[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: 深影字幕组
Original Script: ShinY
Synch Point: 0
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
YCbCr Matrix: TV.709

[Aegisub Project Garbage]
Audio File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.875000
Scroll Position: 1
Active Line: 27
Video Position: 139350

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,55,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,24,134


【片头制作名单】
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx0\t(0,500,\fscx750)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx750\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(960,810)}{\fs60}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs84}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H1DE9FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFA40C&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs60}原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,900)}{\fn方正细倩简体}{\fs54}{\b0}{\bord0}{\shad3}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs60}{\c&HFFFFFF&}长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1650)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1650\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&}翻译：{\fs60} {\c&HFFFFFF&}睡 Sisyphus_44 狐庚午 小企鹅
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1500)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1500\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&} 校对：{\fs60} {\c&HFFFFFF&} k.yy {\fs60} {\c&H1BE5FF&} {\c&H1BE5FF&} 压制：{\fs60}{\c&HFFFFFF&} AlliumFistulosum


【片尾微博】
Dialogue: 0,1:08:32.10,1:08:47.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,888)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAE6B00&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,1:08:32.10,1:08:47.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,864)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
Dialogue: 0,1:08:32.10,1:08:47.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,978)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1490FF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,1:08:32.10,1:08:47.10,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,954)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


【片尾二维码】
Dialogue: 0,1:08:48.10,1:09:03.10,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx1400\fscy400\blur9\pos(-14.4,843.426)}■
Dialogue: 0,1:08:48.10,1:09:03.10,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\1c&H004BED&\alpha80\fad(500,500)\pos(68.574,935.718)\shad0\bord0\fscx363\fscy290}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,1:08:48.10,1:09:03.10,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs48\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(326.384,936.033)}关注深影字幕组\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}微信公众号，更\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}多影视资讯，等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}你来发现
Dialogue: 0,0:00:10.05,0:00:13.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}前情提要
Dialogue: 0,0:00:10.05,0:00:13.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你要带上男孩吗 - 计划如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So you'll take the boy with you, huh? - That's the plan.
Dialogue: 0,0:00:14.01,0:00:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝还在这里 这男孩就是证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God is still here, and the boy is proof!
Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这才是信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what faith is.
Dialogue: 0,0:00:18.06,0:00:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你需要证据 那你已经失去信念了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you need proof, you've already lost it.
Dialogue: 0,0:00:23.96,0:00:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我答应父母去世后 我会照顾弟弟
Dialogue: 0,0:00:27.41,0:00:30.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到萤火虫了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can see them, the fireflies.
Dialogue: 0,0:00:31.07,0:00:33.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,居然利用你逝去的女儿来操控我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, using your dead daughter to manipulate me --
Dialogue: 0,0:00:33.72,0:00:35.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿什会送我们飞回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash is gonna be the one flying us home.
Dialogue: 0,0:00:35.81,0:00:37.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们四个都上的话 飞机无法起飞\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This plane will never get off the ground with all four of us.
Dialogue: 0,0:00:37.34,0:00:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以 重楼 我们有麻烦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Paris, we have a problem.
Dialogue: 0,0:00:50.44,0:00:52.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我家乡的人说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, where I'm from,
Dialogue: 0,0:00:52.79,0:00:56.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吹飞这草会放飞愿望\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they say you blow on those to set your wishes free.
Dialogue: 0,0:00:56.53,0:00:59.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在法国 这叫尿床草\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In French, it's called pissenlit,
Dialogue: 0,0:00:59.14,0:01:02.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你吃了尿床草就会尿床\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because if you eat one, it makes you pee in bed.
Dialogue: 0,0:01:02.10,0:01:04.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小便的意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pissin the lit.
Dialogue: 0,0:01:04.23,0:01:06.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here.
Dialogue: 0,0:01:06.28,0:01:08.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在车后备箱找到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Found this in the trunk of a car.
Dialogue: 0,0:01:08.72,0:01:10.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我尽我所能调节了琴弦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did what I could with the strings.
Dialogue: 0,0:01:16.03,0:01:18.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是神父让教你弹的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Père Jean teach you how to play that?
Dialogue: 0,0:01:18.20,0:01:19.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他喜欢七十年代的摇滚\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He liked '70s rock.
Dialogue: 0,0:01:19.99,0:01:22.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尼尔·杨 琼·贝兹 齐柏林飞艇\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin.
Dialogue: 0,0:01:25.04,0:01:26.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会来 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not coming, are you?
Dialogue: 0,0:01:30.82,0:01:33.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总得有人留下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Somebody has to stay behind.
Dialogue: 0,0:01:34.05,0:01:35.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个人应该是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It makes sense that it's me.
Dialogue: 0,0:01:37.79,0:01:39.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想谈谈吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want to talk about it?
Dialogue: 0,0:01:41.66,0:01:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么 又无法让你改变主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why? It won't change your mind.
Dialogue: 0,0:01:44.53,0:01:47.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每次好事发生时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Every time something good happens,
Dialogue: 0,0:01:47.93,0:01:49.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总会有些坏事来插一脚\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}something bad comes to ruin it.
Dialogue: 0,0:01:49.67,0:01:51.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是暂时的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's only temporary.
Dialogue: 0,0:01:51.76,0:01:55.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么我感觉总是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why does it feel like forever?
Dialogue: 0,0:01:55.24,0:01:57.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美国还在远方\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a long way to America.
Dialogue: 0,0:01:57.37,0:01:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会孤独一人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll be all alone.
Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:02.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以前就一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been alone before.
Dialogue: 0,0:02:02.90,0:02:04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多次\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A lot of times.
Dialogue: 0,0:02:05.99,0:02:07.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll make it back.
Dialogue: 0,0:02:07.99,0:02:11.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你承诺不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't promise that.
Dialogue: 0,0:02:11.69,0:02:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 看我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey. Look at me.
Dialogue: 0,0:02:14.09,0:02:19.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以承诺 还会再见你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can promise that. I'm gonna see you again.
Dialogue: 0,0:02:19.18,0:02:20.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right?
Dialogue: 0,0:02:22.44,0:02:24.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续 弹些曲子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go ahead. Play something.
Dialogue: 0,0:02:42.77,0:02:47.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪事与愿违♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't always get what you want
Dialogue: 0,0:02:47.42,0:02:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪事与愿违♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't always get what you want
Dialogue: 0,0:02:52.69,0:02:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪事与愿违♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't always get what you want
Dialogue: 0,0:02:57.35,0:03:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪但若你踏出第一步♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if you try sometimes
Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:02.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪便会发现♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You just might find
Dialogue: 0,0:03:02.83,0:03:05.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪事事都如意♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You get what you need
Dialogue: 0,0:03:35.73,0:03:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}行尸走肉: 达里尔·迪克森 第二季第06集
Dialogue: 0,0:03:48.53,0:03:50.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's it looking?
Dialogue: 0,0:03:54.23,0:03:56.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得知道我不会跟你去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you to know that I won't be coming with you.
Dialogue: 0,0:03:59.23,0:04:01.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要带上达里尔和小男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you to take Daryl and the boy.
Dialogue: 0,0:04:04.28,0:04:05.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么要帮你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why should I help any of you?
Dialogue: 0,0:04:07.98,0:04:11.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你用那么蹩脚的借口把我带到这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You bring me here under bullshit pretenses.
Dialogue: 0,0:04:11.81,0:04:13.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what?
Dialogue: 0,0:04:13.81,0:04:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道我现在还要帮你个大忙吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So now I should do you a huge fuckin' favor?
Dialogue: 0,0:04:19.95,0:04:21.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想惩罚我 我理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want to punish me, I get it.
Dialogue: 0,0:04:23.82,0:04:25.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你的惩罚远远不及\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you won't be doing any worse
Dialogue: 0,0:04:25.65,0:04:27.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给自己的惩罚来得多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}than I'm already doing to myself.
Dialogue: 0,0:04:32.62,0:04:34.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请不要朝他们出气\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please don't take it out on them.
Dialogue: 0,0:04:46.22,0:04:48.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}城堡被改建成了综合医院
Dialogue: 0,0:04:48.62,0:04:51.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}有段时间被当作精神病院
Dialogue: 0,0:04:51.62,0:04:53.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}可能还能找到些供应品
Dialogue: 0,0:04:55.22,0:04:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}把马停在这
Dialogue: 0,0:04:57.25,0:04:58.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:04:58.12,0:05:02.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}刚好 马的心砰砰直跳
Dialogue: 0,0:05:03.52,0:05:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:05:07.62,0:05:09.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}看马呼哧呼哧的
Dialogue: 0,0:05:11.12,0:05:14.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}说明她快脱水了
Dialogue: 0,0:05:14.82,0:05:15.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你很了解马嘛 阿基拉
Dialogue: 0,0:05:16.02,0:05:17.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}其实是骡子
Dialogue: 0,0:05:18.02,0:05:19.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我家移民前 我父亲曾是阿尔及利亚的农民
Dialogue: 0,0:05:21.32,0:05:22.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你有兄弟姐妹吗
Dialogue: 0,0:05:22.92,0:05:23.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}两个哥哥
Dialogue: 0,0:05:23.72,0:05:25.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}都去世了
Dialogue: 0,0:05:25.82,0:05:28.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我姐姐贾米拉 我们失去联系了
Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:30.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你呢 有家人吗
Dialogue: 0,0:05:30.72,0:05:32.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我一个人从喀麦隆来的
Dialogue: 0,0:05:33.42,0:05:37.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}丧尸来临时 我了无牵挂
Dialogue: 0,0:05:38.62,0:05:41.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}了无牵挂地活着可不容易
Dialogue: 0,0:05:41.12,0:05:42.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们得走了
Dialogue: 0,0:05:42.60,0:05:44.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们可以跟马一块等
Dialogue: 0,0:05:44.42,0:05:46.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们不一起吗
Dialogue: 0,0:05:46.52,0:05:47.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}里面可能很危险
Dialogue: 0,0:05:47.82,0:05:48.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我也这么想
Dialogue: 0,0:05:57.02,0:05:59.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}一见钟情 是吧
Dialogue: 0,0:06:20.02,0:06:21.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你的妞
Dialogue: 0,0:07:00.32,0:07:03.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}法国医疗
Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}是世界上最好的医疗
Dialogue: 0,0:07:22.82,0:07:24.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我检查大厅
Dialogue: 0,0:07:24.70,0:07:25.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:07:58.08,0:07:59.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科德隆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Codron!
