1
00:00:03,670 --> 00:00:06,300
之前在 {\i0} Watson 上...
迄今为止，已经有两次了，


2
00:00:06,300 --> 00:00:07,440
我出现了幻觉。


3
00:00:07,540 --> 00:00:08,600
每次，
就在之后


4
00:00:08,600 --> 00:00:10,370
我已经补充了坦索罗辛。{\i0}


5
00:00:10,510 --> 00:00:11,970
斯蒂芬斯:
什么，有人换人了
你的药物？{\i0}


6
00:00:12,080 --> 00:00:13,310
我需要告诉你一些事情。


7
00:00:13,410 --> 00:00:14,480
劳埃德：
沃森医生。


8
00:00:14,580 --> 00:00:15,610
有人在监视你。


9
00:00:15,610 --> 00:00:17,180
您的处方
进来，


10
00:00:17,280 --> 00:00:18,610
我一直在交易
一个换一个。


11
00:00:18,610 --> 00:00:20,220
你不必这么做，伙计。


12
00:00:21,520 --> 00:00:22,850
莫里亚蒂:
我知道这里发生了什么。


13
00:00:22,950 --> 00:00:24,850
他不在那里
我已经拥有他了。


14
00:00:24,950 --> 00:00:26,220
沃森：
他还活着，辛威尔。{\i0}


15
00:00:26,320 --> 00:00:28,020
莫里亚蒂还活着。


16
00:00:29,090 --> 00:00:30,460
（公共广播声音不清晰）


17
00:00:30,560 --> 00:00:32,030
斯蒂芬斯:
开始了。


18
00:00:32,130 --> 00:00:33,360
又一个厌世的节日


19
00:00:33,500 --> 00:00:34,830
和孤独。


20
00:00:34,930 --> 00:00:36,870
我们正在挑选
遗传兴趣点，


21
00:00:36,970 --> 00:00:39,030
没有生活在
斯蒂芬斯克罗夫特日。


22
00:00:39,170 --> 00:00:40,700
你指的是生活中的一天
约翰·沃森。


23
00:00:40,840 --> 00:00:43,070
他是那个发现
他走到哪里，哪里就有疾病。


24
00:00:43,210 --> 00:00:45,670
是的，这既是一种负担
和特权方式


25
00:00:45,670 --> 00:00:47,340
克罗夫特博士，看看这个世界吧。


26
00:00:47,340 --> 00:00:49,080
臭鼬条纹。


27
00:00:50,380 --> 00:00:51,880
你怎么了？


28
00:00:51,980 --> 00:00:53,150
很抱歉，先生……


29
00:00:53,250 --> 00:00:55,780
“白发症”是医学术语。


30
00:00:55,880 --> 00:00:56,920
亚当：
他的白色前额发绺，


31
00:00:57,050 --> 00:00:57,950
荒谬的蓝眼睛，


32
00:00:58,050 --> 00:00:59,120
宽鼻根各点


33
00:00:59,220 --> 00:01:00,420
至 Waardenburg 1 型。


34
00:01:00,520 --> 00:01:02,090
也可能有
先天性听力损失。


35
00:01:02,190 --> 00:01:04,560
嗯，好消息，他
完全听到了。


36
00:01:04,660 --> 00:01:06,660
这对亚当来说是一个要点
在节日里


37
00:01:06,660 --> 00:01:10,000
厌世和孤独。


38
00:01:10,100 --> 00:01:11,700
皮肤黑素细胞增生症。


39
00:01:11,700 --> 00:01:13,470
太漂亮了。


40
00:01:13,570 --> 00:01:15,270
并且极其罕见。


41
00:01:15,370 --> 00:01:17,970
看看它是如何运行的
布拉什科的台词？
萨莎：嗯嗯。


42
00:01:21,280 --> 00:01:22,380
沃森：
打扰一下。


43
00:01:22,480 --> 00:01:23,650
对不起
阻止你，


44
00:01:23,750 --> 00:01:25,450
但我可以问一下
胎记


45
00:01:25,580 --> 00:01:26,920
那是在你的背上吗？


46
00:01:27,050 --> 00:01:29,420
我运行
霍姆斯诊所


47
00:01:29,520 --> 00:01:30,720
诊断医学。


48
00:01:30,820 --> 00:01:32,550
你确实意识到
你很性感吧？


49
00:01:32,560 --> 00:01:34,190
如果你想要我的电话号码，
你直接问就可以。


50
00:01:34,290 --> 00:01:35,790
谢谢你，
但事实与此无关。


51
00:01:35,890 --> 00:01:37,230
嗯，好的。


52
00:01:37,330 --> 00:01:39,260
我会给
无论如何对你来说。


53
00:01:41,630 --> 00:01:43,000
你是谁？


54
00:01:43,100 --> 00:01:44,770
艾琳：
约翰·沃森。


55
00:01:50,610 --> 00:01:52,840
艾琳·艾德勒。


56
00:01:52,940 --> 00:01:54,410
世界卫生大会...


