1
00:00:02,370 --> 00:00:03,371
<i>先前在</i>《均衡器》中...


2
00:00:03,504 --> 00:00:04,705
别动。


3
00:00:04,805 --> 00:00:06,040
你为什么给我戴上手铐？
我做了什么？


4
00:00:06,140 --> 00:00:07,341
你被捕了
扰乱治安


5
00:00:07,475 --> 00:00:08,842
并扰乱和平。


6
00:00:08,976 --> 00:00:10,344
它终于来了。
（尖叫声）
这是什么？


7
00:00:10,478 --> 00:00:12,046
这是我从 Hartstone U 寄来的信。


8
00:00:12,180 --> 00:00:13,881
“亲爱的黛利拉，
很遗憾，


9
00:00:14,014 --> 00:00:18,686
我们无法为您提供
我们新生班级的一个座位。”


10
00:00:18,819 --> 00:00:20,154
过来，宝贝。
对不起。


11
00:00:21,021 --> 00:00:23,023
我联系了 Hartstone 的
招生办公室。


12
00:00:23,157 --> 00:00:26,659
他们一直在进行
社交媒体检查


13
00:00:26,660 --> 00:00:28,196
在他们即将
候选人。


14
00:00:28,296 --> 00:00:31,199
你认为他们看到了
您在那次抗议活动中被捕了吗？


15
00:00:31,299 --> 00:00:33,367
对不起。


16
00:00:37,838 --> 00:00:39,672
（昆虫鸣叫）


17
00:00:39,673 --> 00:00:41,809
♪ ♪


18
00:00:44,412 --> 00:00:45,713
有他们的踪迹吗？


19
00:00:46,614 --> 00:00:47,748
不。


20
00:00:48,482 --> 00:00:49,383
哈利，你有什么发现吗？


21
00:00:49,517 --> 00:00:50,784
哈利：没什么。


22
00:00:50,884 --> 00:00:52,320
我黑掉了所有摄像头
在该地区，


23
00:00:52,420 --> 00:00:54,021
以及我所拥有的一切


24
00:00:54,122 --> 00:00:55,988
是掘墓人的货车
开车进公园。


25
00:00:55,989 --> 00:00:57,158
等待...


26
00:00:57,258 --> 00:00:58,559
我有眼睛
在货车上。


27
00:00:58,659 --> 00:00:59,893
但没有发现目标的踪迹。


28
00:01:01,162 --> 00:01:03,063
他已经挖好了坟墓
并将棺材放进去。


29
00:01:03,164 --> 00:01:04,198
梅尔：我要
你那边的公园。


30
00:01:04,298 --> 00:01:05,466
我十分钟后就到。


31
00:01:05,566 --> 00:01:06,934
她可能没有
那么多时间。


32
00:01:08,035 --> 00:01:09,403
我要进去了。


33
00:01:11,172 --> 00:01:12,340
海莉：救救我！
（敲打盖子）


34
00:01:12,440 --> 00:01:13,574
我在这里，我在这里！


35
00:01:13,674 --> 00:01:14,775
罗宾：海莉，没关系。
我來了。


36
00:01:14,908 --> 00:01:17,111
海莉:
我无法呼吸。


37
00:01:17,845 --> 00:01:20,281
（罗宾咕哝）
黑莉：请快点！


38
00:01:22,416 --> 00:01:24,285
（咕哝声）


39
00:01:29,790 --> 00:01:31,125
救命！救救我！


40
00:01:31,259 --> 00:01:32,260
（敲棺材盖）


41
00:01:32,360 --> 00:01:33,561
（咕哝声）


42
00:01:34,162 --> 00:01:35,196
帮助！


43
00:01:35,296 --> 00:01:36,697
（Haley 喘息）


44
00:01:38,799 --> 00:01:39,967
罗宾：没关系。
就坐。


45
00:01:40,067 --> 00:01:41,335
坐下，坐下
放下。好的。


46
00:01:41,435 --> 00:01:43,304
（喘息，哭泣）


47
00:01:43,404 --> 00:01:44,272
喘口气。


48
00:01:44,405 --> 00:01:45,538
就这样。
你没事。


49
00:01:45,539 --> 00:01:47,641
（凯纳德大笑）


50
00:01:49,610 --> 00:01:51,312
我勒个去
你在笑嗎？


51
00:01:52,513 --> 00:01:53,981
没什么特别的。


52
00:01:54,114 --> 00:01:56,950
我只是在想
苦难的熔炉


53
00:01:57,050 --> 00:01:58,719
我会帮你接通的。


54
00:01:58,819 --> 00:01:59,920
罗宾：
真的吗？


55
00:02:00,954 --> 00:02:02,890
嗯，考虑到你要
度过余生


56
00:02:02,990 --> 00:02:04,158
在牢房里，


57
00:02:04,258 --> 00:02:06,827
那将是
一个巧妙的小魔术。


58
00:02:08,662 --> 00:02:10,898
胡言乱语。


59
00:02:18,306 --> 00:02:20,574
（模糊的无线电通讯）


60
00:02:22,943 --> 00:02:24,812
嘿，但丁。
感谢您的到来。


61
00:02:24,912 --> 00:02:26,446
是的，没问题。


62
00:02:26,447 --> 00:02:27,648
那么
有那么紧急吗？


63
00:02:27,748 --> 00:02:29,783
公园工作人员发现
今天早上。


64
00:02:29,883 --> 00:02:31,519
有人挖了
在地面上，


65
00:02:31,652 --> 00:02:33,953
于是他拿了一把铲子，呃，
所见即所得。


66
00:02:33,954 --> 00:02:35,523
名字叫维罗妮卡·芬奇。


67
00:02:35,656 --> 00:02:38,326
最后一次出现是在午夜之后
辞去了杂货店的工作。


68
00:02:38,426 --> 00:02:40,127
（相机快门咔嚓声）


69
00:02:40,694 --> 00:02:42,262
看到她的手了吗？


70
00:02:42,263 --> 00:02:44,832
伤痕累累，血迹斑斑。
指甲折断。


71
00:02:44,932 --> 00:02:46,834
她试图抓
她的出路。


72
00:02:49,237 --> 00:02:50,971
那个氧气罐保存着
她活了好几个小时


73
00:02:51,071 --> 00:02:52,172
就像她那样。


74
00:02:52,273 --> 00:02:53,507
这是掘墓人的作案手法，对吧？


75
00:02:53,607 --> 00:02:55,876
那个杀人的怪人
所有这些女人？


76
00:02:58,879 --> 00:03:00,381
来这儿帮帮我们吧？


77
00:03:02,250 --> 00:03:04,352
把她扶起来。


78
00:03:05,519 --> 00:03:08,021
掘墓人
给受害者打上烙印


79
00:03:08,155 --> 00:03:11,191
带有五点星号的品牌
在他们的右肩上。


80
00:03:17,998 --> 00:03:19,267
SAWICKI：
我不明白。


81
00:03:19,367 --> 00:03:21,000
我以为你放了
那个混蛋被关进监狱。


82
00:03:21,001 --> 00:03:23,537
但丁：
得到了一点帮助，
但，是的。


83
00:03:24,372 --> 00:03:26,707
那正是
一年前今天。


84
00:03:27,708 --> 00:03:29,577
看来
一名模仿杀手决定


85
00:03:29,710 --> 00:03:31,979
以纪念这一时刻。


86
00:03:34,648 --> 00:03:36,784
♪ ♪


87
00:03:41,154 --> 00:03:43,724
♪ ♪


88
00:03:46,494 --> 00:03:47,694
噢。找到了。


89
00:03:47,695 --> 00:03:49,362
有关塞尚的简介？
是啊是啊。


90
00:03:49,363 --> 00:03:50,598
（喘气）<i>太棒了。</i>


91
00:03:50,731 --> 00:03:52,099
谢谢你，亲爱的。


92
00:03:52,232 --> 00:03:54,101
这挺有趣的。
是的。


93
00:03:54,234 --> 00:03:56,404
维阿姨，你怎么了？


94
00:03:56,504 --> 00:03:59,440
我亲爱的朋友，
西蒙妮·斯莱格——


95
00:03:59,540 --> 00:04:02,174
“亲爱的朋友”？你的对手？


96
00:04:02,175 --> 00:04:03,510
废话。


97
00:04:03,511 --> 00:04:05,279
我的意思是，我们有
90 年代的短暂竞争，


98
00:04:05,413 --> 00:04:06,414
但现在我们已经过去那个阶段了。


99
00:04:06,547 --> 00:04:09,783
无论如何，她
问我


100
00:04:09,917 --> 00:04:12,853
代课
19 世纪法国艺术，


101
00:04:12,953 --> 00:04:15,055
我还没有研究过
后印象派


102
00:04:15,155 --> 00:04:16,690
自从我离开伯克利以来。


103
00:04:16,790 --> 00:04:17,690
你告诉西蒙娜了吗？


104
00:04:17,691 --> 00:04:20,294
当然不是。她是我的死对头。


105
00:04:21,295 --> 00:04:24,365
（笑）
嗯，我不会
对此感到压力。


106
00:04:24,465 --> 00:04:25,466
我的意思是你可以假装
通过任何细节


107
00:04:25,599 --> 00:04:26,600
你可能忘记了。


108
00:04:26,700 --> 00:04:28,035
你说的是“假装”吗？


109
00:04:28,135 --> 00:04:29,303
我的宝贝，


110
00:04:29,437 --> 00:04:31,104
生活如同艺术，
绝不应该伪造。


111
00:04:31,204 --> 00:04:32,640
“我们寻求，
我们正在努力，


112
00:04:32,740 --> 00:04:33,774
我们身在其中
“我们全心全意。”


