1
00:00:43,300 --> 00:00:44,600
这就是
我正试着告诉你。{\i0}


2
00:00:44,600 --> 00:00:46,480
我的捷克银行账户
全部被冻结了。


3
00:00:46,480 --> 00:00:48,220
现在政府的
威胁我是否触碰


4
00:00:48,220 --> 00:00:51,220
我的加密货币，他们会逮捕我。
这合法吗？


5
00:00:51,220 --> 00:00:53,440
好吧，我不能跑
加密货币交易所


6
00:00:53,440 --> 00:00:55,140
没有能力
转移货币。


7
00:00:57,140 --> 00:00:59,840
好吧，随便吧。
我需要一位美国律师。


8
00:00:59,840 --> 00:01:01,970
嗯，想想最重要的
无礼的侮辱


9
00:01:01,970 --> 00:01:03,490
并运用捷克语
对你自己来说，好吗？


10
00:01:03,490 --> 00:01:05,890
得走了。
现在该怎么办？


11
00:01:05,890 --> 00:01:09,720
抱歉打扰你
梅菲尔德先生，在家里，


12
00:01:09,720 --> 00:01:12,500
但现在是时候交出
5000万美元。


13
00:01:12,500 --> 00:01:14,810
这是谁？


14
00:01:14,810 --> 00:01:16,290
他只是想
一次对话。


15
00:01:16,290 --> 00:01:18,900
是的，那简直是地狱
的一种开始方式。


16
00:01:18,900 --> 00:01:21,950
嘿，我知道你
我们的信息，


17
00:01:21,950 --> 00:01:25,170
我知道
他们非常清楚。


18
00:01:25,170 --> 00:01:27,300
那是你嗎？


19
00:01:27,300 --> 00:01:29,820
好吧，看，我不能把
把这些钱凑在一起，


20
00:01:29,820 --> 00:01:31,350
即使我想这么做。


21
00:01:31,350 --> 00:01:33,480
你很聪明
美国人，梅菲尔德先生。


22
00:01:33,480 --> 00:01:37,130
你创造了一种新货币，
所以就多做一些。


23
00:01:37,140 --> 00:01:38,610
是啊，不，不，
事实并非如此。


24
00:01:38,620 --> 00:01:40,920
它是一个交流平台，
并不是一棵神奇的摇钱树。


25
00:01:40,920 --> 00:01:42,100
你明白吗
区块链，


26
00:01:42,100 --> 00:01:43,580
或者是——哇，
嘿，嘿，嘿，嘿。


27
00:01:43,580 --> 00:01:46,270
瞧，我的资金被冻结了，
好的？


28
00:01:46,280 --> 00:01:47,670
政府的
强迫我采取行动。


29
00:01:47,670 --> 00:01:49,450
请你，只是，Pecha，
做某事。


30
00:01:49,450 --> 00:01:51,540
只要付钱给他
或者他们会把我们都杀了。


31
00:01:51,540 --> 00:01:53,150
我告诉你，
我没有。


32
00:01:55,810 --> 00:01:59,940
呃，有人吵醒了婴儿。


33
00:01:59,940 --> 00:02:02,460
把他们带进来。
-放开我。


34
00:02:02,470 --> 00:02:04,160
别碰我！
- 噢，天哪。


35
00:02:04,160 --> 00:02:05,900
- 布莱斯！
- 噢，不，不。


36
00:02:05,900 --> 00:02:07,250
- 布莱斯！
- 不，不，不，不，不，拜托。


37
00:02:07,250 --> 00:02:09,250
把我的儿子还给我！


38
00:02:09,250 --> 00:02:11,210
请停下来。
你这个狗娘养的。


39
00:02:11,210 --> 00:02:12,780
他们什么也没做。
哇哦。


40
00:02:12,780 --> 00:02:14,220
放轻松，停下来。
停，停，停。


41
00:02:14,220 --> 00:02:15,560
不，不，不，不，不，不，不。
请您，请您停下来。


42
00:02:15,570 --> 00:02:17,870
不要伤害他们。
我求求你，停下来。


43
00:02:17,870 --> 00:02:19,310
我可以帮你找到钱。


44
00:02:19,310 --> 00:02:21,400
我保证。
我可以把它给你。


45
00:02:21,400 --> 00:02:23,180
我只是——我需要
再多一点时间。


46
00:02:23,180 --> 00:02:25,530
24小时。
- 是的，好的。


47
00:02:25,530 --> 00:02:26,530
谢谢您，先生。


48
00:02:26,530 --> 00:02:28,660
我不会让你失望的。


49
00:02:32,100 --> 00:02:34,190
-不，不！
- 凯塔。


50
00:02:34,190 --> 00:02:35,450
卡塔！
- 布莱斯！


51
00:02:35,450 --> 00:02:36,890
对不起。
凯塔，对不起。


52
00:02:36,890 --> 00:02:38,630
- 把我的儿子还给我！
- 你要带她去哪儿？


53
00:02:38,630 --> 00:02:41,550
布莱斯，不！


54
00:02:41,550 --> 00:02:42,940
可爱的孩子。


55
00:03:02,440 --> 00:03:05,440
欢迎来到布达佩斯。


56
00:03:05,440 --> 00:03:07,090
谢谢。


57
00:03:07,090 --> 00:03:08,660
这是好咖啡。


58
00:03:08,660 --> 00:03:10,490
我明白为什么
你喜欢这个地方。


59
00:03:10,490 --> 00:03:11,450
你知道，
我听说东欧


60
00:03:11,450 --> 00:03:12,530
有最好的糕点。


61
00:03:12,540 --> 00:03:16,100
艾拉，你到底在干什么
在这里干什么？


62
00:03:16,100 --> 00:03:18,800
听着，我并没有计划
让你惊喜。


63
00:03:18,800 --> 00:03:21,410
我尝试打电话。
- 我很忙。


64
00:03:21,410 --> 00:03:23,110
你没听
有没有收到我的任何消息？


65
00:03:23,110 --> 00:03:25,460
我听了很久
知道它们是你发来的。


66
00:03:27,770 --> 00:03:30,070
嗯，你应该
继续。


67
00:03:30,070 --> 00:03:32,080
一位美国科技公司的首席执行官，
布莱斯·梅菲尔德，


68
00:03:32,080 --> 00:03:33,990
正在受到勒索威胁。


69
00:03:33,990 --> 00:03:35,990
我在洛杉矶立案，但是
自从他的生意搬迁以来


70
00:03:35,990 --> 00:03:37,600
到了布拉格，情况就变得更糟了。


71
00:03:37,600 --> 00:03:41,130
当威胁追溯到
你家后院的 IP 地址，


72
00:03:41,130 --> 00:03:44,260
我知道该给谁打电话。
- 什么样的威胁？


73
00:03:44,260 --> 00:03:46,610
首先是有关
他的加密货币交易所初创公司，


74
00:03:46,610 --> 00:03:49,530
Maybit，注意到所有
他所赚取的公司利润。


75
00:03:49,530 --> 00:03:52,180
然后他们开始发送
他的家人的照片。


76
00:03:52,180 --> 00:03:54,490
看起来你有很多
失去，诸如此类的事情。


77
00:03:54,490 --> 00:03:56,060
瞧，我没有
体验


78
00:03:56,060 --> 00:03:58,580
在国际上，您也这么做。


79
00:03:58,580 --> 00:03:59,760
我需要你的帮助。


80
00:04:01,370 --> 00:04:03,280
我参加。
没问题。


81
00:04:03,280 --> 00:04:04,670
工作就是工作。


82
00:04:04,670 --> 00:04:06,330
我们开始做吧。


83
00:04:06,330 --> 00:04:09,290
谢谢。


84
00:04:09,290 --> 00:04:10,850
你不知道
知道的感觉真好


85
00:04:10,850 --> 00:04:12,330
我仍然可以信赖你。


86
00:04:14,380 --> 00:04:16,030
非常好
见到你，韦斯。


87
00:04:18,380 --> 00:04:20,300
只是为了确保
我们意见一致，


88
00:04:20,300 --> 00:04:22,470
我们会保留它
专业吧？


89
00:04:22,470 --> 00:04:24,300
我们上次谈话时，
你说我们带出来


90
00:04:24,300 --> 00:04:26,650
彼此最坏的一面。
我同意。


91
00:04:26,650 --> 00:04:28,830
我知道你不是
对事情的结局感到满意，


92
00:04:28,830 --> 00:04:31,790
但我从未想过要伤害你。


93
00:04:31,790 --> 00:04:33,960
我爱你。


94
00:04:33,960 --> 00:04:36,710
从很多方面来说，


95
00:04:36,710 --> 00:04:38,270
我会一直这么做的。


96
00:04:40,100 --> 00:04:41,670
对不起。


97
00:04:43,020 --> 00:04:44,800
我也是。


98
00:04:49,940 --> 00:04:51,500