57
00:01:54,410 --> 00:01:56,350
你、你在这里干什么？


58
00:01:58,280 --> 00:02:00,280
我知道你在做什么。


59
00:02:00,420 --> 00:02:02,150
来这儿泡妞吗？


60
00:02:02,250 --> 00:02:04,720
你不去吗
介绍我们吗？


61
00:02:04,820 --> 00:02:07,290
（叹气）
Derian 博士，


62
00:02:07,390 --> 00:02:09,490
克罗夫茨·卢伯克博士。


63
00:02:09,630 --> 00:02:12,800
各位朋友，这是艾琳·艾德勒。


64
00:02:12,900 --> 00:02:14,360
相信她的时尚建议，
但不要


65
00:02:14,460 --> 00:02:16,530
相信她
社会保障号码。


66
00:02:18,570 --> 00:02:19,970
我会见你


67
00:02:20,100 --> 00:02:22,140
回到诊所。


68
00:02:26,110 --> 00:02:27,640
艾琳，所以我没有
自从……之后再也没有见过你


69
00:02:27,780 --> 00:02:30,380
你已依恋
到夏洛克的臀部？


70
00:02:30,480 --> 00:02:32,010
那么你正在做什么
在匹兹堡？


71
00:02:32,110 --> 00:02:33,720
你的游艇用完了吗
休息一下，


72
00:02:33,820 --> 00:02:36,620
或者一些不太知名的皇室
把你踢出去？


73
00:02:36,620 --> 00:02:38,320
我发现下面的树枝
贵族


74
00:02:38,420 --> 00:02:40,120
最近缺乏活力。


75
00:02:40,120 --> 00:02:43,490
就好像有什么东西
所有这些近亲繁殖行为。


76
00:02:43,630 --> 00:02:47,130
事实上，我在这里
因为我的儿子病了。


77
00:02:47,230 --> 00:02:50,670
我不知道你有个儿子。


78
00:02:50,770 --> 00:02:52,270
安格斯？


79
00:02:52,270 --> 00:02:54,000
♪ ♪


80
00:03:00,640 --> 00:03:02,880
约翰·沃森，
内科医生和遗传学家。


81
00:03:02,980 --> 00:03:06,180
安格斯·阿德勒，医学之谜。


82
00:03:08,150 --> 00:03:09,850
所以，我的意思是，你来了
大老远来看我？


83
00:03:09,990 --> 00:03:11,520
你为什么不
先打电话给我？


84
00:03:11,620 --> 00:03:15,090
某些对话
最好亲自去领取。


85
00:03:15,920 --> 00:03:18,130
（电梯铃声响起）


86
00:03:20,360 --> 00:03:22,500
把我打倒
有着杜鹃的羽毛。


87
00:03:22,500 --> 00:03:24,870
艾琳：
我以为这是一个
适当的设立。


88
00:03:24,970 --> 00:03:29,540
别告诉我，辛威尔·约翰逊
你的...接待员是吗？


89
00:03:29,670 --> 00:03:31,310
沃森：
专业医护人员。


90
00:03:31,410 --> 00:03:33,580
他实际上正在学习
事实上，是一名护士。


91
00:03:33,710 --> 00:03:36,340
拯救生命
而不是服用它们。


92
00:03:36,350 --> 00:03:38,410
你在这里
关于健康保险欺诈，


93
00:03:38,550 --> 00:03:39,620
你是，还是诈骗


94
00:03:39,720 --> 00:03:42,050
一位八十多岁的老人即将死去？


95
00:03:42,150 --> 00:03:44,920
那些日子已经离我远去了。


96
00:03:46,720 --> 00:03:47,990
出色地，


97
00:03:48,090 --> 00:03:49,660
我不知道有人驯服了


98
00:03:49,760 --> 00:03:53,200
阴谋机器艾琳。


99
00:03:53,300 --> 00:03:55,560
我可怜这个人。
安格斯：
母亲？


100
00:03:55,660 --> 00:03:58,000
唔？
接待员不是
应该是欢迎的吗？


101
00:03:58,000 --> 00:04:00,440
（笑）


102
00:04:00,570 --> 00:04:02,070
他已经把你带到那儿了，辛威尔。


103
00:04:02,170 --> 00:04:04,070
（笑声）：
这边走。


104
00:04:05,710 --> 00:04:08,110
卢伯克博士，
你能拿一下吗


105
00:04:08,210 --> 00:04:10,710
艾琳和安格斯在这里
去考场？


106
00:04:10,810 --> 00:04:12,920
我很快就到。
课程。


107
00:04:13,020 --> 00:04:15,620
你好，我是 Lubbock 博士。
很高兴认识你。


108
00:04:15,750 --> 00:04:17,320
跟我来。


109
00:04:23,190 --> 00:04:24,830
你好。


110
00:04:26,700 --> 00:04:28,400
辛威尔:
这是什么新鲜地狱？


111
00:04:28,500 --> 00:04:30,530
她让我带
看了一眼她的儿子。


112
00:04:30,530 --> 00:04:33,170
我至少想知道
把他们带到了这里。


113
00:04:33,270 --> 00:04:35,800
安格斯：
我的瞳孔缩小了吗？{\i0}


114
00:04:35,940 --> 00:04:37,710
是的，确实如此。


115
00:04:37,710 --> 00:04:40,410
大多数孩子不知道
你的虹膜是一块肌肉。


116
00:04:40,510 --> 00:04:42,210
它控制你的瞳孔的大小。


117
00:04:42,310 --> 00:04:45,950
你知道吗，你死后，
你所有的肌肉都放松了，


118
00:04:46,080 --> 00:04:48,550
所以尸体
瞳孔扩大。


119
00:04:48,550 --> 00:04:49,850
你很聪明。


120
00:04:49,950 --> 00:04:51,520
谢谢您，医生。


121
00:04:51,620 --> 00:04:54,990
医生可以让安格斯
尷尬，但你不尷尬。


122
00:04:55,120 --> 00:04:57,230
你必须
你自己的孩子？


123
00:04:59,090 --> 00:05:00,860
不，我不知道。


124
00:05:02,670 --> 00:05:05,030
那么，安格斯，呃，需要你


125
00:05:05,130 --> 00:05:07,900
站着以便我可以检查
你的余额还好吗？


126
00:05:07,900 --> 00:05:10,370
安格斯，按照华生医生说的做。


127
00:05:11,240 --> 00:05:12,710
沃森：
安格斯？


128
00:05:13,610 --> 00:05:14,810
安格斯。


129
00:05:14,910 --> 00:05:17,150
你能站起来吗以便我可以
查看你的余额？


130
00:05:17,250 --> 00:05:19,080
他以前做过这事吗？


131
00:05:19,080 --> 00:05:21,250
他常常沉浸在自己的世界中。


132
00:05:23,490 --> 00:05:24,950
安格斯。


133
00:05:24,950 --> 00:05:26,660
亲爱的。


134
00:05:27,790 --> 00:05:29,990
为华生医生挺身而出。


135
00:05:34,300 --> 00:05:36,030
（呼气）


136
00:05:37,630 --> 00:05:39,200
（咕哝声）


137
00:05:42,670 --> 00:05:45,110
他称她为“老朋友”。


138
00:05:45,110 --> 00:05:47,040
我以为这是一种委婉的说法。


139
00:05:47,180 --> 00:05:48,510
对于“敌人”？


140
00:05:48,610 --> 00:05:50,080
哦，你的意思是性。


141
00:05:50,180 --> 00:05:52,750
上周之后，沃森可能
可以和一位老朋友在一起。


142
00:05:52,850 --> 00:05:55,220
你是指性吗？
每个人都意味着性。


143
00:05:55,320 --> 00:05:58,950
我的意思是他一定是
我仍然心有余悸。


144
00:05:58,950 --> 00:06:00,690
我们甚至没有
目睹自杀。


145
00:06:00,820 --> 00:06:02,090
我们是否相信


146
00:06:02,190 --> 00:06:03,860
他只是一名药剂师？
英格丽德：
别再盯着


147
00:06:03,990 --> 00:06:06,730
在现场就像它会带来
死而复生的家伙。


148
00:06:06,830 --> 00:06:08,200
问题是
与生俱来。


149
00:06:08,300 --> 00:06:09,360
上周之后，
我不相信任何人


150
00:06:09,500 --> 00:06:10,670
从街上走进来。


151
00:06:10,770 --> 00:06:12,770
尤其不是某人
来自沃森的过去。


152
00:06:14,300 --> 00:06:16,070
沃森：
有谁曾经
向你提一下


153
00:06:16,200 --> 00:06:20,710
安格斯的凝视
可能是失神发作？


154
00:06:21,740 --> 00:06:22,850
什么？


155
00:06:22,950 --> 00:06:25,250
我不知道。


156
00:06:25,350 --> 00:06:27,720
（呼气）：
我感觉很糟糕。


157
00:06:27,820 --> 00:06:31,020
不要，因为那些
通常多年都无法得到诊断。


158
00:06:31,120 --> 00:06:33,260
他的肌肉
可能导致虚弱


159
00:06:33,360 --> 00:06:34,890
由多种病理引起。


160
00:06:35,020 --> 00:06:36,360
他的医生回国了


161
00:06:36,460 --> 00:06:38,460
嫌疑人肢体带
肌肉萎缩症，但是……


162
00:06:38,560 --> 00:06:39,760
他必须


163
00:06:39,860 --> 00:06:42,800
两个突变副本
他的 CAPN3 基因。


164
00:06:43,730 --> 00:06:46,230
他有一个。


165
00:06:46,330 --> 00:06:48,140
他从我这里得到它了。


166
00:06:49,040 --> 00:06:50,110
他还有


167
00:06:50,210 --> 00:06:52,580
“变体
意义不明。”


168
00:06:52,680 --> 00:06:55,280
他父亲的成绩如何？


169
00:06:56,240 --> 00:06:58,580
他的父亲已经不在我们身边了。


170
00:06:59,720 --> 00:07:01,620
他是一个男人
有很多敌人，并且......