113
00:04:33,907 --> 00:04:35,142
你知道这是谁说的吗？


114
00:04:36,276 --> 00:04:37,878
文森特·梵高，
后印象派--


115
00:04:37,978 --> 00:04:40,046
他真的
这么说吧亲爱的？


116
00:04:40,047 --> 00:04:41,148
呃…


117
00:04:41,281 --> 00:04:42,516
文森特，文森特，
文森特……


118
00:04:42,616 --> 00:04:44,818
是的，他做到了。
（笑）


119
00:04:44,918 --> 00:04:47,087
今晚我一定要粉碎它！


120
00:04:47,187 --> 00:04:48,456
罗宾：
我毫不怀疑。


121
00:04:48,556 --> 00:04:50,424
六：
顺便说一下，呃


122
00:04:50,524 --> 00:04:51,625
课程将要
去晚了。


123
00:04:51,759 --> 00:04:53,760
你们俩
自己吃晚饭。


124
00:04:53,761 --> 00:04:54,695
哦，是的，嗯，


125
00:04:54,795 --> 00:04:56,397
说到妈妈，


126
00:04:56,497 --> 00:04:58,566
我必须回学校
参加 7:00 的 Peer Ear 会议，


127
00:04:58,666 --> 00:05:01,335
所以如果我吃点东西会很酷吗
事先和 Cam 一起吃饭吗？


128
00:05:01,435 --> 00:05:03,736
（笑）是的。玩得开心。
（电话铃声）


129
00:05:03,737 --> 00:05:05,138
谢谢。


130
00:05:06,707 --> 00:05:09,543
我得走了。
但丁想和我见面。


131
00:05:09,643 --> 00:05:11,444
噢。他现在有吗？


132
00:05:11,445 --> 00:05:12,745
你知道，也许
你的男朋友


133
00:05:12,746 --> 00:05:16,484
让你吃惊
和约会之夜。


134
00:05:17,451 --> 00:05:18,486
嗯嗯。


135
00:05:18,586 --> 00:05:19,752
我们不会这么做。
黛利拉：不是吗？


136
00:05:19,753 --> 00:05:21,021
罗宾：
不。


137
00:05:21,889 --> 00:05:23,156
嗯嗯。


138
00:05:24,392 --> 00:05:27,561
谋杀的方法是
与掘墓人的一样。


139
00:05:27,661 --> 00:05:29,329
稍等一下。和...一样吗？


140
00:05:29,430 --> 00:05:30,763
相似的？


141
00:05:30,764 --> 00:05:32,366
或者我们谈论的是相同的？


142
00:05:32,500 --> 00:05:33,534
这真是完美的搭配。


143
00:05:33,667 --> 00:05:35,035
受害者
维罗妮卡·芬奇，


144
00:05:35,168 --> 00:05:37,070
是一个 20 多岁的白人女性
有着深色头发，


145
00:05:37,170 --> 00:05:38,806
工作后被绑架
晚班，


146
00:05:38,906 --> 00:05:41,341
烙印在星号上的品牌
她的右肩的肉。


147
00:05:41,475 --> 00:05:42,876
在一个普通的松木盒子里发现的？


148
00:05:43,010 --> 00:05:44,512
并埋葬在公共公园
带氧气罐


149
00:05:44,645 --> 00:05:46,046
保持空气两个小时。


150
00:05:46,179 --> 00:05:47,814
谁会模仿
掘墓人的谋杀？


151
00:05:47,815 --> 00:05:51,051
很可能是一些意志薄弱的人
精神病患者


152
00:05:51,151 --> 00:05:52,185
寻求授权。


153
00:05:52,285 --> 00:05:54,588
通过......成为所有扭曲的粉丝


154
00:05:54,688 --> 00:05:57,458
并模仿
他们最喜欢的连环杀手？


155
00:05:57,558 --> 00:05:58,659
正是如此。


156
00:05:58,759 --> 00:06:01,328
现在这个模仿者
尝过滋味了，


157
00:06:01,429 --> 00:06:03,330
他们不会停下来。
还会有更多的受害者。


158
00:06:03,431 --> 00:06:04,631
模仿者的标准程序


159
00:06:04,632 --> 00:06:06,298
就是质疑
真正的凶手


160
00:06:06,299 --> 00:06:08,334
机会渺茫
他们也许知道一些事情。


161
00:06:08,335 --> 00:06:10,136
你去北部参观
泰勒·雷·金纳德？


162
00:06:10,137 --> 00:06:11,472
是的。


163
00:06:11,572 --> 00:06:13,674
坟墓做了什么
挖掘机有什么要说的吗？


164
00:06:13,774 --> 00:06:16,410
他知道
模仿杀手是谁？


165
00:06:17,210 --> 00:06:20,714
但他只愿意说
把他打倒的女人。


166
00:06:23,016 --> 00:06:24,718
或者他在撒谎，


167
00:06:24,818 --> 00:06:26,420
只是想跟我捣乱。


168
00:06:26,520 --> 00:06:28,221
有可能。但谁也不知道。


169
00:06:28,321 --> 00:06:31,759
我还以为你给我发短信了
带我去约会。


170
00:06:33,060 --> 00:06:34,462
可延期。


171
00:06:34,562 --> 00:06:36,863
（呼气）好吧，


172
00:06:36,864 --> 00:06:39,433
快点，
让我们把这件事解决掉吧。


173
00:06:41,869 --> 00:06:43,270
<i>（锁嗡嗡作响，门闩咔嗒作响）</i>


174
00:06:43,403 --> 00:06:45,606
（模糊的谈话声）


175
00:06:46,707 --> 00:06:48,876
啊，我们的特别嘉宾。
（大门关闭）


176
00:06:48,976 --> 00:06:50,911
沃格尔博士，监狱精神病医生。


177
00:06:51,011 --> 00:06:53,080
你曾经在这里
早些时候，侦探。


178
00:06:53,213 --> 00:06:55,215
我知道你有一个简短的
拜访掘墓人。


179
00:06:55,315 --> 00:06:56,750
他没给你太多，是吗？


180
00:06:56,850 --> 00:06:59,787
那么，现在你已经
带了备份吗？


181
00:06:59,920 --> 00:07:01,288
这是伊玛尼·威廉姆斯。


182
00:07:01,388 --> 00:07:02,990
她是一名犯罪学家
和剖析器


183
00:07:03,090 --> 00:07:04,857
他是纽约警察局的顾问。


184
00:07:04,858 --> 00:07:07,160
很高兴见到你。
您也一样，威廉姆斯女士。


185
00:07:07,260 --> 00:07:09,296
虽然这位好侦探
可能会帮你省下这趟行程


186
00:07:09,429 --> 00:07:10,798
如果他让我加入
他的初次采访。


187
00:07:10,931 --> 00:07:12,666
在过去的一年里，我
举办了数十场会议


188
00:07:12,766 --> 00:07:15,268
与 Tyler Ray Kynard 合作
我们之间已经建立了融洽的关系。


189
00:07:15,402 --> 00:07:17,705
我几乎是所有事情的专家
与掘墓人相关。


190
00:07:17,805 --> 00:07:20,273
他有没有提到什么
关于模仿杀手？


191
00:07:20,407 --> 00:07:22,209
呃……恐怕不行。


192
00:07:22,309 --> 00:07:23,343
但丁：
我们需要一份清单


193
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
他是所有人
曾与


194
00:07:24,545 --> 00:07:25,613
在外面。


195
00:07:25,746 --> 00:07:27,213
嗯，我可以给
现在给你。


196
00:07:27,214 --> 00:07:28,448
没有人。


197
00:07:28,582 --> 00:07:29,950
自从他的
监禁，


198
00:07:30,050 --> 00:07:32,653
他已经完全
与世隔绝。


199
00:07:32,753 --> 00:07:34,454
没有电话，没有互联网。


200
00:07:34,588 --> 00:07:35,556
不读
他的邮件。


201
00:07:35,656 --> 00:07:37,324
甚至仰慕者也如此。


202
00:07:38,158 --> 00:07:39,459
他在这儿。


203
00:07:39,560 --> 00:07:41,962
现在我来主导对话，
这样——


204
00:07:42,062 --> 00:07:43,497
不，我自己进去。


205
00:07:43,631 --> 00:07:46,466
嗯，我会监控
闭路电视系统，我有——


206
00:07:46,567 --> 00:07:48,168
我相信我能
我自己处理。


207
00:07:48,301 --> 00:07:49,569
哦，还有
地方检察官


208
00:07:49,570 --> 00:07:51,404
想让我传达
她深表感谢


209
00:07:51,505 --> 00:07:54,307
为了扩大我们的
一切礼节。


210
00:07:55,208 --> 00:07:57,177
祝你好运。


211
00:08:00,313 --> 00:08:01,649
（笑）


212
00:08:11,825 --> 00:08:14,828
感谢您的接受
我的邀请。


213
00:08:15,663 --> 00:08:18,365
请坐。


214
00:08:19,232 --> 00:08:21,635
我会退出
你的椅子，但是...


215
00:08:22,369 --> 00:08:24,337
（锁链在闭路电视上嘎嘎作响）


216
00:08:29,977 --> 00:08:31,378
“伊玛尼·威廉姆斯。”


217
00:08:32,713 --> 00:08:34,615
现在我们都知道
那不是你的名字。


218
00:08:34,715 --> 00:08:35,648
就是今天。


219
00:08:35,649 --> 00:08:37,384
你的<i>真实</i>姓名是什么？


220
00:08:37,484 --> 00:08:38,852
这不是一次社交访问。


221
00:08:38,952 --> 00:08:41,354
如果你知道什么
关于模仿者，


222
00:08:41,454 --> 00:08:42,856
现在是时候了
分享它。


223
00:08:42,990 --> 00:08:45,457
啊，但是名字……


224
00:08:45,458 --> 00:08:47,728
名字很重要。


225
00:08:47,861 --> 00:08:50,698
它们传达身份，


226
00:08:50,831 --> 00:08:53,300
文化、遗产。


227
00:08:53,400 --> 00:08:56,036
关于你的故事......


228
00:08:56,136 --> 00:08:57,938
一系列简短的字母。


229
00:08:58,038 --> 00:09:01,909
这就是为什么我的
获得的昵称，


230
00:09:02,042 --> 00:09:03,711
“掘墓人”


231
00:09:03,844 --> 00:09:04,878
对我来说是一种冒犯。


232
00:09:04,978 --> 00:09:06,546
所以写一封投诉信


233
00:09:06,680 --> 00:09:08,215
给报纸
谁想出了这个主意。


234
00:09:08,348 --> 00:09:10,383
正确的名称应该是


235
00:09:10,483 --> 00:09:12,419
灵魂的净化者。


236
00:09:12,552 --> 00:09:14,221
因为
通过苦难，


237
00:09:14,354 --> 00:09:16,322
我解放了妇女。


238
00:09:16,323 --> 00:09:18,926
让我们回去吧
讨论模仿者——


239
00:09:19,026 --> 00:09:22,395
你知道古埃及人，
阿兹特克人、玛雅人、


240
00:09:22,529 --> 00:09:24,064
希腊人、罗马人，


241
00:09:24,164 --> 00:09:26,366
他们都有
净化仪式。


242
00:09:26,466 --> 00:09:29,603
每一个，
每一次都伴随着痛苦。


243
00:09:30,938 --> 00:09:31,939
我也是。


244
00:09:32,039 --> 00:09:34,341
我赎回这些
卑鄙的女人。


245
00:09:34,441 --> 00:09:36,376
我解放他们的灵魂！


246
00:09:36,476 --> 00:09:37,711
好的，好的。


247
00:09:37,811 --> 00:09:39,246
很明显你——
你什么都不知道


248
00:09:39,379 --> 00:09:40,748
关于模仿者。


249
00:09:41,581 --> 00:09:44,752
我确实希望有人记得
喂养维罗妮卡的小猫。


250
00:09:44,852 --> 00:09:47,721
他们可能
现在饿坏了。


251
00:09:48,455 --> 00:09:51,224
你认为他们诉诸
吃人肉？


252
00:09:51,959 --> 00:09:53,126
但丁：
他对她的宠物的看法是正确的。


253
00:09:53,226 --> 00:09:54,393
罗宾


254
00:09:54,394 --> 00:09:55,829
也不是维罗妮卡的名字
也未提供个人信息


255
00:09:55,929 --> 00:09:57,197
已发布。


256
00:09:59,933 --> 00:10:02,135
你怎么知道
受害人的名字？


257
00:10:03,270 --> 00:10:04,604
因为我选了她。


258
00:10:04,705 --> 00:10:06,539
所以你知道
模仿杀手。


259
00:10:06,640 --> 00:10:08,608
他是我的助手。


260
00:10:09,542 --> 00:10:11,111
我已经选择了
下一个女人


261
00:10:11,211 --> 00:10:13,446
我将释放谁
脱离她的罪孽。


262
00:10:13,580 --> 00:10:15,382
她就在那儿，
现在。


263
00:10:15,482 --> 00:10:16,616
（铃声响起）


264
00:10:16,717 --> 00:10:18,351
<i>上晚班。</i>


265
00:10:19,119 --> 00:10:22,656
<i>毫无头绪
我的助手正在看着，</i>


266
00:10:22,756 --> 00:10:24,758
<i>等待时机
他可以净化她。</i>


267
00:10:24,858 --> 00:10:26,660
顾客：
非常感谢。


268
00:10:26,760 --> 00:10:31,131
KYNARD:
<i>这样她就可以继续前进
净化来世。</i>


269
00:10:32,733 --> 00:10:34,902
就和其他人一样。


270
00:10:35,969 --> 00:10:38,338
你还记得承诺吗
我对你做的


271
00:10:38,438 --> 00:10:40,473
一年前，我们第一次见面的时候？


272
00:10:40,573 --> 00:10:42,309
关于苦难的熔炉


273
00:10:42,442 --> 00:10:44,311
（笑）：
我要
帮你接通吗？


274
00:10:45,813 --> 00:10:47,414
出色地...