这是怎么回事？


99
00:04:51,500 --> 00:04:54,200
现在不仅仅是威胁。


100
00:04:54,200 --> 00:04:55,550
这是绑架。


101
00:04:59,210 --> 00:05:01,510
大家听好了。
抓住你所需要的东西。


102
00:05:01,510 --> 00:05:03,510
我们有一个美国婴儿，
雅各布·梅菲尔德。


103
00:05:03,520 --> 00:05:05,300
他被绑架了
和他的母亲一起，


104
00:05:05,300 --> 00:05:06,950
一名捷克公民，呃——


105
00:05:06,950 --> 00:05:08,560
马尔凯塔·马丁科娃 (Markéta Martínková)。


106
00:05:08,560 --> 00:05:10,700
所以我们抓到了三名绑匪
以及他们的汽车的照片。


107
00:05:10,700 --> 00:05:12,350
布拉格警方发送了此
车辆交通照片


108
00:05:12,350 --> 00:05:13,520
离开该地区。


109
00:05:13,530 --> 00:05:14,790
脸部相当粗糙。


110
00:05:14,790 --> 00:05:16,050
有什么办法可以取得身份证吗？
- 是的。


111
00:05:16,050 --> 00:05:17,530
阿曼达，发挥你的魔法吧。


112
00:05:17,530 --> 00:05:18,700
无论你想做什么，
发给Ella。


113
00:05:18,700 --> 00:05:20,180
她是该案件的探员。


114
00:05:20,180 --> 00:05:21,920
事实上，韦斯
我做了一些卧底工作


115
00:05:21,930 --> 00:05:23,100
回到洛杉矶。


116
00:05:23,100 --> 00:05:24,230
我不认为
我可以冒着我的脸的风险


117
00:05:24,230 --> 00:05:25,280
处于最前沿和最中心的位置。


118
00:05:25,280 --> 00:05:26,670
你确定吗？


119
00:05:26,670 --> 00:05:28,100
是的，我认为你应该
率先。


120
00:05:28,110 --> 00:05:30,150
不管你想怎么玩。
好啦，我们走吧。


121
00:05:32,940 --> 00:05:34,420
这会变得奇怪吗？


122
00:05:34,420 --> 00:05:36,200
我相信 Wes
有一个把手。


123
00:05:51,560 --> 00:05:52,520
贝德纳中士？


124
00:05:52,520 --> 00:05:53,780
我们通过电话交谈。


125
00:05:53,780 --> 00:05:55,260
是的，很高兴认识你。


126
00:05:55,260 --> 00:05:57,660
请这边走。


127
00:05:57,660 --> 00:05:59,530
我们正在寻找
作为物证，


128
00:05:59,530 --> 00:06:00,960
但不多。


129
00:06:00,960 --> 00:06:02,700
绑架者
都戴着手套。


130
00:06:02,710 --> 00:06:04,230
好吧，我们读了
你所作的陈述


131
00:06:04,230 --> 00:06:05,620
两名证人均表示，
但我们很想谈谈


132
00:06:05,620 --> 00:06:06,930
我们自己也向梅菲尔德先生表示感谢。


133
00:06:06,930 --> 00:06:08,880
当然，当然。


134
00:06:08,890 --> 00:06:11,930
希望你度过一个更愉快的
我的经验比我多。


135
00:06:11,930 --> 00:06:14,930
梅菲尔德先生，主管
特工韦斯·米切尔。


136
00:06:14,930 --> 00:06:16,410
我是特工 Vo。


137
00:06:16,410 --> 00:06:18,150
最后，一些实际的
执法。


138
00:06:18,160 --> 00:06:20,160
你知道，捷克警察
几乎毫无用处。


139
00:06:20,160 --> 00:06:22,810
看？


140
00:06:22,810 --> 00:06:24,940
我就让你自己去做这件事了。


141
00:06:24,940 --> 00:06:26,470
我告诉他们有关威胁
两周前。


142
00:06:26,470 --> 00:06:27,990
他们什么也没做，什么也没做。


143
00:06:27,990 --> 00:06:29,910
那家伙差不多有帮助
作为一名保安


144
00:06:29,910 --> 00:06:31,910
像个傻子一样站在旁边
我的儿子被绑架了。


145
00:06:31,910 --> 00:06:33,600
他们三个人
带着枪。


146
00:06:33,610 --> 00:06:34,690
我该怎么办？


147
00:06:34,690 --> 00:06:36,260
任何事物。


148
00:06:36,260 --> 00:06:37,090
有人怎么样
保护我的家人？


149
00:06:37,090 --> 00:06:38,440
好的，好的。


150
00:06:38,440 --> 00:06:39,520
我明白
每个人都很生气，


151
00:06:39,520 --> 00:06:40,920
但感到不安
没有什么帮助。


152
00:06:40,920 --> 00:06:42,180
那么，先生，你为什么不
走出去等候？


153
00:06:42,180 --> 00:06:43,090
我接下来再和你谈谈。


154
00:06:46,140 --> 00:06:48,190
让你的亲人被带走，
看看你有何反应。


155
00:06:50,750 --> 00:06:53,930
好吧，你为什么不
备份并告诉我们


156
00:06:53,930 --> 00:06:55,930
发生什么事了？


157
00:06:57,370 --> 00:07:00,200
六个月前，我搬家了
去布拉格因为我的女朋友


158
00:07:00,200 --> 00:07:02,200
是捷克人，你知道，
她想要一个熟悉的地方


159
00:07:02,200 --> 00:07:03,810
养家糊口。


160
00:07:03,810 --> 00:07:05,200
所以我也转移了我的生意，
因为我不想


161
00:07:05,200 --> 00:07:06,860
在两个国家纳税。


162
00:07:06,860 --> 00:07:08,640
但事实证明，
整个国家都腐败了。


163
00:07:08,640 --> 00:07:10,640
为何如此？


164
00:07:10,640 --> 00:07:12,640
我告诉警察
那些暴徒


165
00:07:12,640 --> 00:07:14,170
威胁着我的家人。


166
00:07:14,170 --> 00:07:16,080
他们唯一的反应
就是来追随我。


167
00:07:16,080 --> 00:07:18,130
你说暴徒是
那些夺走你家人的人。


168
00:07:18,130 --> 00:07:19,520
你认出这些人了吗？


169
00:07:19,520 --> 00:07:21,220
我从来没有
之前见过，


170
00:07:21,220 --> 00:07:23,440
但根据 Pecha 的说法，


171
00:07:23,440 --> 00:07:25,530
布拉格有各种各样的
有组织犯罪。


172
00:07:25,530 --> 00:07:28,140
就像可卡因一样
以及通往欧洲的海洛因通道，


173
00:07:28,140 --> 00:07:29,490
他们有警察
在他们的后口袋里。


174
00:07:29,490 --> 00:07:30,710
我不相信
无论他们说什么。


175
00:07:30,710 --> 00:07:32,100
我知道——


176
00:07:37,970 --> 00:07:42,850
我知道我很不耐烦
有时，


177
00:07:42,850 --> 00:07:44,630
但我是个好人。


178
00:07:44,630 --> 00:07:46,630
我从未伤害过任何人
在我的生活中。


179
00:07:46,640 --> 00:07:49,990
请找到我的家人。


180
00:07:55,300 --> 00:07:58,040
我不这么认为
警察阴谋论。


181
00:07:58,040 --> 00:07:59,560
如果捷克警察
帮助暴徒


182
00:07:59,560 --> 00:08:01,690
然后把梅菲尔德摇下来
为什么他们要让事情变得更加困难


183
00:08:01,690 --> 00:08:03,170
让他拿到钱？


184
00:08:03,170 --> 00:08:04,520
有可能
正当理由


185
00:08:04,520 --> 00:08:06,920
他们正在调查他。


186
00:08:06,920 --> 00:08:08,350
也许有人
金融犯罪部门


187
00:08:08,350 --> 00:08:10,140
谁能帮忙。


188
00:08:10,140 --> 00:08:12,620
呃，继续说吧。
我应该接受这个。


189
00:08:12,620 --> 00:08:14,310
嘿。


190
00:08:14,310 --> 00:08:17,140
能确认绑架者的身份吗？
- 很遗憾，没有。


191
00:08:17,140 --> 00:08:19,450
这辆车的车牌是假的，
这是一种死路。


192
00:08:19,450 --> 00:08:20,840
我打电话询问
其他东西。


193
00:08:20,840 --> 00:08:22,450
这是怎么回事？


194
00:08:22,450 --> 00:08:24,450
你能让我访问吗
到您的电子案卷