Dialogue: 0,0:08:14.82,0:08:16.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}好枪
Dialogue: 0,0:08:20.02,0:08:21.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}飞机在哪
Dialogue: 0,0:08:21.82,0:08:22.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}放过它吧
Dialogue: 0,0:08:23.42,0:08:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}头目已经死了
Dialogue: 0,0:08:25.02,0:08:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}头目没死
Dialogue: 0,0:08:28.72,0:08:32.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}杰西塔会看到预言成真
Dialogue: 0,0:08:34.22,0:08:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}现在他们已经去世了
Dialogue: 0,0:08:36.82,0:08:38.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们一直在观察
Dialogue: 0,0:08:39.42,0:08:42.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}过去两天没有飞机起飞
Dialogue: 0,0:08:43.42,0:08:44.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}所以呢
Dialogue: 0,0:08:45.72,0:08:47.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们不知道 他们没说过
Dialogue: 0,0:08:47.52,0:08:48.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}说话
Dialogue: 0,0:08:50.72,0:08:52.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我觉得你知道
Dialogue: 0,0:08:54.82,0:08:56.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}所以
Dialogue: 0,0:08:56.52,0:08:59.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}要我们杀了你朋友吗
Dialogue: 0,0:09:23.62,0:09:25.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}有人
Dialogue: 0,0:09:26.42,0:09:28.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们要提醒下迪克森
Dialogue: 0,0:09:29.62,0:09:32.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们不知道他们在哪
Dialogue: 0,0:09:36.22,0:09:37.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}其实我知道
Dialogue: 0,0:09:56.59,0:09:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得他讨厌我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think he likes me.
Dialogue: 0,0:09:58.07,0:10:00.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿什吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who, Ash?
Dialogue: 0,0:10:02.03,0:10:05.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想得很多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's got a lot on his mind.
Dialogue: 0,0:10:05.43,0:10:08.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你对他撒谎了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you lied to him.
Dialogue: 0,0:10:08.86,0:10:11.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,差不多吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something like that.
Dialogue: 0,0:10:11.26,0:10:13.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也觉得不好受\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now you feel bad, too.
Dialogue: 0,0:10:16.79,0:10:20.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人不应该撒谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People shouldn't lie.
Dialogue: 0,0:10:20.18,0:10:22.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 不应该\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, they shouldn't.
Dialogue: 0,0:10:22.27,0:10:25.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我很高兴你撒谎了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm glad you did.
Dialogue: 0,0:10:25.14,0:10:27.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你告诉阿什真相 就不会在这了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you told Ash the truth, you might not be here.
Dialogue: 0,0:10:27.97,0:10:30.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And neither would Daryl.
Dialogue: 0,0:10:31.93,0:10:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看待事情的角度很特别 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have a really special way of seeing things, don't you?
Dialogue: 0,0:10:35.37,0:10:37.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会在共和体交很多朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth.
Dialogue: 0,0:10:37.98,0:10:41.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你认为达里尔自己能回来吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think Daryl will be able to make it back by himself?
Dialogue: 0,0:10:49.08,0:10:51.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要找什么样的水管\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of hose are we looking for?
Dialogue: 0,0:10:51.47,0:10:54.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要根很长的管子 这样就不用副油箱\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something long enough to run from an external tank
Dialogue: 0,0:10:54.82,0:10:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不用停下加油\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so we don't have to stop.
Dialogue: 0,0:10:57.65,0:11:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说格陵兰岛的事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, Greenland. I heard about that.
Dialogue: 0,0:11:01.13,0:11:05.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 兄弟 我不需要帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, look, man, I don't really need any help here.
Dialogue: 0,0:11:06.05,0:11:08.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 那好极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Fair enough.
Dialogue: 0,0:11:12.19,0:11:14.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的父母出什么事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened to his parents?
Dialogue: 0,0:11:14.45,0:11:17.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳伦吗 他是孤儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who, Laurent? He's an orphan.
Dialogue: 0,0:11:20.68,0:11:22.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为你儿子的事感到抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry about your kid.
Dialogue: 0,0:11:22.76,0:11:24.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡罗尔告诉我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carol told me.
Dialogue: 0,0:11:24.64,0:11:27.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她失去索菲娅的时候 我就在旁边\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was there when she lost Sophia.
Dialogue: 0,0:11:27.51,0:11:29.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望大家都别出这种事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wouldn't wish that on anyone.
Dialogue: 0,0:11:32.82,0:11:35.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 你失去了...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. You lose a...
Dialogue: 0,0:11:35.43,0:11:39.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妻子或丈夫 你就变成了鳏夫或寡妇\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a wife or a husband, you're a widower, a widow.
Dialogue: 0,0:11:41.70,0:11:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是如果你失去了一个孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if you lose a kid...
Dialogue: 0,0:11:44.57,0:11:47.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,却没有词可以称呼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's no word for that.
Dialogue: 0,0:11:47.96,0:11:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能这事太难以形容吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe that's too hard of a thing to name.
Dialogue: 0,0:11:51.66,0:11:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有小孩吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got kids?
Dialogue: 0,0:11:53.49,0:11:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:11:55.93,0:11:57.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没有这种担忧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe it's a good thing
Dialogue: 0,0:11:57.67,0:11:59.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也算是件好事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you don't have that worry.
Dialogue: 0,0:11:59.84,0:12:01.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的担忧多着呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I worry about plenty.
Dialogue: 0,0:12:10.64,0:12:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为救一个孩子来这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, you came here to save a kid.
Dialogue: 0,0:12:14.03,0:12:15.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还是可以救他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You still can.
Dialogue: 0,0:12:20.87,0:12:23.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait a minute.
Dialogue: 0,0:12:23.30,0:12:25.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:12:34.53,0:12:37.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我们在一起 我还是挺高兴的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess I am kind of glad you're coming with us.
Dialogue: 0,0:12:47.94,0:12:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚搬来这里时就住这条街\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I used to live on this street when I first moved here.
Dialogue: 0,0:12:52.38,0:12:54.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ran away, actually,
Dialogue: 0,0:12:54.55,0:12:58.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是从小村庄逃到这里当歌手\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from our little village to be a singer.
Dialogue: 0,0:12:59.73,0:13:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈妈不相信我 我还恨过她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hated my mother for not believing in me,
Dialogue: 0,0:13:02.17,0:13:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是也许她只是试图保护我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but maybe she was just trying to protect me.
Dialogue: 0,0:13:06.26,0:13:09.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是她现在能看到你就好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If she could only see you now.
Dialogue: 0,0:13:09.39,0:13:12.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道她会不会觉得羞愧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wonder if she'd be ashamed.
Dialogue: 0,0:13:12.35,0:13:14.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那她现在在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is she anyway?
Dialogue: 0,0:13:14.83,0:13:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该回家了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back home, I guess.
Dialogue: 0,0:13:17.01,0:13:18.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在卡莱利亚\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In Karelia.
Dialogue: 0,0:13:24.76,0:13:26.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get out!
Dialogue: 0,0:13:29.92,0:13:31.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这是什么情况
Dialogue: 0,0:13:31.24,0:13:32.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想害死我们吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You want to get us killed?
Dialogue: 0,0:13:50.30,0:13:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该记得我去过你管理的污水坑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you remember me from that cesspool you operate.
Dialogue: 0,0:13:53.74,0:13:55.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah.
Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:59.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和一个男人来的 然后独自离开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You came with a man and left alone.
Dialogue: 0,0:14:01.62,0:14:03.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和他想要的一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want the same thing he wanted.
Dialogue: 0,0:14:03.75,0:14:06.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有帮他 为什么要帮你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't help him. Why help you?
Dialogue: 0,0:14:25.82,0:14:28.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道他们有飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know they have an airplane.
Dialogue: 0,0:14:28.60,0:14:30.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我找到他们 否则给你朋友的漂亮脸蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me find them, or your friend's pretty face
Dialogue: 0,0:14:30.87,0:14:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也来一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}goes next.
Dialogue: 0,0:14:38.22,0:14:42.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是为什么我不交朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is why I don't make friends.
Dialogue: 0,0:14:42.66,0:14:44.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并且我不做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I don't give
Dialogue: 0,0:14:44.70,0:14:47.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有回报的交易\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without getting something good in return.
Dialogue: 0,0:14:47.84,0:14:50.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你的命呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about your life,
Dialogue: 0,0:14:50.23,0:14:53.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm. I could take it...
Dialogue: 0,0:14:53.63,0:14:55.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也可以不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or leave it.
Dialogue: 0,0:15:00.94,0:15:02.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want?
Dialogue: 0,0:15:07.68,0:15:09.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To go home,
Dialogue: 0,0:15:09.16,0:15:12.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回到我朋友们身边\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}back where my people are.
Dialogue: 0,0:15:12.91,0:15:14.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So...
Dialogue: 0,0:15:16.69,0:15:18.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我帮你找到那个男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...I help you find the boy,
Dialogue: 0,0:15:18.65,0:15:21.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I get the plane...
Dialogue: 0,0:15:21.22,0:15:22.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和飞行员\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the pilot.
Dialogue: 0,0:15:27.31,0:15:32.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样我们就可以对话了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, this way, we're going to be able to talk.
