1
00:00:01,001 --> 00:00:03,795
學區終於展開新的社區計畫

2
00:00:03,879 --> 00:00:05,797
即將派遣志工到學校支援

3
00:00:05,881 --> 00:00:08,467
所以我們下週會有幫手來學校

4
00:00:08,550 --> 00:00:10,135
感謝天，我太需要幫手了

5
00:00:10,219 --> 00:00:12,179
我等幫手已經等幾十年了

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,680
我改作業的進度落後

7
00:00:13,764 --> 00:00:16,391
幫辛苦寫作業的孩子打高分居然這麼辛苦

8
00:00:16,475 --> 00:00:18,769
我很高興社區的人願意伸出援手

9
00:00:18,852 --> 00:00:20,270
即便沒有任何報酬

10
00:00:20,354 --> 00:00:24,233
是啊，或許他們能找人來深度清潔咖啡機

11
00:00:24,316 --> 00:00:26,109
好，我知道！

12
00:00:26,193 --> 00:00:28,195
沒聽到我說會有志工來嗎？

13
00:00:28,278 --> 00:00:31,490
天哪，別一副好像這學校快被我搞垮似的

14
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
-又掉了？
-大家沒事嗎？

15
00:00:35,244 --> 00:00:37,329
怎樣，現在上演鬼屋之類的嗎？

16
00:00:37,412 --> 00:00:40,123
《小學風雲》

17
00:00:40,207 --> 00:00:42,751
（威拉德艾培公立小學）

18
00:00:42,834 --> 00:00:45,462
（團結、積極、創新、卓越、成就）

19
00:00:49,800 --> 00:00:50,926
妳打給我幹嘛？

20
00:00:51,009 --> 00:00:52,970
現在是週一早上七點半

21
00:00:53,053 --> 00:00:55,097
對，能聽到我的聲音真是美妙

22
00:00:55,180 --> 00:00:56,723
聽著，我們要一個新的計分板

23
00:00:56,807 --> 00:00:58,475
你們何時能送過來？

24
00:00:58,558 --> 00:01:00,978
最好是那種巨型電子計分板

25
00:01:01,895 --> 00:01:05,899
看來我最快能派人送去的時間是
一百萬年後

26
00:01:05,983 --> 00:01:07,359
-你說什麼？
-沒錯

27
00:01:07,442 --> 00:01:08,610
我們已完全工會化了

28
00:01:08,694 --> 00:01:10,862
妳沒有把柄可以干預我們施工了

29
00:01:10,946 --> 00:01:13,699
妳再也沒有籌碼，也別想得到計分板

30
00:01:14,700 --> 00:01:16,743
聽好了，你這個四眼田雞的懦夫

31
00:01:16,827 --> 00:01:18,954
-不好意思，妳說…
-志工到了

32
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
好，馬拉拉，我們之後再聊

33
00:01:22,416 --> 00:01:23,792
猜猜是哪位馬拉拉

34
00:01:24,543 --> 00:01:27,170
感謝老天，志工今天終於要來了

35
00:01:27,254 --> 00:01:30,674
真奇怪，每次放假回來，進度都會落後

36
00:01:30,757 --> 00:01:32,175
我還好，沒落後

37
00:01:32,259 --> 00:01:34,386
我的進度還超前

38
00:01:34,469 --> 00:01:36,179
我快不行了

39
00:01:36,263 --> 00:01:38,098
我的花園需要幫忙

40
00:01:38,181 --> 00:01:41,059
浣熊似乎很喜歡我這次的特級堆肥

41
00:01:41,143 --> 00:01:43,186
牠們建了一個自己的小尖兵花園

42
00:01:43,270 --> 00:01:44,354
-好可愛
-才怪

43
00:01:44,438 --> 00:01:46,315
我需要有人幫忙處理通風口

44
00:01:46,398 --> 00:01:49,234
我教室裡有些位置太冷，有些太熱

45
00:01:49,318 --> 00:01:51,069
跟《金髮姑娘與三隻小熊》一樣

46
00:01:51,153 --> 00:01:53,322
如果有個女孩闖進我家

47
00:01:53,405 --> 00:01:56,325
吃我的粥、睡我的床，我絕對吃她的屁股

48
00:01:58,327 --> 00:02:00,996
容我澄清，在這個假設情境，我是熊

49
00:02:02,581 --> 00:02:03,623
是一隻動物

50
00:02:03,707 --> 00:02:06,793
艾培全體教職員請注意，志工來囉

51
00:02:06,877 --> 00:02:08,754
請下樓認領幫傭

52
00:02:08,837 --> 00:02:09,880
新朋友！

53
00:02:09,963 --> 00:02:14,134
感謝各位前來回饋你們的…
不對，是大家的社區

54
00:02:14,217 --> 00:02:15,469
這是你們的識別證

55
00:02:15,552 --> 00:02:18,013
有識別證啊？太酷了

56
00:02:18,680 --> 00:02:20,182
歡迎來到艾培小學

57
00:02:20,265 --> 00:02:21,892
全宇宙最棒的小學

58
00:02:21,975 --> 00:02:23,935
-是這樣嗎？
-別理她

59
00:02:24,019 --> 00:02:25,979
我們是全宇宙最棒的志工

60
00:02:26,063 --> 00:02:28,607
這位是法蘭克，我是麥克
還有小蒂、丹尼斯和查理

61
00:02:28,690 --> 00:02:29,775
-你們好
-大家好

62
00:02:29,858 --> 00:02:32,527
我想問一下，這些攝影機是怎麼回事？

63
00:02:32,611 --> 00:02:34,404
有點像《溫達普規則》那樣

64
00:02:34,488 --> 00:02:35,572
-不必擔心
-不

65
00:02:36,657 --> 00:02:37,741
不，這可不行

66
00:02:37,824 --> 00:02:39,368
我對拍攝肖像權頗有研究

67
00:02:39,451 --> 00:02:41,745
我想我還是避開攝影機好了

68
00:02:41,828 --> 00:02:42,829
非常感謝

69
00:02:42,913 --> 00:02:44,373
