34,785
喬治有三輛車

345
00:16:35,411 --> 00:16:40,833
布魯斯的車是喬治的兩倍

346
00:16:40,917 --> 00:16:43,920
那麼布魯斯有多少輛車呢？

347
00:16:44,003 --> 00:16:46,130
-六輛！
-沒錯，六輛！

348
00:16:46,214 --> 00:16:48,382
希望他家有車道，對吧？嗨，艾娃

349
00:16:51,344 --> 00:16:52,887
我的學生剛剛有了大突破

350
00:16:52,970 --> 00:16:55,765
我們採用更視覺化的方式準備模擬考

351
00:16:55,848 --> 00:16:57,433
所以我們要再重考一次

352
00:16:57,516 --> 00:16:58,768
考第三次？

353
00:16:58,851 --> 00:17:01,312
這又不是真正的考試，珍妮，不行

354
00:17:01,395 --> 00:17:03,022
來看看他們能否回答這題應用題

355
00:17:03,105 --> 00:17:06,192
如果有一個老師快把我煩死了…

356
00:17:06,275 --> 00:17:08,027
好，不用回答這題

357
00:17:11,322 --> 00:17:13,241
-我正在找妳
-好

358
00:17:13,324 --> 00:17:15,117
二樓的工作都做完了

359
00:17:15,201 --> 00:17:16,327
很好

360
00:17:16,410 --> 00:17:18,621
在我走之前，妳有其他事嗎？

361
00:17:18,704 --> 00:17:19,872
沒有

362
00:17:21,165 --> 00:17:22,291
好吧

363
00:17:22,375 --> 00:17:23,542
那我走了

364
00:17:24,085 --> 00:17:25,544
很高興再次見到妳

365
00:17:26,754 --> 00:17:28,047
妳今天很漂亮

366
00:17:31,592 --> 00:17:32,802
再見，珍妮

367
00:17:33,678 --> 00:17:34,679
所以…

368
00:17:36,639 --> 00:17:37,807
那個窮人是歐尚啊

369
00:17:38,599 --> 00:17:39,600
別偷聽我的對話

370
00:17:39,684 --> 00:17:40,851
妳在我的教室裡

371
00:17:43,604 --> 00:17:46,691
妳在家做飯時會自己洗碗嗎？

372
00:17:47,567 --> 00:17:48,776
艾娃，妳不是有錢人

373
00:17:48,859 --> 00:17:50,861
我們來比銀行帳戶啊

374
00:17:50,945 --> 00:17:52,989
-我才不要，好了
-就知道妳會這麼說

375
00:17:55,825 --> 00:17:58,286
對，很好，就是這樣，放在陽光下

376
00:17:59,495 --> 00:18:01,330
哇，RJ，做得很好

377
00:18:01,414 --> 00:18:02,540
謝謝

378
00:18:02,623 --> 00:18:03,958
為什麼你沒有誇過我？

379
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
因為你一直做得很差啊

380
00:18:07,420 --> 00:18:08,629
說得也是

381
00:18:08,713 --> 00:18:10,256
怎麼樣？看起來不錯

382
00:18:10,339 --> 00:18:12,300
說實話，很棒，他很有天分

383
00:18:12,383 --> 00:18:14,635
我沒見過有人對植物這麼在行

384
00:18:15,136 --> 00:18:16,178
除了我以外

385
00:18:16,887 --> 00:18:18,139
太棒了，好耶

386
00:18:24,312 --> 00:18:26,147
或許小尖兵也不是他的興趣所在

387
00:18:26,856 --> 00:18:28,649
但我們會找到他的喜好的

388
00:18:29,692 --> 00:18:30,693
我絕不會放棄

389
00:18:31,277 --> 00:18:32,320
我絕不會停止

390
00:18:32,862 --> 00:18:33,946
我會加倍努力

391
00:18:34,697 --> 00:18:35,698
我是過來人

392
00:18:36,198 --> 00:18:37,283
我一定會成功

393
00:18:37,366 --> 00:18:41,871
我是過來…
重點是，我們會幫RJ找到適合他的方向

394
00:18:41,954 --> 00:18:45,166
我讓「這是垃圾」這句話蔚為流行
就是這樣來的

395
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
什麼？原來是你

396
00:18:46,917 --> 00:18:50,713
那句「我會回來」也是我想出來的
但那個澳洲佬偷了我的話

397
00:18:50,796 --> 00:18:53,007
我得跟你說實話，強森先生

398