Dialogue: 0,0:15:32.54,0:15:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它能显示我们所处的高度\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This tells us how high we are.
Dialogue: 0,0:15:34.93,0:15:36.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及我们前进的方向\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this tells us what direction we're going.
Dialogue: 0,0:15:36.89,0:15:40.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那这个呢 - 这是我们交流的方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And this? - It's how we communicate.
Dialogue: 0,0:15:44.07,0:15:45.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们相处得不错 是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty good with him, huh?
Dialogue: 0,0:15:45.81,0:15:47.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Yeah, he is.
Dialogue: 0,0:15:47.85,0:15:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yep.
Dialogue: 0,0:15:50.29,0:15:52.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你带了个东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brought you something.
Dialogue: 0,0:15:52.25,0:15:54.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No way.
Dialogue: 0,0:15:54.77,0:15:56.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一路上都拖着这玩意吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You lug this all the way here?
Dialogue: 0,0:15:56.43,0:15:58.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他允许我带一个随身行李...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he allowed one carry-on, so...
Dialogue: 0,0:15:58.95,0:16:02.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Thank you.
Dialogue: 0,0:16:05.31,0:16:07.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔 听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl, listen.
Dialogue: 0,0:16:07.35,0:16:09.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你要说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I know what you're gonna say.
Dialogue: 0,0:16:09.35,0:16:10.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会让你留在这的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ain't staying.
Dialogue: 0,0:16:13.62,0:16:16.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这对所有人都好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the right thing for everybody.
Dialogue: 0,0:16:16.93,0:16:19.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这事已经定了 - 即使我得留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's already settled. - I'm going to get you home
Dialogue: 0,0:16:19.28,0:16:20.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一定要把你送回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}even if it means me staying behind.
Dialogue: 0,0:16:20.98,0:16:22.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为如果你出事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because if anything happens to you,
Dialogue: 0,0:16:23.02,0:16:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是不会原谅自己的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not going to be able to live with myself.
Dialogue: 0,0:16:24.59,0:16:26.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说的没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's right.
Dialogue: 0,0:16:28.59,0:16:31.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔在地面上待的时间更长\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl has been here longer on the ground.
Dialogue: 0,0:16:31.16,0:16:33.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他懂得如何生存\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He knows how to survive.
Dialogue: 0,0:16:33.38,0:16:34.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你懂飞机 你可以帮助我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you know the plane. You can help me.
Dialogue: 0,0:16:35.12,0:16:36.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿什 这不是重点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ash, this isn't about that.
Dialogue: 0,0:16:37.03,0:16:40.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重点就是如何把这孩子送回安全的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is about whatever can get that kid back to a safe place.
Dialogue: 0,0:16:43.30,0:16:45.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看样子你要少数服从多数咯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like you're outnumbered.
Dialogue: 0,0:16:50.74,0:16:52.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘘\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shh.
Dialogue: 0,0:17:02.15,0:17:04.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 冷静 法罗 - 冷静点 冷静\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Easy, Fallou. - Easy, easy.
Dialogue: 0,0:17:07.06,0:17:10.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杰西塔还活着 他们在找劳伦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jacinta's still alive. They are coming for Laurent.
Dialogue: 0,0:17:13.46,0:17:15.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你准备好起飞了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ready to fly?
Dialogue: 0,0:17:15.33,0:17:16.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们必须立刻出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gotta go right now.
Dialogue: 0,0:17:17.03,0:17:19.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来 帮我把这堵墙弄倒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. Help me get this wall down.
Dialogue: 0,0:17:26.87,0:17:28.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right.
Dialogue: 0,0:17:33.18,0:17:35.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 放在那就行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. That's good right there.
Dialogue: 0,0:17:35.22,0:17:37.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要测试引擎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta test the engine.
Dialogue: 0,0:17:51.98,0:17:56.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞机在靠近跑道的另一侧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Plane is on the other side, near the racetrack.
Dialogue: 0,0:17:56.20,0:17:57.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走这条路 他们看不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't see you coming this way.
Dialogue: 0,0:18:02.30,0:18:04.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}守在这 他们可能会逃走
Dialogue: 0,0:18:04.70,0:18:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}走
Dialogue: 0,0:18:32.89,0:18:35.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里跟以前不一样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It doesn't look like it used to...
Dialogue: 0,0:18:35.41,0:18:38.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}does it?
Dialogue: 0,0:18:38.68,0:18:42.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,未来这里会重焕生机\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It will be beautiful again someday.
Dialogue: 0,0:18:42.16,0:18:45.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望你早日回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope you get to go home soon.
Dialogue: 0,0:18:48.91,0:18:52.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,路怎么走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, which way?
Dialogue: 0,0:18:52.43,0:18:55.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,穿过停车场就到跑道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Through the garage. It will take you to the track.
Dialogue: 0,0:18:58.18,0:19:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 你来带路\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. Go ahead. Lead the way.
Dialogue: 0,0:19:28.38,0:19:29.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你先走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After you.
Dialogue: 0,0:20:49.11,0:20:50.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你早就知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew.
Dialogue: 0,0:20:50.68,0:20:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,迪克森会杀了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dixon will kill you.
Dialogue: 0,0:20:53.25,0:20:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 上帝站在我们这边\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. God is on our side.
Dialogue: 0,0:20:56.21,0:20:59.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝早就放弃我们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God gave up on us a long time ago.
Dialogue: 0,0:21:40.59,0:21:42.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你们听见了吗
Dialogue: 0,0:21:44.09,0:21:45.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}是飞机的声音
Dialogue: 0,0:21:46.49,0:21:49.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}所有人跟着我去看看
Dialogue: 0,0:21:57.22,0:21:59.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,化油器有点难弄\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carburetor's a little stubborn.
Dialogue: 0,0:21:59.75,0:22:01.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要处理一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta make some tweaks.
Dialogue: 0,0:22:01.71,0:22:04.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pop out.
Dialogue: 0,0:22:04.67,0:22:07.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 跳动意味着 - 燃油线中有空气\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A skip means that - There's air in the fuel line.
Dialogue: 0,0:22:07.63,0:22:10.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 只要减少进气量\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's right. Just tightening the intake.
Dialogue: 0,0:22:10.24,0:22:12.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就可以解决了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That ought to do it.
Dialogue: 0,0:22:12.15,0:22:13.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure about that?
Dialogue: 0,0:22:13.98,0:22:15.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:22:23.55,0:22:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Incoming!
Dialogue: 0,0:22:25.08,0:22:26.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们发现我们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They found us.
Dialogue: 0,0:22:26.82,0:22:28.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 给我们点时间冲下跑道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Give us some time to get down that runway.
Dialogue: 0,0:22:28.73,0:22:30.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got it.
Dialogue: 0,0:22:34.00,0:22:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 看着我 我们很快会再见的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, look at me. I'll see you soon.
Dialogue: 0,0:22:36.13,0:22:38.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗 我保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right? I promise.
Dialogue: 0,0:22:38.31,0:22:39.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿着枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take the gun.
Dialogue: 0,0:23:04.47,0:23:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 快走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know. Go.
Dialogue: 0,0:23:09.43,0:23:11.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on. Go.
Dialogue: 0,0:23:14.13,0:23:16.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes! Yes.
Dialogue: 0,0:23:16.30,0:23:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, let's go.
Dialogue: 0,0:23:23.92,0:23:25.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唷 帮我把这个移过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo! Help me move this.
Dialogue: 0,0:23:25.88,0:23:27.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay!
Dialogue: 0,0:24:28.81,0:24:30.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are we good?
Dialogue: 0,0:24:32.86,0:24:33.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:24:34.03,0:24:36.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我们准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we're good.
Dialogue: 0,0:25:30.09,0:25:31.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look!
Dialogue: 0,0:26:01.47,0:26:02.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit.
Dialogue: 0,0:26:11.78,0:26:13.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 快点 加把劲\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, come on, come on, come on.
Dialogue: 0,0:26:26.75,0:26:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加把劲啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on!
Dialogue: 0,0:26:43.81,0:26:46.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去死吧 混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Suck it, motherfucker!
Dialogue: 0,0:27:39.74,0:27:41.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我搞定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had it.
Dialogue: 0,0:27:41.79,0:27:43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I know.
Dialogue: 0,0:29:18.75,0:29:22.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说会在日落前赶到这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They say they'll be here by sundown.
Dialogue: 0,0:29:22.15,0:29:23.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以明早出发\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can head out in the morning.
Dialogue: 0,0:29:23.71,0:29:25.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are these people?
Dialogue: 0,0:29:25.15,0:29:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我在风月场遇见的一对夫妇\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The couple I met at the Demimonde,
Dialogue: 0,0:29:26.59,0:29:28.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们能帮我们去英国\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They can help us get to England.
Dialogue: 0,0:29:28.41,0:29:30.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许在那 你能想办法回美国\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From there, you may find a way across to America.
Dialogue: 0,0:29:30.98,0:29:31.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会说英语吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They speak English?
Dialogue: 0,0:29:31.90,0:29:32.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们来自苏格兰 所以...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're from Scotland, so...
Dialogue: 0,0:29:33.03,0:29:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:29:41.03,0:29:42.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}发动机过热了
Dialogue: 0,0:29:44.63,0:29:46.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}就像马一样
Dialogue: 0,0:29:46.23,0:29:48.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}要是我们有骆驼就好了
Dialogue: 0,0:29:52.73,0:29:54.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}他们说英国更好
Dialogue: 0,0:29:54.70,0:29:55.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no.
Dialogue: 0,0:29:55.53,0:29:58.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我小时候去了伦敦 那里的食物很糟糕
Dialogue: 0,0:29:59.93,0:30:01.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}还是那句话
Dialogue: 0,0:30:02.03,0:30:03.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你可以跟我们一起走
Dialogue: 0,0:30:04.53,0:30:06.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我喜欢巴黎
Dialogue: 0,0:30:07.43,0:30:09.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这里有一些对我来说很特殊的东西
Dialogue: 0,0:30:10.73,0:30:13.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我还是想找到贾米拉
Dialogue: 0,0:30:16.20,0:30:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,手举起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get it up.