171
00:07:03,050 --> 00:07:05,790
...其中一个人最终带来了
关于他去年去世的事。


172
00:07:05,920 --> 00:07:09,560
他希望
要火化，所以……


173
00:07:09,660 --> 00:07:13,230
不能完全
获取样本。


174
00:07:13,330 --> 00:07:15,730
对于您的损失我深表遗憾。


175
00:07:16,570 --> 00:07:18,370
我对你的情况感到很抱歉。


176
00:07:18,470 --> 00:07:20,600
♪ ♪


177
00:07:30,410 --> 00:07:31,950
萨莎：
欣威尔……


178
00:07:32,050 --> 00:07:33,880
你一定要看看它。


179
00:07:33,980 --> 00:07:35,750
（轻声说话）


180
00:07:35,850 --> 00:07:37,620
安格斯的父亲，他是……


181
00:07:37,720 --> 00:07:39,660
夏洛克·福尔摩斯。


182
00:07:41,660 --> 00:07:43,830
♪ ♪


183
00:07:55,570 --> 00:07:58,170
讨论的一切
在这个房间里


184
00:07:58,270 --> 00:08:01,310
住在这个房间里。


185
00:08:01,410 --> 00:08:03,210
明白了吗？


186
00:08:03,310 --> 00:08:04,450
这对你来说一定太不真实了。


187
00:08:04,550 --> 00:08:05,810
你真的不知道


188
00:08:05,950 --> 00:08:07,880
那个夏洛克
有个儿子？


189
00:08:09,650 --> 00:08:11,350
你不相信这是他的孩子。


190
00:08:11,450 --> 00:08:12,920
我保持客观。


191
00:08:12,920 --> 00:08:15,420
因此，我们面临两项任务。


192
00:08:15,520 --> 00:08:19,830
两支球队需要应对
两种分支可能性。


193
00:08:24,830 --> 00:08:27,540
亚当和萨莎。充满希望的治疗者。


194
00:08:27,670 --> 00:08:30,370
带走病人
从表面上看。


195
00:08:30,470 --> 00:08:32,910
根据安格斯的
出现症状，他的实验室


196
00:08:33,010 --> 00:08:34,340
和他的过去
医疗记录，


197
00:08:34,440 --> 00:08:37,680
制定差异
供我们讨论。


198
00:08:37,810 --> 00:08:39,210
英格丽德和斯蒂芬斯。


199
00:08:39,350 --> 00:08:40,980
愤世嫉俗者小队。


200
00:08:41,080 --> 00:08:42,480
什么？
当然可以。


201
00:08:42,590 --> 00:08:43,550
把 Irene 拉到一边


202
00:08:43,690 --> 00:08:45,320
并得到一个非常
详细的历史。


203
00:08:45,420 --> 00:08:46,690
找出一切
你可以，


204
00:08:46,790 --> 00:08:48,690
但要留意
不一致之处。


205
00:08:48,790 --> 00:08:50,320
斯蒂芬斯:
是否确认诊断


206
00:08:50,330 --> 00:08:53,530
或证明亲子关系不符，
我们需要福尔摩斯的 DNA。


207
00:08:53,630 --> 00:08:55,660
我们如何获得 DNA
死人了？


208
00:08:55,760 --> 00:08:57,400
你可以把那事交给我。


209
00:08:57,530 --> 00:09:00,070
我希望大家记住：


210
00:09:00,200 --> 00:09:02,000
艾琳·艾德勒
是唯一活着的人


211
00:09:02,000 --> 00:09:04,010
永远智胜
夏洛克·福尔摩斯。


212
00:09:04,010 --> 00:09:07,080
她不可能知道
我怀疑她的故事。


213
00:09:09,310 --> 00:09:10,950
孩子得到了他的
肮脏的指纹


214
00:09:11,050 --> 00:09:12,950
遍
这些游戏棋子。


215
00:09:13,050 --> 00:09:15,650
追踪 DNA。我们可以对他进行检测。


216
00:09:15,650 --> 00:09:16,980
但我们真的有孩子了。


217
00:09:16,990 --> 00:09:18,050
另外，Irene 已经


218
00:09:18,150 --> 00:09:19,520
带来了他的测试结果。


219
00:09:19,620 --> 00:09:21,660
嗯，我不会相信任何东西


220
00:09:21,660 --> 00:09:23,760
从艾琳·艾德勒手中。


221
00:09:23,890 --> 00:09:25,930
我尽力保持客观。


222
00:09:26,060 --> 00:09:30,570
但是是的，我确实给安格斯做了拭子
运行我自己的测试。


223
00:09:30,670 --> 00:09:32,330
从夏洛克的 DNA 来看，


224
00:09:32,430 --> 00:09:34,400
将会非常
一次富有挑战性的狩猎。


225
00:09:34,500 --> 00:09:37,670
他总是很偏执
关于他的基因足迹。


226
00:09:37,670 --> 00:09:40,280
那么，不完全是
播撒种子的类型。


227
00:09:40,380 --> 00:09:42,340
如果他这么做了，
会和她在一起。


228
00:09:42,440 --> 00:09:47,050
对福尔摩斯来说，她总是
{\i0} 女人。


229
00:09:47,150 --> 00:09:48,780
如果是他的，


230
00:09:48,880 --> 00:09:51,650
他不会保留
他会告诉你这个秘密吗？


231
00:09:51,750 --> 00:09:53,860
她不能
告诉了他。


232
00:09:53,860 --> 00:09:56,560
♪ ♪


233
00:09:56,560 --> 00:10:00,230
玛丽从来没有告诉过我
关于她的流产。


234
00:10:00,330 --> 00:10:02,160
她是我的妻子。


235
00:10:03,300 --> 00:10:05,600
我警告过
艾琳


236
00:10:05,730 --> 00:10:07,270
是唯一
活着的人


237
00:10:07,370 --> 00:10:09,140
永远胜过夏洛克。


238
00:10:09,240 --> 00:10:11,270
但现在有两个，
没有吗？


239
00:10:11,370 --> 00:10:13,440
你不认为
他们之间有联系吗？
嗯。


240
00:10:13,540 --> 00:10:16,180
莫里亚蒂懒得理会
和她一样，


241
00:10:16,280 --> 00:10:17,380
她也太自私了。


242
00:10:17,380 --> 00:10:19,550
是的，我想你是对的。


243
00:10:19,650 --> 00:10:23,450
她很可能只是
一位母亲寻求我们的帮助。


244
00:10:25,120 --> 00:10:27,390
我们拖网
那么对于皮肤细胞来说呢？


245
00:10:27,490 --> 00:10:28,820
呃，不完全是。


246
00:10:28,920 --> 00:10:31,360
对于基因检测，
微量皮肤细胞


247
00:10:31,460 --> 00:10:35,330
可靠性低得多
比唾液或血液更敏感。


248
00:10:35,430 --> 00:10:36,830
记住...