-看吧？
-好，沒關係

70
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
-他害怕面對鏡頭
-好

71
00:02:45,540 --> 00:02:48,335
你們有人會處理通風管道嗎？

72
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
我有痛風的經驗

73
00:02:50,212 --> 00:02:51,546
你說「痛風」嗎？

74
00:02:51,630 --> 00:02:52,631
還是通風？

75
00:02:52,714 --> 00:02:54,174
你原本說什麼？

76
00:02:54,257 --> 00:02:55,926
有人有整理花園的經驗嗎？

77
00:02:56,009 --> 00:02:57,511
我有住過外面

78
00:02:58,428 --> 00:02:59,429
好

79
00:02:59,513 --> 00:03:00,681
你們好眼熟喔

80
00:03:00,764 --> 00:03:02,474
-不，才沒有
-有，很眼熟

81
00:03:02,557 --> 00:03:04,434
我一定在哪裡看過你們

82
00:03:04,518 --> 00:03:07,104
-我們如果見過，我一定會記得
-我們不常來學校，所以…

83
00:03:07,187 --> 00:03:09,731
慢著，你們曾在老鷹隊的比賽打過架嗎？

84
00:03:09,815 --> 00:03:11,149
-當然有啊
-當然有啊

85
00:03:11,233 --> 00:03:12,234
-妳呢？
-開什麼玩笑

86
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
別鬧了，怎麼可能沒有？

87
00:03:14,486 --> 00:03:16,405
那是一定要的啊

88
00:03:16,488 --> 00:03:18,407
好，那就對了，沒錯，老鷹隊加油

89
00:03:18,490 --> 00:03:19,491
-老鷹隊加油，對
-老鷹隊加油

90
00:03:19,574 --> 00:03:21,076
-我喜歡她，太棒了
-老鷹隊加油

91
00:03:21,159 --> 00:03:24,496
白人文化交流告一段落的話
就趕快免費上工了

92
00:03:24,579 --> 00:03:25,664
-好，對
-好

93
00:03:25,747 --> 00:03:26,998
-好，太棒了
-老鷹隊加油

94
00:03:27,791 --> 00:03:31,753
但他們沒準備好面對塹壕戰的禍害

95
00:03:31,837 --> 00:03:33,839
好，通風口修好囉

96
00:03:33,922 --> 00:03:35,173
謝謝你，查理

97
00:03:35,257 --> 00:03:37,592
那玩意已朝我吹好幾週的熱風了

98
00:03:37,676 --> 00:03:39,511
害我冒汗冒個不停

99
00:03:39,594 --> 00:03:40,846
是喔，你長那個嗎？

100
00:03:40,929 --> 00:03:42,389
對，我長過紅疹

101
00:03:42,472 --> 00:03:44,224
你們在上什麼課？

102
00:03:44,307 --> 00:03:45,559
創新服飾嗎？

103
00:03:45,642 --> 00:03:47,102
經典流行話題

104
00:03:47,185 --> 00:03:49,521
好，首先，熨衣服是個迷思

105
00:03:49,604 --> 00:03:50,772
-沒用
-不是

106
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
你是說工業戰爭嗎？

107
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
我道歉

108
00:03:55,527 --> 00:03:58,321
學生都說我的字跡很像被鬼附身的洋娃娃

109
00:03:58,405 --> 00:04:00,574
不，我知道，對，工業戰爭

110
00:04:00,657 --> 00:04:02,451
那個很…打得很兇耶

111
00:04:02,534 --> 00:04:06,037
因為大家都知道，那些產業競爭激烈

112
00:04:06,121 --> 00:04:07,247
巨型機器人

113
00:04:07,330 --> 00:04:12,544
還有一堆海軍陸戰隊、瘋狂害蟲和外星人

114
00:04:12,627 --> 00:04:14,880
對他們來說非常難懂，然後…

115
00:04:15,797 --> 00:04:17,716
不需要我講課，你們好像都會了

116
00:04:17,799 --> 00:04:20,594
我去看看有沒有班級在上時尚課

117
00:04:20,677 --> 00:04:22,345
我可以給點建議

118
00:04:22,429 --> 00:04:23,847
千萬別用熨斗

119
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
這間學校真扯

120
00:04:26,975 --> 00:04:29,978
喂，你在幹嘛？

121
00:04:30,061 --> 00:04:31,646
施肥

122
00:04:31,730 --> 00:04:35,484
要用廚餘施肥，不是電池

123
00:04:35,567 --> 00:04:37,778
不，電池是機器人的食物

124
00:04:37,861 --> 00:04:39,905
充滿了稀土金屬

125
00:04:39,988 --> 00:04:41,156
植物很愛電池

126
00:04:41,239 --> 00:04:42,783
你再把我的垃圾扔進去

127
00:04:42,866 --> 00:04:44,868
接下來的後果我一概不負責

128
00:04:44,951 --> 00:04:47,287
-這是在威脅我嗎？
-知道就好，威脅無誤

129
00:04:47,370 --> 00:04:49,164
好了，等等，冷靜一點

130
00:04:49,247 --> 00:04:50,999
這就是浣熊要的結果

131
00:04:51,082 --> 00:04:55,295
今天的計畫是把堆肥放回盆栽

132
00:04:55,378 --> 00:04:58,173
然後在周圍撒大蒜和辣椒粉驅趕浣熊

133
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
大蒜和辣椒粉？

134
00:04:59,382 --> 00:05:01,134
這樣只會讓泥土變香

135
00:05:01,218 --> 00:05:04,971
驅趕浣熊只有一種方法，恐嚇牠們

136
00:05:05,055 --> 00:05:09,100