275
00:10:47,514 --> 00:10:48,882
现在开始了。


276
00:10:48,982 --> 00:10:52,986
我会消费
你的余生，


277
00:10:53,120 --> 00:10:54,921
吞噬你的意识。


278
00:10:54,922 --> 00:10:58,225
我会吃到最核心的部分
你的精神。


279
00:10:58,992 --> 00:11:02,461
因为将会有更多的女性死亡。


280
00:11:02,462 --> 00:11:04,197
这次呢？


281
00:11:05,232 --> 00:11:08,001
这次你无能为力
阻止我。


282
00:11:18,411 --> 00:11:19,880
嘿。


283
00:11:20,013 --> 00:11:21,147
你来得真快。
（门关上）


284
00:11:21,148 --> 00:11:22,515
嗯，一个活跃的
连环杀手


285
00:11:22,649 --> 00:11:23,951
有足够的理由


286
00:11:24,051 --> 00:11:25,218
打破所有速度限制
在该州。


287
00:11:25,318 --> 00:11:27,721
知道侍僧是谁吗？


288
00:11:27,821 --> 00:11:30,057
还没有。
哈利，你找到嫌疑人了吗？


289
00:11:30,157 --> 00:11:32,993
我已经擦洗了 Kynard 的
电话记录，


290
00:11:33,093 --> 00:11:34,762
他的电子邮件、他的社交账号，


291
00:11:34,862 --> 00:11:36,529
在他被捕之前，
没有人


292
00:11:36,629 --> 00:11:38,664
甚至接近合适
他的助手的简介。


293
00:11:38,665 --> 00:11:39,867
罗宾：
嗯，不管是谁，


294
00:11:39,967 --> 00:11:41,334
他们在说话
彼此。


295
00:11:41,434 --> 00:11:42,903
我们只是要弄清楚如何去做。


296
00:11:43,036 --> 00:11:44,471
可能是
一名惩教人员


297
00:11:44,571 --> 00:11:46,005
他们已经为人所知
走私违禁品。


298
00:11:46,006 --> 00:11:47,574
其中一个可能正在移动
来回传递信息


299
00:11:47,674 --> 00:11:48,742
基纳德
和他的助手。


300
00:11:48,876 --> 00:11:50,043
哈利：
好的。


301
00:11:50,143 --> 00:11:51,444
我会留意危险信号
任何 CO


302
00:11:51,544 --> 00:11:53,046
可能已经接触
和 Kynard 一起。


303
00:11:53,146 --> 00:11:54,714
同时，
我要回去了。


304
00:11:54,848 --> 00:11:56,516
你看到了什么？


305
00:11:56,616 --> 00:11:58,185
他有些不对劲。


306
00:11:58,285 --> 00:12:00,853
不能完全放
我的手指放在上面，但是……


307
00:12:00,854 --> 00:12:02,956
他很自大，
我可以利用这一点来对付他。


308
00:12:03,056 --> 00:12:04,391
还...


309
00:12:04,491 --> 00:12:06,259
他过去犯过错误。


310
00:12:07,694 --> 00:12:09,562
也许我可以惹恼他。


311
00:12:09,662 --> 00:12:10,730
（笑声）


312
00:12:10,831 --> 00:12:13,166
嗯，我可以
来点松露薯条吗？


313
00:12:13,266 --> 00:12:15,035
好吧，你为什么总是
想吃掉我的盘子？


314
00:12:15,135 --> 00:12:17,270
因为你总是
比我订购得更好。


315
00:12:17,404 --> 00:12:18,871
好的，那你回去吧
并得到你自己的。


316
00:12:18,872 --> 00:12:20,840
伙计，我们不知道
有時間。
（笑）


317
00:12:20,841 --> 00:12:22,341
你没有吗
那次学校会议？


318
00:12:22,342 --> 00:12:24,244
（叹气）
我真不想去。


319
00:12:24,344 --> 00:12:26,646
我们正在教低年级学生
进入大学的秘诀


320
00:12:26,746 --> 00:12:28,581
我甚至没有得到
进入我的保底学校，


321
00:12:28,681 --> 00:12:30,350
那有什么意义呢？


322
00:12:30,450 --> 00:12:33,086
嘿，你还在等
听取其他学校的意见。


323
00:12:33,186 --> 00:12:35,688
是啊，谁也可能会拒绝我。


324
00:12:35,789 --> 00:12:37,757
我一直很完美
过去三年。


325
00:12:37,858 --> 00:12:39,592
我指的是成绩、课外活动。


326
00:12:39,726 --> 00:12:41,261
这一切都可能
毫无意义


327
00:12:41,361 --> 00:12:43,931
只是因为我被捕了
在去年的一次抗议活动中。


328
00:12:44,031 --> 00:12:45,032
呦！


329
00:12:45,132 --> 00:12:47,699
羊绒凸轮！


330
00:12:47,700 --> 00:12:49,970
噢，怎么了，伙计？
哟，很好。


331
00:12:50,070 --> 00:12:51,271
怎么了，D？
黛利拉：嘿。


332
00:12:51,371 --> 00:12:53,606
你要吃
这是最后的薯条吗？


333
00:12:53,740 --> 00:12:54,808
不？
（笑声）


334
00:12:54,942 --> 00:12:56,109
黛利拉：是的。
（电话铃声）


335
00:12:56,243 --> 00:12:58,645
这就是我的计划。（笑）


336
00:12:58,778 --> 00:13:01,481
哟，Quinshon 正在举办派对。


337
00:13:01,581 --> 00:13:03,650
（不安地笑了笑）


338
00:13:03,750 --> 00:13:04,651
等一下，Quinshon 是谁？


339
00:13:04,784 --> 00:13:06,219
泰瑞斯:
这个，呃，我认识的家伙。


340
00:13:06,319 --> 00:13:07,687
那里很少。


341
00:13:07,787 --> 00:13:09,656
好的，但是他要举办派对吗？


342
00:13:09,756 --> 00:13:11,391
我们该走了。
是啊，我不知道。


343
00:13:11,491 --> 00:13:13,493
我不认为
真的是一种派对


344
00:13:13,593 --> 00:13:15,162
你有没有，比如，


345
00:13:15,262 --> 00:13:16,463
书呆子学校
去哪儿玩？


346
00:13:16,563 --> 00:13:17,497
好的。
（笑）


347
00:13:17,597 --> 00:13:18,966
不，我可以跳过它。


348
00:13:19,066 --> 00:13:20,300
你确定吗
那件事？


349
00:13:20,433 --> 00:13:22,469
听着，我不需要你
陷入困境。


350
00:13:22,569 --> 00:13:23,904
谢谢你，
你太贴心了，


351
00:13:24,004 --> 00:13:25,138
但这很酷。


352
00:13:25,238 --> 00:13:27,240
听着，我会告诉他们
我病了。


353
00:13:27,340 --> 00:13:28,976
现在，来吧。
我们去玩吧。


354
00:13:29,076 --> 00:13:30,077
嘿，慢点，私立学校。


355
00:13:30,177 --> 00:13:31,111
Quinshon 居住在


356
00:13:31,211 --> 00:13:32,512
一种粗糙的社区环境。


357
00:13:32,612 --> 00:13:34,848
瞧，我们可以
看看派对，


358
00:13:34,982 --> 00:13:36,782
如果太疯狂，
我们会反弹。


359
00:13:36,783 --> 00:13:37,684
好的？


360
00:13:37,817 --> 00:13:39,085
（笑）：
快点。


361
00:13:39,086 --> 00:13:40,586
我们走吧。


362
00:13:40,587 --> 00:13:41,587
好的。


363
00:13:41,588 --> 00:13:43,023
好的？


364
00:13:47,294 --> 00:13:49,596
连环杀手。


365
00:13:49,696 --> 00:13:52,665
我知道你生活在你自己的
另类道德世界，


366
00:13:52,765 --> 00:13:54,401
但当你
携手合作，


367
00:13:54,501 --> 00:13:56,169
当你们组成二人组时，


368
00:13:56,303 --> 00:13:58,705
我的意思是，这实在太......奇怪了。


369
00:13:59,472 --> 00:14:01,773
你们是如何找到彼此的？


370
00:14:01,774 --> 00:14:03,142
真的吗？


371
00:14:03,143 --> 00:14:05,178
你以为我只是
将分享详细信息


372
00:14:05,278 --> 00:14:06,612
这会帮助你
认出他来？


373
00:14:06,613 --> 00:14:08,381
我并不是一个傻子。


374
00:14:09,316 --> 00:14:10,450
你确定吗？


375
00:14:10,550 --> 00:14:11,885
因为
在我看来，


376
00:14:11,985 --> 00:14:14,888
给你，
这个可怕的连环杀手


377
00:14:14,988 --> 00:14:19,059
你放弃了
你对某人说的最秘密。


378
00:14:19,159 --> 00:14:21,660
你把你所有的权力都给了他。


379
00:14:21,661 --> 00:14:23,396
你明白
没有什么。


380
00:14:23,530 --> 00:14:24,898
我塑造了我的助手。


381
00:14:24,998 --> 00:14:27,100
我训练了他
在我的艺术中。


382
00:14:27,200 --> 00:14:29,669
现在他听从我的命令。
（罗宾笑）


383
00:14:30,537 --> 00:14:31,803
（笑）


384
00:14:31,804 --> 00:14:32,906
什么？


385
00:14:33,006 --> 00:14:35,542
（笑）
你笑什么？


386
00:14:35,675 --> 00:14:36,876
有什么好笑的？！


387
00:14:37,010 --> 00:14:39,011
（笑）：
你正在这里腐烂。


388
00:14:39,012 --> 00:14:41,081
你还在想
你正在管理一切。


389
00:14:41,181 --> 00:14:42,983
我是！
当你自由的时候，


390
00:14:43,083 --> 00:14:44,751
当然，也许吧。


391
00:14:44,851 --> 00:14:47,686
但现在，角色互换了。


392
00:14:47,687 --> 00:14:48,655
是啊，不，不，


393
00:14:48,755 --> 00:14:50,022
你错了。
我是嗎？


394
00:14:50,023 --> 00:14:53,826
在我看来，
你所谓的助手……


395
00:14:53,927 --> 00:14:55,562
现已拥有全部权力。


396
00:14:55,695 --> 00:14:58,530
他可以选择
不服从你的命令


397
00:14:58,531 --> 00:15:00,500
然后走开。


398
00:15:00,600 --> 00:15:02,435
我打赌


399
00:15:02,569 --> 00:15:04,904
很快...他就会的。


400
00:15:05,005 --> 00:15:07,040
不，他会——
他绝不会抛弃我！


401
00:15:07,140 --> 00:15:08,675
他永远不会
转过身去。


402
00:15:08,775 --> 00:15:11,111
我们是志趣相投的人。
我们的任务是...