Dialogue: 0,0:30:22.82,0:30:24.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法罗 你的朋友们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fallou, maybe your pals
Dialogue: 0,0:30:25.08,0:30:27.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许不用拿这玩意指着我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could stop pointing those things at us?
Dialogue: 0,0:30:29.95,0:30:31.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们好啊 朋友们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bonjour, mes amis.
Dialogue: 0,0:30:32.00,0:30:35.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是菲奥娜和安格斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is Fiona and Angus.
Dialogue: 0,0:30:35.31,0:30:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是带我们上岛的向导\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They will be our guides to the islands.
Dialogue: 0,0:30:37.48,0:30:39.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见到你真好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good to see you.
Dialogue: 0,0:30:40.40,0:30:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔 科德隆 卡罗尔和阿基拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl, Codron, Carol, and Akila.
Dialogue: 0,0:30:44.93,0:30:47.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 很高兴见到你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hiya. Nice to meet youse.
Dialogue: 0,0:30:49.45,0:30:52.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里有过检查站的补给品\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some supplies to get through the checkpoint.
Dialogue: 0,0:30:52.32,0:30:55.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对哦 补给品\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aye. Supplies.
Dialogue: 0,0:30:58.03,0:31:01.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 有酒 一点食物\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Wine. Bit of food.
Dialogue: 0,0:31:01.77,0:31:02.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Very good.
Dialogue: 0,0:31:02.99,0:31:04.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 应该足够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aye. That should be plenty.
Dialogue: 0,0:31:04.64,0:31:07.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少比我们需要的多一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least one more than we need.
Dialogue: 0,0:31:07.60,0:31:09.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你小子 - 哦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh. - Oh!
Dialogue: 0,0:31:11.17,0:31:13.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最开始几年里 我们待在爱丁堡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were in Edinburgh the first few years.
Dialogue: 0,0:31:13.69,0:31:16.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后菲奥娜说管他呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Fiona said, "The hell with it.
Dialogue: 0,0:31:16.57,0:31:18.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们结婚吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get hitched."
Dialogue: 0,0:31:18.61,0:31:21.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为巴黎应该是座浪漫的城市\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought that Paris would be romantic, you know.
Dialogue: 0,0:31:21.44,0:31:23.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们当时很年轻 - 年轻而愚蠢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We were young. - Young and dumb.
Dialogue: 0,0:31:25.27,0:31:28.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直梦想着去法国\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I always had this dream about France.
Dialogue: 0,0:31:28.27,0:31:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里的历史 文化 食物\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The history, the culture, the food.
Dialogue: 0,0:31:32.36,0:31:35.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在世界变成一团糟之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know? What was it really like
Dialogue: 0,0:31:35.11,0:31:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里是什么样的呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before the world turned to shite?
Dialogue: 0,0:31:37.80,0:31:41.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法国堪称完美\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In France? Parfait.
Dialogue: 0,0:31:41.68,0:31:45.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大多数时候是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, most of the time.
Dialogue: 0,0:31:45.20,0:31:48.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 世事无完美\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, some things were not always so good.
Dialogue: 0,0:31:48.64,0:31:51.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾有个邻居 德贾斯白人一家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had these neighbors. Les Desjardins, a White family.
Dialogue: 0,0:31:51.95,0:31:56.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们很友善 我的食物很难闻\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were so nice. My food smelled bad.
Dialogue: 0,0:31:56.26,0:31:58.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我大声播放音乐\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I played music too loud.
Dialogue: 0,0:31:58.35,0:32:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我那时候在医院工作 每天来来去去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I worked in hospital back then, so I came and went at all hours.
Dialogue: 0,0:32:02.18,0:32:05.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只是抱怨\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They complained about it.
Dialogue: 0,0:32:05.09,0:32:09.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后来德贾斯先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then Monsieur Desjardin,
Dialogue: 0,0:32:09.71,0:32:11.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他失业了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he lost his job.
Dialogue: 0,0:32:12.01,0:32:14.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他酗酒 开始骂我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drank a lot. Started calling me names.
Dialogue: 0,0:32:14.75,0:32:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说些很脏的字眼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Terrible words.
Dialogue: 0,0:32:16.58,0:32:18.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说我应该去十八区的古得多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Telling me I should go and live in la Goutte d'Or
Dialogue: 0,0:32:18.63,0:32:20.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和同类人住一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with my people.
Dialogue: 0,0:32:23.55,0:32:26.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后"嘣"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then, boom.
Dialogue: 0,0:32:26.20,0:32:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,世界颠倒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The world changed.
Dialogue: 0,0:32:29.29,0:32:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们待在公寓里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We stayed in our flats,
Dialogue: 0,0:32:31.55,0:32:34.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望能坚持下去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hoping to hold out.
Dialogue: 0,0:32:34.43,0:32:37.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等着这些糟糕事全部过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait for this terrible thing to pass.
Dialogue: 0,0:32:37.39,0:32:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一天晚上 我听到有人敲我的房门\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One night, I hear a knock at my door.
Dialogue: 0,0:32:40.21,0:32:43.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我拿起武器向外看\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I grab my weapon and look out.
Dialogue: 0,0:32:43.57,0:32:46.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他抱着两岁的孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's him holding his two-year-old child
Dialogue: 0,0:32:46.96,0:32:50.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,步履蹒跚 眼神中恳求我的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}limp in his arms, pleading in his eyes for me to help.
Dialogue: 0,0:32:50.31,0:32:53.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他以为她死了 但是没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He thinks she's dead, but no.
Dialogue: 0,0:32:53.31,0:32:57.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的呼吸道堵塞 所以昏过去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her airway was blocked and she passed out.
Dialogue: 0,0:33:00.89,0:33:03.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我帮她恢复了呼吸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got her breathing again.
Dialogue: 0,0:33:03.54,0:33:06.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她朝着我微笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She smiled at me.
Dialogue: 0,0:33:06.50,0:33:08.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个父亲呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the father?
Dialogue: 0,0:33:08.94,0:33:11.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他带着她离开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He took her and left.
Dialogue: 0,0:33:11.59,0:33:14.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我在他的眼睛里看到了感激\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I saw gratitude in his eyes.
Dialogue: 0,0:33:16.29,0:33:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以说末日消除了种族歧视吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So...the apocalypse put an end to racism?
Dialogue: 0,0:33:24.91,0:33:28.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许它减少了人之间的等级\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, maybe it leveled the field a tiny bit.
Dialogue: 0,0:33:28.48,0:33:32.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在只有两种人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only two kinds of people now.
Dialogue: 0,0:33:32.27,0:33:36.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,活人和死人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The dead and the living.
Dialogue: 0,0:33:36.27,0:33:37.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要添点柴火了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need more wood.
Dialogue: 0,0:33:40.97,0:33:42.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}等下 我也来
Dialogue: 0,0:33:45.02,0:33:48.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 晚安\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. Night-night.
Dialogue: 0,0:33:48.50,0:33:50.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Night.
Dialogue: 0,0:33:58.92,0:34:01.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你的故事让我有点伤感
Dialogue: 0,0:34:02.72,0:34:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}那个孩子活下来了
Dialogue: 0,0:34:05.92,0:34:07.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}后来发生了什么
Dialogue: 0,0:34:11.92,0:34:13.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}那家人走了
Dialogue: 0,0:34:14.92,0:34:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我用他们的家具当柴火
Dialogue: 0,0:34:17.42,0:34:19.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}让我挨过了一个冬天
Dialogue: 0,0:34:36.52,0:34:38.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}当作告别吻吧 
Dialogue: 0,0:34:38.62,0:34:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}明天我会很害羞的
Dialogue: 0,0:34:41.52,0:34:43.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}那跟我们一起走吧
Dialogue: 0,0:34:45.42,0:34:47.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我不能没有贾米拉
Dialogue: 0,0:34:52.42,0:34:54.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们再告别一次吧
Dialogue: 0,0:35:29.43,0:35:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对修女的事感到抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry about what happened to the nun.
Dialogue: 0,0:35:35.91,0:35:38.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过她那也许更好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's probably in a better place, though.
Dialogue: 0,0:35:46.14,0:35:48.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像我兄弟那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like my brother.
Dialogue: 0,0:35:57.59,0:35:59.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的名字是米歇尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His name was Michel.
Dialogue: 0,0:36:01.72,0:36:06.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一个很古老的法国名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a very old name in France.
Dialogue: 0,0:36:06.64,0:36:10.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我过去常常以此嘲笑过他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I used to laugh about that with him.
Dialogue: 0,0:36:10.60,0:36:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他很讨厌我这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He hated that.
Dialogue: 0,0:36:15.82,0:36:18.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看到他那样 我很难受\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was so hard to see him that way.
Dialogue: 0,0:36:21.44,0:36:23.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不得不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Having to...
Dialogue: 0,0:36:24.00,0:36:25.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,了结他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}finish him off.
Dialogue: 0,0:36:31.18,0:36:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In a way, you...
Dialogue: 0,0:36:34.10,0:36:37.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你杀死了自己的一部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you put an end to part of yourself.
Dialogue: 0,0:36:42.28,0:36:45.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 我能理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I can imagine.
Dialogue: 0,0:36:45.63,0:36:48.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从没告诉过我当时发生了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You never told me what happened.
Dialogue: 0,0:36:48.85,0:36:51.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么杀掉米歇尔的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When you killed Michel.
Dialogue: 0,0:36:54.77,0:36:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没杀他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't kill him.
Dialogue: 0,0:36:58.56,0:37:01.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个女孩抢在我前面动手了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That girl beat me to it.