你如果恐嚇浣熊，那就準備吃不完兜著走

137
00:05:09,184 --> 00:05:10,352
只能設陷阱抓牠們

138
00:05:10,435 --> 00:05:12,270
浣熊很聰明，才不會上當

139
00:05:12,354 --> 00:05:15,899
要搞個泡過頂級掠食者尿液的毛皮才行

140
00:05:15,982 --> 00:05:17,442
好，我才不要那樣做

141
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
隨便你

142
00:05:18,610 --> 00:05:22,030
但你們應該把這裡改叫自助餐小學

143
00:05:22,113 --> 00:05:23,532
我們不叫那個名字

144
00:05:23,615 --> 00:05:25,826
這裡以一位種族歧視的歷史人物命名

145
00:05:27,244 --> 00:05:28,870
恭喜你們

146
00:05:28,954 --> 00:05:30,872
好，妳幫我把孩子的畫作掛上

147
00:05:30,956 --> 00:05:32,290
然後我一邊教課

148
00:05:32,374 --> 00:05:33,917
-沒問題
-好

149
00:05:34,668 --> 00:05:36,336
賓州大學？太讚了

150
00:05:36,419 --> 00:05:37,879
對，我是賓大畢業的

151
00:05:37,963 --> 00:05:40,590
抱歉，那是我的下意識反應

152
00:05:40,674 --> 00:05:43,385
沒什麼好道歉的，我也是校友

153
00:05:44,803 --> 00:05:46,805
-什麼？
-對，我根本住在婁卡斯步道

154
00:05:46,888 --> 00:05:50,183
當然囉，不然要怎麼去煙燻老喬酒館？

155
00:05:50,267 --> 00:05:51,852
…煙燻老喬酒館？

156
00:05:51,935 --> 00:05:53,520
不會吧！

157
00:05:53,603 --> 00:05:55,063
-不好意思
-是

158
00:05:55,146 --> 00:05:57,607
好，寫完的話記得再檢查一次，好嗎？

159
00:05:57,691 --> 00:05:59,609
對，別忘記在最上面寫名字喔

160
00:06:01,111 --> 00:06:03,822
對，他們很常忘記寫名字，妳真內行

161
00:06:03,905 --> 00:06:05,365
-謝謝妳的肯定
-不客氣

162
00:06:05,949 --> 00:06:07,617
同學們，請注意聽我說

163
00:06:07,701 --> 00:06:11,705
你們的班導師是位不可多得的天才

164
00:06:13,665 --> 00:06:15,292
好了

165
00:06:16,251 --> 00:06:18,879
整間學校都完好如初了

166
00:06:18,962 --> 00:06:21,756
既然我們提供你們這麼大的幫助

167
00:06:21,840 --> 00:06:24,467
妳可以幫我簽這張志工表單嗎？

168
00:06:24,551 --> 00:06:26,595
這樣這週剩下的幾天，我們便不再打擾了

169
00:06:26,678 --> 00:06:28,805
讓學校自在地翱翔

170
00:06:29,764 --> 00:06:30,765
別浪費紙張

171
00:06:30,849 --> 00:06:32,851
學區說你們會來幫忙一週

172
00:06:33,435 --> 00:06:35,020
去找有用的事情做

173
00:06:35,103 --> 00:06:37,856
我這裡已經有個討厭的白人了

174
00:06:37,939 --> 00:06:41,568
有人也覺得那些志工怪怪的嗎？

175
00:06:41,651 --> 00:06:44,112
那位法蘭克居然說我的土壤缺鋰

176
00:06:44,195 --> 00:06:46,323
對，我覺得他們沒有教育背景

177
00:06:46,406 --> 00:06:48,283
或者根本沒受過教育

178
00:06:48,366 --> 00:06:50,410
是喔，我的志工肯定受過教育

179
00:06:50,493 --> 00:06:51,953
她是賓大校友，常春藤名校喔

180
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
很多人誤以為賓大是州立大學

181
00:06:53,830 --> 00:06:54,748
我知道

182
00:06:54,831 --> 00:06:56,416
她是那個探頭進我教室

183
00:06:56,499 --> 00:06:57,626
問能否抽菸的人嗎？

184
00:06:57,709 --> 00:07:00,003
那個高高瘦瘦一直躲在攝影機後面的人

185
00:07:00,086 --> 00:07:04,007
一直問我要不要去一家
大約有300個一星負評的酒吧

186
00:07:04,090 --> 00:07:06,259
慢著，是一間在南邊的噁爛酒吧嗎？

187
00:07:06,343 --> 00:07:07,344
對

188
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
我就知道我見過那些傢伙

189
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
各位

190
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
-什麼？
-快點

191
00:07:11,931 --> 00:07:13,475
你們幾個

192
00:07:13,558 --> 00:07:17,562
你們是帕迪酒吧的老闆
那是我去過最噁的酒吧

193
00:07:17,646 --> 00:07:18,647
你們這群沒品的無賴

194
00:07:18,730 --> 00:07:20,190
不

195
00:07:20,273 --> 00:07:21,316
你們到底想幹嘛？

196
00:07:21,399 --> 00:07:23,652
我們來擔任社區服務的志工

197
00:07:23,735 --> 00:07:25,528
-有什麼意圖？
-如果有的話

198
00:07:25,612 --> 00:07:27,364
各位，沒有意圖，我們是來幫忙的

199
00:07:27,447 --> 00:07:29,491
-對呀
-至少一百個小時

200
00:07:29,574 --> 00:07:30,950
那是法院命令的規定

201
00:07:31,034 --> 00:07:33,244
花園裡的毒蛇

202
00:07:33,328 --> 00:07:34,329
你們是罪犯

203
00:07:34,412 --> 00:07:35,789
-拜託
-真是的