403
00:15:15,848 --> 00:15:18,651
（轻声笑道）
不错的尝试。


404
00:15:19,419 --> 00:15:22,722
但你永远不会发现
我的助手是谁？


405
00:15:23,756 --> 00:15:26,459
他将接受
很快就会有下一个受害者。


406
00:15:26,559 --> 00:15:30,362
我只想看到
你脸上的表情


407
00:15:30,363 --> 00:15:32,599
当你被告知
另一个女人


408
00:15:32,699 --> 00:15:34,701
已被净化。


409
00:15:36,403 --> 00:15:37,637
罗宾：
首先...


410
00:15:37,770 --> 00:15:39,039
沃格尔博士。
（门关上）


411
00:15:39,139 --> 00:15:40,773
感谢您的到来。
沃格尔：那么……


412
00:15:40,907 --> 00:15:42,342
有什么进展吗？


413
00:15:42,442 --> 00:15:44,477
原来，有人
传递消息


414
00:15:44,577 --> 00:15:45,645
掘墓人之间


415
00:15:45,745 --> 00:15:47,047
以及模仿者杀手
在外面。


416
00:15:47,147 --> 00:15:48,715
梅尔：
我们推测是


417
00:15:48,815 --> 00:15:49,915
一名狱警。


418
00:15:49,916 --> 00:15:52,152
真的吗？
您有嫌疑人吗？


419
00:15:52,252 --> 00:15:53,453
没有，我们已经把它们全部清除了。


420
00:15:53,586 --> 00:15:56,888
所以我们开始寻找
其他员工


421
00:15:56,889 --> 00:15:59,258
接触
与掘墓人一起。


422
00:15:59,259 --> 00:16:00,726
我们学到了一些东西。


423
00:16:00,727 --> 00:16:02,428
但丁：
我相信你
意识到这一点，Doc，


424
00:16:02,429 --> 00:16:05,097
但我们不知道的是，
五分之三的囚犯


425
00:16:05,098 --> 00:16:07,667
需要心理健康护理的人
确实收到了。


426
00:16:07,767 --> 00:16:09,002
梅尔：
在那些这样做的人中，


427
00:16:09,102 --> 00:16:10,137
他们只看到
他们的治疗师


428
00:16:10,270 --> 00:16:11,538
每月一次。


429
00:16:11,638 --> 00:16:13,340
但掘墓人却不是这样。
不，他有课


430
00:16:13,440 --> 00:16:14,740
每周至少和你在一起一次。


431
00:16:14,741 --> 00:16:17,777
等一下，等一下，等一下。
你、你不认为我……


432
00:16:17,877 --> 00:16:19,146
瞧，我不是，
我不是他的同盟者，


433
00:16:19,246 --> 00:16:21,248
我只是在做研究。


434
00:16:21,348 --> 00:16:22,582
研究为了什么？


435
00:16:22,682 --> 00:16:24,851
权威传记
在掘墓人身上。


436
00:16:24,984 --> 00:16:26,285
还有什么？


437
00:16:26,286 --> 00:16:27,820
来吧，拜托了。


438
00:16:27,920 --> 00:16:30,357
相信我，我不想
帮助那个疯子杀人。


439
00:16:30,457 --> 00:16:32,459
我只是想发表作品。


440
00:16:33,760 --> 00:16:36,163
哈利，你能证实一下吗
这些都有吗？


441
00:16:36,296 --> 00:16:39,166
是的，我刚刚入侵了
进入医生的云账户，


442
00:16:39,266 --> 00:16:41,601
是的，他已经完成了一半
写一本书，书名是——


443
00:16:41,701 --> 00:16:43,503
你一定是在开玩笑——


444
00:16:43,603 --> 00:16:45,971
<i>挖掘掘墓人。</i>


445
00:16:45,972 --> 00:16:47,774
是的，
那-那不


446
00:16:47,874 --> 00:16:49,176
必然证明


447
00:16:49,309 --> 00:16:50,610
他是无辜的。
不。


448
00:16:50,710 --> 00:16:52,579
但它证明
他是一个糟糕的作家。


449
00:16:52,679 --> 00:16:55,215
我的意思是，这实在太糟糕了。


450
00:16:55,315 --> 00:16:57,150
好的。
除了你和警卫之外，


451
00:16:57,250 --> 00:16:58,685
谁有权访问 Kynard？


452
00:16:58,818 --> 00:17:01,321
没有人。他只是独自坐着
整天都呆在牢房里。


453
00:17:01,421 --> 00:17:02,655
每天。


454
00:17:06,426 --> 00:17:07,993
也许我们正在寻找
这是错误的方式。


455
00:17:07,994 --> 00:17:10,563
也许不是关于
谁有权访问 Kynard


456
00:17:10,697 --> 00:17:13,400
但谁有
进入他的牢房。


457
00:17:13,533 --> 00:17:16,135
医生，有没有
维护或清洁已完成？


458
00:17:16,136 --> 00:17:18,905
每月一次，当 Kynard
进行日常锻炼，


459
00:17:19,038 --> 00:17:21,006
我们的看守正在清理他的牢房。


460
00:17:21,007 --> 00:17:22,075
他叫什么名字？


461
00:17:22,175 --> 00:17:23,443
呃，罗尼……


462
00:17:23,543 --> 00:17:25,010
罗尼·拉卡拉萨。


463
00:17:25,011 --> 00:17:26,546
（快速打字）
好的，罗尼·拉卡拉萨。


464
00:17:26,646 --> 00:17:27,880
我现在正在深入研究他。


465
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
好的，呃，听这个。


466
00:17:28,981 --> 00:17:30,583
Ronny Lacaraza 开始制作


467
00:17:30,717 --> 00:17:33,620
每月 5000 美元现金存款


468
00:17:33,720 --> 00:17:35,788
近一年的时间。
这不可能是巧合。


469
00:17:35,888 --> 00:17:37,124
罗尼现在在哪里？


470
00:17:37,224 --> 00:17:39,392
嗯，他的轮班结束了
十分钟前。


471
00:17:41,894 --> 00:17:43,163
嘿，有什么事吗，伙计？


472
00:17:43,263 --> 00:17:44,897
（男子说话含糊不清）
很高兴见到你。


473
00:17:44,997 --> 00:17:46,699
梅尔：
就是他。
我会从侧翼进攻他。


474
00:17:46,799 --> 00:17:48,668
罗尼：
这太棒了。


475
00:17:48,768 --> 00:17:51,938
纽约警察局，罗尼。
别动。


476
00:17:55,575 --> 00:17:56,643
（咕哝声）
（喇叭鸣响）


477
00:17:56,743 --> 00:17:57,843
司机：
嘿，看清楚你要去哪儿！


478
00:17:57,844 --> 00:17:59,112
（咕哝声）


479
00:18:01,281 --> 00:18:02,982
罗尼：
没有。（咕哝声）


480
00:18:03,082 --> 00:18:04,784
（呻吟）


481
00:18:04,884 --> 00:18:06,586
我什麼也没做！
是的，除了帮助
连环杀手


482
00:18:06,719 --> 00:18:08,187
策划一场谋杀。


483
00:18:08,188 --> 00:18:09,756
哇，哇，哇，这到底是怎么回事
你在说什么？


484
00:18:09,856 --> 00:18:12,259
5,000 美元现金存款
您在银行办理的。


485
00:18:12,359 --> 00:18:13,626
瞧，我喜欢玩小马。


486
00:18:13,726 --> 00:18:15,262
你想从我处得到些什么？
我很幸运。


487
00:18:15,362 --> 00:18:16,863
是啊，再试一次，
但我知道我正在拉


488
00:18:16,963 --> 00:18:18,331
监狱监控录像，
它将告诉你


489
00:18:18,431 --> 00:18:19,632
扮演信使男孩
对于掘墓人来说。


490
00:18:19,766 --> 00:18:21,200
好的！


491
00:18:21,201 --> 00:18:22,635
但事实并非你所想的那样。


492
00:18:22,769 --> 00:18:24,804
我不知道那个女人
最终会被放进一个盒子里。


493
00:18:24,937 --> 00:18:26,306
但丁：
好吧，然后呢
<i>你知道</i>吗？


494
00:18:26,439 --> 00:18:27,974
你想要
帮助自己


495
00:18:28,074 --> 00:18:30,177
或居住在
你清理过哪些牢房？


496
00:18:30,277 --> 00:18:31,944
好的，好的。好的，你看。


497
00:18:32,044 --> 00:18:35,714
好的，不久前我接到一个电话
来自被屏蔽的号码。


498
00:18:35,715 --> 00:18:37,249
电话那头传来声音说：


499
00:18:37,250 --> 00:18:38,651
“你想做一点
侧面有划痕吗？


500
00:18:38,785 --> 00:18:39,786
我说：“当然可以。”


501
00:18:39,919 --> 00:18:41,388
他说道：
“你所要做的


502
00:18:41,488 --> 00:18:42,822
“在下面放了一些注释
掘墓人的床垫


503
00:18:42,922 --> 00:18:44,457
当你清理他的牢房时。”


504
00:18:44,557 --> 00:18:45,958
你是怎么得到这些钱的？
你是如何得到这些笔记的？


505
00:18:46,058 --> 00:18:47,426
你和他见过面吗？


506
00:18:47,427 --> 00:18:50,463
不，有一个掉落点。
呃，克罗顿角的一张长凳。


507
00:18:50,597 --> 00:18:51,930
但丁：
这是一个很大的公园


508
00:18:51,931 --> 00:18:53,800
很少
监控摄像头。太棒了。


509
00:18:53,933 --> 00:18:55,568
罗尼：
瞧，一开始我以为
这是个恶作剧，你知道吗？


510
00:18:55,668 --> 00:18:57,170
但后来我很好奇。


511
00:18:57,304 --> 00:18:58,971
于是我走到长凳上，
钱确实在那里。


512
00:18:59,071 --> 00:19:00,507
所以...我当时想，
“有什么害处


513
00:19:00,640 --> 00:19:02,175
传递一些纸条？”