249
00:10:36,970 --> 00:10:39,800
福尔摩斯先生过去常常如何抓挠
他的头


250
00:10:39,900 --> 00:10:41,370
思考的时候？


251
00:10:41,470 --> 00:10:46,210
一缕头发怎么样？


252
00:10:47,810 --> 00:10:49,610
是啊。你在这里。


253
00:10:49,710 --> 00:10:51,710
看看那个。


254
00:10:54,420 --> 00:10:55,880
亚当：
我以为我已经去过很多地方了，{\i0}


255
00:10:55,980 --> 00:10:58,090
但这孩子已经
到处。


256
00:10:58,190 --> 00:10:59,890
也许他在国外生病了。


257
00:10:59,990 --> 00:11:02,520
病毒性肌炎？
显示国家列表。


258
00:11:02,660 --> 00:11:05,760
我会调查
潜在的暴露。
嘿。


259
00:11:05,760 --> 00:11:07,860
美丽的肖像。


260
00:11:08,660 --> 00:11:11,430
（叹气）
你不觉得奇怪吗？


261
00:11:11,430 --> 00:11:12,970
有自己的画吗？


262
00:11:12,970 --> 00:11:15,070
嗯嗯，支持。
拥抱自爱。


263
00:11:15,840 --> 00:11:18,010
在我这个年纪，我爸爸的办公桌是
里面全是我妈妈的照片，


264
00:11:18,110 --> 00:11:19,270
和我们所有的孩子，但是——


265
00:11:19,370 --> 00:11:20,680
不，不，不要那样做。


266
00:11:20,780 --> 00:11:23,350
不要让自己
其他人的时间线。


267
00:11:23,450 --> 00:11:24,550
你做你自己。


268
00:11:24,650 --> 00:11:27,320
嗯。我们是充满希望的治疗者。


269
00:11:27,420 --> 00:11:28,680
（笑）


270
00:11:28,780 --> 00:11:30,350
回去工作吧。


271
00:11:30,450 --> 00:11:32,990
我甚至忘了你
比英格丽德更有竞争力。


272
00:11:33,090 --> 00:11:36,020
我只是，嗯…


273
00:11:36,120 --> 00:11:38,460
我只是在做我自己。


274
00:11:38,560 --> 00:11:40,030
让我们回顾一下
再一次。


275
00:11:40,130 --> 00:11:42,700
你“可能”的第一个“咒语”