Dialogue: 0,0:37:01.91,0:37:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:37:05.57,0:37:07.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What girl?
Dialogue: 0,0:37:07.70,0:37:10.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,路上一个瘦小的女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A skinny girl on the road.
Dialogue: 0,0:37:10.53,0:37:13.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她当时和一个老家伙一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was with some old guy who...
Dialogue: 0,0:37:13.18,0:37:15.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他糊弄我把他当成瞎子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He tricked me into thinking he was blind.
Dialogue: 0,0:37:18.58,0:37:20.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她跟我说是你干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She told me it was you.
Dialogue: 0,0:37:23.11,0:37:25.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还指望她跟你说什么呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What'd you expect her to tell you?
Dialogue: 0,0:37:28.68,0:37:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以说 从马赛开始发生的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what, everything's starting down in Marseille...
Dialogue: 0,0:37:33.16,0:37:35.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大教堂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}L'Abbaye...
Dialogue: 0,0:37:35.99,0:37:39.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最开始我做的那些事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}La Maison Mère, le Nid, the things I did...
Dialogue: 0,0:37:43.08,0:37:45.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全是因为她吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...all of that's because of her?
Dialogue: 0,0:37:45.91,0:37:48.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜她是个高超的骗子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I guess she was a pretty good liar.
Dialogue: 0,0:38:01.93,0:38:03.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You all right?
Dialogue: 0,0:38:03.97,0:38:06.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们现在应该到那儿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They should be there by now.
Dialogue: 0,0:38:09.15,0:38:11.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,西结王大概在带着阿什参观\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ezekiel's probably showing Ash around.
Dialogue: 0,0:38:13.81,0:38:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许朱蒂斯在试着教劳伦用武士刀\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana.
Dialogue: 0,0:38:20.25,0:38:22.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那里的生活并不容易\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't easy there.
Dialogue: 0,0:38:24.08,0:38:26.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从来没有家的感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never felt like home.
Dialogue: 0,0:38:26.56,0:38:28.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次会不同的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'll be different this time.
Dialogue: 0,0:38:29.04,0:38:31.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会一起度过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll stay together.
Dialogue: 0,0:38:34.79,0:38:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记不清她的脸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't remember her face.
Dialogue: 0,0:38:42.27,0:38:47.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只看到农场出来的她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I see is of her after the farm.
Dialogue: 0,0:38:52.33,0:38:54.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但之前的她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But her before,
Dialogue: 0,0:38:54.72,0:38:57.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个听我讲故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that little girl that I would read stories to...
Dialogue: 0,0:39:00.46,0:39:02.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我一起唱歌欢笑的小女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...sing with and laugh with...
Dialogue: 0,0:39:06.69,0:39:09.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随时间逝去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...time took that Sophia away.
Dialogue: 0,0:39:11.78,0:39:14.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,剩下的只有谷仓里出来的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All that's left is what came out of the barn.
Dialogue: 0,0:39:15.00,0:39:18.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,表面看是这样 实际并非如此 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's more than that. Just seems that way.
Dialogue: 0,0:39:21.62,0:39:23.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我累了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm tired, you know.
Dialogue: 0,0:39:26.36,0:39:29.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去这么久 现在又被搅乱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been so long, it all just got churned up again.
Dialogue: 0,0:39:29.19,0:39:31.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她 莉齐\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her. Lizzie.
Dialogue: 0,0:39:31.97,0:39:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亨利\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Henry.
Dialogue: 0,0:39:34.76,0:39:36.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:39:36.89,0:39:39.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些都不是你的错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}None of that's your fault.
Dialogue: 0,0:39:41.24,0:39:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come here.
Dialogue: 0,0:39:43.72,0:39:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come here.
Dialogue: 0,0:39:46.55,0:39:49.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会继续前进 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We keep going. All right?
Dialogue: 0,0:39:50.08,0:39:51.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是我们的生存之道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what we do.
Dialogue: 0,0:40:31.47,0:40:33.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这儿吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So that's it, huh?
Dialogue: 0,0:40:33.64,0:40:36.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点破旧 不过我们应该过得去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Little bit worse for wear, but we can still get through.
Dialogue: 0,0:40:38.43,0:40:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地下隧道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Le tunnel sous la manche.
Dialogue: 0,0:40:40.17,0:40:41.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,隧道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Chunnel.
Dialogue: 0,0:40:41.87,0:40:45.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离英国五十公里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}50 kilometers to England.
Dialogue: 0,0:40:45.79,0:40:48.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走过来的路上花了九个小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Took us about nine hours to walk this on the way here.
Dialogue: 0,0:40:51.92,0:40:55.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 保重 - 你也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Take care. - You too.
Dialogue: 0,0:40:55.36,0:40:57.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都会思念你们的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll all be here thinking of you guys.
Dialogue: 0,0:41:00.10,0:41:01.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:41:17.17,0:41:19.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你们好运 朋友们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bon courage, mes amies.
Dialogue: 0,0:41:24.30,0:41:27.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们一定会顺利到达目的地\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you will get where you are going.
Dialogue: 0,0:41:27.18,0:41:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不来吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tu viens pas?
Dialogue: 0,0:41:38.48,0:41:41.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我现在有理由留下来了
Dialogue: 0,0:41:43.58,0:41:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我提醒过你
Dialogue: 0,0:41:45.59,0:41:48.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你们并肩作战是我的荣幸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's been a privilege fighting with you guys.
Dialogue: 0,0:41:49.94,0:41:51.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢你做的一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you for everything.
Dialogue: 0,0:41:58.42,0:42:00.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永远的战友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frères d'armes pour toujours.
Dialogue: 0,0:42:12.00,0:42:13.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他刚说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What did he say?
Dialogue: 0,0:42:13.66,0:42:17.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他说你是战友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said you're brothers-in-arms.
Dialogue: 0,0:42:17.09,0:42:21.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我就猜他说的这个 - 嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's what I thought he said. - Mm.
Dialogue: 0,0:42:21.10,0:42:23.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的法语越来越好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your French is getting better.
Dialogue: 0,0:43:12.11,0:43:13.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英国什么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's England like?
Dialogue: 0,0:43:13.46,0:43:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英国就像大便\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ugh, England's shite.
Dialogue: 0,0:43:15.68,0:43:17.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么糟糕吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That bad, huh?
Dialogue: 0,0:43:17.42,0:43:18.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实际上 军队很快接管\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Actually, Army took over
Dialogue: 0,0:43:18.98,0:43:20.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并封控了一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and got things locked down pretty quick.
Dialogue: 0,0:43:20.77,0:43:22.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离开的时候 岛上都好好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The island was good when we left.
Dialogue: 0,0:43:22.60,0:43:25.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 但他们还是英国佬 所以依然是大便\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Aye, but they're still English, so they're shite.
Dialogue: 0,0:43:25.90,0:43:30.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在的苏格兰就是个噩梦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, Scotland, there's a wet fucking dream.
Dialogue: 0,0:43:30.12,0:43:31.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell is that?
Dialogue: 0,0:43:31.82,0:43:33.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 粪便 - 粪便\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Guano. -Guano?
Dialogue: 0,0:43:33.91,0:43:37.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蝙蝠粪便 别碰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bat shit. Don't touch it.
Dialogue: 0,0:43:37.13,0:43:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 不要紧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, don't worry.
Dialogue: 0,0:43:40.74,0:43:43.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这东西会影响精神\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That stuff's psychoactive.
Dialogue: 0,0:43:45.44,0:43:47.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在海峡下面了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're under the channel now.
Dialogue: 0,0:43:47.18,0:43:50.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望天花板撑得住\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hope that ceiling holds.
Dialogue: 0,0:43:50.36,0:43:53.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,溺水可不在我的日程表上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drowning is not anything I had on my to do list.
Dialogue: 0,0:43:53.19,0:43:55.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 在你头发打湿前\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry. Pressure will crush you to death
Dialogue: 0,0:43:56.02,0:43:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,压强就把你压死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before you get your hair wet.
Dialogue: 0,0:43:57.80,0:44:00.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真会安慰啊 谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's comforting. Thank you.
Dialogue: 0,0:44:00.46,0:44:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么知道走了多远\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How do we know how far we've gone?
Dialogue: 0,0:44:02.33,0:44:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那扇黄色的门通向维修通道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That yellow door leads to a service tunnel.
Dialogue: 0,0:44:04.29,0:44:05.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每五百米就有一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's one every half kilometer.
Dialogue: 0,0:44:05.77,0:44:07.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就剩下九十一个啦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only 91 to go.
Dialogue: 0,0:44:07.38,0:44:09.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo. Hold up.
Dialogue: 0,0:44:11.91,0:44:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一定是个检查站\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That must be a checkpoint.
Dialogue: 0,0:44:14.08,0:44:15.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英国的吗 怎么离法国这么近\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}English? Why so close to France?
Dialogue: 0,0:44:15.87,0:44:17.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了挡住该死的法国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To keep out the fucking French.
Dialogue: 0,0:44:17.39,0:44:19.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 放松 伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, relax, mate.
Dialogue: 0,0:44:19.30,0:44:21.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把你们枪收起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just keep your guns away.
Dialogue: 0,0:44:21.26,0:44:24.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我去谈 你们只会惹毛他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me do the talking. You'll just piss them off.
Dialogue: 0,0:44:34.49,0:44:37.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈喽\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello!
Dialogue: 0,0:44:37.54,0:44:42.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们是英国人 别开枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're British. Please don't shoot.
Dialogue: 0,0:44:42.15,0:44:44.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们带来了礼物 安格斯 快拿过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We come bearing gifts. Angus, get it.
Dialogue: 0,0:44:45.03,0:44:48.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Yeah, fine.
Dialogue: 0,0:44:48.51,0:44:51.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,酒 我们带了酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vino. We've got vino.
Dialogue: 0,0:44:52.12,0:44:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝保佑女王\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God save the Queen.