514
00:19:02,309 --> 00:19:05,445
这不像掘墓人的
很快就能出去了。


515
00:19:05,545 --> 00:19:06,679
但后来我听到


516
00:19:06,813 --> 00:19:09,148
关于模仿杀人案
今晨，


517
00:19:09,249 --> 00:19:11,318
我知道我完蛋了。


518
00:19:11,418 --> 00:19:12,819
你读过吗
有什么笔记吗？


519
00:19:12,919 --> 00:19:14,153
一次。


520
00:19:14,254 --> 00:19:15,988
但这只是一堆
随机数。


521
00:19:16,088 --> 00:19:18,089
必须是字母数字代码


522
00:19:18,090 --> 00:19:19,625
凯纳德锻炼
和他的助手。


523
00:19:19,626 --> 00:19:22,195
我们需要先得到他
他找到了下一个受害者。


524
00:19:22,295 --> 00:19:23,663
我要打电话给罗布。
是的。


525
00:19:23,796 --> 00:19:24,731
你说得对。


526
00:19:24,831 --> 00:19:26,433
（咕哝声）
你完蛋了。


527
00:19:28,868 --> 00:19:30,169
罗宾：
<i>复制。</i>


528
00:19:32,672 --> 00:19:34,040
坏消息。


529
00:19:35,675 --> 00:19:37,510
我们找到了管理员。


530
00:19:37,610 --> 00:19:40,713
不再交流，
没有更多注释。


531
00:19:40,847 --> 00:19:43,616
你被切断了联系。永远。


532
00:19:43,716 --> 00:19:45,284
沒有關係。


533
00:19:45,285 --> 00:19:48,221
我的助手将继续
没有我的参与，他的工作就失败了。


534
00:19:50,223 --> 00:19:51,491
等一下，你说什么？


535
00:19:51,591 --> 00:19:54,694
“我的助手将继续
<i>他的</i>作品？"


536
00:19:55,495 --> 00:19:57,196
我以为你说过
这是你的工作。


537
00:19:59,432 --> 00:20:01,000
当然是。


538
00:20:02,068 --> 00:20:05,572
管理员只发送消息
进监狱，而不是出监狱。


539
00:20:06,373 --> 00:20:07,574
你不
发号施令。


540
00:20:07,674 --> 00:20:09,376
你正在带走它们。


541
00:20:11,311 --> 00:20:14,281
但为什么
掘墓人永远……


542
00:20:14,381 --> 00:20:16,115
接受别人的命令？


543
00:20:16,215 --> 00:20:18,585
没有意义。


544
00:20:20,820 --> 00:20:22,088
除非...


545
00:20:22,922 --> 00:20:24,391
（摔桌子）


546
00:20:24,491 --> 00:20:25,925
我知道一些事
对你不感兴趣。


547
00:20:26,058 --> 00:20:28,595
你不是掘墓人。
你是他的助手。


548
00:20:29,996 --> 00:20:31,631
那么发生了什么
一年前今天？


549
00:20:31,731 --> 00:20:35,602
真正的掘墓人
允许你杀人？


550
00:20:36,569 --> 00:20:37,404
但你却把事情搞砸了！


551
00:20:37,537 --> 00:20:39,338
一切都重要


552
00:20:39,339 --> 00:20:40,940
是你找错人了。


553
00:20:41,741 --> 00:20:44,042
我很乐意在这里受苦


554
00:20:44,043 --> 00:20:46,279
如果他能继续工作
在那里。


555
00:20:50,350 --> 00:20:52,485
（颤抖）


556
00:20:53,252 --> 00:20:55,087
（重重呼出一口气）


557
00:20:55,187 --> 00:20:59,058
噢不。不，不，不，不，不。


558
00:21:02,429 --> 00:21:03,596
男人：
嘿。


559
00:21:03,696 --> 00:21:04,730
（喘气）


560
00:21:04,731 --> 00:21:05,732
哦。


561
00:21:05,832 --> 00:21:07,500
我很抱歉。


562
00:21:08,301 --> 00:21:11,203
看，我有
液压千斤顶


563
00:21:11,304 --> 00:21:12,905
在我的货车上。


564
00:21:13,773 --> 00:21:15,073
需要帮忙安装备用件吗？


565
00:21:15,074 --> 00:21:17,876
噢，你真是我的救星。
（笑）


566
00:21:17,877 --> 00:21:19,646
是的。


567
00:21:29,121 --> 00:21:31,290
好的。看起来
你的朋友 Quinshon


568
00:21:31,391 --> 00:21:33,092
知道如何投掷
一个派对，泰瑞斯。


569
00:21:33,192 --> 00:21:36,261
和你不太一样
人群，私立学校。


570
00:21:36,262 --> 00:21:37,830
你觉得你能挂吗？


571
00:21:37,930 --> 00:21:40,566
好吧，不，你不认识我
足以评判我了，泰瑞斯。


572
00:21:40,567 --> 00:21:42,201
这似乎是
这是当今的一种趋势。


573
00:21:42,301 --> 00:21:43,636
凸轮：
嘿，你确定吗
你想错过


574
00:21:43,736 --> 00:21:44,936
你有同伴咨询的事情吗，迪？


575
00:21:44,937 --> 00:21:46,673
我是说，
我们还可以带你去。


576
00:21:46,806 --> 00:21:48,074
不，我很确定，好吗？


577
00:21:48,174 --> 00:21:50,009
我现在想要的
是为了玩得开心。


578
00:21:50,943 --> 00:21:52,645
哟，谁需要续杯？


579
00:21:52,779 --> 00:21:54,279
哟，泰，我的男人。


580
00:21:54,280 --> 00:21:55,482
很高兴见到你。


581
00:21:55,582 --> 00:21:56,582
很高兴见到你，Quinshon。


582
00:21:56,583 --> 00:21:57,650
现在你知道了
我的男孩卡姆。


583
00:21:57,750 --> 00:21:59,652
昆森：
是的。
哟。


584
00:21:59,752 --> 00:22:00,987
泰瑞斯:
这是他的女友 Dee。


585
00:22:01,087 --> 00:22:01,920
你好。


586
00:22:01,921 --> 00:22:03,490
Ty 的任何朋友。


587
00:22:03,623 --> 00:22:04,991
您说出名字，我们就有。


588
00:22:05,124 --> 00:22:06,659
泰瑞斯:
哦，伙计，你知道
我的情况。


589
00:22:06,759 --> 00:22:08,361
我得说到点子上。


590
00:22:09,128 --> 00:22:10,029
你们两个怎么样？


591
00:22:10,129 --> 00:22:11,698
呃，不，我们...


592
00:22:11,831 --> 00:22:13,032
倒满它。


593
00:22:13,132 --> 00:22:14,501
昆森：
好的，进来吧。


594
00:22:18,838 --> 00:22:20,105
如果 Kynard 说的是实话，


595
00:22:20,106 --> 00:22:22,542
掘墓人已经
有了下一个受害者。


596
00:22:22,675 --> 00:22:25,678
我删除了 Kynard 的社交信息
并联系但一无所获


597
00:22:25,778 --> 00:22:27,580
对于侍僧来说
和一位导师。


598
00:22:27,680 --> 00:22:28,681
那么这两个人


599
00:22:28,815 --> 00:22:30,517
精神病患者聚在一起？


600
00:22:30,650 --> 00:22:32,519
许多人在工作中相遇。


601
00:22:32,619 --> 00:22:34,487
哈利：
是的，观点很好。


602
00:22:35,855 --> 00:22:37,489
（打字）
我看看。呃，


603
00:22:37,490 --> 00:22:39,726
当他被捕时，
凯纳德正在工作


604
00:22:39,859 --> 00:22:41,793
在一家园林绿化公司。


605
00:22:41,794 --> 00:22:43,530
但他没有出现
有过交集


606
00:22:43,630 --> 00:22:45,698
和任何人
相当长的一段时间。


607
00:22:45,798 --> 00:22:47,434
那之前呢
园林绿化公司？


608
00:22:47,534 --> 00:22:51,370
好吧，在那之前，
他最长的工作经历是......


609
00:22:51,504 --> 00:22:54,541
担任助理园丁
对于温斯顿家族来说。


610
00:22:54,674 --> 00:22:55,908
为什么这个名字
听起来很熟悉？


611
00:22:56,042 --> 00:22:57,076
因为它们已经装载了弹药。


612
00:22:57,209 --> 00:22:59,879
而且因为
查尔斯·温斯顿


613
00:22:59,979 --> 00:23:01,680
试图谋杀他的母亲
当他13岁时。


614
00:23:01,681 --> 00:23:03,149
但丁：
是的，一家人
用他们的钱


615
00:23:03,249 --> 00:23:04,050
把它埋葬。


616
00:23:04,183 --> 00:23:05,151
温斯顿从未受到指控。


617
00:23:05,251 --> 00:23:06,953
甚至没有去过少年管教所。


618
00:23:07,053 --> 00:23:08,488
哈利：
这是一张图片
玛德琳·温斯顿，


619
00:23:08,588 --> 00:23:10,089
母亲，
当他试图攻击她时。


620
00:23:11,057 --> 00:23:12,592
白色、深色的头发……


621
00:23:12,692 --> 00:23:14,493
一样
掘墓人的受害者。


622
00:23:14,494 --> 00:23:16,629
哈利，什么
查尔斯温斯顿现在在做什么？


623
00:23:16,729 --> 00:23:17,664
（打字）


624
00:23:17,764 --> 00:23:18,965
嗯，那不是
正如我所料。


625
00:23:19,065 --> 00:23:20,399
呃，显然
超级富豪儿子


626
00:23:20,500 --> 00:23:22,068
该市的
最有影响力的家庭


627
00:23:22,201 --> 00:23:25,104
拖着尸体
负责 ME 办公室。


628
00:23:25,204 --> 00:23:27,440
但丁：
来这儿帮帮我们吧？


629
00:23:28,775 --> 00:23:30,408
我看见他了。


630
00:23:30,409 --> 00:23:32,445
他在犯罪现场
今晨。


631
00:23:33,279 --> 00:23:34,447
就是他。


632
00:23:34,547 --> 00:23:35,682
查尔斯·温斯顿，
他是掘墓人。


633
00:23:35,782 --> 00:23:38,416
他试图杀死
但失败了。


634
00:23:38,417 --> 00:23:41,387
所以他一直在重演
一次又一次的尝试


635
00:23:41,488 --> 00:23:42,622
并取得成功。


636
00:23:42,755 --> 00:23:44,924
凯纳德工作了
多年来一直为温斯顿家族服务。


637
00:23:45,024 --> 00:23:46,358
足够长
对于掘墓人来说


638
00:23:46,459 --> 00:23:48,327
修饰
他的反社会倾向。


639
00:23:48,427 --> 00:23:50,162
连环杀手经常
尝试参与


640
00:23:50,296 --> 00:23:51,297
在调查中。


641
00:23:51,430 --> 00:23:52,799
这就是为什么
他在太平间工作。


642
00:23:52,932 --> 00:23:54,133
哈利：
伙计们，看看这个。


643
00:23:54,233 --> 00:23:57,435
温斯顿还活着
和他的母亲。


644
00:23:57,436 --> 00:23:59,238
真的吗？在他尝试之后
杀死她？


645
00:23:59,338 --> 00:24:00,339
家人，我说得对吗？


646
00:24:00,473 --> 00:24:01,841
但这意味着
他需要


647
00:24:01,941 --> 00:24:03,543
某种蝙蝠洞
你知道，


648
00:24:03,643 --> 00:24:05,712
带走受害者并做他的
烙印和拳击仪式。


649
00:24:05,812 --> 00:24:07,013
类似于...