204
00:07:35,872 --> 00:07:39,042
把一百加侖的嬰兒油
倒進斯庫爾基爾河是犯罪嗎？

205
00:07:39,125 --> 00:07:41,670
-還有500件帕迪酒吧T恤
-以及一輛純電皮卡車

206
00:07:41,753 --> 00:07:43,963
-當然啊！
-對，法官也這麼認為

207
00:07:44,547 --> 00:07:46,049
她說得對，我們是罪犯

208
00:07:47,175 --> 00:07:48,635
他們當然是罪犯

209
00:07:48,718 --> 00:07:51,012
難怪法蘭克一直問他何時能電話懇親

210
00:07:51,096 --> 00:07:52,138
把他們趕走

211
00:07:52,222 --> 00:07:55,809
好，誰給我下個指令，我就能讓他們消失

212
00:07:56,601 --> 00:08:00,730
艾娃，麻煩請這些不合適的人立刻離校

213
00:08:00,814 --> 00:08:03,650
等等，小蒂幫我們班很多忙耶

214
00:08:03,733 --> 00:08:07,696
她拿下我搆不到的聖誕裝飾
還幫忙批改拼寫測驗

215
00:08:07,779 --> 00:08:09,948
而且她念全國最好的學校之一

216
00:08:10,031 --> 00:08:11,032
珍妮，妳是大人了

217
00:08:11,116 --> 00:08:13,368
別再吹噓妳17歲時做的事

218
00:08:13,451 --> 00:08:16,037
他們不是那種典型的罪犯

219
00:08:16,121 --> 00:08:17,372
只不過犯了輕罪

220
00:08:17,956 --> 00:08:19,457
而且，如果把他們趕走

221
00:08:19,541 --> 00:08:21,793
學區可能不會再給我們幫手了

222
00:08:21,876 --> 00:08:24,421
這種免費的幫手很難拒絕

223
00:08:26,172 --> 00:08:28,216
好吧，這些罪犯可以暫時留下

224
00:08:28,299 --> 00:08:30,427
我會待他們一視同仁

225
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
以我一貫的無禮作風

226
00:08:34,639 --> 00:08:36,099
-跟你進來嗎？
-嗨，梅麗莎

227
00:08:37,600 --> 00:08:39,394
看看這間教室的顏色

228
00:08:39,477 --> 00:08:41,438
比你的教室好看多了

229
00:08:41,521 --> 00:08:44,983
你有什麼能讓查理幫忙的事嗎？

230
00:08:45,066 --> 00:08:47,485
沒有，我不要他，叫他去高年級班

231
00:08:47,569 --> 00:08:50,155
查理，不然你…幫忙檢查孩子們功課吧？

232
00:08:50,238 --> 00:08:51,865
灌輸他們一些知識？

233
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
-不錯喔
-好啊

234
00:08:53,700 --> 00:08:56,578
對，我擔心七年級的課程

235
00:08:56,661 --> 00:08:59,789
對查理來說有點難以應付

236
00:08:59,873 --> 00:09:01,499
老實說，我覺得他可能是文盲

237
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
他看不懂黑板上的字

238
00:09:03,376 --> 00:09:05,795
那不代表他是文盲
我也有閱讀障礙啊，你這混蛋

239
00:09:05,879 --> 00:09:07,672
很多成年人都有這問題，或許他也是

240
00:09:08,298 --> 00:09:09,674
妳有問題嗎？

241
00:09:09,758 --> 00:09:11,342
燈「光」的光是哪個光？

242
00:09:12,218 --> 00:09:13,762
燈光的光…對

243
00:09:13,845 --> 00:09:15,346
很簡單，真的

244
00:09:15,430 --> 00:09:18,641
就是膀胱的胱

245
00:09:18,725 --> 00:09:19,726
再加別的部首

246
00:09:19,809 --> 00:09:22,270
加在另一個部首的旁邊

247
00:09:22,353 --> 00:09:23,688
說不定他真的是文盲

248
00:09:24,272 --> 00:09:25,815
這不可能啊

249
00:09:25,899 --> 00:09:27,567
浣熊最討厭辣椒和大蒜粉

250
00:09:27,650 --> 00:09:28,860
怎麼會更嚴重？

251
00:09:28,943 --> 00:09:32,781
我說了，驅趕浣熊的唯一辦法是恐嚇牠們

252
00:09:32,864 --> 00:09:36,868
我家有一些頂級毛皮

253
00:09:36,951 --> 00:09:40,789
我要把皮毛泡在史上最臭的尿液裡

254
00:09:40,872 --> 00:09:43,416
包準你這輩子不會再看到浣熊

255
00:09:43,500 --> 00:09:46,086
這裡是花園，不是好萊塢的單身公寓

256
00:09:46,169 --> 00:09:49,380
-我們需要一個巨型籠子
-你看過浣熊嗎？

257
00:09:49,464 --> 00:09:51,382
我去年春天遇過一隻超有名的

258
00:09:52,717 --> 00:09:55,428
我想我們現在有點人多嘴雜

259
00:09:55,512 --> 00:09:57,972
就交給你們兩個處理吧

260
00:10:00,475 --> 00:10:01,893
你是個垃圾，懂嗎？

261
00:10:01,976 --> 00:10:04,187
你是垃圾警長還好意思說

262
00:10:04,813 --> 00:10:06,314
柯爾曼校長，早安！

263
00:10:08,858 --> 00:10:10,443
這杯咖啡可愛死了

264
00:10:10,527 --> 00:10:12,278
我一直叫蒂雅泡這種咖啡

265
00:10:12,362 --> 00:10:15,198
但她說她有關節炎，所以手太抖泡不了

266
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
是，這是我的榮幸

267
00:10:16,950 --> 00:10:20,620
有什麼需要請儘管開口，任何事都可以

268
00:10:21,371 --> 00:10:24,541
有個白人來當副總也不賴…我是說副校長

269
00:10:25,125 --> 00:10:28,336