195
00:08:24,460 --> 00:08:27,540
以及任何调查记录
从你卧底的时候开始的？


196
00:08:27,550 --> 00:08:29,550
嗯，好的。


197
00:08:29,550 --> 00:08:31,460
我必须和管理员谈谈。


198
00:08:31,460 --> 00:08:33,070
我的笔记都回到洛杉矶了。


199
00:08:33,070 --> 00:08:35,730
我可以回答任何问题
你有。{\i0}


200
00:08:35,730 --> 00:08:37,250
正确的。


201
00:08:37,250 --> 00:08:39,430
我只是喜欢评论
一切我自己


202
00:08:39,430 --> 00:08:41,950
所以我不需要
继续打扰你。


203
00:08:41,950 --> 00:08:43,950
这有问题吗？


204
00:08:43,950 --> 00:08:46,390
不，没问题。


205
00:08:46,390 --> 00:08:48,130
我会让它发生
我一有机会就会这么做。


206
00:08:48,130 --> 00:08:49,960
伟大的。
我很感激。{\i0}


207
00:08:53,530 --> 00:08:55,920
我们正在调查 Maybit
是有原因的。


208
00:08:55,920 --> 00:08:58,270
交易所使用
洗钱。


209
00:08:58,270 --> 00:09:00,360
你认为布莱斯·梅菲尔德
是同谋吗？


210
00:09:00,360 --> 00:09:02,270
是的，我们有理由
怀疑


211
00:09:02,280 --> 00:09:03,930
他与
尼科利奇犯罪集团。


212
00:09:03,930 --> 00:09:06,280
— 尼科利奇？
- 你认识他们吗？


213
00:09:06,280 --> 00:09:08,370
它们是其中之一
巴尔干有组织犯罪集团


214
00:09:08,370 --> 00:09:11,070
他们试图利用布拉格
扩大。


215
00:09:11,070 --> 00:09:13,420
梅菲尔德 有什么关系？
- 我们已标记此情况。


216
00:09:15,250 --> 00:09:16,810
这是一笔押金
进入梅菲尔德的账户


217
00:09:16,810 --> 00:09:18,770
在他的加密货币交易所，


218
00:09:18,770 --> 00:09:21,340
等价的
超过500万美元。


219
00:09:21,340 --> 00:09:23,600
到底是谁
该交易的另一端？


220
00:09:23,600 --> 00:09:25,080
很难说。


221
00:09:25,080 --> 00:09:26,820
匿名性
加密货币


222
00:09:26,820 --> 00:09:28,870
难以追踪，
但我们监测了一些


223
00:09:28,870 --> 00:09:31,260
传统尼科利奇银行，


224
00:09:31,260 --> 00:09:33,480
以及撤回
相同数额


225
00:09:33,480 --> 00:09:36,350
是由这个人创造的，
伊维察·切尔尼。


226
00:09:36,350 --> 00:09:38,660
他三年前被捕
被控袭击罪


227
00:09:38,660 --> 00:09:41,530
和梅菲尔德先生的
现有员工，


228
00:09:41,530 --> 00:09:44,010
佩查·詹斯基。
- 保镖。


229
00:09:44,010 --> 00:09:46,280
他曾经从事过保安工作
尼科利奇家族。


230
00:09:46,280 --> 00:09:47,620
所以佩查认识绑架者。


231
00:09:47,630 --> 00:09:49,760
他没有告诉
向警方报告这一切。


232
00:09:53,370 --> 00:09:56,760
嘿，他在哪儿，
保镖，佩查？


233
00:09:56,770 --> 00:09:58,640
他说
你叫他离开。


234
00:09:58,640 --> 00:10:00,590
不，我让他等一下。


235
00:10:00,600 --> 00:10:01,990
你放他走了吗？


236
00:10:01,990 --> 00:10:04,640
我没有理由抱住他。


237
00:10:04,640 --> 00:10:05,900
你想让我拉
他的地址？


238
00:10:05,900 --> 00:10:07,120
不。


239
00:10:09,080 --> 00:10:12,950
Pecha Jansky，这是联邦调查局。


240
00:10:12,960 --> 00:10:14,700
我们有一些问题要问您。


241
00:10:17,440 --> 00:10:19,440
开门，不然我们就进去。


242
00:10:28,320 --> 00:10:29,970
帮我。


243
00:10:29,970 --> 00:10:32,360
这里。


244
00:10:32,370 --> 00:10:35,110
不，不，不。


245
00:10:35,110 --> 00:10:36,150
哦，天啊。


246
00:10:36,150 --> 00:10:39,370
他来了！


247
00:10:39,370 --> 00:10:41,850
停下来，联邦调查局！


248
00:10:50,860 --> 00:10:52,560
别动！


249
00:10:52,560 --> 00:10:54,910
嘿！停！


250
00:10:54,910 --> 00:10:57,000
嘿，嘿，嘿。
停止。


251
00:10:57,000 --> 00:10:58,430
举起你的手。


252
00:11:09,270 --> 00:11:10,490
嘿！
动起来，动起来。


253
00:11:10,490 --> 00:11:11,840
嘿！


254
00:11:29,550 --> 00:11:31,210
佩查，和我在一起。


255
00:11:31,210 --> 00:11:34,040
援助正在路上。


256
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
马利...{\i0}


257
00:11:36,040 --> 00:11:38,740
对不起，
我不明白。


258
00:11:38,740 --> 00:11:41,390
马利·安德尔。{\i0}


259
00:12:08,900 --> 00:12:10,720
好吧，这很奇怪。


260
00:12:10,730 --> 00:12:12,770
什么？


261
00:12:12,770 --> 00:12:14,470
嗯，我等得不耐烦了
让 Ella 帮我拿笔记


262
00:12:14,470 --> 00:12:15,860
从她的卧底行动中，


263
00:12:15,860 --> 00:12:18,210
所以我去了
洛杉矶办公室。


264
00:12:18,210 --> 00:12:20,040
- 你绕过她了吗？
- 可能有一点。


265
00:12:20,040 --> 00:12:22,690
但请听听这个。


266
00:12:22,690 --> 00:12:26,220
据他们所知，埃拉
从未秘密调查过此案。


267
00:12:26,220 --> 00:12:27,780
事实上，没有记录
她的工作


268
00:12:27,790 --> 00:12:30,130
卧底五年。


269
00:12:35,710 --> 00:12:37,450
她到底在隐藏什么？


270
00:12:43,060 --> 00:12:45,890
- 你还好吗？
- 是的。


271
00:12:45,890 --> 00:12:47,590
追捕过程中是否有运气
Pecha 的遗言，


272
00:12:47,590 --> 00:12:49,200
我的安德尔？{\i0}


273
00:12:49,200 --> 00:12:51,370
是的，贝德纳是
能够翻译。


274
00:12:51,370 --> 00:12:53,510
事实证明
这是捷克语中的一个短语。


275
00:12:53,510 --> 00:12:55,810
意思是“小天使”。


276
00:12:55,810 --> 00:12:58,470
就像宠物的名字一样
或者女朋友或者——


277
00:12:58,470 --> 00:13:00,600
有可能。
但他非常坚持。


278
00:13:00,600 --> 00:13:05,780
就好像他必须告诉我，
就像一个警告。


279
00:13:05,780 --> 00:13:08,040
我不敢相信 Cerny
离我而去。


280
00:13:08,040 --> 00:13:10,960
对不起。
- 没关系。


281
00:13:10,960 --> 00:13:12,000
我们会抓住他的。


282
00:13:13,660 --> 00:13:16,090
是的，就是他。


283
00:13:16,090 --> 00:13:18,400
那么为什么一个聪明的，
像你这样的成功人士


284
00:13:18,400 --> 00:13:19,880
做生意
高利贷


285
00:13:19,880 --> 00:13:21,270
来自有组织犯罪？


286
00:13:21,270 --> 00:13:22,800
我不知道
你在说什么。


287
00:13:22,800 --> 00:13:24,150
唔。


288
00:13:24,150 --> 00:13:26,060
嗯，我们调查了
Pecha 的电话，


289
00:13:26,060 --> 00:13:28,670
两天前，
他收到了塞尔尼的消息。


290
00:13:28,670 --> 00:13:31,020
上面写着，“KK 不高兴。


291
00:13:31,020 --> 00:13:32,410
“让你的老板还钱
钱


292
00:13:32,420 --> 00:13:34,720
你借了，
否则我们都会死。”