Dialogue: 0,0:45:00.08,0:45:02.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们大概不需要酒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guess they're not going to be needing the wine.
Dialogue: 0,0:45:02.09,0:45:04.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可以留给我们了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More for us.
Dialogue: 0,0:45:11.66,0:45:13.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘘\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shh.
Dialogue: 0,0:45:45.69,0:45:50.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝说 "要有..."\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And God said, "Let there be"...
Dialogue: 0,0:46:05.76,0:46:07.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们自相残杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They killed each other.
Dialogue: 0,0:46:10.02,0:46:12.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们为什么这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why would they do that?
Dialogue: 0,0:46:12.55,0:46:16.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是蝙蝠粪吸入太多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it's the guano.If you breathe in too long,
Dialogue: 0,0:46:16.12,0:46:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就会看见幻象 并且变得多疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can start to see things,start getting you paranoid.
Dialogue: 0,0:46:20.38,0:46:21.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人会变得疯癫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}People lose their minds.
Dialogue: 0,0:46:31.00,0:46:32.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续前进\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's keep moving.
Dialogue: 0,0:47:07.60,0:47:09.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is this?
Dialogue: 0,0:47:09.69,0:47:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,生物体发光\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bioluminescence.
Dialogue: 0,0:47:12.13,0:47:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些动植物会发出独特光芒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some animals and plants generate their own light.
Dialogue: 0,0:47:15.96,0:47:18.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像萤火虫\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like fireflies.
Dialogue: 0,0:47:18.44,0:47:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, exactly.
Dialogue: 0,0:47:23.84,0:47:25.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丧尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} Walker.
Dialogue: 0,0:47:30.89,0:47:32.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别大意 跟紧我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Follow me.
Dialogue: 0,0:47:32.80,0:47:34.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,列纵队 保持安静\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Single file. Keep quiet.
Dialogue: 0,0:48:07.75,0:48:09.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You okay?
Dialogue: 0,0:48:09.62,0:48:11.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用担心我 老哥\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry about me, froggy.
Dialogue: 0,0:48:20.07,0:48:22.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快起来 快起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got you, got you, got you.
Dialogue: 0,0:48:34.38,0:48:36.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:49:50.24,0:49:52.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God.
Dialogue: 0,0:50:23.89,0:50:25.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不  不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. No!
Dialogue: 0,0:50:25.76,0:50:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:50:27.89,0:50:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! No!
Dialogue: 0,0:50:31.81,0:50:34.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 米歇尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Michel!
Dialogue: 0,0:50:34.24,0:50:37.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米歇尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michel!
Dialogue: 0,0:50:37.16,0:50:39.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米歇尔 不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michel! No!
Dialogue: 0,0:50:45.82,0:50:48.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:50:48.48,0:50:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡罗尔在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Carol?
Dialogue: 0,0:50:50.04,0:50:52.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚杀了我哥哥\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You killed my brother!
Dialogue: 0,0:52:54.34,0:52:57.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停手 停手 是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop! Stop! It's me.
Dialogue: 0,0:52:58.74,0:53:00.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停手\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop.
Dialogue: 0,0:53:03.91,0:53:05.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米歇尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michel?
Dialogue: 0,0:53:08.79,0:53:12.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米歇尔 米歇尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Michel! Michel!
Dialogue: 0,0:53:42.48,0:53:44.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 老兄\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, mate.
Dialogue: 0,0:53:50.00,0:53:51.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给 快点戴上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here. Put it on.
Dialogue: 0,0:54:36.05,0:54:37.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原来你在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There you are.
Dialogue: 0,0:54:43.23,0:54:46.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 伙计 面具不够我们所有人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us.
Dialogue: 0,0:54:46.19,0:54:49.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老兄 家里还有人等我们回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've got people waiting for us back home, mate.
Dialogue: 0,0:54:49.72,0:54:52.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就把他留在这里吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just leave him here?
Dialogue: 0,0:55:14.22,0:55:16.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经过去这么久了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Has it been so long?
Dialogue: 0,0:55:32.32,0:55:34.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能. . .\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I...
Dialogue: 0,0:55:38.59,0:55:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能跟你一起走吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I come with you?
Dialogue: 0,0:56:25.90,0:56:28.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 把我的手枪拿来 - 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fetch my pistol. - What?
Dialogue: 0,0:56:28.29,0:56:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我包里的手枪拿来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fetch my pistol in my bag!
Dialogue: 0,0:56:30.69,0:56:32.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的包在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's your bag?
Dialogue: 0,0:56:34.86,0:56:37.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我之前给你了 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gave it to you, all right?
Dialogue: 0,0:56:37.91,0:56:41.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得你已经受够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think you've had enough.
Dialogue: 0,0:56:41.26,0:56:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你内心空空如也\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That there's nothing left inside you.
Dialogue: 0,0:56:45.35,0:56:47.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为这就结束了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think it's over?
Dialogue: 0,0:56:47.75,0:56:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你不会死在这的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you won't die here.
Dialogue: 0,0:57:07.16,0:57:08.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少不会和他一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not like him.
Dialogue: 0,0:57:22.91,0:57:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还记得我们第一次见面吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember when we first met?
Dialogue: 0,0:57:25.44,0:57:28.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟你说什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I told you?
Dialogue: 0,0:57:28.35,0:57:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永不言弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bet on hope.
Dialogue: 0,0:58:25.32,0:58:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你好运 迪克森先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bon courage, Monsieur Dixon.
Dialogue: 0,0:59:05.36,0:59:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把这个戴上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put that on.
Dialogue: 0,0:59:10.28,0:59:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got it.
Dialogue: 0,0:59:12.37,0:59:15.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you okay?
Dialogue: 0,0:59:15.29,0:59:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think so.
Dialogue: 0,0:59:20.90,0:59:22.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科德隆呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Codron?
Dialogue: 0,0:59:22.68,0:59:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他跑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He ran off.
Dialogue: 0,0:59:31.17,0:59:33.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们回家吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go home.
Dialogue: 0,0:59:33.83,0:59:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:59:44.92,0:59:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪事与愿违♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ You can't always get what you want ♪
Dialogue: 0,0:59:50.41,0:59:56.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪事与愿违♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ You can't always get what you want ♪
Dialogue: 0,0:59:56.37,1:00:01.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪事与愿违♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ You can't always get what you want ♪
Dialogue: 0,1:00:01.59,1:00:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪可若你走出第一步♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ But if you try sometimes
Dialogue: 0,1:00:05.07,1:00:07.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪也许会发现♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ You might find ♪
Dialogue: 0,1:00:07.25,1:00:09.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪竟然得偿所愿♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ You get what you need
Dialogue: 0,1:00:09.60,1:00:12.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪哦 耶♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Oh, yeah ♪
Dialogue: 0,1:00:23.09,1:00:25.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第六集的标题是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: "Au Revoir les Enfants," "Goodbye Children"
Dialogue: 0,1:00:25.70,1:00:27.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"再见 孩子们"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is the title of episode 6.
Dialogue: 0,1:00:27.71,1:00:29.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这参考了一部精彩的法国老电影\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It references a great old French movie,
Dialogue: 0,1:00:30.14,1:00:32.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,影片某些主题与本系列非常相关\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it had some themes that were very relevant for this series.
Dialogue: 0,1:00:33.10,1:00:34.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也与本集相关\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's also relevant to the episode 
Dialogue: 0,1:00:34.80,1:00:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们要对劳伦说再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because we are saying goodbye to Laurent,
Dialogue: 0,1:00:37.72,1:00:39.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少目前是这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}at least for the time being.
Dialogue: 0,1:00:39.89,1:00:42.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不来 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not coming, are you?
Dialogue: 0,1:00:43.07,1:00:44.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,必须有人留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Somebody has to stay behind.
Dialogue: 0,1:00:44.55,1:00:46.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这部分十分感人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That whole section was really moving.
Dialogue: 0,1:00:46.16,1:00:47.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔再次被单独留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's Daryl being left alone again.
Dialogue: 0,1:00:47.81,1:00:49.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我感觉有点惊喜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That surprised me a little bit.
Dialogue: 0,1:00:49.68,1:00:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情节抓住了我的心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was kind of gripped by that because I'm like,
Dialogue: 0,1:00:51.25,1:00:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为"开始时他被独自冲上海滩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Well, he started alone washing up on a beach
Dialogue: 0,1:00:52.73,1:00:54.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而现在他又落单了"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and now he's getting left alone again."
Dialogue: 0,1:00:54.38,1:00:55.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此刻人们会有这种感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what it feels like in the moment.
Dialogue: 0,1:00:55.86,1:00:57.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去吧 弹首歌\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go ahead, play something.
Dialogue: 0,1:00:57.52,1:00:59.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我会弹吉他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Scigliuzzi: Yeah, I can play guitar.
Dialogue: 0,1:01:00.00,1:01:02.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经弹了一年半到两年\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been doing it for a year and a half, maybe two years.
Dialogue: 0,1:01:02.83,1:01:05.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在现场用吉他弹奏有点困难\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was kind of hard to play on that guitar on set
Dialogue: 0,1:01:06.01,1:01:07.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为吉他没有调弦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because it wasn't tuned,
Dialogue: 0,1:01:08.01,1:01:10.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我认为这正中他们下怀\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I think they wanted it to not be tuned
Dialogue: 0,1:01:10.40,1:01:13.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为十二年没碰吉他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because you wouldn't pick up a guitar after 12 years
Dialogue: 0,1:01:13.14,1:01:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不可能随手一弹 曲调和谐优美\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and just strum it, and it would be perfect pitch.