你先去籌畫消防演習，這地方是個火藥桶

270
00:10:28,419 --> 00:10:29,838
好，我來處理

271
00:10:29,921 --> 00:10:31,923
還是說，妳上次何時徹底保養車子？

272
00:10:32,590 --> 00:10:36,052
昨天才做的，但你可以去幫我加油

273
00:10:36,136 --> 00:10:41,015
當富蘭克林碰到綁在風箏上的鑰匙時…

274
00:10:43,893 --> 00:10:45,103
我的老骨頭！

275
00:10:46,104 --> 00:10:47,438
演得太好了

276
00:10:48,815 --> 00:10:50,024
-嗨，蒂格老師
-嗨

277
00:10:50,108 --> 00:10:51,734
能借一下左撇子剪刀嗎？

278
00:10:51,818 --> 00:10:53,361
好，當然，馬上來

279
00:10:53,444 --> 00:10:54,863
各位，繼續寫喔

280
00:10:54,946 --> 00:10:56,573
看看誰來啦

281
00:10:57,157 --> 00:11:00,034
是什麼風把你這小鮮肉吹來呀？

282
00:11:00,118 --> 00:11:01,619
左撇子剪刀

283
00:11:01,703 --> 00:11:03,705
-這樣啊
-對

284
00:11:03,788 --> 00:11:06,791
跟你分享我的趣聞，我雙手都很靈活

285
00:11:06,875 --> 00:11:10,128
你應該知道雙手靈活的女孩能做什麼事

286
00:11:10,795 --> 00:11:12,589
兩隻手都能寫字？

287
00:11:17,385 --> 00:11:19,512
你真搞笑

288
00:11:19,596 --> 00:11:21,764
是不是？來了，給你

289
00:11:21,848 --> 00:11:23,641
-好，不客氣
-謝謝

290
00:11:24,309 --> 00:11:25,393
謝謝你

291
00:11:25,476 --> 00:11:26,477
好了，各位

292
00:11:26,561 --> 00:11:28,855
誰能說出富蘭克林發明的其他東西？

293
00:11:28,938 --> 00:11:30,190
-喂，白人小子
-這邊呢？

294
00:11:30,273 --> 00:11:31,357
艾迪老師有什麼八卦？

295
00:11:33,067 --> 00:11:35,153
-孩子們，來
-看看這裡

296
00:11:35,236 --> 00:11:37,071
這裡肯定有一百本書吧

297
00:11:37,155 --> 00:11:40,074
對，你去找些書的封面來看看吧

298
00:11:40,742 --> 00:11:42,327
那個人情況如何？

299
00:11:42,410 --> 00:11:44,204
-第一件讓我起疑的事…
-他是文盲

300
00:11:44,287 --> 00:11:45,288
好

301
00:11:45,371 --> 00:11:47,207
-妳確定？
-糟了

302
00:11:47,290 --> 00:11:48,917
這本書居然沒有圖片

303
00:11:49,000 --> 00:11:51,377
我以前教過成人識字班

304
00:11:51,461 --> 00:11:53,922
這種狀況其實比想像中還要普遍

305
00:11:54,005 --> 00:11:55,006
好

306
00:11:55,089 --> 00:11:58,092
查理，我是教育家芭芭拉霍爾老師

307
00:11:58,176 --> 00:12:00,553
-我想問你一個問題
-請說

308
00:12:00,637 --> 00:12:02,222
你有閱讀上的困難嗎？

309
00:12:02,805 --> 00:12:04,974
沒有，完全沒有

310
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
沒困難，認字對我來說太簡單了

311
00:12:07,560 --> 00:12:10,563
我朋友跟我之前還在聊我有多麼「傅」學

312
00:12:10,647 --> 00:12:14,776
好，成人文盲其實很常見
尋求幫助並不丟臉

313
00:12:14,859 --> 00:12:17,695
奇怪，我突然不太舒服，肚子有點痛

314
00:12:17,779 --> 00:12:19,364
有上廁所許可證嗎？

315
00:12:19,447 --> 00:12:21,741
-在牆上
-牆上，看到了，好

316
00:12:21,824 --> 00:12:23,701
（生活、歡笑、愛）

317
00:12:23,785 --> 00:12:25,286
好，我馬上回來

318
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
那是…

319
00:12:27,872 --> 00:12:31,042
他應該認得「廁所」兩個字吧？

320
00:12:31,834 --> 00:12:33,086
-查理！
-快點

321
00:12:33,169 --> 00:12:36,297
就免費志工來說，麥克出乎意料地好操

322
00:12:36,381 --> 00:12:38,216
他傳訊息叫我出來然後…

323
00:12:38,299 --> 00:12:39,550
可以小聲點嗎？

324
00:12:39,634 --> 00:12:41,094
我在這裡高談闊論耶

325
00:12:41,177 --> 00:12:42,512
那什麼味道？

326
00:12:42,595 --> 00:12:44,430
是浸過尿的毛皮

327
00:12:44,514 --> 00:12:45,974
絕對沒有屁用

328
00:12:46,057 --> 00:12:47,892
回來囉

329
00:12:47,976 --> 00:12:50,687
油加滿，車已保養，還幫妳對調前後輪了

330
00:12:50,770 --> 00:12:52,313
我每次開車輪胎都會轉動

331
00:12:52,397 --> 00:12:54,107
是肉桂味的空氣清新劑嗎？

332
00:12:54,190 --> 00:12:55,858
比那個更好

333
00:12:56,567 --> 00:12:58,194
-對
-還熱騰騰的

334
00:12:58,278 --> 00:13:01,364
我們這禮拜應該沒事好幫忙了

335
00:13:01,447 --> 00:13:03,950
所以麻煩妳簽這張表單

336
00:13:04,033 --> 00:13:05,952
現在沒空，我的手黏黏的

337
00:13:11,124 --> 00:13:12,500
（摩頓老師專用）
（勿碰）

338
00:13:13,293 --> 00:13:15,461
一月就做情人節卡片，小蒂老師不錯喔

339