293
00:13:36,640 --> 00:13:37,990
借的？


294
00:13:37,990 --> 00:13:40,290
所以这不是
随机摇晃。


295
00:13:40,290 --> 00:13:41,820
你贷款了
来自暴徒，


296
00:13:41,820 --> 00:13:43,120
现在他们来了
收集。


297
00:13:43,120 --> 00:13:44,210
Jacob 和 Markéta
处于危险之中，


298
00:13:44,210 --> 00:13:45,780
你还在质疑我？


299
00:13:45,780 --> 00:13:47,300
你应该在那里
找到它们。


300
00:13:47,300 --> 00:13:48,820
是的，我们正在努力，
梅菲尔德先生，


301
00:13:48,820 --> 00:13:51,000
但这会有所帮助
如果你回答了我的问题。


302
00:13:53,520 --> 00:13:55,440
好的。


303
00:13:55,440 --> 00:13:56,870
我会和你说实话。


304
00:13:56,870 --> 00:13:58,660
好主意。


305
00:13:58,660 --> 00:14:00,880
大约六个月前，
加密货币出现下滑


306
00:14:00,880 --> 00:14:02,880
全面。
就像，呸。


307
00:14:02,880 --> 00:14:06,060
我的意思是，每个人都很痛苦，
所以我遇到了现金流问题


308
00:14:06,060 --> 00:14:08,750
需要快速
5毫升输注。


309
00:14:08,760 --> 00:14:11,240
佩查说他认识这些人
这可能会有所帮助，


310
00:14:11,240 --> 00:14:12,630
这些家伙
他曾经和他一起工作过。


311
00:14:12,630 --> 00:14:14,200
你为什么不去银行？


312
00:14:14,200 --> 00:14:15,760
银行运作缓慢且受到监管。


313
00:14:15,760 --> 00:14:17,370
此外，如果人们知道
我很痛苦，


314
00:14:17,370 --> 00:14:18,900
他们会变得抽搐
并把他们的钱取出来。


315
00:14:18,900 --> 00:14:20,330
Maybit 破产了。


316
00:14:20,330 --> 00:14:21,720
是的，好事
它没有受到监管。


317
00:14:23,950 --> 00:14:26,420
我知道我搞砸了。


318
00:14:26,430 --> 00:14:28,300
我本不应该
和那些人做生意。


319
00:14:28,300 --> 00:14:29,820
和尼科利奇一起
利率，


320
00:14:29,820 --> 00:14:31,520
500万变成了5000万。


321
00:14:31,520 --> 00:14:33,260
我不能改变这一点
任何货币均可。


322
00:14:33,260 --> 00:14:36,130
然后帮助我们
找到伊维卡·切尔尼。


323
00:14:36,130 --> 00:14:38,180
你对他了解多少？
- 没有什么。


324
00:14:38,180 --> 00:14:40,260
我从来没有处理过
尼科利奇人。


325
00:14:40,270 --> 00:14:42,440
——那么KK是谁？
- 我不知道。


326
00:14:42,440 --> 00:14:44,050
对不起。


327
00:14:44,050 --> 00:14:45,920
佩查说
他们是他的朋友，


328
00:14:45,920 --> 00:14:47,530
但他们肯定责怪他
当我无力支付的时候。


329
00:14:47,530 --> 00:14:48,530
我 - 


330
00:14:51,060 --> 00:14:53,840
我知道这听起来很疯狂，
但我确实不知道


331
00:14:53,840 --> 00:14:55,410
我正在和谁打交道。


332
00:15:00,110 --> 00:15:01,810
嘿，怎么样
和梅菲尔德一起？


333
00:15:01,810 --> 00:15:03,850
嗯，借钱
有组织犯罪是愚蠢的，


334
00:15:03,850 --> 00:15:05,680
但事实并非如此
本身就是非法的。


335
00:15:05,680 --> 00:15:07,200
所以你相信他吗？


336
00:15:07,210 --> 00:15:08,680
嗯，他很可疑，
但我不认为


337
00:15:08,690 --> 00:15:09,730
他是这起凶杀案的幕后黑手
或绑架。


338
00:15:09,730 --> 00:15:11,210
好的。


339
00:15:11,210 --> 00:15:12,730
我们在哪里
和我们的绑架者？{\i0}


340
00:15:12,730 --> 00:15:13,950
我们知道了 Cerny 的名字
并拍出照片，


341
00:15:13,950 --> 00:15:15,730
但目前为止，什么都没有出现。


342
00:15:15,740 --> 00:15:17,650
他的最后已知地址
是塞尔维亚的一所房子


343
00:15:17,650 --> 00:15:19,260
不再存在。{\i0}


344
00:15:19,260 --> 00:15:21,520
所以基本上，我们一事无成。


345
00:15:21,520 --> 00:15:23,660
马利·安德尔
也是一条死路。


346
00:15:23,660 --> 00:15:24,960
我们正在原地踏步。


347
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
我们只有
直到早上


348
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
前
绑架者的最后期限。


349
00:15:27,360 --> 00:15:28,490
这给我们留下了什么？


350
00:15:28,490 --> 00:15:30,750
Nikolic 联系人
仅称为 KK。


351
00:15:30,750 --> 00:15:32,970
事实上，我可能
发现了一些东西。


352
00:15:32,970 --> 00:15:35,410
所以我做了一些调查，
三年前，


353
00:15:35,410 --> 00:15:36,930
Ivica Cerny 从事安全工作{\i0}


354
00:15:36,930 --> 00:15:38,980
对于一名涉嫌
成为一个有钱人{\i0}


355
00:15:38,980 --> 00:15:42,200
对于尼科利奇 (Nikolic) 家族来说。
他的名字是 Karel Kucera。


356
00:15:42,200 --> 00:15:43,890
- 首字母为 KK。
- 嗯嗯。


357
00:15:43,890 --> 00:15:45,900
我们终于有所收获。
干得好，Elle。


358
00:15:45,900 --> 00:15:47,240
嘿，阿曼达，
你都明白了吗？


359
00:15:47,250 --> 00:15:48,850
我们需要一个地点
卡雷尔·库切拉 (Karel Kucera) 说道。


360
00:15:48,860 --> 00:15:51,210
已仔细检查。{\i0}


361
00:15:51,210 --> 00:15:52,770
他年纪大了，所以他不
符合描述{\i0}


362
00:15:52,770 --> 00:15:54,380
绑架者，{\i0}


363
00:15:54,380 --> 00:15:56,250
但如果他参与其中，
也许他可以带我们找到他们。


364
00:15:56,250 --> 00:15:57,820
好的。
还有一件事。{\i0}


365
00:15:57,820 --> 00:15:59,650
我收到了你的信息。{\i0}


366
00:15:59,650 --> 00:16:01,040
你说有事
你想讨论。{\i0}


367
00:16:01,040 --> 00:16:03,650
事实上，它可以等待。
案件优先。


368
00:16:03,650 --> 00:16:04,960
好的。{\i0}


369
00:16:04,960 --> 00:16:07,440
好的，
我们把这个家伙抓住吧。{\i0}


370
00:16:14,750 --> 00:16:16,490
噢，对不起。


371
00:16:16,490 --> 00:16:18,010
你会说英语吗？
- 嗯，是的。


372
00:16:18,020 --> 00:16:19,450
噢，谢天谢地。


373
00:16:19,450 --> 00:16:21,100
我迫切需要
的方向。


374
00:16:21,110 --> 00:16:22,760
嗯，我担心
我有地方要去。


375
00:16:22,760 --> 00:16:24,670
- 你可以抽出一些时间。
-啊！


376
00:16:28,330 --> 00:16:30,110
你——你是谁？
-联邦调查局。


377
00:16:30,110 --> 00:16:31,810
我们必须说句话
关于那个女人


378
00:16:31,810 --> 00:16:34,250
和被绑架的孩子
由您的 Nikolic 伙伴提供。


379
00:16:34,250 --> 00:16:37,600
我想你一定感到困惑。


380
00:16:37,600 --> 00:16:40,210
如果你放开我，
我很高兴


381
00:16:40,210 --> 00:16:43,040
文明的交谈。


382
00:16:43,040 --> 00:16:44,650
我们知道你给了
500万美元的贷款


383
00:16:44,650 --> 00:16:46,700
致布莱斯·梅菲尔德。


384
00:16:46,700 --> 00:16:49,000
据说你不开心
关于没有得到偿还。


385
00:16:49,000 --> 00:16:51,790
我做了一笔金融交易
拥有一家前景光明的公司，


386
00:16:51,790 --> 00:16:53,480
但这几乎与你无关。


387
00:16:53,490 --> 00:16:55,230
当兴趣
集合包括


388
00:16:55,230 --> 00:16:58,050
一起绑架和一起凶杀案。


389
00:16:58,060 --> 00:17:00,100
噢，现在你失去我了。


390
00:17:00,100 --> 00:17:02,490
那种事
不是我的风格。


391
00:17:02,490 --> 00:17:04,500
好吧，这不是
通常的 Nikolic MO。


392
00:17:04,500 --> 00:17:05,890
这看起来像一堆
年轻人


393
00:17:05,890 --> 00:17:07,240
努力出名
为自己


394
00:17:07,240 --> 00:17:08,800
他们超越了命令的范围。


395
00:17:08,810 --> 00:17:11,980
伊维卡·切尔尼
挥杆太大，而且变得马虎。


396
00:17:11,980 --> 00:17:13,550
现在每个人都感觉
很热吧？


397
00:17:13,550 --> 00:17:15,200
我说得对吗？


398
00:17:15,200 --> 00:17:16,680
你叫你的手下，
你告诉他们释放


399
00:17:16,680 --> 00:17:18,940
该名妇女和儿童安然无恙。


400
00:17:18,950 --> 00:17:20,600
你可以这样做，
你可能只是


401
00:17:20,600 --> 00:17:22,950
让无辜的投资者离开
你佯装是。


402
00:17:22,950 --> 00:17:24,780
我可以让你付出更多
超过5000万。


403
00:17:24,780 --> 00:17:26,040
我向你保证。


404
00:17:28,560 --> 00:17:30,650
我会传递
这条信息，


405
00:17:30,650 --> 00:17:32,220
但这就是我所能做的。


406
00:17:38,230 --> 00:17:39,750
捷克警方已
监视上升{\i0}


407
00:17:39,750 --> 00:17:40,920
关于梅菲尔德的所有
沟通？


408
00:17:40,920 --> 00:17:42,580
是的，Vo 现在和他在一起。


409
00:17:42,580 --> 00:17:43,800
还有快速反应部队？


410
00:17:43,800 --> 00:17:45,450