276
00:11:42,830 --> 00:11:46,700
记得是去年
安格斯什么时候踢足球？


277
00:11:46,800 --> 00:11:49,440
空中引号有点，
呃，有攻击性。


278
00:11:50,840 --> 00:11:53,680
他倒下了，
就像他“瘫痪了”一样。


279
00:11:53,780 --> 00:11:54,940
医生告诉你


280
00:11:55,040 --> 00:11:56,340
带他去看儿科医生，


281
00:11:56,440 --> 00:11:58,050
而不是医院？


282
00:11:58,150 --> 00:11:59,250
正确的。


283
00:11:59,350 --> 00:12:00,880
你没想到
质疑这一点？


284
00:12:00,980 --> 00:12:02,220
不。


285
00:12:03,820 --> 00:12:06,420
您有家族病史吗？
肌肉萎缩症，


286
00:12:06,550 --> 00:12:09,490
重症肌无力
或其他自身免疫性疾病？


287
00:12:09,490 --> 00:12:11,730
我家这边没有。


288
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
父亲那边呢？


289
00:12:12,960 --> 00:12:14,600
我希望我知道。


290
00:12:14,730 --> 00:12:17,230
你能告诉我们什么
关于夏洛克？


291
00:12:17,330 --> 00:12:19,270
他去世时多少岁？


292
00:12:21,840 --> 00:12:23,570
（呼气）
太年轻了。


293
00:12:23,670 --> 00:12:26,510
我可以喝点水吗？
还没有。


294
00:12:26,510 --> 00:12:29,240
请给她拿点水。


295
00:12:29,380 --> 00:12:30,580
安格斯：
你现在戴着手套。


296
00:12:31,350 --> 00:12:34,250
你的手指之间有什么？
你找到什么了吗？


297
00:12:35,350 --> 00:12:36,280
我可能有……


298
00:12:36,420 --> 00:12:38,790
你需要一名实验室助理吗？


299
00:12:38,890 --> 00:12:40,990
我这里有一个非常热切的人。


300
00:12:41,090 --> 00:12:43,460
安格斯，这可能是


301
00:12:43,590 --> 00:12:46,630
千载难逢的机会
见证天才的工作。


302
00:12:46,760 --> 00:12:49,060
更重要的是，


303
00:12:49,160 --> 00:12:51,330
你父亲最好的朋友。


304
00:12:53,140 --> 00:12:55,000
我保证你不会
碰一下什么东西？


305
00:12:55,100 --> 00:12:57,740
不不不不不！别碰。


306
00:12:57,740 --> 00:13:00,740
STEPHENS：看起来你可能会
有一位未来的遗传学家


307
00:13:00,740 --> 00:13:02,210
在你的手上。


308
00:13:02,310 --> 00:13:05,580
（轻声笑道）
他真是不知足。


309
00:13:06,710 --> 00:13:11,120
总是想看到，
做，学。


310
00:13:13,090 --> 00:13:16,560
我从来没有担心过
他的未来将会如何。


311
00:13:18,290 --> 00:13:20,000
到目前为止。


312
00:13:20,130 --> 00:13:22,130
我明白
你可能不相信我。


313
00:13:22,230 --> 00:13:24,630
你不需要。


314
00:13:25,630 --> 00:13:27,440
（叹气）


315
00:13:27,540 --> 00:13:29,970
你只需要帮助我的儿子。


316
00:13:30,070 --> 00:13:32,340
你知道吗，每一根
DNA 蕴藏着秘密


317
00:13:32,470 --> 00:13:34,410
回顾我们的过去，
我们的现在和未来……


318
00:13:34,410 --> 00:13:38,150
（机器发出哔哔声、嗡嗡声）
...全部都在一个小分子里？


319
00:13:38,250 --> 00:13:41,350
对于一个伟大的心灵来说，
没有什么是小事。


320
00:13:41,450 --> 00:13:43,020
你父亲告诉你那件事了吗？


321
00:13:43,120 --> 00:13:44,750
我妈妈做到了。


322
00:13:44,850 --> 00:13:47,520
也许她是从他那里听到的。


323
00:13:47,620 --> 00:13:50,830
你对
先天与后天？


324
00:13:51,990 --> 00:13:53,860
阿格努斯：
我爸爸养狗吗？


325
00:13:54,830 --> 00:13:57,570
福尔摩斯做到了。查尔斯·巴克利爵士。


326
00:13:57,670 --> 00:13:59,470
他是一只约克夏犬。


327
00:13:59,470 --> 00:14:03,370
他训练它做——
约克夏！当然了。


328
00:14:03,470 --> 00:14:06,310
他们的头发几乎
与我们的相同。


329
00:14:06,310 --> 00:14:09,680
真正的谜团是如何
它进入了小提琴。


330
00:14:10,510 --> 00:14:12,580
正如我所怀疑的那样。


331
00:14:14,620 --> 00:14:16,820
看到了吗？越多越好
髓质突出？


332
00:14:16,820 --> 00:14:19,020
延髓是
角质层上的鳞片图案。


333
00:14:19,150 --> 00:14:21,190
是的，我知道延髓是什么。


334
00:14:21,290 --> 00:14:22,860
那么你知道头发是


335
00:14:22,960 --> 00:14:24,930
明显是狗毛。


336
00:14:25,960 --> 00:14:27,460
别觉得自己很傻。


337
00:14:27,560 --> 00:14:28,800
你正在寻找
对于一根头发来说，


338
00:14:28,800 --> 00:14:30,600
原来你是这么想的
你找到了。


339
00:14:30,700 --> 00:14:34,900
有时我们只
看看我们想要看到的。


340
00:14:35,000 --> 00:14:36,340
头发属于{\i0}


341
00:14:36,440 --> 00:14:37,670
致查尔斯·巴克利爵士！


342
00:14:37,670 --> 00:14:40,310
篮球运动员？
是不是很秃啊？


343
00:14:40,310 --> 00:14:41,740
查尔斯爵士是我父亲的狗。


344
00:14:41,880 --> 00:14:43,610
一只狡猾的小野兽。


345
00:14:43,710 --> 00:14:46,210
没有运气获得
那么，有人类DNA吗？


346
00:14:46,350 --> 00:14:48,220
不，还没有。我们会
明天再试一次。


347
00:14:48,320 --> 00:14:50,920
噢，很晚了。
没考虑住宿的事。


348
00:14:51,050 --> 00:14:52,350
我们直接来了
从机场出发。


349
00:14:52,450 --> 00:14:53,520
我们不能和你在一起吗？


350
00:14:53,620 --> 00:14:55,060
我？


351
00:14:55,920 --> 00:14:57,560
嗯，我，嗯……


352
00:14:59,930 --> 00:15:01,500
我确实有一间空余的卧室。


353
00:15:01,500 --> 00:15:03,000
这将需要
我不用再做这件事了。


354
00:15:03,100 --> 00:15:04,400
谢谢你，约翰。


355
00:15:10,170 --> 00:15:12,940
怎么样
“剩余目标”？


356
00:15:13,040 --> 00:15:14,210
那里发生了什么事？


357
00:15:14,310 --> 00:15:15,580
我看见他了。


358
00:15:15,680 --> 00:15:17,250
我看到了夏洛克。


359
00:15:17,350 --> 00:15:19,410
就像“看见”看见了他，或者……


360
00:15:19,510 --> 00:15:22,020
就像我在说话一样
给一位老朋友。


361
00:15:23,020 --> 00:15:25,250
我认为他是夏洛克的儿子。


362
00:15:25,350 --> 00:15:27,390
♪ ♪


363
00:15:35,160 --> 00:15:37,330
他从未跌倒过
很快就睡着了。


364
00:15:37,430 --> 00:15:39,200
这是漫长的一天。
对你们俩来说都是如此。


365
00:15:39,330 --> 00:15:42,500
我认为他就要开始
叫你叔叔。


366
00:15:42,600 --> 00:15:44,610
夏洛克
听说过他吗？


367
00:15:44,610 --> 00:15:46,040
抱歉我这么直率，


368
00:15:46,140 --> 00:15:48,440
但我无法想象他
成为一名父亲。


369
00:15:48,540 --> 00:15:50,310
是啊，我也不能。


370
00:15:52,280 --> 00:15:53,520
他不知道。


371
00:15:53,650 --> 00:15:55,580
他们甚至从未见过面。


372
00:15:57,290 --> 00:15:59,420
在你评判我之前，
你知道什么


373
00:15:59,520 --> 00:16:01,060
关于我的关系
和夏洛克？


374
00:16:01,190 --> 00:16:05,330
情况好于坏，
历年。


375
00:16:05,330 --> 00:16:08,330
Sherlock 从来没有
即将推出，但是……


376
00:16:08,430 --> 00:16:09,630
我确实有这种感觉


377
00:16:09,730 --> 00:16:11,670
你
他一生中唯一的事情


378
00:16:11,770 --> 00:16:13,070
这是他无法控制的。


379
00:16:13,200 --> 00:16:14,840
权力斗争
是我们的毁灭。


380
00:16:14,840 --> 00:16:17,040
我也知道他没有
想成为父母，


381
00:16:17,140 --> 00:16:19,370
所以当我怀孕的时候，
我有一个选择。


382
00:16:19,470 --> 00:16:23,550
所以我和Sherlock结束了关系
八个月后……


383
00:16:25,250 --> 00:16:27,880
我并不后悔，
保守安格斯的秘密。


384
00:16:29,780 --> 00:16:31,620
直到夏洛克过去。


385
00:16:32,920 --> 00:16:34,890
现在我有几个了。


386
00:16:36,590 --> 00:16:37,930
你认为他不想
生孩子


387
00:16:38,060 --> 00:16:39,390
因为他知道
他携带这个基因，


388
00:16:39,490 --> 00:16:41,000
那个突变？


389
00:16:41,100 --> 00:16:42,730
这很有道理。


390
00:16:42,830 --> 00:16:45,200
这是福尔摩斯家族的特质。


391
00:16:49,300 --> 00:16:50,970
就是这样。


392
00:16:51,070 --> 00:16:53,510
迈克罗夫特·福尔摩斯，
哥哥


393
00:16:53,510 --> 00:16:54,940
夏洛克·福尔摩斯。


394
00:16:55,040 --> 00:16:59,280
有时被称为
饰演难以寻觅的男人。


395
00:16:59,410 --> 00:17:00,920
如果我想保持不被人发现，


396
00:17:01,020 --> 00:17:03,250
我会把我的名字改成
除了迈克罗夫特。


397
00:17:03,350 --> 00:17:06,650
我偶尔会遇到
和 Mycroft 一起处理案件。


398
00:17:06,750 --> 00:17:08,620
甚至格雷格森
苏格兰场知道


399
00:17:08,720 --> 00:17:12,090
他的住所
或目前的职业。


400
00:17:12,190 --> 00:17:13,430
在某个时间


401
00:17:13,530 --> 00:17:16,560
当所有人都离开的时候
数字指纹，


402
00:17:16,560 --> 00:17:18,900
迈克罗夫特 (Mycroft) 没有。


403
00:17:19,000 --> 00:17:20,870
就连詹姆斯·邦德
并不是那么离谱。


404
00:17:20,970 --> 00:17:22,570
斯蒂芬斯:
等一下，亚当是对的吗？


405
00:17:22,570 --> 00:17:24,440
迈克罗夫特
在英国特勤局？


406
00:17:24,570 --> 00:17:27,480
他可能在 BSS，
或者他可能是BSS，


407
00:17:27,610 --> 00:17:29,140
或者这可能都是胡说八道。


408
00:17:29,280 --> 00:17:30,380
两个问题。


409
00:17:31,150 --> 00:17:33,150
完成昨天的积分
结转？


410
00:17:33,250 --> 00:17:35,820
谁统计过这些？
放手吧。


411
00:17:35,920 --> 00:17:37,220
...萨莎有没有得到
领先一步？


412
00:17:37,220 --> 00:17:38,790
是的，她确实领先了。


413
00:17:38,920 --> 00:17:41,090
卢伯克博士是
对病人进行测试。


414
00:17:41,190 --> 00:17:43,390
是的，我宁愿
做真正的医学


415
00:17:43,490 --> 00:17:44,790
比追捕间谍更困难


416
00:17:44,890 --> 00:17:46,630
嗯，很遗憾你
在愤世嫉俗者小队中。


417
00:17:46,760 --> 00:17:49,330
我认识中央情报局的一个人。


418
00:17:49,430 --> 00:17:50,800
斯蒂芬斯:
如果他说自己在中央情报局工作，


419
00:17:50,900 --> 00:17:51,800
他要么在撒谎


420
00:17:51,900 --> 00:17:53,740
或者他是一个糟糕的经纪人。


421
00:17:53,840 --> 00:17:56,340
沃森：
这是您的第一个线索。


422
00:17:56,440 --> 00:17:59,840
我发了电子邮件——
怀疑我会收到回复——


423
00:17:59,970 --> 00:18:01,440
但夏洛克曾经说过


424
00:18:01,540 --> 00:18:04,450
狄奥吉尼斯俱乐部
是一个自命不凡的地方


425
00:18:04,450 --> 00:18:07,580
迈克罗夫特创立
“静静地享受”。


426
00:18:07,580 --> 00:18:08,820
无论那意味着什么。


427
00:18:08,950 --> 00:18:11,590
没有列出号码
或地址，


428
00:18:11,690 --> 00:18:15,160
但如果这里有人
谁够有钱


429
00:18:15,260 --> 00:18:19,630
追查
一个秘密社团...