Dialogue: 0,1:01:15.49,1:01:19.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同声演唱这首美妙歌曲\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The playfulness of badly singing
Dialogue: 0,1:01:19.28,1:01:21.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,歌声杂乱不一的幽默感\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this amazing song together,
Dialogue: 0,1:01:21.50,1:01:24.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们之间的那根线逐渐显露出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this thread became visible between the two of us,
Dialogue: 0,1:01:24.68,1:01:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像磁铁一样连接着我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which kind of connected us like magnets.
Dialogue: 0,1:01:27.50,1:01:29.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后进入了非常悲伤的情绪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then it went to a really sad place.
Dialogue: 0,1:01:29.72,1:01:31.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为最重要的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Percival: I think the most important thing here
Dialogue: 0,1:01:31.42,1:01:32.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管发生了诸多暴力行为\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is with all the violence and all the action
Dialogue: 0,1:01:32.90,1:01:34.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,诸多恐怖事件和离奇场面\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and all the thrill and all the drama,
Dialogue: 0,1:01:35.08,1:01:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你永远不会忽视二人道别时的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you never lose sight of that 
Dialogue: 0,1:01:36.94,1:01:37.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朴素的人类情感\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}very simple human emotion
Dialogue: 0,1:01:38.04,1:01:41.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许这是最后一面了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of two people saying farewell, potentially for the last time.
Dialogue: 0,1:01:41.39,1:01:44.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会回来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll make it back.
Dialogue: 0,1:01:44.48,1:01:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没法承诺\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't promise that.
Dialogue: 0,1:01:46.13,1:01:47.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can promise that.
Dialogue: 0,1:01:47.87,1:01:49.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为这两个演员\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Scigliuzzi: I think these two characters,
Dialogue: 0,1:01:49.96,1:01:55.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在第二季中导师关系的成长\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they grow on the sort of mentor relationship in season two,
Dialogue: 0,1:01:55.23,1:01:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至多于第一季\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}even more than in season one.
Dialogue: 0,1:01:56.84,1:01:58.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reedus: Yeah, I mean,
Dialogue: 0,1:01:58.49,1:02:00.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔和劳伦之间的关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the relationship between Laurent and Daryl,
Dialogue: 0,1:02:00.45,1:02:02.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很像路易斯和我之间的关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's very similar to the relationship
Dialogue: 0,1:02:02.37,1:02:05.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们真的有点骨肉相连\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}between Louis and I. We've really bonded quite a bit.
Dialogue: 0,1:02:05.46,1:02:06.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们聊了聊趣事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We bond over funny things.
Dialogue: 0,1:02:06.94,1:02:09.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,讲了很多笑话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We tell jokes a lot.
Dialogue: 0,1:02:09.20,1:02:10.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 我们的关系很铁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But, yeah, our relationship's -- it's pretty strong.
Dialogue: 0,1:02:10.90,1:02:11.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 他是个酷小孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's a cool kid, for sure.
Dialogue: 0,1:02:17.19,1:02:20.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赛马场的拍摄花了很多天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: The Hippodrome sequence was many days.
Dialogue: 0,1:02:20.43,1:02:22.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用了一周时间和多个单元\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it was a full week and multiple units.
Dialogue: 0,1:02:22.95,1:02:24.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这大概是本系列拍摄中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was probably the hardest overall sequence
Dialogue: 0,1:02:25.00,1:02:25.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最困难的整体场景\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we filmed in the whole series.
Dialogue: 0,1:02:26.13,1:02:30.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}赛马场位于法兰西岛 很宽敞
Dialogue: 0,1:02:30.23,1:02:35.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这个老赛马场曾经辉煌一时 现已废弃三十年
Dialogue: 0,1:02:36.10,1:02:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是本季终末大事件之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's one of the final big events of the season.
Dialogue: 0,1:02:38.75,1:02:41.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这里表演的动作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, the action that happens here in this location
Dialogue: 0,1:02:41.80,1:02:42.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常极端\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is quite extreme.
Dialogue: 0,1:02:42.93,1:02:44.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个起跑门\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a starting gate,
Dialogue: 0,1:02:44.76,1:02:46.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正是赛马场的马匹起跑门\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which is a horse starting gate at the Hippodrome,
Dialogue: 0,1:02:46.41,1:02:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们准备树立这些作为屏障\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that's gonna be the barrier that they erect
Dialogue: 0,1:02:48.93,1:02:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阻止杰西塔带兵抓捕路易斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to stop Jacinta and her warriors from capturing Louis.
Dialogue: 0,1:02:52.29,1:02:53.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一场猛烈反击即将开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there'll be a fierce comeback.
Dialogue: 0,1:02:55.38,1:02:57.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一片段将成为壮举\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Scigliuzzi: The sequence is gonna be so epic,
Dialogue: 0,1:02:57.51,1:02:59.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这些人尝试阻止我们离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because there's gonna be people trying
Dialogue: 0,1:02:59.21,1:03:01.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不让我们飞上天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to stop us getting away and going up in the sky.
Dialogue: 0,1:03:03.56,1:03:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同样会有一场爆炸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gonna have an explosion as well,
Dialogue: 0,1:03:05.69,1:03:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后科德隆会掷出一枚手榴弹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then Codron is gonna throw a grenade,
Dialogue: 0,1:03:08.26,1:03:10.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,汽车将被两个起动机抬起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the car is gonna lift on two kickers.
Dialogue: 0,1:03:16.22,1:03:18.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后一辆摩托车跟随着飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then a motorbike following a plane.
Dialogue: 0,1:03:18.96,1:03:20.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞机起飞上天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then the plane taking off.
Dialogue: 0,1:03:20.75,1:03:22.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是架真正的飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Levi: There was this real plane.
Dialogue: 0,1:03:22.62,1:03:23.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能够飞上天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This plane is able to fly, you know.
Dialogue: 0,1:03:24.06,1:03:26.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真够疯的 我爱死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it's crazy. I loved it.
Dialogue: 0,1:03:26.28,1:03:28.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很常见 导演喜欢他们的玩具\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Percival: Very often, directors like their toys.
Dialogue: 0,1:03:28.76,1:03:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们喜欢自己的船 飞机和火车\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They like their ships and their planes and their trains.
Dialogue: 0,1:03:30.50,1:03:32.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而也存在各种各样的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But they all come with all sorts of problems.
Dialogue: 0,1:03:32.67,1:03:34.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很复杂 很棘手的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, it's very complicated, very difficult.
Dialogue: 0,1:03:34.72,1:03:36.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要进行航空摄影\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've had to do aerial photography.
Dialogue: 0,1:03:36.20,1:03:38.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要做机上摄影\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've had to do on-board plane photography.
Dialogue: 0,1:03:38.24,1:03:40.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些是实景 有些是绿幕拍摄\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some we've done live, some we've done against green screen.
Dialogue: 0,1:03:40.72,1:03:42.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这增加了巨大的复杂性\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It adds enormous complexity,
Dialogue: 0,1:03:42.86,1:03:44.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过这也充分拓展了剧集的场景规模\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it's so rich in terms of the scale and scope it gives us.
Dialogue: 0,1:03:44.55,1:03:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们做的第一件事是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fouassier: The first thing we've done
Dialogue: 0,1:03:46.08,1:03:46.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使用飞机进行演练\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is we did a big rehearsal with the plane
Dialogue: 0,1:03:47.08,1:03:48.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看能不能做到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to see if it was possible,
Dialogue: 0,1:03:48.91,1:03:51.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们使用分镜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then we worked with a storyboarder
Dialogue: 0,1:03:51.39,1:03:53.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将整个场景尽量画出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we pretty much draw the whole scene.
Dialogue: 0,1:03:59.40,1:04:01.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整个疯狂的赛马场场景中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}McBride: My fondest memory of shooting
Dialogue: 0,1:04:01.31,1:04:03.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最喜欢的拍摄记忆是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that whole crazy Hippodrome scene
Dialogue: 0,1:04:03.75,1:04:06.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡罗尔躺在草地上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}would be Carol laying in the grass,
Dialogue: 0,1:04:06.27,1:04:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍这幕时 她望过去看到达里尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}taking that shot, and then looking over and seeing Daryl.
Dialogue: 0,1:04:08.88,1:04:10.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔正望着卡罗尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Daryl seeing Carol.
Dialogue: 0,1:04:10.93,1:04:12.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有种奇怪的幸福感\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There was some strange happiness happening there.
Dialogue: 0,1:04:13.06,1:04:14.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另一个我喜欢的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: The other thing that I loved about it
Dialogue: 0,1:04:15.02,1:04:16.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我们拍摄时 我一直都没意识到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I didn't even realize till I was standing there
Dialogue: 0,1:04:16.33,1:04:17.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到我站在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we were doing it, I was like,
Dialogue: 0,1:04:17.46,1:04:19.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现"所有的演员都在这"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"All the characters are here."
Dialogue: 0,1:04:19.42,1:04:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有故事汇聚在这庞大的动作片段\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All the stories came together in this huge action piece.
Dialogue: 0,1:04:21.85,1:04:23.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reedus: Having everybody together,
Dialogue: 0,1:04:23.42,1:04:25.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,各自有各自的喜好 真的很有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}injecting their tastes, it's fun to do.
Dialogue: 0,1:04:25.86,1:04:29.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像是一整个派\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It makes it feel like a whole pie.
Dialogue: 0,1:04:29.43,1:04:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海底隧道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Woman: The chunnel.
Dialogue: 0,1:04:31.78,1:04:33.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,本季在海底隧道中结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we end the season in the chunnel.
Dialogue: 0,1:04:34.00,1:04:37.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海底隧道是连接法国和英国的隧道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The chunnel is a tunnel that connects France to England.
Dialogue: 0,1:04:37.78,1:04:40.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之所以第六集定在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the idea that we're positing in episode 6
Dialogue: 0,1:04:40.87,1:04:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是因为表面上来看英国更合适\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is that things in England are better, ostensibly,
Dialogue: 0,1:04:43.14,1:04:45.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这将是下一个目的地\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that that would be a place to get to,
Dialogue: 0,1:04:45.88,1:04:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同样距离家乡更近一步\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and also a place it's a little bit closer to home.