已听取简报并待命。


411
00:17:45,450 --> 00:17:47,580
绑匪一
建立联系，我们行动。


412
00:17:47,580 --> 00:17:49,450
好的，我们还有几个小时
到最后期限。


413
00:17:49,450 --> 00:17:50,800
我们也准备好了
尽我们所能。


414
00:17:50,800 --> 00:17:52,940
- 这很好。
- 嗯嗯。


415
00:17:52,940 --> 00:17:55,200
我忘了有多好
我们一起工作。


416
00:17:55,200 --> 00:17:56,630
我也是。


417
00:17:56,640 --> 00:17:57,900
已经过了一分钟。


418
00:18:01,950 --> 00:18:04,950
嗯，因为
我们还有一些时间，


419
00:18:04,950 --> 00:18:08,560
我们可以步行
沿着河边，


420
00:18:08,560 --> 00:18:10,300
只有我们两个人。


421
00:18:10,300 --> 00:18:11,650
是的，我们可以这么做，


422
00:18:11,650 --> 00:18:12,740
但我们中没有人
说我们要


423
00:18:12,740 --> 00:18:14,170
保持专业性？


424
00:18:14,180 --> 00:18:15,650
嗯，我不记得了。
那是我嗎？


425
00:18:15,650 --> 00:18:17,090
是吗？
我不知道。


426
00:18:17,090 --> 00:18:18,480
一切都有些模糊。
- 可能是你。


427
00:18:18,480 --> 00:18:19,790
听起来不像我。


428
00:18:19,790 --> 00:18:20,880
听起来不像
就像我们中的任何一个人一样，


429
00:18:20,880 --> 00:18:23,140
如果我们诚实的话。


430
00:18:26,840 --> 00:18:28,100
你应该明白。


431
00:18:35,150 --> 00:18:36,330
你好？


432
00:18:36,330 --> 00:18:38,330
我不想
分散韦斯的注意力，{\i0}


433
00:18:38,330 --> 00:18:40,070
我觉得可以等一等，
但它不能，{\i0}


434
00:18:40,070 --> 00:18:42,420
所以我只是想
直接问你。


435
00:18:43,860 --> 00:18:46,080
你的角度是怎样的？


436
00:18:46,080 --> 00:18:48,430
你在说什么？


437
00:18:48,430 --> 00:18:50,470
你告诉我们你是
负责此案的卧底调查


438
00:18:50,470 --> 00:18:51,990
但事实并非如此。


439
00:18:52,000 --> 00:18:53,690
你回避了我的请求
为您的文件。{\i0}


440
00:18:53,690 --> 00:18:54,910
这是怎么回事？


441
00:18:57,780 --> 00:18:59,570
你的想法是错误的。


442
00:18:59,570 --> 00:19:00,740
那好，那你给我解释一下{\i0}


443
00:19:00,740 --> 00:19:02,350
因为
我感觉不舒服


444
00:19:02,350 --> 00:19:04,230
与球队在野外
和一个对他们撒谎的人在一起。


445
00:19:06,180 --> 00:19:09,320
好吧，呃，你看，


446
00:19:09,320 --> 00:19:11,800
Wes 是一个更好的经纪人
比我更甚。


447
00:19:11,800 --> 00:19:13,580
我知道这个。


448
00:19:13,580 --> 00:19:15,630
案件一经审理
在外国领土上绑架，{\i0}


449
00:19:15,630 --> 00:19:17,800
我知道我
远远超出了我的理解范围。{\i0}


450
00:19:17,800 --> 00:19:20,540
所以与其承认，
我编造了


451
00:19:20,550 --> 00:19:23,330
秘密的事情
一个简单的退缩借口。


452
00:19:23,330 --> 00:19:24,940
我很害怕
再犯一次错误{\i0}


453
00:19:24,940 --> 00:19:26,860
并推他
甚至更远。{\i0}


454
00:19:26,860 --> 00:19:30,380
这很尴尬，但我只是
认为如果我保留这些东西


455
00:19:30,380 --> 00:19:33,780
按照他的条件，他将
更有可能原谅我


456
00:19:33,780 --> 00:19:35,990
来打破现状。
- 我很抱歉。{\i0}


457
00:19:36,000 --> 00:19:37,780
我不是故意的
融入到你的个人生活中。


458
00:19:37,780 --> 00:19:41,300
不，我——我明白。


459
00:19:41,310 --> 00:19:44,310
我想你是对的。
我确实有一个角度。{\i0}


460
00:19:45,440 --> 00:19:48,180
我希望他回到我的生活中。


461
00:19:48,180 --> 00:19:50,710
知道了。


462
00:19:50,710 --> 00:19:52,450
嘿，我们得走了。


463
00:19:52,450 --> 00:19:55,320
绑匪伸出了手。


464
00:19:55,320 --> 00:19:57,020
我们走吧。


465
00:20:03,550 --> 00:20:04,890
回答一下。


466
00:20:04,890 --> 00:20:06,460
正如我们谈论的那样。


467
00:20:07,850 --> 00:20:09,250
你好？


468
00:20:09,250 --> 00:20:11,810
梅菲尔德先生，
我们已经准备好见面了。


469
00:20:11,810 --> 00:20:14,420
我会发送位置信息
到您的手机。


470
00:20:14,430 --> 00:20:17,080
如果你想见你的家人，
来到地点{\i0}


471
00:20:17,080 --> 00:20:19,430
我单独发送的。
- 好的。


472
00:20:19,430 --> 00:20:20,340
我有钱
在加密钱包上


473
00:20:20,340 --> 00:20:22,130
我可以带你去，


474
00:20:22,130 --> 00:20:24,700
但我只需要知道
我的家人都很好。


475
00:20:24,700 --> 00:20:27,350
你能——


476
00:20:27,350 --> 00:20:28,440
他们挂了电话。


477
00:20:30,350 --> 00:20:33,570
我们现在该怎么办？


478
00:20:33,580 --> 00:20:35,750
我们要去任何地方
他们告诉我们这么做。


479
00:20:57,380 --> 00:20:59,560
我们已经就位。
送他去。


480
00:21:01,120 --> 00:21:03,080
继续吧，布莱斯。


481
00:21:25,540 --> 00:21:27,580
我快到了。
我什么也没看见。


482
00:21:27,590 --> 00:21:29,460
你做的很好。


483
00:21:29,460 --> 00:21:30,630
保持冷静。


484
00:21:42,170 --> 00:21:43,860
等等，等等，
等待，等待，等待，等待。


485
00:21:43,860 --> 00:21:46,170
他们刚刚发来一个新的密码。
- 我明白了。


486
00:21:46,170 --> 00:21:47,340
更远的地方
到桥上。


487
00:21:47,340 --> 00:21:48,480
继续前进。


488
00:21:51,310 --> 00:21:53,570
他们让他四处游荡
看看是否有人跟踪他。


489
00:21:53,570 --> 00:21:54,960
韦斯，你能让我靠近一点吗？{\i0}


490
00:21:54,960 --> 00:21:56,660
并非没有
引起注意。


491
00:22:00,880 --> 00:22:02,750
卡姆，等一下。


492
00:22:02,750 --> 00:22:05,060
我们之间有太多空间
梅菲尔德和战术队。


493
00:22:05,060 --> 00:22:07,100
我们必须上来
和其他东西。


494
00:22:07,100 --> 00:22:08,500
- 没关系。我明白了。
- 好的。


495
00:22:08,500 --> 00:22:09,890
卡姆，和梅菲尔德在一起。


496
00:22:09,890 --> 00:22:11,190
其他人，
坚持你的立场。


497
00:22:11,190 --> 00:22:12,930
每个人都做好准备。


498
00:22:12,940 --> 00:22:14,500
这可能会
快速侧身，


499
00:22:14,500 --> 00:22:16,680
尤其是当他们意识到
我们没有钱。


500
00:22:25,250 --> 00:22:26,820
我到了新的地点。


501
00:22:26,820 --> 00:22:27,990
他们在哪里？


502
00:22:31,390 --> 00:22:32,740
你好？


503
00:22:35,390 --> 00:22:36,440
你好？


504
00:22:36,440 --> 00:22:37,960
稍等一下，布莱斯。


505
00:22:41,010 --> 00:22:42,360
你好？


506
00:22:46,060 --> 00:22:47,400
你好？


507
00:22:49,410 --> 00:22:50,670
来吧，来吧。


508
00:22:53,800 --> 00:22:55,150
卡塔！


509
00:23:01,460 --> 00:23:04,290
凯塔？
卡塔！


510
00:23:04,290 --> 00:23:05,640
哦。
噢，感谢上帝。


511
00:23:05,640 --> 00:23:07,290
凯塔。
你还好吗？


512
00:23:07,290 --> 00:23:09,290
他还好吗？
- 是的，他很好。


513
00:23:09,300 --> 00:23:10,510
男人们在哪里
谁带你去的？


514
00:23:10,510 --> 00:23:11,730
我不知道。{\i0}


515
00:23:11,730 --> 00:23:13,390
他们说我不能动，{\i0}


516
00:23:13,390 --> 00:23:15,000
他们让我数数
到一百。


517
00:23:15,000 --> 00:23:17,350
让我们帮你
从这座桥下去。


518
00:23:17,350 --> 00:23:18,780
快点。


519
00:23:27,050 --> 00:23:29,710
我的天啊，
我真是松了一口气。


520
00:23:29,710 --> 00:23:31,620
我可以抱抱他吗？
- 不。


521
00:23:31,620 --> 00:23:33,580
这件事是因你而起。


522
00:23:35,500 --> 00:23:38,850
Kéta，请你帮帮我，请你帮帮我。


523
00:23:38,850 --> 00:23:40,890
就是这样了。
没有绑架者，就不需要赎金？


524
00:23:40,890 --> 00:23:43,630
他们就把他们放走了。
- 甚至从未要求付款。


525
00:23:43,630 --> 00:23:45,370
依靠库切拉
肯定触动了你的神经。


526
00:23:45,380 --> 00:23:46,640
嗯，那很好，对吧？


527
00:23:46,640 --> 00:23:48,120
暴徒撤退了。
大家都很安全。


528
00:23:48,120 --> 00:23:49,990
这是一次胜利。


529
00:23:49,990 --> 00:23:51,340
仍有杀手
那些愿意


530
00:23:51,340 --> 00:23:52,770
带走一个孩子
在光天化日下。


531
00:23:52,770 --> 00:23:54,910
直到所有参与的人
这是袖口，


532
00:23:54,910 --> 00:23:56,560
我们还没有完成。


533
00:24:06,610 --> 00:24:10,180
他们蒙住了我的眼睛
当他们让我们搬家的时候，


534