00:13:15,545 --> 00:13:16,921
提前準備就對了

340
00:13:17,964 --> 00:13:20,008
我不知道妳暗戀艾迪老師，貝卡

341
00:13:20,091 --> 00:13:21,592
什麼？不，她最好不要

342
00:13:21,676 --> 00:13:22,927
不，她幫我做的

343
00:13:23,011 --> 00:13:25,346
什麼…為什麼？什麼意思？

344
00:13:25,430 --> 00:13:27,765
因為等葛瑞格發現我請孩子們

345
00:13:27,849 --> 00:13:30,310
向他表達我對他的愛意，他一定會超感動

346
00:13:31,602 --> 00:13:33,896
什麼…再見，孩子們

347
00:13:33,980 --> 00:13:37,150
再見，慢著，妳…喜歡葛瑞格？

348
00:13:37,233 --> 00:13:39,152
對，妳也有看到他的肩膀吧

349
00:13:39,235 --> 00:13:41,571
他感情狀況如何，有對象嗎？

350
00:13:41,654 --> 00:13:43,197
如果有，他會劈腿嗎？

351
00:13:43,281 --> 00:13:46,034
好，他其實有交往對象了

352
00:13:46,117 --> 00:13:47,368
-就是我
-什麼？

353
00:13:47,452 --> 00:13:48,745
-對
-珍妮！

354
00:13:48,828 --> 00:13:51,122
-眼光很好嘛
-謝謝，花了很久才…

355
00:13:51,205 --> 00:13:52,957
如果我跟他有一腿，妳應該沒差吧？

356
00:13:53,541 --> 00:13:54,834
他有刺青嗎？

357
00:13:54,917 --> 00:13:57,420
等等，別告訴我，別毀了這個驚喜

358
00:13:57,503 --> 00:13:59,964
不，我們是認真在交往

359
00:14:00,048 --> 00:14:02,091
他是我男友，真心專情的男友

360
00:14:02,175 --> 00:14:03,468
所以這是一場競賽

361
00:14:04,135 --> 00:14:06,262
-不是
-好吧，祝妳好運

362
00:14:06,846 --> 00:14:08,473
-不是
-看來他喜歡大腳妹

363
00:14:08,556 --> 00:14:10,558
很好，我的腳是巨無霸

364
00:14:16,147 --> 00:14:18,775
-幹嘛？
-艾娃，大家說得沒錯

365
00:14:18,858 --> 00:14:20,651
那些志工必須走人

366
00:14:20,735 --> 00:14:21,736
不，妳才是對的

367
00:14:21,819 --> 00:14:23,529
他們太棒了，必須留住他們

368
00:14:23,613 --> 00:14:26,491
我甚至想栽贓他們，延長他們的服務時數

369
00:14:27,033 --> 00:14:28,826
我有說不用熨了嗎？

370
00:14:32,288 --> 00:14:35,166
查理，我幫過許多有閱讀障礙的成人…

371
00:14:35,249 --> 00:14:36,542
好，但我沒有障礙！

372
00:14:36,626 --> 00:14:38,628
-我會閱讀
-沒關係的，查理

373
00:14:38,711 --> 00:14:41,589
我們只需要找到…你喜歡什麼？

374
00:14:41,672 --> 00:14:43,091
啤酒

375
00:14:43,174 --> 00:14:44,634
-這裡沒有
-牛奶煎牛排

376
00:14:45,301 --> 00:14:46,719
-好
-鳥類法

377
00:14:46,803 --> 00:14:48,888
-鳥類
-好，芭芭拉

378
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
可以從那個開始

379
00:14:50,056 --> 00:14:51,224
鳥類

380
00:14:51,307 --> 00:14:55,144
芭芭拉
《賓州鳥類保育：趣聞與特殊鳥類》

381
00:14:55,228 --> 00:14:56,479
-太好了，特殊鳥類
-是嗎？

382
00:14:56,562 --> 00:14:58,940
-來，給你
-很好，從這裡開始

383
00:14:59,023 --> 00:15:01,651
這個字母發什麼音？

384
00:15:01,734 --> 00:15:03,778
我不需要學發音，我會拼讀

385
00:15:03,861 --> 00:15:07,115
上面寫說：「費城老鷹隊叫做呼嘯鷹
牠有一個噴射背包」

386
00:15:07,865 --> 00:15:09,117
-不對
-不對嗎？

387
00:15:09,700 --> 00:15:11,911
-老鷹隊加油？
-老鷹隊加油，老兄

388
00:15:13,454 --> 00:15:14,997
我們繼續試試看

389
00:15:16,207 --> 00:15:17,458
我為小蒂感到難過

390
00:15:17,542 --> 00:15:21,504
她暗戀葛瑞格，但他是我男友
她心裡肯定很難受

391
00:15:21,587 --> 00:15:23,297
希望我今天能解決這問題

392
00:15:26,884 --> 00:15:28,553
以為是別人？

393
00:15:28,636 --> 00:15:30,930
妳眼前這位高挑的女子

394
00:15:31,013 --> 00:15:32,974
即將從妳身邊搶走妳的男人

395
00:15:33,558 --> 00:15:35,393
好，同學們，請安靜地寫作業

396
00:15:35,476 --> 00:15:37,854
我和小蒂老師在走廊上講個話

397
00:15:39,522 --> 00:15:41,732
小蒂，昨天的事我很抱歉

398
00:15:41,816 --> 00:15:44,819
但我和葛瑞格的感情是認真的

399
00:15:44,902 --> 00:15:46,028
對，妳說過了

400
00:15:46,112 --> 00:15:48,114
只讓我更想得到他，妳愛他嗎？

401
00:15:48,197 --> 00:15:50,491
-什麼…那是…
-因為我愛他

402
00:15:50,575 --> 00:15:52,785
我待會看到他，就要直接告訴他

403
00:15:52,869 --> 00:15:54,162
好

404
00:15:54,245 --> 00:15:56,205
我以為妳昨天已學到教訓

405
00:15:56,289 --> 00:15:57,498
但妳別想得逞

406
00:15:57,582 --> 00:15:59,333
妳攔得住我嗎？妳的手臂這麼短

407
00:15:59,417 --> 00:16:01,252