Dialogue: 0,1:04:48.58,1:04:52.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我需要寻找一处类似海峡隧道的隧道
Dialogue: 0,1:04:53.00,1:04:57.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}尽管法国确有很多隧道, 但能够使用一月余
Dialogue: 0,1:04:57.18,1:05:03.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}能够整体打造出海峡隧道视觉环境的隧道并不多
Dialogue: 0,1:05:03.48,1:05:08.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我们在法国北部发现一处废弃隧道
Dialogue: 0,1:05:08.77,1:05:11.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就好像来到深空\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Reedus: It's sort of like being in deep space
Dialogue: 0,1:05:11.34,1:05:14.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者非常深的海底\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or like being really, really low depths of the ocean.
Dialogue: 0,1:05:14.60,1:05:16.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一种浓厚的幽闭氛围\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's claustrophobic,
Dialogue: 0,1:05:16.78,1:05:19.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过同时也很有启发性\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but also pretty enlightening at the same time.
Dialogue: 0,1:05:19.61,1:05:22.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 他们会在海底隧道遇到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, the chunnel holds certain unexpected risks
Dialogue: 0,1:05:22.78,1:05:25.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无法预期的特定危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and jeopardies that they encounter.
Dialogue: 0,1:05:26.13,1:05:27.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看丧尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Levi: The zombies.
Dialogue: 0,1:05:27.35,1:05:29.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我被它们的美丽震惊了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was shocked by their beauty.
Dialogue: 0,1:05:29.27,1:05:31.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些是新丧尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There are new zombies.
Dialogue: 0,1:05:31.53,1:05:33.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们很不同 很惊人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They are very different and they are amazing.
Dialogue: 0,1:05:33.79,1:05:36.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们测试过自然发光的丧尸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicotero: We've been testing these bioluminescent walkers.
Dialogue: 0,1:05:37.10,1:05:41.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种菌类在皮肤下面流动\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This fungus that gets underneath the skin glows,
Dialogue: 0,1:05:41.28,1:05:43.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家对此议论纷纷\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and there was a lot of talk at some point of like,
Dialogue: 0,1:05:43.41,1:05:45.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"也许我们可以在他们的假体中"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Well, maybe we can put some LEDs
Dialogue: 0,1:05:45.33,1:05:47.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"放些发光二极管"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the prosthetics themselves."
Dialogue: 0,1:05:47.76,1:05:50.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞笑的是当演员移动时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The trick with that is the minute the actor moves,
Dialogue: 0,1:05:50.16,1:05:51.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果拉出一条电线\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if he pulls a wire out,
Dialogue: 0,1:05:51.99,1:05:53.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然间 灯光就会熄灭\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then all of a sudden, it doesn't work anymore.
Dialogue: 0,1:05:53.99,1:05:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在假体装造下面放置灯光\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's really, really challenging to get lights
Dialogue: 0,1:05:56.69,1:05:58.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的很有挑战性\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}underneath the prosthetic makeup.
Dialogue: 0,1:05:58.65,1:06:01.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此我们选用一些黑光激活油漆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So we opted for some black-light-activated paints,
Dialogue: 0,1:06:01.87,1:06:04.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们弄到了几套全身套装\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then we have several full bodysuits,
Dialogue: 0,1:06:04.56,1:06:06.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后给套装涂上漆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we would paint the suits
Dialogue: 0,1:06:06.52,1:06:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后在上面再涂几层透明硅胶\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then put layers of translucent silicone
Dialogue: 0,1:06:08.13,1:06:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从而将油漆播散开\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}over top of them to diffuse them.
Dialogue: 0,1:06:10.14,1:06:11.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样看起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it looks like
Dialogue: 0,1:06:11.88,1:06:13.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像真的在皮下流动一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're actually glowing from underneath. 
Dialogue: 0,1:06:15.53,1:06:17.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在编剧室 我们讨论了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: In the writers' room, we were talking about things
Dialogue: 0,1:06:17.62,1:06:19.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,隧道中可能发生的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that could happen in the chunnel,
Dialogue: 0,1:06:19.27,1:06:22.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们想来点疯狂的点子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we wanted something a little crazy.
Dialogue: 0,1:06:22.28,1:06:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们聊了蝙蝠 那里有很多蝙蝠\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were talking about bats, and there'd be lots of bats there.
Dialogue: 0,1:06:23.89,1:06:25.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们提到了蝙蝠粪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then we talked about guano
Dialogue: 0,1:06:25.72,1:06:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及吸入蝙蝠粪的后果\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the effects of ingesting guano.
Dialogue: 0,1:06:27.37,1:06:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们就这么定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So then we ran with that.
Dialogue: 0,1:06:29.20,1:06:32.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这好像现实与噩梦的混合\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Levi: So it's a mix between a kind of reality
Dialogue: 0,1:06:32.37,1:06:35.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and kind of dream nightmare, you know?
Dialogue: 0,1:06:35.33,1:06:38.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来就是如何解决\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then it became about how to give resolve
Dialogue: 0,1:06:38.25,1:06:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,达里尔 伊莎贝尔的法国故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to the Daryl, Isabelle, Daryl in France story.
Dialogue: 0,1:06:42.21,1:06:44.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管科德隆和哥哥结束得很神秘\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And how do you also give some kind of resolve,
Dialogue: 0,1:06:44.21,1:06:46.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,依然要给出他们的解决方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}although it ends mysteriously, with Codron and his brother?
Dialogue: 0,1:06:47.04,1:06:49.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此我们在编剧室里为蝙蝠狂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's how we went bat[bleep] crazy in the writers' room.
Dialogue: 0,1:06:52.83,1:06:54.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回想第四季\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}McBride: Back in season four,
Dialogue: 0,1:06:54.79,1:06:56.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们准备杀死卡罗尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when they were going to kill Carol off,
Dialogue: 0,1:06:56.88,1:07:00.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去了摄影棚 他们给我做了面部胶乳\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had gone to the studio and they made a latex of my face,
Dialogue: 0,1:07:00.79,1:07:02.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我猜测\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he used that as, I guess,
Dialogue: 0,1:07:03.10,1:07:06.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他将其用为卡罗尔丧尸的雏形\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the preliminary drafts for some of the Carol walkers,
Dialogue: 0,1:07:06.84,1:07:10.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见有点担心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which is, I don't know, a little disturbing to see,
Dialogue: 0,1:07:10.54,1:07:13.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过这样恰好不会\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it's just enough to not totally mutilate
Dialogue: 0,1:07:14.03,1:07:17.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给卡罗尔造成精神损失\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carol in her own mind.
Dialogue: 0,1:07:17.29,1:07:20.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论产生幻觉那刻 她有何种感知\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever perception she has in that moment of hallucinating
Dialogue: 0,1:07:21.08,1:07:25.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及对她自己的感知有多深\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the depths of her perception of herself,
Dialogue: 0,1:07:25.34,1:07:28.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为这已经足够拍好这幕了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's just enough to make that work for that scene.
Dialogue: 0,1:07:31.48,1:07:33.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们将要和\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: We are saying goodbye
Dialogue: 0,1:07:33.70,1:07:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,追捕卡罗尔的这版索尼娅\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to this sort of version of Sophia
Dialogue: 0,1:07:36.26,1:07:38.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告别\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that is haunting Carol.
Dialogue: 0,1:07:38.22,1:07:41.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她的生存之战是对索尼娅的致敬\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Her fight for survival is -- is a tribute to Sophia,
Dialogue: 0,1:07:41.92,1:07:43.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直都是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it always has been.
Dialogue: 0,1:07:43.84,1:07:47.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为她也许不值得承受这个惩罚\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think it's a punishment that she may not even deserve,
Dialogue: 0,1:07:47.36,1:07:49.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她应该超越这一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I think that's what she needs to get beyond.
Dialogue: 0,1:07:50.02,1:07:54.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她所负责的损失太多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's so many losses that she had taken responsibility for.
Dialogue: 0,1:07:54.28,1:07:56.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并非索尼娅永远的离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Zabel: Not that Sophia's gone forever,
Dialogue: 0,1:07:56.55,1:07:58.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而是被她看作一个丧尸的索尼娅\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but this idea that she only sees Sophia as a walker,
Dialogue: 0,1:07:58.50,1:08:00.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫索尼娅的丧尸离开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that walker, Sophia, leaves.
Dialogue: 0,1:08:00.25,1:08:01.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You okay?
Dialogue: 0,1:08:01.99,1:08:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think so.
Dialogue: 0,1:08:05.25,1:08:07.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢在这季和他俩在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I like it in this season with just the two of them.
Dialogue: 0,1:08:07.47,1:08:09.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个完满的圈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a full circle.
Dialogue: 0,1:08:09.43,1:08:11.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种关系不费力\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicotero: It's an effortless relationship,
Dialogue: 0,1:08:11.78,1:08:14.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不需要用言语去表达\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you don't need a lot of words to express
Dialogue: 0,1:08:14.96,1:08:17.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们彼此之间的感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how they feel about each other.
Dialogue: 0,1:08:17.31,1:08:19.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这两个角色心心相印\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's how close those two characters are.
Dialogue: 0,1:08:19.31,1:08:20.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们现在正是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}McBride: It's just the two of them now.
Dialogue: 0,1:08:21.09,1:08:22.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们没有回到共和体\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're not back in the Commonwealth.
Dialogue: 0,1:08:22.92,1:08:24.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们还在欧洲\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're still in Europe.
Dialogue: 0,1:08:24.83,1:08:26.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,隧道另一端有什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's on the other side of the tunnel
Dialogue: 0,1:08:26.49,1:08:29.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一站该去往何方\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and where are they gonna go from here?
Dialogue: 0,1:08:29.75,1:08:31.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Carol: Let's go home.