650
00:24:07,814 --> 00:24:09,849
...这个仓库
在皇后区，


651
00:24:09,949 --> 00:24:11,417
这是他的
并非毫无意义


652
00:24:11,518 --> 00:24:13,152
房地产投资组合。


653
00:24:13,285 --> 00:24:15,688
干得好，哈利。
检查交通
该区域的摄像头。


654
00:24:17,189 --> 00:24:18,691
嗯，没什么可尖叫的
“连环杀手”


655
00:24:18,825 --> 00:24:19,992
就像一辆厢式货车。
罗宾：该死。


656
00:24:20,092 --> 00:24:21,494
我们需要
到那个仓库。


657
00:24:21,594 --> 00:24:22,729
现在。


658
00:24:27,299 --> 00:24:29,201
（流水）


659
00:24:33,840 --> 00:24:37,877
纽约警察局！举起你们的手
然后慢慢转身！


660
00:24:38,511 --> 00:24:40,613
动手！马上！


661
00:24:41,781 --> 00:24:43,049
做吧！


662
00:24:44,817 --> 00:24:47,754
赶紧转身！
我会拍摄。


663
00:24:47,854 --> 00:24:50,557
罗宾：
我抓到他了。
检查房间。


664
00:24:53,292 --> 00:24:56,162
嗯，嗯。我印象非常深刻。


665
00:24:59,031 --> 00:25:00,567
没有什么。


666
00:25:00,667 --> 00:25:02,735
梅尔：
有铲子
和一块防水布。


667
00:25:03,636 --> 00:25:05,037
我曾希望我的徒弟


668
00:25:05,171 --> 00:25:08,440
可以吸引你的注意力
再过一会儿，但是……


669
00:25:08,541 --> 00:25:09,709
（叹气）


670
00:25:09,809 --> 00:25:12,678
...很高兴
终于见到你了。


671
00:25:12,679 --> 00:25:14,080
她在哪儿？


672
00:25:14,180 --> 00:25:15,748
噢，你来晚了。


673
00:25:16,616 --> 00:25:19,752
她的灵魂
已被赎回。


674
00:25:24,557 --> 00:25:25,424
（喘气）


675
00:25:25,524 --> 00:25:27,359
（惊慌的呼吸）


676
00:25:30,162 --> 00:25:31,496
帮助！


677
00:25:31,497 --> 00:25:33,331
请！


678
00:25:33,332 --> 00:25:35,166
有人！


679
00:25:35,167 --> 00:25:36,435
（尖叫）


680
00:25:44,677 --> 00:25:46,613
梅尔：
我不明白。


681
00:25:46,746 --> 00:25:48,581
他怎么就不担心呢？


682
00:25:48,681 --> 00:25:49,949
因为什么也没有
连接他


683
00:25:50,049 --> 00:25:51,349
到掘墓人的
早期的受害者。


684
00:25:51,350 --> 00:25:53,719
除非我们发现
温斯顿埋葬的女人，


685
00:25:53,720 --> 00:25:55,755
我们甚至没有犯罪
指责他。


686
00:25:55,888 --> 00:25:57,957
好吧，也许是时候
一点身体上的劝说。


687
00:25:58,057 --> 00:25:59,926
根据温斯顿的精神病态，


688
00:26:00,026 --> 00:26:02,294
他会抵抗痛苦
足够长的时间来玩弄我们。


689
00:26:02,394 --> 00:26:03,561
而对于受害者的空气
用完。


690
00:26:03,562 --> 00:26:04,863
哈利：
是的，关于那件事……


691
00:26:04,864 --> 00:26:06,197
考虑到空气量
他用过


692
00:26:06,198 --> 00:26:07,900
在罐子里
对他以前的受害者，


693
00:26:08,000 --> 00:26:09,802
目前有
在她窒息前一小时，


694
00:26:09,936 --> 00:26:11,137
最好。


695
00:26:11,237 --> 00:26:12,872
罗宾：
哈利，深入挖掘温斯顿的过去。


696
00:26:12,972 --> 00:26:15,307
可能发生过创伤性事件
在他的童年或十几岁的时候。


697
00:26:15,441 --> 00:26:17,309
了解他的动力
也许可以帮助我们找到她。


698
00:26:17,409 --> 00:26:18,543
是的，你明白了。
（打字）


699
00:26:18,544 --> 00:26:20,713
罗宾：
你们两个走吧
去温斯顿的家。


700
00:26:20,813 --> 00:26:21,981
也许那里有什么东西
这可以告诉我们


701
00:26:22,081 --> 00:26:23,081
他在那里埋葬受害者。


702
00:26:23,082 --> 00:26:24,651
你呢？


703
00:26:24,751 --> 00:26:26,752
罗宾：
掘墓人
要我在这里


704
00:26:26,753 --> 00:26:28,120
看看他是否
比我聪明。


705
00:26:28,220 --> 00:26:30,657
让我们看看他是不是。
当心。


706
00:26:30,757 --> 00:26:32,925
温斯顿想要
进入你的脑海。


707
00:26:40,332 --> 00:26:42,835
终于孤身一人了。


708
00:26:43,970 --> 00:26:46,305
我们该怎么办？


709
00:26:47,106 --> 00:26:49,842
我想我们可以
把我们的分数加起来。


710
00:26:51,310 --> 00:26:53,512
我救了你的助手的受害者，检查。


711
00:26:53,612 --> 00:26:56,548
把 Kynard 关进监狱，检查。


712
00:26:56,649 --> 00:27:01,020
捕捉
真正的掘墓人杀手。


713
00:27:03,089 --> 00:27:04,957
查看。


714
00:27:06,592 --> 00:27:08,394
到目前为止，我赢了
在你的游戏中。


715
00:27:08,494 --> 00:27:10,830
但我已经钉住了你的皇后。


716
00:27:10,963 --> 00:27:13,532
很快她就会自由了
她的痛苦


717
00:27:13,666 --> 00:27:16,669
并洗清了她的罪孽。


718
00:27:18,370 --> 00:27:19,939
仍在获胜。


719
00:27:21,107 --> 00:27:22,675
除非你想要
尝试一个新游戏。


720
00:27:25,177 --> 00:27:26,812
马德琳：
我怎么帮你？


721
00:27:26,813 --> 00:27:28,347
我是侦探但丁
与纽约警察局。


722
00:27:28,480 --> 00:27:29,614
我们想问你


723
00:27:29,615 --> 00:27:31,684
关于的一些问题
你的儿子查尔斯。


724
00:27:31,784 --> 00:27:33,318
非常好。
你可能会问。


725
00:27:33,319 --> 00:27:35,554
无论我是否回答
还有待观察。


726
00:27:35,654 --> 00:27:36,723
我建议你这么做。


727
00:27:36,856 --> 00:27:38,190
七名妇女死亡。


728
00:27:38,290 --> 00:27:40,960
另一个可能很快就会出现
因为你的儿子。


729
00:27:41,060 --> 00:27:43,195
我肯定你听说过
掘墓人温斯顿女士。


730
00:27:44,731 --> 00:27:46,699
你儿子喜欢
活埋受害者。


731
00:27:47,800 --> 00:27:49,368
他已经选择了
另一个女人。


732
00:27:49,501 --> 00:27:51,302
我们需要找到她
以免为时已晚。


733
00:27:51,303 --> 00:27:52,571
别搞笑了。


734
00:27:52,705 --> 00:27:54,807
我的儿子没有埋葬任何人。
他是一个好人。


735
00:27:54,907 --> 00:27:56,776
好人试图杀死你
当时他13岁。


736
00:27:56,876 --> 00:28:00,112
请。媒体
无中生有的丑闻。


737
00:28:00,212 --> 00:28:03,149
你使这一丑闻烟消云散。


738
00:28:03,249 --> 00:28:05,684
你送他去军队
学校，然后是大学。


739
00:28:05,785 --> 00:28:07,419
好像你
不想让他在身边。


740
00:28:07,519 --> 00:28:09,621
这是一个问题吗，侦探？


741
00:28:09,722 --> 00:28:11,223
只是一种观察。


742
00:28:11,323 --> 00:28:12,892
嗯，希望如此。
你还观察到


743
00:28:12,992 --> 00:28:14,593
门的位置。


744
00:28:14,693 --> 00:28:15,762
这样你们就可以看到自己了。


745
00:28:15,862 --> 00:28:17,096
梅尔：
实际上，
温斯顿女士，


746
00:28:17,229 --> 00:28:18,865
我们还没有完成。


747
00:28:20,499 --> 00:28:23,235
提供玩新游戏。


748
00:28:23,369 --> 00:28:26,005
你真聪明。


749
00:28:26,105 --> 00:28:27,673
我们都知道我很聪明。


750
00:28:27,774 --> 00:28:31,510
这就是你被束缚的原因
坐在那把椅子上，而我没有。


751
00:28:32,278 --> 00:28:35,681
你知道为什么国际象棋
这么美吗？


752
00:28:36,415 --> 00:28:39,285
这是因为游戏的
矛盾的性质。


753
00:28:39,418 --> 00:28:44,123
胜利之路在于
看似不利的举动。


754
00:28:44,256 --> 00:28:47,626
就像牺牲一个棋子
为了拯救女王。


755
00:28:54,200 --> 00:28:56,268
罗宾：
接下来的五分钟，


756
00:28:56,368 --> 00:28:58,537
你可以问我
任何你想要的。


757
00:28:58,637 --> 00:29:00,840
我的意思是，这就是为什么你设置
这整件事都结束了，对吧？


758
00:29:00,940 --> 00:29:02,909
你可以发现
我是谁以及……


759
00:29:03,009 --> 00:29:04,811
我如何能够胜过你。


760
00:29:07,313 --> 00:29:08,948
看起来你更
不仅仅是幸运。


761
00:29:09,048 --> 00:29:13,051
我承认这是我的假设
当你抓住可怜的泰勒时。


762
00:29:13,052 --> 00:29:15,454
所以告诉我，


763
00:29:15,554 --> 00:29:18,223
是什么造就了现在的你？


764
00:29:18,224 --> 00:29:19,792
回报，


765
00:29:19,892 --> 00:29:21,327
我会回答
您的任何问题


766
00:29:21,460 --> 00:29:23,262
关于我的最新天使。


767
00:29:23,362 --> 00:29:25,998
也许那会
甚至帮助你找到她。


768
00:29:26,799 --> 00:29:28,801
交易。


769
00:29:30,002 --> 00:29:34,040
但我不会问你
有关受害者的任何事。


770
00:29:35,241 --> 00:29:37,977
我会询问你的情况。


771
00:29:38,710 --> 00:29:39,946
马德琳：
<i>我已经告诉过你了。</i>


772
00:29:40,046 --> 00:29:42,280
我儿子无事可做
和那些女人。


773
00:29:42,281 --> 00:29:44,016
我不知道


774
00:29:44,116 --> 00:29:45,651
您希望在这里找到什么。


775
00:29:45,784 --> 00:29:47,118
显然，我不会捐款


776
00:29:47,119 --> 00:29:49,587
参加警察联欢会
继续前进。


777
00:29:49,588 --> 00:29:51,858
我确信我们将会生存下来。
（门开了）


778
00:29:59,832 --> 00:30:00,732
你的...