00:18:53,090 --> 00:18:54,717
-是嗎？
-對，我得這麼做

399
00:18:54,800 --> 00:18:56,385
因為我很敬重你

400
00:18:56,469 --> 00:19:00,056
學區派我來跟你見習，好取代你的職位

401
00:19:00,890 --> 00:19:01,932
我知道，孩子

402
00:19:02,016 --> 00:19:04,602
-但我永遠無法跟你一樣厲害
-我知道，孩子

403
00:19:05,561 --> 00:19:08,356
但聽著，你會成為一名很優秀的工友

404
00:19:09,690 --> 00:19:10,900
但不是在這裡

405
00:19:18,616 --> 00:19:19,950
好，找我幹嘛？

406
00:19:21,327 --> 00:19:22,995
請坐，我有話想問你

407
00:19:23,079 --> 00:19:25,831
如果我要讓歐尚追求我

408
00:19:25,915 --> 00:19:29,126
就得先了解窮光蛋的思考模式

409
00:19:29,210 --> 00:19:32,213
我只能去問我所認識最貧苦的窮光蛋

410
00:19:32,713 --> 00:19:36,759
假設我能幫你的薪水調漲1萬5千美元

411
00:19:36,842 --> 00:19:39,762
跟學區IT人員的收入差不多

412
00:19:39,845 --> 00:19:42,973
-你會拿來做什麼？
-我會還清我的學生貸款

413
00:19:43,057 --> 00:19:44,141
你的什麼貸款？

414
00:19:44,225 --> 00:19:46,644
-或是買輛好一點的車
-不是…

415
00:19:46,727 --> 00:19:48,479
那你會為珍妮做什麼事？

416
00:19:49,689 --> 00:19:51,065
幫她買輛好一點的車？

417
00:19:51,148 --> 00:19:52,525
這就是我想聽的答案

418
00:19:52,608 --> 00:19:57,196
對，可能會找輛
穩定性高一點的二手油電混合車

419
00:19:57,279 --> 00:19:58,406
滾出去

420
00:20:00,533 --> 00:20:01,617
所以我會被加薪嗎？

421
00:20:01,701 --> 00:20:03,744
不會，我幫你加薪幹嘛？

422
00:20:03,828 --> 00:20:05,663
你只會亂花錢

423
00:20:07,665 --> 00:20:11,293
RJ就是個普通孩子，比利，你懂嗎？

424
00:20:11,794 --> 00:20:13,546
他搭大眾交通工具，跟你我一樣

425
00:20:14,672 --> 00:20:15,965
所以我一定有辦法的

426
00:20:16,716 --> 00:20:17,842
知道為什麼嗎，比利？

427
00:20:18,592 --> 00:20:19,760
讓我猜猜看

428
00:20:20,970 --> 00:20:22,388
因為這是你該死的工作

429
00:20:23,264 --> 00:20:24,557
你真是一位出色的聽眾

430
00:20:24,640 --> 00:20:27,518
對，依法我不能戴上耳機

431
00:20:27,601 --> 00:20:28,853
該看新聞囉

432
00:20:33,107 --> 00:20:35,025
天哪，不是真的吧

433
00:20:35,109 --> 00:20:38,863
上面寫說交通局協商破滅
所以工會即將罷工

434
00:20:39,822 --> 00:20:41,073
我可是頭一次聽到

435
00:20:41,157 --> 00:20:42,324
各位司機請注意

436
00:20:42,408 --> 00:20:44,952
市府未能滿足我們的合理訴求

437
00:20:45,035 --> 00:20:46,579
我們即將進行罷工

438
00:20:46,662 --> 00:20:48,289
請持續關注進一步消息

439
00:20:49,165 --> 00:20:51,792
看來你得下車了，雅各

440
00:20:52,960 --> 00:20:54,837
天哪，開始罷工了嗎？

441
00:20:55,379 --> 00:20:56,839
對，看來是這樣

442
00:20:58,048 --> 00:21:00,593
要支持勞動階級嘛

443
00:21:01,469 --> 00:21:02,595
你做得到嗎？

444
00:21:04,805 --> 00:21:05,806
奉陪到底

445
00:21:05,890 --> 00:21:07,099
我對你有信心

446
00:21:10,686 --> 00:21:12,813
太興奮了，這是歷史性的一刻

447
00:21:12,897 --> 00:21:14,523
不，你們可以繼續待著

448
00:21:14,607 --> 00:21:16,150
明天才開始罷工

449
00:21:16,734 --> 00:21:19,195
但我對他提早生效

450
00:21:21,363 --> 00:21:22,364
等一下，比利

451
00:21:22,448 --> 00:21:24,450
字幕翻譯：Quill Lee