430
00:18:19,730 --> 00:18:22,200
我想说这是克罗夫特。


431
00:18:22,330 --> 00:18:24,900
我曾加入一个秘密社团
在大学里。


432
00:18:25,000 --> 00:18:26,530
（轻声地）：噢，天哪。
但我不能告诉你哪一个，


433
00:18:26,670 --> 00:18:28,870
所以不要问。


434
00:18:35,510 --> 00:18:37,210
你不能让我告诉你。


435
00:18:37,350 --> 00:18:38,880
沃森：
你认识小提琴老师吗？{\i0}


436
00:18:39,710 --> 00:18:42,850
我想也许是安格斯或其他人
可能想上一些课。


437
00:18:42,950 --> 00:18:45,190
学小提琴吗？


438
00:18:45,320 --> 00:18:47,860
兄弟，你认为多久
这孩子会在这儿吗？


439
00:18:47,960 --> 00:18:49,690
取决于治疗
和诊断。


440
00:18:49,820 --> 00:18:52,930
艾琳让你头疼
已经，


441
00:18:53,030 --> 00:18:54,300
她不是吗？


442
00:18:54,400 --> 00:18:55,200
看。


443
00:18:55,330 --> 00:18:57,130
别误会，


444
00:18:57,230 --> 00:19:00,630
任何孩子都会幸运
让你当我的代理爸爸。


445
00:19:00,640 --> 00:19:03,470
但是时机问题，老板。


446
00:19:03,570 --> 00:19:05,170
之后
你已经经历过了。


447
00:19:05,270 --> 00:19:07,540
了解自己的孩子
几乎就是这样。


448
00:19:07,680 --> 00:19:08,840
遇见这个人


449
00:19:08,940 --> 00:19:11,850
让你想起一切
你输了。


450
00:19:13,050 --> 00:19:15,320
我可以将两者分开。


451
00:19:16,220 --> 00:19:17,820
好的。


452
00:19:17,820 --> 00:19:19,520
出色地...


453
00:19:22,120 --> 00:19:25,060
我标记了所有案件
涉及迈克罗夫特。


454
00:19:25,190 --> 00:19:27,200
让我们至少
在开始之前获取 DNA


455
00:19:27,300 --> 00:19:29,960
计划假期
和这个小家伙。


456
00:19:30,870 --> 00:19:32,130
好的。


457
00:19:33,070 --> 00:19:34,400
亚当：
我一定会记住你的{\i0}


458
00:19:34,500 --> 00:19:36,340
如果我需要消声器。
（笑）


459
00:19:36,440 --> 00:19:37,570
再见。


460
00:19:37,710 --> 00:19:39,410
猜测不是
你的中情局朋友。


461
00:19:39,540 --> 00:19:42,340
或者他是一名深度卧底人员。
我想，是旧号码了。


462
00:19:42,340 --> 00:19:44,780
我的一个大学同学
将会有 Thatch 的新产品。


463
00:19:44,880 --> 00:19:46,810
茅草。当然
他的名字叫 Thatch。


464
00:19:46,910 --> 00:19:48,280
萨莎：
我想我失去你了


465
00:19:48,420 --> 00:19:49,380
在电梯里。


466
00:19:49,480 --> 00:19:51,120
我仍在寻找
预约 MRI。


467
00:19:51,250 --> 00:19:52,450
艾琳：
Derian 博士，


468
00:19:52,550 --> 00:19:53,590
你能看安格斯吗
一会儿？


469
00:19:53,690 --> 00:19:54,990
我得出去一趟。


470
00:19:55,090 --> 00:19:56,620
（轻声地）：她选了
错误的保姆。


471
00:19:56,760 --> 00:19:59,290
艾琳：你为什么不
坐在这里读你的书。


472
00:20:00,930 --> 00:20:03,930
那么，你们都在忙些什么呢？


473
00:20:04,030 --> 00:20:06,330
尝试寻找
夏洛克的兄弟。


474
00:20:06,430 --> 00:20:08,030
沃森认为
这是我们最好的机会


475
00:20:08,040 --> 00:20:10,100
确认安格斯的诊断。


476
00:20:10,200 --> 00:20:13,840
或者证明艾琳……
（口型）


477
00:20:15,740 --> 00:20:17,950
（轻笑）
不知道那是什么。


478
00:20:18,050 --> 00:20:18,880
嗯…


479
00:20:18,880 --> 00:20:21,050
你的队友在哪儿？


480
00:20:21,150 --> 00:20:22,780
某处失败。


481
00:20:22,880 --> 00:20:24,290
肌电图结果是什么？


482
00:20:24,420 --> 00:20:26,490
尚无定论。
他太着急了。


483
00:20:26,590 --> 00:20:28,560
但我确实陷害了他
明天要做核磁共振检查，


484
00:20:28,560 --> 00:20:30,690
我们看看情况如何。


485
00:20:30,790 --> 00:20:32,430
比肌肉活检更好。


486
00:20:32,430 --> 00:20:33,630
艰难的选择。


487
00:20:33,760 --> 00:20:35,430
幽闭死亡管


488
00:20:35,430 --> 00:20:38,070
或者切一块肉


489
00:20:38,170 --> 00:20:40,900
从他的腿上脱落下来。


490
00:20:42,870 --> 00:20:44,640
到目前为止我所能找到的


491
00:20:44,740 --> 00:20:46,910
一些难以辨认的信件
和夏洛克一起，


492
00:20:46,910 --> 00:20:49,640
以及事故报告的副本


493
00:20:49,780 --> 00:20:52,780
Mycroft 试图
一些初级侦探被解雇了。


494
00:20:52,780 --> 00:20:55,980
打击是
一直是他的强项。


495
00:20:56,080 --> 00:20:57,690
看看...