779
00:30:00,833 --> 00:30:02,201
30岁儿子
在这儿睡觉？


780
00:30:02,301 --> 00:30:03,669
马德琳：
当然。


781
00:30:03,769 --> 00:30:05,537
这是查尔斯的房间。
这一直都是他的房间。


782
00:30:12,711 --> 00:30:14,713
查尔斯：
<i>玩什么</i>


783
00:30:14,847 --> 00:30:17,149
我的开局如何？


784
00:30:19,218 --> 00:30:20,552
怎么样...


785
00:30:22,654 --> 00:30:23,689
...我知道你是义务警员


786
00:30:23,822 --> 00:30:26,158
我读到过
在报纸上？


787
00:30:27,059 --> 00:30:30,628
（笑）
噢，我是对的，不是吗？


788
00:30:30,629 --> 00:30:32,598
所以...


789
00:30:32,698 --> 00:30:36,903
是什么导致了
我很好奇，这是不是英雄情结？


790
00:30:37,803 --> 00:30:39,705
如果论文正确的话，


791
00:30:39,805 --> 00:30:43,675
你伸张正义
通过杀人。


792
00:30:44,610 --> 00:30:47,846
但正义
你的理由，或者...


793
00:30:47,947 --> 00:30:50,582
这是借口吗？


794
00:30:51,717 --> 00:30:52,885
我们俩


795
00:30:53,019 --> 00:30:54,553
有很多共同点。


796
00:30:54,653 --> 00:30:57,256
我们共同决定谁活
或死亡。


797
00:30:57,389 --> 00:30:58,490
除非我帮助别人。


798
00:30:58,590 --> 00:30:59,758
我不会让他们受苦


799
00:30:59,892 --> 00:31:03,462
在一些疯狂的尝试中
来净化它们。


800
00:31:03,562 --> 00:31:04,763
我不是
殺掉我的母亲


801
00:31:04,863 --> 00:31:06,465
一遍又一遍


802
00:31:06,565 --> 00:31:08,199
因为我没做对
第一次。


803
00:31:08,200 --> 00:31:09,501
哦。


804
00:31:10,769 --> 00:31:12,671
不。


805
00:31:13,739 --> 00:31:15,741
你完全搞错了。


806
00:31:16,475 --> 00:31:17,776
女仆更
就像我的母亲一样


807
00:31:17,910 --> 00:31:19,745
比那位女人更甚。


808
00:31:19,878 --> 00:31:23,214
我当然不会尝试
一次又一次地杀死她。


809
00:31:23,215 --> 00:31:26,818
我不会
我所选择的人受苦，


810
00:31:26,919 --> 00:31:29,455
我让他们受苦


811
00:31:29,555 --> 00:31:31,490
为了净化它们
他们的罪孽


812
00:31:31,590 --> 00:31:34,927
并释放他们
到达彼岸。


813
00:31:37,163 --> 00:31:38,998
哈里：罗布，还在挖
在他的童年时期


814
00:31:39,098 --> 00:31:41,033
看看是否有什么
这可能会给他带来精神创伤。


815
00:31:41,934 --> 00:31:44,402
那么，您还在等什么？


816
00:31:44,403 --> 00:31:46,438
我相信这是你的举动。


817
00:31:52,111 --> 00:31:53,812
我还年轻。


818
00:31:54,780 --> 00:31:58,084
我在海外
在一个危险的国家。


819
00:31:59,285 --> 00:32:02,488
有一个边界
有人告诉我不要过马路。


820
00:32:05,857 --> 00:32:07,626
我差点就被杀了。


821
00:32:09,195 --> 00:32:11,930
但我被一个家​​庭救了。


822
00:32:12,898 --> 00:32:14,833
非常棒...


823
00:32:14,967 --> 00:32:17,503
对他们自己造成风险。


824
00:32:19,271 --> 00:32:23,275
那个家庭被……杀害了。


825
00:32:25,644 --> 00:32:27,779
因为他们帮助了我。


826
00:32:28,981 --> 00:32:31,683
我必须活下去
每天都有那种内疚的感觉。


827
00:32:34,420 --> 00:32:37,823
这就是我做我所做的事情的原因。


828
00:32:45,531 --> 00:32:46,765
谎言。


829
00:32:47,833 --> 00:32:49,235
你撒谎了。


830
00:32:50,036 --> 00:32:51,203
那是谎言！


831
00:32:52,338 --> 00:32:54,340
你破坏了规矩。


832
00:32:54,440 --> 00:32:56,842
游戏结束。


833
00:32:57,876 --> 00:33:00,379
救命！（抽泣）


834
00:33:01,680 --> 00:33:03,349
（弱弱地）：
请。


835
00:33:13,492 --> 00:33:14,959
哈利，告诉我
你得到了一些东西。
哈利：我希望可以。


836
00:33:14,960 --> 00:33:17,363
我的意思是，查尔斯·温斯顿
是一个模范儿童。


837
00:33:17,463 --> 00:33:19,365
没有已知的行为问题
根本


838
00:33:19,465 --> 00:33:20,665
直到他攻击的那一天
他的母亲。


839
00:33:20,666 --> 00:33:22,534
之后呢？


840
00:33:22,634 --> 00:33:24,203
哈利：
之后他去参军
学校，他上大学。


841
00:33:24,303 --> 00:33:26,372
没有已知事件
或可疑行为。


842
00:33:26,472 --> 00:33:27,973
父亲去世后，


843
00:33:28,074 --> 00:33:30,175
他搬去和母亲同住，
在机械工程部找到一份工作，


844
00:33:30,176 --> 00:33:33,178
他的老板说他从来没有
把脚移开了。


845
00:33:33,179 --> 00:33:34,780
该死。


846
00:33:34,880 --> 00:33:36,248
好的，那么现在怎么办？


847
00:33:36,348 --> 00:33:38,150
现在我要给他
他想要什么。


848
00:33:38,250 --> 00:33:41,087
（叹气）我的一部分。


849
00:33:42,020 --> 00:33:43,489
（嘟嘟声）
（静电噼啪声）


850
00:33:43,589 --> 00:33:44,623
（通讯声）


851
00:33:44,723 --> 00:33:46,492
罗布？罗布？


852
00:33:46,592 --> 00:33:48,260
怎、发生什么事了？


853
00:33:54,600 --> 00:33:56,068
（叹气）好吧。


854
00:33:57,736 --> 00:34:00,106
我会告诉你真相。


855
00:34:02,007 --> 00:34:05,444
我怎么了……
以及为什么我……


856
00:34:05,577 --> 00:34:07,746
你为什么有英雄情结？


857
00:34:07,846 --> 00:34:10,014
我相信我们的五分钟
已经上升。


858
00:34:10,015 --> 00:34:13,050
此外，我为什么要
现在相信你了吗？


859
00:34:13,051 --> 00:34:15,221
因为你知道
我想救那个女人。


860
00:34:16,122 --> 00:34:17,055
就是你正在杀死的那个人。


861
00:34:17,156 --> 00:34:18,624
净化。


862
00:34:20,092 --> 00:34:21,760
但...


863
00:34:22,794 --> 00:34:24,596
但请继续。


864
00:34:25,397 --> 00:34:27,799
我确实是……


865
00:34:27,933 --> 00:34:30,068
在一个危险的国家。


866
00:34:32,204 --> 00:34:34,806
我和我的伴侣
正在执行任务。


867
00:34:36,475 --> 00:34:38,744
它去了南方。


868
00:34:41,046 --> 00:34:43,482
我可以选择...


869
00:34:44,616 --> 00:34:47,386
...拯救我的伙伴...