-我的手臂才不短
-妳的手臂短死了

408
00:16:01,335 --> 00:16:03,171
-配我的身高剛剛好
-來啊，抓我啊

409
00:16:03,254 --> 00:16:05,089
-怎麼回事？
-我告訴你怎麼回事

410
00:16:05,173 --> 00:16:07,800
這個瘋子，她剛剛在說你
你知道她說什麼嗎？

411
00:16:07,884 --> 00:16:10,261
她說：「他太大男人了，我應付不了」
對，她這樣說

412
00:16:10,344 --> 00:16:11,470
-她說的
-我才沒有

413
00:16:11,554 --> 00:16:13,055
再告訴你一件事，我愛你

414
00:16:13,139 --> 00:16:14,682
那的確是她說的，但其他都不是我說的

415
00:16:14,765 --> 00:16:16,350
-我才沒那樣
-妳還好嗎？

416
00:16:16,434 --> 00:16:19,687
我沒事，但這個長得很像鳥的女人完蛋了

417
00:16:19,770 --> 00:16:21,022
-妳敢說我像…
-好了

418
00:16:21,105 --> 00:16:23,649
-請等一下
-說妳像鳥還算客氣了

419
00:16:23,733 --> 00:16:25,151
只是隨口想到的

420
00:16:25,234 --> 00:16:26,152
怎麼回事？

421
00:16:26,235 --> 00:16:28,696
她想勾引你當她的男友

422
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
好

423
00:16:31,073 --> 00:16:33,576
-「好」什麼？簡直是惡夢
-同意

424
00:16:33,659 --> 00:16:36,829
聽著，珍妮，我是妳男友

425
00:16:36,913 --> 00:16:38,748
我對其他女人不感興趣

426
00:16:39,373 --> 00:16:41,250
尤其是那個女的

427
00:16:42,668 --> 00:16:43,669
好

428
00:16:44,337 --> 00:16:46,839
-好，我好多了，真的
-好

429
00:16:46,923 --> 00:16:47,924
-好吧
-好吧

430
00:16:48,007 --> 00:16:49,759
謝謝你，我回去上課了

431
00:16:54,305 --> 00:16:56,474
你剛剛真的好帥

432
00:16:58,434 --> 00:17:00,394
15分鐘後到體育墊後面找我

433
00:17:01,020 --> 00:17:03,898
我如果晚到，妳就繼續等我

434
00:17:03,981 --> 00:17:05,483
-「綠色…」
-很好

435
00:17:05,566 --> 00:17:08,486
-「…瘡…蒼鷺…」
-沒錯

436
00:17:08,569 --> 00:17:11,614
「…會在…頁天…」

437
00:17:12,156 --> 00:17:14,283
-那好像是法文字
-不是

438
00:17:14,367 --> 00:17:15,576
夏天！

439
00:17:15,660 --> 00:17:19,455
「…停留在費城，然後再飛往商…」

440
00:17:19,538 --> 00:17:21,082
南方

441
00:17:21,165 --> 00:17:23,542
「…南方過年…」

442
00:17:23,626 --> 00:17:25,670
-不對
-過節，過冬

443
00:17:25,753 --> 00:17:27,004
是過冬！

444
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
太好了！

445
00:17:28,923 --> 00:17:31,342
查理，我太為你驕傲了

446
00:17:31,425 --> 00:17:33,427
看看你，你這兔崽子，你辦到了

447
00:17:33,511 --> 00:17:34,845
你會認字了，查理

448
00:17:34,929 --> 00:17:36,430
我會了，我會認字了

449
00:17:36,514 --> 00:17:37,765
我一直都會

450
00:17:37,848 --> 00:17:39,976
你們在幹嘛？有人在水上行走嗎？

451
00:17:40,059 --> 00:17:42,603
更厲害，有名罪犯在學習後
識字能力達到幼兒園等級

452
00:17:42,687 --> 00:17:44,605
哇，還真的有奇蹟啊

453
00:17:44,689 --> 00:17:45,690
對，麥克，你聽

454
00:17:45,773 --> 00:17:48,109
我要讀這本書後面一段很難的句子

455
00:17:48,192 --> 00:17:49,193
好

456
00:17:49,277 --> 00:17:54,532
「保育類鳥類包含金…」

457
00:17:54,615 --> 00:17:56,576
-這個我不會唸
-胸

458
00:17:56,659 --> 00:18:01,122
「…胸五子雀和呆頭白…伯勞」

459
00:18:01,747 --> 00:18:03,124
-再講一次
-需要嗎？

460
00:18:03,207 --> 00:18:06,586
-「保育類鳥類…」
-很好

461
00:18:08,879 --> 00:18:12,258
「保育類鳥類包含
金胸五子雀和呆頭伯勞」

462
00:18:12,341 --> 00:18:14,343
天哪，難怪妳可以當校長

463
00:18:14,927 --> 00:18:17,054
-梅麗莎，那個賣蛋的還在嗎？
-人還是動物的？

464
00:18:17,138 --> 00:18:18,639
沒差，兩個都有，要幹嘛？

465
00:18:18,723 --> 00:18:19,807
我們要保護某個物種

466
00:18:19,890 --> 00:18:21,767
副校長，準備執行下個任務

467
00:18:24,103 --> 00:18:25,521
抓到浣熊了

468
00:18:25,605 --> 00:18:26,939
-超大隻！
-真的嗎？

469
00:18:28,107 --> 00:18:29,984
你想砸爛牠的腦袋還是我來？

470
00:18:30,067 --> 00:18:32,361
-不，大哥，那是法蘭克
-我知道

471
00:18:32,445 --> 00:18:33,613
放我出去！

472
00:18:33,696 --> 00:18:35,698
是你一直吃掉堆肥嗎？

473
00:18:35,781 --> 00:18:38,534
你加了大蒜和辣椒粉後我才吃的

474
00:18:38,618 --> 00:18:40,703
昨晚又回來吃了一些

475
00:18:40,786 --> 00:18:45,082