00:24:10,180 --> 00:24:12,530
所以我不确定我当时在哪里。


535
00:24:12,530 --> 00:24:14,750
你能告诉我什么
他们把你关在哪个房间？


536
00:24:14,750 --> 00:24:18,670
那是一座空的建筑。
看上去像被遗弃了。


537
00:24:18,670 --> 00:24:20,930
那些人从不跟我说话，
但我能听到


538
00:24:20,930 --> 00:24:24,070
隔着墙争论。


539
00:24:24,070 --> 00:24:26,370
你知道为什么吗
他们放你走了？


540
00:24:26,370 --> 00:24:29,640
也许他们意识到
布莱斯无力支付。


541
00:24:29,640 --> 00:24:31,940
或者他们找到了自己的良心。
我真的不知道。


542
00:24:31,940 --> 00:24:34,120
对不起。


543
00:24:34,120 --> 00:24:36,900
Jacob 确实应该下来
现在去睡觉了。


544
00:24:36,910 --> 00:24:38,690
我们可以走了吗？


545
00:24:38,690 --> 00:24:40,260
你说你能听到他们
穿过墙壁。


546
00:24:40,260 --> 00:24:41,260
他们在说什么？


547
00:24:44,220 --> 00:24:46,650
你花了 24 小时
听这些家伙说话。


548
00:24:46,650 --> 00:24:48,570
你没听懂
有什么有趣的吗？


549
00:24:57,970 --> 00:25:00,490
我没有
还有什么要说的吗？


550
00:25:05,370 --> 00:25:07,890
那么我们就完成了
问你问题。


551
00:25:07,890 --> 00:25:09,550
贝德纳中士，我能谈谈吗
在走廊里见到你了吗？


552
00:25:29,650 --> 00:25:30,610
你好。


553
00:25:32,870 --> 00:25:34,570
他们威胁你
不要和警察交谈，


554
00:25:34,570 --> 00:25:36,090
不是吗？


555
00:25:37,970 --> 00:25:41,360
瞧，马尔凯塔，唯一的办法
保护你的儿子


556
00:25:41,360 --> 00:25:43,280
就是让这些家伙
离开街道。


557
00:25:45,840 --> 00:25:49,020
我祈祷我的儿子
会很安全，


558
00:25:49,020 --> 00:25:51,070
现在他
这才是最重要的。


559
00:25:51,070 --> 00:25:53,500
我不会再冒这个险了。


560
00:26:00,510 --> 00:26:02,510
她的害怕并没有错。


561
00:26:02,510 --> 00:26:04,560
尼科利奇家族
记忆力很好。


562
00:26:04,560 --> 00:26:06,040
是的，当然。


563
00:26:06,040 --> 00:26:08,300
但她的丈夫不是直男
和我们一样。


564
00:26:08,300 --> 00:26:10,610
瞧，我疯了吗，
或者这个家庭想要


565
00:26:10,610 --> 00:26:13,090
帮助我们
尽可能少？


566
00:26:13,090 --> 00:26:14,960
我知道
他们隐藏了一些事情。


567
00:26:14,960 --> 00:26:18,270
如果他们不肯说话，
也许他们的钱会。


568
00:26:18,270 --> 00:26:20,700
你想让我删除
梅菲尔德先生的


569
00:26:20,700 --> 00:26:22,100
资产冻结制裁？


570
00:26:22,100 --> 00:26:23,790
是的，没错。


571
00:26:23,790 --> 00:26:25,270
他可能仍然有罪
财务不当行为。


572
00:26:25,270 --> 00:26:27,140
我同意，第一件事


573
00:26:27,150 --> 00:26:28,360
他会尽力而为
就是掩盖这一点。


574
00:26:28,360 --> 00:26:30,060
他认为自己已经安全了。


575
00:26:30,060 --> 00:26:32,280
所以你给予他许可
获取他的钱，


576
00:26:32,280 --> 00:26:34,540
我们可以追踪
他的一举一动都实时呈现。


577
00:26:34,540 --> 00:26:36,500
这是唯一方法
了解他的真实动机。


578
00:26:36,500 --> 00:26:39,640
你想留后门
在他的交流中。


579
00:26:39,640 --> 00:26:43,380
这意味着改变
平台而他却没有注意到。


580
00:26:43,380 --> 00:26:44,730
你能做到吗？


581
00:26:44,730 --> 00:26:46,470
不就我个人而言，


582
00:26:46,470 --> 00:26:48,510
但我知道有人可以。


583
00:26:49,390 --> 00:26:51,170
好的，我参加。


584
00:26:51,170 --> 00:26:52,820
告诉米切尔我们现在有眼睛了
在 Maybit 交易所内。


585
00:26:52,820 --> 00:26:54,170
复制一下。


586
00:26:54,170 --> 00:26:55,960
那么，呃，
我们在寻找什么？


587
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
标记任何大额交易
在接下来的几天里。


588
00:26:57,960 --> 00:26:59,480
我们会追上他们
可能的连接


589
00:26:59,480 --> 00:27:01,000
有组织犯罪。


590
00:27:01,010 --> 00:27:02,440
如果我们幸运的话，
会有东西弹出


591
00:27:02,440 --> 00:27:04,230
这将引导我们回到
致伊维卡·切尔尼。


592
00:27:04,230 --> 00:27:06,920
耽误。
他正在付款。


593
00:27:06,920 --> 00:27:09,190
已经？


594
00:27:09,190 --> 00:27:11,410
多少？
- 以美元计算，超过100,000。


595
00:27:11,410 --> 00:27:13,020
这是银行
回到美国。


596
00:27:13,020 --> 00:27:15,190
账户名
是拉塞尔·海恩斯。


597
00:27:15,190 --> 00:27:16,500
这对你来说意味着什么？


598
00:27:16,500 --> 00:27:18,370
不。


599
00:27:18,370 --> 00:27:20,110
但请让我努力做到这一点。


600
00:27:22,680 --> 00:27:24,380
好的，伙计。


601
00:27:24,380 --> 00:27:26,810
梅菲尔德到底是谁
这么急于还清债务？


602
00:27:28,990 --> 00:27:30,990
阿曼达，太安静了
在这儿。


603
00:27:30,990 --> 00:27:32,600
告诉我你有什么东西。


604
00:27:32,600 --> 00:27:35,260
你可以这么说。
你一个人吗？


605
00:27:35,260 --> 00:27:37,040
是的，Smitty 和 Range 是
再次前往库切拉 (Kucera) 。


606
00:27:37,040 --> 00:27:38,430
为什么？
这是怎么回事？


607
00:27:38,430 --> 00:27:39,390
有
一些不寻常的活动


608
00:27:39,390 --> 00:27:41,220
关于梅菲尔德的交流。


609
00:27:41,220 --> 00:27:42,870
就在他想到的那一刻
他自由而清澈，


610
00:27:42,870 --> 00:27:44,790
超过 10 万美元
已转移{\i0}


611
00:27:44,790 --> 00:27:46,400
对于早期投资者
在他的公司。{\i0}


612
00:27:46,400 --> 00:27:48,440
啥？谁？
他们是如何参与的？


613
00:27:48,440 --> 00:27:50,360
我不能确切地说，
但我很确定


614
00:27:50,360 --> 00:27:53,360
这是一种回扣
或者可能是贿赂。


615
00:27:53,360 --> 00:27:54,490
我不明白。


616
00:27:56,230 --> 00:27:59,320
投资者 Wes
是拉塞尔·海恩斯。


617
00:27:59,320 --> 00:28:02,850
他是艾拉的继父。{\i0}
- 不。


618
00:28:02,850 --> 00:28:04,370
这没有意义。


619
00:28:04,370 --> 00:28:05,720
这解释了为什么
她向你报告了这件事


620
00:28:05,720 --> 00:28:07,900
以及她为什么
行为如此奇怪。


621
00:28:07,900 --> 00:28:09,770
行为怪异？


622
00:28:09,770 --> 00:28:11,380
你在说什么？


623
00:28:11,380 --> 00:28:14,160
Ella 拥有财务股份
在梅菲尔德的生意中。{\i0}


624
00:28:14,170 --> 00:28:15,820
我们得到的那一刻
让暴徒不再骚扰他，


625
00:28:15,820 --> 00:28:17,690
他奖励了她
并获得六位数的赔付。


626
00:28:19,610 --> 00:28:21,560
对不起，韦斯。{\i0}


627
00:28:21,560 --> 00:28:23,700
她一直在骗你
整个时间。


628
00:28:35,230 --> 00:28:37,150
梅菲尔德？


629
00:28:46,150 --> 00:28:48,980
梅菲尔德，你会告诉我
一切现在。


630
00:28:48,980 --> 00:28:50,070
老天爷啊，这到底是什么情况？


631
00:28:50,070 --> 00:28:52,070
我正在和我的儿子一起度过。


632
00:28:52,070 --> 00:28:53,160
你做了交易
和 Ella Driscoll 一起。


633
00:28:53,160 --> 00:28:54,900
条款是什么？


634
00:28:54,900 --> 00:28:56,030
我不知道
你正在谈论。


635
00:28:56,030 --> 00:28:58,300
嘿，看着我。


636
00:28:58,300 --> 00:29:00,300
撒谎前先想一想
给联邦调查局特工。


637
00:29:01,780 --> 00:29:03,300
好的。


638
00:29:03,300 --> 00:29:05,430
是的，伙计，我知道。


639
00:29:05,430 --> 00:29:09,000
好的。
他就在那儿。


640
00:29:09,000 --> 00:29:10,220
好的。


641
00:29:12,830 --> 00:29:15,400
看看我的平台
取决于安全性，


642
00:29:15,400 --> 00:29:17,530
所以在早期
开发日，


643
00:29:17,530 --> 00:29:19,140
我们咨询了
与执法部门。


644
00:29:19,140 --> 00:29:22,360
我采访过的一个人
是德里斯科尔特工。


645
00:29:22,360 --> 00:29:24,020
好的，她帮助了我。


646
00:29:24,020 --> 00:29:25,540
她相信这个产品，
所以她投资了。


647
00:29:25,540 --> 00:29:26,720
当她得知
关于威胁


648
00:29:26,720 --> 00:29:27,930
这可能会危及
那项投资？


649
00:29:27,940 --> 00:29:30,330
- 她主动提出帮忙。
——作为交换？


650
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
她告诉我她可以
别再烦我尼科利奇了


651
00:29:34,160 --> 00:29:38,030
只要她的家人
先收回投资。


652
00:29:38,030 --> 00:29:39,380
就是这样。


653
00:29:39,380 --> 00:29:40,820
这是一桩商业交易，