870
00:34:47,486 --> 00:34:50,122
或完成任务。


871
00:34:51,657 --> 00:34:54,326
我节省了数百美元
那天无辜的生命。


872
00:35:02,067 --> 00:35:04,170
但不属于他的。


873
00:35:06,172 --> 00:35:07,239
你离开他了？


874
00:35:07,339 --> 00:35:08,807
你离开了某人


875
00:35:08,940 --> 00:35:10,276
谁信任你


876
00:35:10,376 --> 00:35:12,777
为了帮助人们
你根本就不知道？


877
00:35:12,778 --> 00:35:14,012
你怎么能这样？


878
00:35:15,914 --> 00:35:18,284
哦，你担心它会
又发生了，不是吗？


879
00:35:18,384 --> 00:35:20,186
你的需要
帮助人们


880
00:35:20,286 --> 00:35:21,787
会迫使你牺牲


881
00:35:21,887 --> 00:35:23,455
那些
最接近你。


882
00:35:23,555 --> 00:35:25,257
我離開了他。


883
00:35:28,827 --> 00:35:30,095
我走了？


884
00:35:31,830 --> 00:35:33,665
那就是你的导火索。


885
00:35:33,765 --> 00:35:36,535
你被送走了
去军事学校，离开了。


886
00:35:36,635 --> 00:35:38,504
这就是你尝试的原因吗
杀死你的母亲？


887
00:35:38,604 --> 00:35:39,705
等待。


888
00:35:40,539 --> 00:35:43,542
不，你说的是女仆
对你来说更像一位母亲。


889
00:35:45,211 --> 00:35:46,678
（通讯声）


890
00:35:47,579 --> 00:35:49,848
哈利，我需要知道
那里的一切


891
00:35:49,948 --> 00:35:51,282
关于温斯顿家的女仆。


892
00:35:51,283 --> 00:35:53,752
她本可以工作
对他们来说


893
00:35:53,852 --> 00:35:55,787
查尔斯袭击了他的母亲。


894
00:35:57,523 --> 00:35:59,824
我找到她了。呃，安德里亚·阿吉拉尔。


895
00:35:59,825 --> 00:36:01,792
她辞去了工作，
回到萨尔瓦多


896
00:36:01,793 --> 00:36:04,062
就在温斯顿之前
试图杀死他的母亲。


897
00:36:04,162 --> 00:36:06,398
马德琳：
<i>女仆安德里亚？</i>


898
00:36:06,532 --> 00:36:08,234
我解雇了她。


899
00:36:08,334 --> 00:36:10,035
她造成了不良影响。


900
00:36:10,135 --> 00:36:12,837
拖出查尔斯
在夜晚的任何时候，


901
00:36:12,838 --> 00:36:15,006
声称他们正在寻找
看着星星。


902
00:36:16,375 --> 00:36:18,510
就像我相信那件事一样。


903
00:36:22,848 --> 00:36:24,082
你介意把灯关掉吗？


904
00:36:31,557 --> 00:36:33,625
罗宾：
<i>你的母亲解雇了女佣。</i>


905
00:36:33,725 --> 00:36:34,960
这就是为什么
你攻击了她。


906
00:36:35,060 --> 00:36:36,094
她带走了某人


907
00:36:36,194 --> 00:36:37,929
你所爱的和所信任的。


908
00:36:39,164 --> 00:36:39,998
安德里亚没有抛弃你……


909
00:36:40,098 --> 00:36:41,832
是的，她做到了。


910
00:36:41,833 --> 00:36:43,602
她把我丢在那里。


911
00:36:43,702 --> 00:36:45,337
但丁：
罗宾，这是星星。


912
00:36:45,437 --> 00:36:47,037
女仆曾经带温斯顿
晚上出去看星星。


913
00:36:47,038 --> 00:36:48,740
罗宾：哈利？
好的。是的。


914
00:36:48,840 --> 00:36:51,410
我正在交叉引用
热门观星地点


915
00:36:51,543 --> 00:36:54,079
与墓地
温斯顿把受害者安置在那里。


916
00:36:54,179 --> 00:36:55,581
嗯…


917
00:36:55,681 --> 00:36:56,847
好吧，他们很般配。


918
00:36:56,848 --> 00:36:58,417
答：还有 Rob，
那个五角星号


919
00:36:58,550 --> 00:36:59,418
掘墓人使用的


920
00:36:59,551 --> 00:37:01,387
给受害者打上烙印？


921
00:37:01,487 --> 00:37:02,788
这有时是一种象征
对于天文学来说。


922
00:37:02,921 --> 00:37:04,490
警方从未
連接。


923
00:37:04,590 --> 00:37:08,427
掘墓人选择公园
那里观星活动很流行。


924
00:37:09,561 --> 00:37:12,431
甚至可能是公园
女仆带他去了那里。


925
00:37:13,765 --> 00:37:15,133
是的，根据时间表
最新受害者


926
00:37:15,233 --> 00:37:16,268
和距离
从仓库


927
00:37:16,368 --> 00:37:17,503
只有一种可能性。


928
00:37:17,603 --> 00:37:18,937
我要派梅尔和但丁
地址，


929
00:37:19,070 --> 00:37:20,439
但你们得快点。


930
00:37:20,539 --> 00:37:21,773
但丁：
那里！


931
00:37:22,741 --> 00:37:24,843
地面的
受到打扰。


932
00:37:24,943 --> 00:37:26,978
（咕哝声）


933
00:37:28,113 --> 00:37:29,046
（撞击木头的声音）


934
00:37:29,047 --> 00:37:31,116
我得到了它。
是的？


935
00:37:33,785 --> 00:37:35,987
好的。好的。


936
00:37:37,456 --> 00:37:38,790
哦，感谢上帝。好的。


937
00:37:39,625 --> 00:37:40,726
她还活着。


938
00:37:40,826 --> 00:37:42,994
罗布，她还活着。


939
00:37:45,030 --> 00:37:46,498
将死。


940
00:37:51,803 --> 00:37:53,171
<i>（门铃响了）</i>


941
00:37:53,305 --> 00:37:54,906
（黛利拉笑）
（Cam 嘘）


942
00:37:55,006 --> 00:37:57,208
黛利拉：我很好，我很好。
CAM：不，你不太好。


943
00:37:57,309 --> 00:37:59,345
（黛利拉轻笑）


944
00:37:59,478 --> 00:38:00,911
嗨，阿姨。


945
00:38:00,912 --> 00:38:04,350
嗯，看起来有人
度过了一个愉快的夜晚。


946
00:38:04,483 --> 00:38:05,517
二、我很抱歉。


947
00:38:05,651 --> 00:38:06,852
这，这是
都是我的错。


948
00:38:06,985 --> 00:38:08,654
我想去
参加聚会，并且，


949
00:38:08,754 --> 00:38:09,855
我说服了 Dee...


950
00:38:09,955 --> 00:38:11,990
六：
我真心怀疑，


951
00:38:12,090 --> 00:38:13,359
因为她似乎
唯一一个


952
00:38:13,492 --> 00:38:15,160
谁真的参加过派对。


953
00:38:15,260 --> 00:38:17,863
我可以问你
去帮她进去？


954
00:38:17,996 --> 00:38:19,197
嗯嗯。不。


955
00:38:19,331 --> 00:38:21,166
我可以自己走路。


956
00:38:22,368 --> 00:38:24,703
非常感谢，Cam，
因为他是如此的绅士


957
00:38:24,803 --> 00:38:26,505
并把 Dee 安全带回家，


958
00:38:26,638 --> 00:38:29,007
但你可以
现在就跑。


959
00:38:29,140 --> 00:38:30,775
我从这里得到它。


960
00:38:30,776 --> 00:38:31,777
凸轮：
好的。


961
00:38:31,877 --> 00:38:32,744
晚安。


962
00:38:32,844 --> 00:38:35,514
（黛利拉咯咯笑）


963
00:38:38,083 --> 00:38:39,918
干得好。


964
00:38:40,018 --> 00:38:41,920
嗯。呃……
嗯。


965
00:38:42,020 --> 00:38:44,055
小心。


966
00:38:44,189 --> 00:38:45,156
我希望你
不会呕吐


967
00:38:45,256 --> 00:38:47,225
因为我是
不为此而失望。


968
00:38:47,325 --> 00:38:49,461
我不会呕吐。
我很好。


969
00:38:49,561 --> 00:38:50,462
嗯哼。


970
00:38:50,562 --> 00:38:51,897
我敢肯定
你做得很好，


971
00:38:51,997 --> 00:38:53,465
但你肯定


972
00:38:53,565 --> 00:38:56,802
表演
的性格。


973
00:38:56,902 --> 00:38:58,069
（放下玻璃杯）


974
00:39:00,205 --> 00:39:01,373
所以...


975
00:39:02,207 --> 00:39:03,542
你会
告诉我


976
00:39:03,675 --> 00:39:05,309
你怎么了？


977
00:39:05,310 --> 00:39:07,245
就像，什么什么——
如果这是


978
00:39:07,379 --> 00:39:09,814
我的新“角色”，好吗？


979
00:39:09,815 --> 00:39:13,719
我厌倦了
“真无聊。”


980
00:39:13,819 --> 00:39:14,852
噢，请不要再这样了。


981
00:39:14,853 --> 00:39:16,888
我做的一切都是对的。


982
00:39:17,022 --> 00:39:19,725
成绩好，行为好，
课外活动，


983
00:39:19,858 --> 00:39:21,760
看看它把我带到了哪里。


984
00:39:22,694 --> 00:39:25,130
我走出去
一次。


985
00:39:25,931 --> 00:39:27,399
如果这就足够了
擦去


986
00:39:27,499 --> 00:39:29,968
一切美好的事物，
那还有什么意义呢？


987
00:39:30,802 --> 00:39:32,036
噢，亲爱的。


988
00:39:32,037 --> 00:39:33,739
我很抱歉。


989
00:39:33,839 --> 00:39:36,341
我知道有多难
可以拒绝。


990
00:39:36,442 --> 00:39:37,809
但...


991
00:39:37,909 --> 00:39:41,747
有时候生活就是不顺利
按照您想要的方式。


992
00:39:45,617 --> 00:39:47,885
你知道的，那个保底学校
拒绝了你


993
00:39:47,886 --> 00:39:50,055
因为他们认为
被捕


994
00:39:50,155 --> 00:39:51,389
意味着你不是
这类学生


995
00:39:51,490 --> 00:39:53,091
他们想要
在他们的校园里。


996
00:39:53,191 --> 00:39:56,061
但他们错了。


997
00:39:56,895 --> 00:39:59,297
你做了
这是一个勇敢的选择。


998
00:39:59,397 --> 00:40:01,199
但行动
会产生后果。


999
00:40:01,299 --> 00:40:03,935
你要么
成为你选择的受害者，


1000
00:40:04,035 --> 00:40:05,771
否则你就会拥有它们。


1001
00:40:07,238 --> 00:40:10,308
这就是成年的意义。


1002
00:40:11,109 --> 00:40:13,878
它正在
勇敢站立


1003
00:40:13,879 --> 00:40:17,215
在你自己的信仰中。


1004
00:40:18,650 --> 00:40:22,954
而不是沉湎
自怜自艾。


1005
00:40:26,257 --> 00:40:28,527
我真的很抱歉。


1006
00:40:28,627 --> 00:40:30,295
我知道。


1007
00:40:31,497 --> 00:40:34,899
（笑）你呢
会更加难过


1008
00:40:34,900 --> 00:40:36,802
当你早上醒来的时候。


1009
00:40:36,902 --> 00:40:39,304
你要跟妈妈说什么？


1010
00:40:39,437 --> 00:40:41,106
哦，我不会说的
你妈妈什么的。


1011
00:40:41,206 --> 00:40:42,940
（两人都笑了）


1012
00:40:42,941 --> 00:40:44,042
你是。


1013
00:40:44,142 --> 00:40:46,545
亲爱的，


1014
00:40:46,645 --> 00:40:48,847
需要一些勇气。


1015
00:40:50,081 --> 00:40:51,316
哦，不，不，不，不，不。


1016
00:40:51,416 --> 00:40:53,318
嗯哼。
请不要。


1017
00:40:58,456 --> 00:41:00,191
（模糊的无线电通讯）


1018
00:41:01,026 --> 00:41:03,495
我确实很享受我们的比赛
只要它持续。


1019
00:41:04,696 --> 00:41:05,797
你知道，
关于记忆


1020
00:41:05,897 --> 00:41:07,766
我们埋得最深？


1021
00:41:08,667 --> 00:41:10,035
一旦我们把它们挖出来，


1022
00:41:10,135 --> 00:41:12,538
很难强迫他们
回到坟墓里。


1023
00:41:12,671 --> 00:41:16,106
他们有倾向
留在你身边并困扰着你。


1024
00:41:16,107 --> 00:41:18,043
警官：我们走吧。
警官2：你听到了。


1025
00:41:21,680 --> 00:41:23,181
那到底是怎么回事？


1026
00:41:23,281 --> 00:41:24,816
没有什么。


1027
00:41:24,916 --> 00:41:27,719
这只是我编造的一个小故事
让他开口说话。


1028
00:41:27,853 --> 00:41:29,755
一定是一件好事。


1029
00:41:29,855 --> 00:41:31,389
用他自己的方法打败他。


1030
00:41:31,523 --> 00:41:33,659
他不会受伤
还有女人。


1031
00:41:33,759 --> 00:41:34,893
好的。


1032
00:41:39,898 --> 00:41:42,901
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


1033
00:41:43,034 --> 00:41:46,204
和丰田。


1034
00:41:46,304 --> 00:41:49,708
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