496
00:20:57,790 --> 00:20:59,950
这是他的照片。


497
00:21:01,020 --> 00:21:03,790
斯蒂芬斯:
迈克罗夫特的腿。


498
00:21:03,790 --> 00:21:05,860
我们真的快接近目标了。


499
00:21:06,690 --> 00:21:08,430
这相当
你过着不同的生活，


500
00:21:08,530 --> 00:21:09,860
咨询
这些案例。


501
00:21:09,960 --> 00:21:12,830
全是暴力、敲诈勒索。


502
00:21:12,930 --> 00:21:15,870
我们还会说话吗
上周发生的事？


503
00:21:15,970 --> 00:21:18,640
你说 Shinwell 是
更换处方药，


504
00:21:18,640 --> 00:21:21,740
或者药剂师
爬进我们办公室去死？


505
00:21:21,840 --> 00:21:24,650
你需要知道的是
我对 Shinwell 的看法是错误的。


506
00:21:24,750 --> 00:21:26,710
我错了
永远怀疑他。


507
00:21:26,810 --> 00:21:28,450
（门开了）


508
00:21:29,950 --> 00:21:30,780
（嘲笑）


509
00:21:30,790 --> 00:21:32,350
抱歉打扰了。


510
00:21:32,450 --> 00:21:35,790
我想知道
我的队友在哪里。


511
00:21:36,820 --> 00:21:38,730
哦，是的。
这就是那孩子。


512
00:21:41,700 --> 00:21:43,800
我要走了
保重...那件事。


513
00:21:43,900 --> 00:21:45,500
好主意。


514
00:21:48,770 --> 00:21:50,140
盒子里有啥？


515
00:21:50,240 --> 00:21:51,870
案卷。


516
00:21:51,970 --> 00:21:54,240
我爸的档案？
嗯哼。


517
00:21:54,380 --> 00:21:55,910
你的意思是你解决了


518
00:21:56,040 --> 00:21:58,050
所有这些
和他一起？


519
00:21:58,150 --> 00:22:00,110
是的，我做到了。


520
00:22:00,950 --> 00:22:02,750
斯蒂芬斯:
我们可以谈谈吗？


521
00:22:02,880 --> 00:22:04,120
或者我还在受到惩罚
因为存在


522
00:22:04,220 --> 00:22:05,950
收件人
沃森的注意力？


523
00:22:10,890 --> 00:22:14,000
萨莎：
现在还不算太晚
加入光明一方。


524
00:22:14,100 --> 00:22:15,860
查找任何内容
神秘人？


525
00:22:15,860 --> 00:22:18,770
他曾与沃森合作
和福尔摩斯一起


526
00:22:18,900 --> 00:22:19,870
缺少潜艇计划，


527
00:22:19,970 --> 00:22:21,270
这就是为什么
他们有这个。


528
00:22:21,370 --> 00:22:23,140
萨莎：
那些
迈克罗夫特的脚？


529
00:22:23,240 --> 00:22:24,270
亚当：
看看他的鞋子。


530
00:22:24,410 --> 00:22:26,210
绝对是温顿·惠特克斯。


531
00:22:26,310 --> 00:22:28,210
花式牛津鞋。


532
00:22:28,210 --> 00:22:30,450
华丽的布洛克鞋。
奇特的角撑板。


533
00:22:30,550 --> 00:22:31,880
我永远不会
负担得起惠特克。


534
00:22:31,980 --> 00:22:33,580
每双4000英镑，


535
00:22:33,680 --> 00:22:35,080
如果可以的话
获得佣金。


536
00:22:35,180 --> 00:22:36,580
他们的客户名单


537
00:22:36,680 --> 00:22:39,190
拥有更多英国精英
比白金汉宫还要好。


538
00:22:39,290 --> 00:22:40,920
也许我们可以追踪
他的联系方式


539
00:22:41,020 --> 00:22:42,020
按照他的命令。


540
00:22:42,020 --> 00:22:44,090
亚当：
嗯，现在是伦敦时间下午 3 点 30 分。


541
00:22:44,190 --> 00:22:45,790
谁会打电话？


542
00:22:45,890 --> 00:22:47,030
已经给他们发消息了。


543
00:22:47,130 --> 00:22:48,360
我会继续


544
00:22:48,360 --> 00:22:51,130
沃森号码，
看看他们什么时候回复。


545
00:22:55,900 --> 00:22:58,070
你是不是把我的孩子生死了？


546
00:22:58,170 --> 00:23:00,240
希望只是睡觉。


547
00:23:01,980 --> 00:23:03,450
你還沒有事嗎？


548
00:23:03,550 --> 00:23:05,610
你看上去有点...
丢失的。


549
00:23:05,710 --> 00:23:06,950
我刚刚得到结果


550
00:23:07,050 --> 00:23:08,950
通过有针对性的测试
我们为安格斯做了。


551
00:23:09,080 --> 00:23:10,750
他确实有
突变，


552
00:23:10,850 --> 00:23:13,320
但没有变体
意义不明


553
00:23:13,460 --> 00:23:15,460
在他的 CAPN3 基因中。
这意味着什么？


554
00:23:15,590 --> 00:23:17,290
（猛吸一口气）


555
00:23:23,830 --> 00:23:24,930
他经常这样做吗？


556
00:23:24,930 --> 00:23:26,770
他从来就不是一个睡得踏实的人。


557
00:23:26,770 --> 00:23:28,740
（猛吸一口气）


558
00:23:30,510 --> 00:23:31,970
英格丽德：
现在是指出{\i0}的好时机吗？


559
00:23:31,970 --> 00:23:33,610
很脏
烂恶棍{\i0}女士


560
00:23:33,710 --> 00:23:36,810
给我们带来了
测试结果不正确？


561
00:23:36,910 --> 00:23:38,150
意义不明的变体


562
00:23:38,250 --> 00:23:40,380
已经
不精确的分类。


563
00:23:40,480 --> 00:23:41,620
也总是存在人为错误。


564
00:23:41,620 --> 00:23:42,980
沃森：
嗯，现在，
让我们关注


565
00:23:43,080 --> 00:23:45,390
儿科
神经肌肉疾病


566
00:23:45,520 --> 00:23:47,420
与...相关
睡眠障碍。


567
00:23:47,520 --> 00:23:50,890
我已经开始
运行安格斯的整个基因组。


568
00:23:51,030 --> 00:23:52,930
有人留言
为了你，老板。


569
00:23:54,130 --> 00:23:55,330
开始工作。


570
00:23:55,330 --> 00:23:58,230
你仍在努力
赢了，不是吗？


571
00:23:58,370 --> 00:23:59,470
是的。


572
00:23:59,470 --> 00:24:02,040
但这种愤世嫉俗却是真实存在的。


573
00:24:02,170 --> 00:24:04,340
沃森：
啊，好吧。{\i0}


574
00:24:04,340 --> 00:24:06,870
请告诉他带
来自图厅贝克的奖杯。


575
00:24:06,970 --> 00:24:09,540
他会知道什么
我是说。谢谢。


576
00:24:09,640 --> 00:24:11,750
迈克罗夫特的助手。


577
00:24:11,850 --> 00:24:13,350
我以为
他收到了我的电子邮件，


578
00:24:13,450 --> 00:24:15,180
但有人
鞋业公司


579
00:24:15,280 --> 00:24:16,750
告诉他我
伸出援手？


580
00:24:16,880 --> 00:24:19,620
我讨厌夸夸其谈
间谍的胡言乱语。


581
00:24:19,720 --> 00:24:22,890
是的，你已经
你对安格斯的怀疑。


582
00:24:22,990 --> 00:24:24,860
现在是你的机会
来证明这一点。


583
00:24:24,960 --> 00:24:27,030
我需要你
去伦敦。


584
00:24:28,730 --> 00:24:29,900
到明天，


585
00:24:30,000 --> 00:24:32,230
我们将了解真相。


586
00:24:32,330 --> 00:24:35,200
♪ ♪


587
00:24:44,510 --> 00:24:47,850
辛威尔:
啊，狄奥吉尼斯俱乐部。{\i0}


588
00:24:47,950 --> 00:24:50,080
你知道，他们称之为
最酷的俱乐部


589
00:24:50,220 --> 00:24:51,350
在伦敦。
我不认为


590
00:24:51,350 --> 00:24:53,920
他们的意思是
很有趣吧？


591
00:24:54,020 --> 00:24:55,520
嗯？


592
00:25:13,780 --> 00:25:15,140
（“速射”
由 Judas Priest 扮演)