而已。


654
00:29:40,820 --> 00:29:42,300
这是贿赂。


655
00:29:42,300 --> 00:29:43,820
你付钱给 FBI
来拯救你的公司。


656
00:29:43,820 --> 00:29:46,390
她先来找我。


657
00:29:46,390 --> 00:29:49,170
好的，请说
给德里斯科尔探员，好吗？


658
00:29:49,170 --> 00:29:51,350
我——我很抱歉。


659
00:29:57,790 --> 00:29:59,490
我们只是想聊聊。


660
00:29:59,490 --> 00:30:01,580
噢，真有礼貌。


661
00:30:01,580 --> 00:30:03,400
但我们的事已经完成了。


662
00:30:03,410 --> 00:30:05,450
我听说你得到了
把你的人质放回来。


663
00:30:05,450 --> 00:30:07,630
对你有好处。
- 你觉得我们完了吗？


664
00:30:07,630 --> 00:30:09,450
一个男人死在我的怀里。


665
00:30:09,450 --> 00:30:12,070
我想要 Cerny 和
他的船员现在的位置。


666
00:30:13,420 --> 00:30:15,240
我尽了自己的一份力，
但你在这里，


667
00:30:15,240 --> 00:30:17,420
试图再次威胁我。


668
00:30:17,420 --> 00:30:19,550
我反应不太好
陷入绝望。


669
00:30:21,600 --> 00:30:24,470
我们已做好准备
为您提供新的优惠。


670
00:30:26,340 --> 00:30:28,560
您不仅可以获得
走开，


671
00:30:28,560 --> 00:30:30,040
你就可以拿回你的钱了。


672
00:30:30,040 --> 00:30:32,390
看，我们知道你提供了
这些资金将捐赠给伊维卡·切尔尼 (Ivica Cerny)。


673
00:30:32,390 --> 00:30:34,570
如果你放弃他，
我们可以确保你收回


674
00:30:34,570 --> 00:30:36,440
您的原始投资
来自梅菲尔德的公司


675
00:30:36,440 --> 00:30:37,700
通过合法渠道。


676
00:30:37,700 --> 00:30:39,090
不值得。


677
00:30:39,090 --> 00:30:40,960
接受这一点，
我必须承认


678
00:30:40,960 --> 00:30:43,440
我参与了
在绑架事件中


679
00:30:43,450 --> 00:30:45,400
以及一场谋杀，而我并没有参与其中。


680
00:30:45,400 --> 00:30:47,360
你会离开
500万在桌上？


681
00:30:47,360 --> 00:30:48,930
啊，已经没了。


682
00:30:48,930 --> 00:30:51,450
有时唯一的选择
是为了减少损失


683
00:30:51,450 --> 00:30:53,890
然后走开。


684
00:30:53,890 --> 00:30:56,200
我建议你也这么做。


685
00:31:01,160 --> 00:31:03,420
就这样，
他会走开


686
00:31:03,420 --> 00:31:05,600
洗清他的罪名
绑架和谋杀？


687
00:31:05,600 --> 00:31:07,470
嗯，值得一试，
我想是的。


688
00:31:07,470 --> 00:31:09,560
有机会吗？Markéta
改变主意了？


689
00:31:09,560 --> 00:31:10,990
不太可能。


690
00:31:10,990 --> 00:31:13,560
我们甚至可能不会
在她这么做的时候


691
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
因为剩下的受害者
是捷克人，


692
00:31:15,480 --> 00:31:16,610
所有嫌疑人都是捷克人，


693
00:31:16,610 --> 00:31:17,910
这只是时间问题


694
00:31:17,910 --> 00:31:19,390
在贝德纳中士面前
给我们看了门。


695
00:31:19,390 --> 00:31:20,960
也许艾拉是对的。


696
00:31:20,960 --> 00:31:23,010
我们应该赢得胜利
然后回家。


697
00:31:23,010 --> 00:31:25,400
马利·安德尔。{\i0}
那不是一个人。


698
00:31:25,400 --> 00:31:27,100
那是一条血腥的街道。


699
00:31:27,100 --> 00:31:29,190
这就是保镖
Pecha 告诉我的。


700
00:31:29,190 --> 00:31:31,970
看，安德尔斯卡街{\i0}
天使街，


701
00:31:31,970 --> 00:31:33,760
就从这里穿过。


702
00:31:33,760 --> 00:31:35,500
然后还有
一条小巷，


703
00:31:35,500 --> 00:31:37,930
马利·安德尔。{\i0}
——小天使。


704
00:31:37,930 --> 00:31:39,720
他试图做
正确的事情。


705
00:31:44,590 --> 00:31:46,030
嘿，我错过了什么吗？


706
00:31:46,030 --> 00:31:47,600
找到位置
为我们的绑架者。


707
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
认为我们应该搬家
马上开始。


708
00:31:48,600 --> 00:31:49,860
好的。


709
00:31:49,860 --> 00:31:51,160
这是一处老建筑
由 Kucera 所有。


710
00:31:51,170 --> 00:31:52,560
如果他们仍然
躲在那里，


711
00:31:52,560 --> 00:31:53,560
我们可能有一个案例
也反对他。


712
00:31:53,560 --> 00:31:54,650
艾拉在哪儿？


713
00:31:54,650 --> 00:31:56,260
我们以为她和你在一起。


714
00:31:56,260 --> 00:31:58,130
一切都还好吗？


715
00:31:58,130 --> 00:31:59,390
是的，不用担心。
我们必须抓住这些人。


716
00:31:59,390 --> 00:32:00,480
我们走吧。


717
00:32:24,110 --> 00:32:25,550
史密蒂、雷恩斯，加油。


718
00:32:38,040 --> 00:32:39,910
- 别动！
- 等待。


719
00:32:39,910 --> 00:32:41,480
- 等一下，等一下，等一下。
- 画外音。


720
00:32:41,480 --> 00:32:42,830
去。


721
00:33:06,280 --> 00:33:07,810
我有事。


722
00:33:11,460 --> 00:33:13,680
史密蒂！


723
00:33:20,780 --> 00:33:22,600
- 给我一些掩护。
-联邦调查局！


724
00:33:38,490 --> 00:33:39,750
去。


725
00:33:39,750 --> 00:33:41,060
- FBI，别动！
- 你们还好吗？


726
00:33:41,060 --> 00:33:42,230
- 是的。
- 你还好吗？


727
00:33:42,230 --> 00:33:44,840
是的。


728
00:33:44,840 --> 00:33:45,930
举起手来！


729
00:33:45,930 --> 00:33:48,110
把手放在我能看见的地方。


730
00:33:48,110 --> 00:33:50,020
别动。


731
00:33:50,020 --> 00:33:51,680
你确定你还好吗？


732
00:33:51,680 --> 00:33:53,110
是的。


733
00:33:53,110 --> 00:33:54,420
毫无疑问。
现在就把它们分散开来！


734
00:33:54,420 --> 00:33:56,510
- 你还好吗？
- 是的。


735
00:33:56,510 --> 00:33:58,120
真是小天使。


736
00:34:01,380 --> 00:34:03,300
明白了。


737
00:34:21,180 --> 00:34:23,140
你找到了绑匪。


738
00:34:23,140 --> 00:34:25,320
我们做到了。


739
00:34:25,320 --> 00:34:26,280
好的。


740
00:34:29,240 --> 00:34:31,760
你到底想告诉我什么？


741
00:34:31,760 --> 00:34:33,070
至少让我解释一下。


742
00:34:35,890 --> 00:34:37,630
这是我的继父
谁是投资者


743
00:34:37,640 --> 00:34:39,640
在梅菲尔德的公司。


744
00:34:39,640 --> 00:34:41,640
这是他的钱，不是我的。
- 那没关系。


745
00:34:41,640 --> 00:34:43,860
你接受这份工作是因为你
拥有其中的经济利益。


746
00:34:43,860 --> 00:34:45,210
你有冲突
感兴趣。


747
00:34:45,210 --> 00:34:46,900
我有过一次谈话
和梅菲尔德一起。


748
00:34:46,910 --> 00:34:49,300
我告诉他我会的
将此事作为优先事项。


749
00:34:49,300 --> 00:34:51,910
这不像联邦调查局
无论如何都不会帮助他。


750
00:34:51,910 --> 00:34:53,130
你可以旋转它
随你所愿。


751
00:34:53,130 --> 00:34:54,700
你利用我做掩护，
你知道的。


752
00:34:54,700 --> 00:34:58,050
你表现得好像我们
以前从未违反过规则。


753
00:34:58,050 --> 00:34:59,440
我们给坏人戴上了手铐。


754
00:34:59,440 --> 00:35:01,530
这有什么区别
我们是怎么到这里来的？


755
00:35:01,530 --> 00:35:03,790
因为你骗了我。
这就是区别所在。


756
00:35:03,790 --> 00:35:05,620
我正在试图保护你。


757
00:35:05,620 --> 00:35:07,450
不，你只关心
关于你自己。


758
00:35:07,450 --> 00:35:09,450
你不在乎我，而且
你不关心我的团队。


759
00:35:09,450 --> 00:35:11,930
- 好吧，我知道你生气了。
- 是的！


760
00:35:11,930 --> 00:35:13,710
你只在这里
因为你被抓住了。


761
00:35:13,720 --> 00:35:16,150
你想利用我
以保护你的工作。


762
00:35:16,150 --> 00:35:17,370
我已经为你掩护完了。
- 什么？


763
00:35:17,370 --> 00:35:18,680
不，你不能举报此事。


764
00:35:18,680 --> 00:35:20,160
我可以，而且我会。


765
00:35:20,160 --> 00:35:22,160
任何称职的辩护律师
将会度过愉快的一天


766
00:35:22,160 --> 00:35:25,640
财务上受到损害
FBI 特工和她的前男友。


767
00:35:28,210 --> 00:35:30,120
如果你举报我，


768
00:35:30,120 --> 00:35:33,130
这次调查是有问题的。


769
00:35:33,130 --> 00:35:35,260
执法人员行走。


770
00:35:35,260 --> 00:35:37,870
有钱人走了。


771
00:35:37,870 --> 00:35:40,520
先考虑一下
你做了一件蠢事。


772
00:36:04,940 --> 00:36:06,550
- 嘿。
- 嘿。{\i0}


773
00:36:06,550 --> 00:36:09,380
一切都还好吗？
我收到了你的信息。{\i0}


774
00:36:09,380 --> 00:36:11,380
是的。
很抱歉打扰您在家。


775