我看到這布丁是滿的，結果我就被關了

476
00:18:45,166 --> 00:18:47,585
-那你為何蓋著尿液毛皮？
-我冷死了

477
00:18:47,668 --> 00:18:50,463
說到這個，尿液毛皮真的有用

478
00:18:50,546 --> 00:18:52,048
一隻浣熊都沒看到了

479
00:18:52,131 --> 00:18:53,591
好，我的耐性磨光了

480
00:18:53,674 --> 00:18:56,802
強森先生，拿水管幫他沖一沖
趁學生們看到前，把他帶進去

481
00:18:56,886 --> 00:18:59,221
對了，這很美味，你們可以吃吃看

482
00:18:59,305 --> 00:19:01,390
艾娃，我說最後一次
吉拉德溪區高爾夫球場

483
00:19:01,474 --> 00:19:03,684
不會給艾培新的計分板

484
00:19:03,768 --> 00:19:04,935
我打給你不是為了這件事

485
00:19:05,019 --> 00:19:08,856
聽著，我的白人副校長經過你們的工地

486
00:19:08,939 --> 00:19:10,608
有個東西引起他的注意

487
00:19:10,691 --> 00:19:12,360
（麥爾斯內森）
（照片已傳送）

488
00:19:12,943 --> 00:19:14,445
你應該收到照片了

489
00:19:15,154 --> 00:19:16,155
就是蛋嘛

490
00:19:16,238 --> 00:19:18,074
對，呆頭伯勞的蛋

491
00:19:18,157 --> 00:19:19,700
賓州的保育類鳥類

492
00:19:19,784 --> 00:19:21,327
出現在你們的高爾夫球場

493
00:19:21,410 --> 00:19:22,953
要是被鳥類和野生動物委員會看到

494
00:19:23,037 --> 00:19:25,539
不知道會對你們的施工造成什麼影響喔

495
00:19:26,457 --> 00:19:27,750
我再跟妳連絡

496
00:19:32,338 --> 00:19:35,091
經過不懈的努力
查理實現看似遙不可及的目標

497
00:19:35,174 --> 00:19:36,258
（晉級日！恭賀！）

498
00:19:36,342 --> 00:19:42,556
所以，讓我們恭喜艾培小學的閱讀新生

499
00:19:42,640 --> 00:19:44,767
查理凱利

500
00:19:44,850 --> 00:19:46,352
太好了！

501
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
好耶！來擊掌

502
00:19:52,108 --> 00:19:53,567
很好，沒錯

503
00:19:53,651 --> 00:19:56,904
我好內疚，堆肥都被我吃光了

504
00:19:56,987 --> 00:20:00,157
如果你把這個放在花園，植物會很開心

505
00:20:00,241 --> 00:20:01,617
我們就當扯平了

506
00:20:03,160 --> 00:20:05,329
如果是從強森先生的車子拿的，快放回去

507
00:20:08,582 --> 00:20:09,792
好

508
00:20:11,001 --> 00:20:12,336
這週真是怪事一籮筐

509
00:20:12,420 --> 00:20:13,629
有嗎？我都沒發現

510
00:20:13,713 --> 00:20:15,256
最後一次機會

511
00:20:16,048 --> 00:20:19,552
這樣如何，我們開車私奔，永遠不回頭？

512
00:20:21,637 --> 00:20:23,889
好，永遠不可能，所以…

513
00:20:25,850 --> 00:20:26,851
隨便你

514
00:20:26,934 --> 00:20:30,396
老闆，新的計分板看起來不賴吧？

515
00:20:31,230 --> 00:20:33,524
那妳是不是…能幫我簽這張表單了

516
00:20:35,776 --> 00:20:38,237
不要，你是我遇過最優秀的免費員工

517
00:20:38,320 --> 00:20:41,657
拜託，我幫妳保養車子、勒索高爾夫球場

518
00:20:41,741 --> 00:20:45,202
我甚至貼心地寫感謝信給每一位老師

519
00:20:45,286 --> 00:20:46,370
你幹嘛了？

520
00:20:46,454 --> 00:20:47,955
他們被罵才有進步的動力

521
00:20:48,038 --> 00:20:50,166
你根本沒學到我的管理精髓

522
00:20:51,542 --> 00:20:52,918
給我滾出我的學校

523
00:20:54,420 --> 00:20:57,047
天啊，千萬別再找幫手了

524
00:20:57,131 --> 00:20:59,300
早就跟你們說了

525
00:20:59,383 --> 00:21:01,343
這週不錯啊，我們成功教人識字耶

526
00:21:01,427 --> 00:21:03,554
-沒錯
-雅各，你怎麼老是這麼樂觀？

527
00:21:03,637 --> 00:21:04,638
開什麼玩笑？

528
00:21:04,722 --> 00:21:07,349
我們住在號稱友愛之都的費城耶，大哥

529
00:21:07,433 --> 00:21:08,434
費城永遠陽光普…

530
00:21:09,018 --> 00:21:13,022
我們這週完成好多事，真的太厲害了

531
00:21:13,105 --> 00:21:15,191
我們剛到時，這學校感覺都快倒了

532
00:21:15,274 --> 00:21:18,319
但現在，家長們都把小孩送來這裡

533
00:21:18,402 --> 00:21:20,613
事實證明葛瑞格是同性戀

534
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
太可惜了，我替珍妮感到抱歉

535
00:21:22,782 --> 00:21:24,742
但矮子女比較會遇到這種事

536
00:21:24,825 --> 00:21:27,620
我學到園藝經驗，還攝取了纖維質

537
00:21:27,703 --> 00:21:29,580
查理學會識字

538
00:21:29,663 --> 00:21:31,707
社區服務真是獲益良多

539
00:21:31,791 --> 00:21:33,793
就一句話，犯罪真值得

540
00:21:33,876 --> 00:21:35,711
我要逃跑了，這學校有鬼

541
00:21:35,795 --> 00:21:37,296
他們居然跟「鬼魂」比籃球

542
00:21:37,379 --> 00:21:39,381
字幕翻譯：Quill Lee