00:36:11,380 --> 00:36:12,690
没关系。{\i0}


776
00:36:12,690 --> 00:36:14,250
实际上我还在办公室。


777
00:36:14,250 --> 00:36:17,210
真的吗？
你从不回家吗？{\i0}


778
00:36:17,210 --> 00:36:20,430
Lily 和她爸爸在一起
这个周末。


779
00:36:20,430 --> 00:36:22,130
这是怎么回事？


780
00:36:22,130 --> 00:36:24,350
你跟艾拉谈过吗？
进展如何？


781
00:36:24,350 --> 00:36:26,090
不太好。


782
00:36:26,090 --> 00:36:28,180
我需要外界的观察
因为某事


783
00:36:28,180 --> 00:36:30,050
我看不清楚。{\i0}


784
00:36:31,620 --> 00:36:34,100
我们有义务
披露冲突


785
00:36:34,100 --> 00:36:35,670
像这样吧？


786
00:36:35,670 --> 00:36:37,930
我——我并不是反应过度
因为她是艾拉。


787
00:36:37,930 --> 00:36:41,410
这很糟糕。{\i0}
- 是的，很糟糕。


788
00:36:41,410 --> 00:36:43,020
但如果这一切都公开的话，
没有人会更快乐{\i0}


789
00:36:43,020 --> 00:36:44,720
比尼科利奇集团还要多。


790
00:36:44,720 --> 00:36:46,150
他们会得到
他们的家伙恳求。


791
00:36:46,160 --> 00:36:47,070
库切拉要走了。


792
00:36:49,250 --> 00:36:50,770
那么您有什么选择？


793
00:36:52,290 --> 00:36:54,600
我没有。


794
00:36:54,600 --> 00:36:57,730
如果我什么都不说，我就不会
只会拿我的职业生涯冒险，


795
00:36:57,730 --> 00:36:59,430
但我却让你成了同谋。


796
00:36:59,430 --> 00:37:00,780
我从没想过要拖累你
变成这样。{\i0}


797
00:37:00,780 --> 00:37:02,260
坚持，稍等。


798
00:37:02,260 --> 00:37:03,910
你没有拖着我
变成任何东西。


799
00:37:03,910 --> 00:37:05,700
我就是告诉你的。


800
00:37:05,700 --> 00:37:07,480
我们同舟共济。


801
00:37:09,050 --> 00:37:11,610
好的，是的。


802
00:37:11,620 --> 00:37:14,530
那我该怎么办？{\i0}


803
00:37:24,280 --> 00:37:27,240
说实话，我会吃它。


804
00:37:27,240 --> 00:37:28,850
艾拉衬里
她家的钱包很瘪，{\i0}


805
00:37:28,850 --> 00:37:30,460
但我可以忍受。{\i0}


806
00:37:30,460 --> 00:37:32,110
我想要人民
谁绑架了一个孩子


807
00:37:32,110 --> 00:37:34,380
做时间


808
00:37:34,380 --> 00:37:35,680
以及
有组织犯罪实体


809
00:37:35,680 --> 00:37:37,680
执行死刑
在我们的后院


810
00:37:37,690 --> 00:37:40,210
感受到全部的重量
联邦调查局。


811
00:37:40,210 --> 00:37:41,520
这是我的首要任务。


812
00:37:43,910 --> 00:37:45,520
她可以得到这笔钱。


813
00:37:45,520 --> 00:37:47,960
我们将伸张正义。


814
00:37:51,050 --> 00:37:53,180
谢谢，阿曼达。


815
00:38:10,810 --> 00:38:12,410
哇，哇，哇。


816
00:38:12,420 --> 00:38:15,030
谁说你们这些人
可以离开吗？


817
00:38:15,030 --> 00:38:16,900
我开玩笑的，开玩笑的。


818
00:38:16,900 --> 00:38:18,590
你的团队已经
非常有帮助。


819
00:38:18,600 --> 00:38:21,030
你取得了更大的进步
反对尼科利奇行动


820
00:38:21,030 --> 00:38:22,730
比过去几年都要多。


821
00:38:22,730 --> 00:38:24,990
不客气
随时在布拉格。


822
00:38:24,990 --> 00:38:26,950
希望
更好的情况。


823
00:38:26,950 --> 00:38:28,430
关于梅菲尔德先生，


824
00:38:28,430 --> 00:38:30,520
我没见过
任何进一步的证据


825
00:38:30,520 --> 00:38:32,520
犯罪活动
在他的账户上，


826
00:38:32,520 --> 00:38:35,090
所以我相信你也发现了同样的情况？


827
00:38:38,790 --> 00:38:41,530
是的，我们这边一切都很好。


828
00:38:41,530 --> 00:38:43,180
是的，如果幸运的话，
他可以避免破产


829
00:38:43,190 --> 00:38:45,360
并让他的投资者
最终完整。


830
00:38:45,360 --> 00:38:49,280
那么我们的那部分
合作也结束了。


831
00:38:49,280 --> 00:38:50,710
直到下一次。


832
00:38:54,280 --> 00:38:57,760
嗯，现在我称之为
一次成功的任务。


833
00:38:57,770 --> 00:38:59,850
对吧，韦斯？


834
00:38:59,850 --> 00:39:01,730
我同意，德里斯科尔特工。


835
00:39:04,290 --> 00:39:06,770
嗯，我的飞机很早。


836
00:39:06,770 --> 00:39:08,250
很高兴
和你们大家一起工作。


837
00:39:12,950 --> 00:39:14,350
韦斯？


838
00:39:14,350 --> 00:39:16,130
先去再说
我改变主意了。


839
00:39:39,890 --> 00:39:40,890
好的，我认为
够了，韦斯。


840
00:39:40,900 --> 00:39:42,900
哥们，就给我倒杯酒吧。


841
00:39:42,900 --> 00:39:44,380
我不能再为您服务了。


842
00:39:44,380 --> 00:39:45,420
抱歉，哥们。
- 你觉得我喝醉了？


843
00:39:45,420 --> 00:39:46,940
这里的每个人都喝醉了。


844
00:39:46,940 --> 00:39:49,160
这个白痴还没闭嘴
三个小时。


845
00:39:49,160 --> 00:39:50,430
- 你有问题吗？
- 这是个好主意。


846
00:39:50,430 --> 00:39:51,640
你想开始做某事吗？


847
00:39:51,650 --> 00:39:53,340
好的，韦斯，该回家了。


848
00:39:53,340 --> 00:39:55,740
- 你好。
- 快点。


849
00:39:55,740 --> 00:39:58,040
- 是的，我也是这么想的。
-嘘。


850
00:39:58,040 --> 00:39:59,780
哇，哇，哇，哇，哇。


851
00:40:02,130 --> 00:40:04,440
好的。
抱歉，Szombor。


852
00:40:04,440 --> 00:40:06,310
感谢您的来电。


853
00:40:06,310 --> 00:40:08,360
你从哪儿来？


854
00:40:08,360 --> 00:40:09,970
家。


855
00:40:13,280 --> 00:40:15,100
事情总是如此。


856
00:40:15,100 --> 00:40:18,500
她就走开了
就像什么都没发生过一样。


857
00:40:18,500 --> 00:40:20,980
- 哇哦。
- 对不起。


858
00:40:20,980 --> 00:40:23,680
谢谢。


859
00:40:23,680 --> 00:40:27,640
有一次我们聚在一起烧烤，
所有这些人都过来了，


860
00:40:27,640 --> 00:40:31,990
我当时正在和一个女人聊天，
艾拉嫉妒了，


861
00:40:31,990 --> 00:40:35,120
她什么也没说，
然后她就——


862
00:40:35,120 --> 00:40:37,170
她没有留下
告诉任何人。


863
00:40:37,170 --> 00:40:39,430
我没有收到她的回复
三天。


864
00:40:39,430 --> 00:40:41,480
你没注意到
作为一个危险信号？


865
00:40:41,480 --> 00:40:43,130
嗯，确实如此
所有危险信号，


866
00:40:43,130 --> 00:40:45,830
但我喜欢它，因为


867
00:40:45,830 --> 00:40:48,090
我也是一样混乱。


868
00:40:48,090 --> 00:40:50,310
然后我的——我的爸爸，我的——


869
00:40:50,310 --> 00:40:53,140
我的养父
艾迪说，


870
00:40:53,140 --> 00:40:55,620
只是因为
你在混乱中长大


871
00:40:55,620 --> 00:40:58,280
不强迫你
生活在混乱之中。


872
00:40:58,280 --> 00:41:01,670
- 说起来容易做起来难。
- 确切地。


873
00:41:08,330 --> 00:41:10,720
我的钥匙在哪儿？


874
00:41:10,720 --> 00:41:12,200
谢谢。


875
00:41:14,340 --> 00:41:16,080
你不能进来，
你是？


876
00:41:16,080 --> 00:41:18,860
因为人力资源部门会介入
像忍者一样敲打窗户。


877
00:41:18,860 --> 00:41:20,820
休息一下，韦斯。


878
00:41:22,260 --> 00:41:25,090
阿曼达？


879
00:41:25,090 --> 00:41:27,570
你是一个好人。


880
00:41:27,570 --> 00:41:28,960
你关心别人。


881
00:41:31,050 --> 00:41:32,400
我不知道这是否
真是一件好事。


882
00:41:32,400 --> 00:41:34,310
你在说什么？


883
00:41:34,310 --> 00:41:36,270
当然是。


884
00:41:36,270 --> 00:41:38,270
我嫁给了一个男人，因为
我能看到多少


885
00:41:38,270 --> 00:41:40,930
他需要一个人
去照顾他。


886
00:41:40,930 --> 00:41:43,540
我成长为一个男人
每天一顿午餐


887
00:41:43,540 --> 00:41:46,630
工作的时候，
怀孕八个月。


888
00:41:46,630 --> 00:41:49,410
太混乱了。
- 那真是更混乱了。


889
00:41:52,030 --> 00:41:53,370
我们确实知道
我们该如何挑选它们呢？不是吗？


890
00:41:53,380 --> 00:41:54,900
是啊，很尴尬。


891
00:41:54,900 --> 00:41:56,810
我们很聪明。
我们有能力。


892
00:41:56,810 --> 00:42:00,160
我们靠读人来谋生，
- 我知道。


893
00:42:00,160 --> 00:42:02,300
为什么我们看不到
就在我们面前？


894
00:42:07,520 --> 00:42:10,570
好的，我走了。


895
00:42:10,570 --> 00:42:12,310
享受头痛
你将拥有明天。


896
00:42:12,310 --> 00:42:15,010
噢，我会的。
嘿。


897
00:42:18,360 --> 00:42:20,360
感谢您确认
我们都到家了。


898
00:42:21,710 --> 00:42:24,100
当然。
明天见。