593
00:25:15,280 --> 00:25:16,840
犹大牧师，
那是。


594
00:25:16,940 --> 00:25:18,280
我从来没有
我自己也是粉丝。


595
00:25:18,410 --> 00:25:19,950
艾尔顿约翰
有我的心，


596
00:25:20,080 --> 00:25:21,680
并将永远如此。


597
00:25:21,780 --> 00:25:23,720
但它是一剂良药
沉默，


598
00:25:23,720 --> 00:25:25,890
你不这么认为吗？
把它关掉！


599
00:25:25,990 --> 00:25:27,450
（音乐停止）


600
00:25:27,590 --> 00:25:29,660
所以，伊尔莎，


601
00:25:29,790 --> 00:25:32,260
我要去看看
迈克罗夫特·福尔摩斯，


602
00:25:32,360 --> 00:25:34,160
这里，而不是其他地方，


603
00:25:34,260 --> 00:25:36,960
或者我会再次按下“播放”键，


604
00:25:37,060 --> 00:25:39,830
并关闭这个地方
直到警察到来。


605
00:25:39,930 --> 00:25:43,000
还有两位年轻的芭蕾舞演员
在我的肩膀上，


606
00:25:43,100 --> 00:25:46,710
我向你保证，他们不会
把它从我手里拿开。


607
00:25:48,310 --> 00:25:52,180
伊尔莎，那会是什么呢？


608
00:26:13,170 --> 00:26:17,040
福尔摩斯先生，谢谢你
对于观众来说。


609
00:26:17,140 --> 00:26:21,040
你知道，我知道什么
您在想什么呢，老板。


610
00:26:21,140 --> 00:26:23,110
夏洛克·福尔摩斯，
得到艾琳艾德勒


611
00:26:23,210 --> 00:26:24,880
以家庭的方式。


612
00:26:24,980 --> 00:26:26,650
这个人有他的盲点，


613
00:26:26,750 --> 00:26:29,220
但这听起来不像
对我来说是夏洛克·福尔摩斯。


614
00:26:29,350 --> 00:26:31,990
我要说的是，
如果这是骗局，


615
00:26:31,990 --> 00:26:33,520
这是一个很好的例子。


616
00:26:33,620 --> 00:26:35,290
这个男孩简直可以当做福尔摩斯了。


617
00:26:35,390 --> 00:26:38,120
华生医生，他
相信这是真的，


618
00:26:38,130 --> 00:26:40,130
或者想要
相信它是真的。


619
00:26:40,130 --> 00:26:41,630
所以，如果你


620
00:26:41,630 --> 00:26:43,360
可以帮忙，那...


621
00:26:56,010 --> 00:26:57,480
哇。


622
00:26:57,480 --> 00:26:59,410
那是……


623
00:27:01,650 --> 00:27:03,280
（口型）


624
00:27:11,660 --> 00:27:14,730
请告诉我
如果那个寄生虫在撒谎。


625
00:27:14,830 --> 00:27:18,730
我愿意让生活
对她来说不方便。


626
00:27:20,370 --> 00:27:25,370
♪ 炸开真理之炮
对地球上的每一个人来说。♪


627
00:27:33,280 --> 00:27:34,950
（时钟滴答作响）


628
00:27:35,050 --> 00:27:36,850
（玻璃碎裂）


629
00:27:36,980 --> 00:27:40,120
（脚步声）


630
00:27:45,830 --> 00:27:48,330
（咔哒声）


631
00:27:55,670 --> 00:27:57,240
艾琳。


632
00:27:58,170 --> 00:27:59,740
你要买什么？


633
00:27:59,840 --> 00:28:01,140
我的手套。


634
00:28:01,240 --> 00:28:02,780
我的……我的手
很冷。


635
00:28:02,880 --> 00:28:04,080
你的手套？


636
00:28:04,180 --> 00:28:05,810
为了什么？


637
00:28:07,110 --> 00:28:08,480
艾琳？


638
00:28:08,580 --> 00:28:10,450
艾琳。


639
00:28:15,690 --> 00:28:16,890
这是怎么回事？


640
00:28:17,020 --> 00:28:18,690
你告诉我。


641
00:28:18,790 --> 00:28:20,860
我肯定是在梦游。


642
00:28:20,960 --> 00:28:22,860
梦游……


643
00:28:23,000 --> 00:28:24,630
或者你被发现在偷窥。


644
00:28:24,630 --> 00:28:26,200
（笑）


645
00:28:26,300 --> 00:28:27,700
我祖母曾经梦游


646
00:28:27,800 --> 00:28:29,740
走出家门
并冲进格里姆斯比的街道。


647
00:28:29,840 --> 00:28:31,770
感谢上帝你有
你门上的栅栏。


648
00:28:31,870 --> 00:28:33,440
我会
现在到了费城。


649
00:28:33,540 --> 00:28:35,510
那么，你的手
还冷吗？


650
00:28:37,810 --> 00:28:39,410
它们不感觉冷。


651
00:28:40,820 --> 00:28:42,680
肯定是梦的一部分。


652
00:28:45,190 --> 00:28:46,390
我会清理
玻璃。


653
00:28:46,520 --> 00:28:48,590
不，我明白了。


654
00:28:51,730 --> 00:28:53,530
你应该睡一会。


655
00:28:57,060 --> 00:28:59,100
亚当：
你从哪儿得到这个信息？


656
00:28:59,230 --> 00:29:02,000
沃森发短信说
凌晨 3:30 给我


657
00:29:02,100 --> 00:29:04,310
为什么 Watson 会给你发短信
凌晨 3 点半？


658
00:29:04,410 --> 00:29:06,240
因为斯蒂芬斯
是一位“Pick Me Girl”。


659
00:29:06,340 --> 00:29:08,480
如何
“Pick Me Girl” 在这里适用吗？


660
00:29:08,580 --> 00:29:09,680
寻求男性关注
和验证


661
00:29:09,680 --> 00:29:11,080
以牺牲其他女性为代价。


662
00:29:11,180 --> 00:29:12,710
萨莎：
“其他女人”是关键，
和英格丽德，


663
00:29:12,710 --> 00:29:14,620
我满怀爱意地说，
但你已经


664
00:29:14,720 --> 00:29:16,020
在大多数
整周心情都很糟糕。


665
00:29:16,120 --> 00:29:18,290
我想出了
我昨晚有自己的理论。


666
00:29:18,420 --> 00:29:20,990
独自愤世嫉俗者小队。


667
00:29:26,990 --> 00:29:28,530
做作性障碍
强加于他人，


668
00:29:28,530 --> 00:29:29,560
以前称为...


669
00:29:29,660 --> 00:29:31,470
代理型孟乔森综合征。


670
00:29:31,570 --> 00:29:33,870
（喘气）
我的队友想玩吗？


671
00:29:33,870 --> 00:29:35,100
亚当：
你认为艾琳


672
00:29:35,240 --> 00:29:36,900
让 Angus 感到不舒服？为什么？


673
00:29:37,000 --> 00:29:38,770
同情。关注。


674
00:29:38,910 --> 00:29:39,940
靠近沃森。


675
00:29:40,070 --> 00:29:41,110
她确实看起来
感情脆弱。


676
00:29:41,210 --> 00:29:42,740
你知道，
肌肉无力


677
00:29:42,840 --> 00:29:44,080
可能是由于低钾引起的。


678
00:29:44,080 --> 00:29:45,580
也许她正在给他
钾结合剂


679
00:29:45,680 --> 00:29:46,910
导致
症状。


680
00:29:47,010 --> 00:29:48,280
斯蒂芬斯:
他的电解质
是正常的。


681
00:29:48,380 --> 00:29:51,420
但是踮着脚走路，
肌肉无力，


682
00:29:51,520 --> 00:29:53,550
失神发作样
行为，


683
00:29:53,550 --> 00:29:55,220
所有这些都可能完全是伪造的。


684
00:29:55,220 --> 00:29:56,260
我是说，如果他参与了怎么办？


685
00:29:56,260 --> 00:29:57,320
看起来 Watson 会


686
00:29:57,460 --> 00:29:58,960
第一个考虑到这一切的人。


687
00:29:59,060 --> 00:30:02,400
他心存疑虑。
后来他就依恋起来了。


688
00:30:02,500 --> 00:30:04,630
即使是才华横溢的人
拒绝证据


689
00:30:04,730 --> 00:30:06,600
当它威胁
他们想要相信什么。


690
00:30:06,600 --> 00:30:08,070
亚当：
FDIA 是严肃的。


691
00:30:08,170 --> 00:30:10,270
我们会指责艾琳
虐待儿童。


692
00:30:10,370 --> 00:30:13,040
是的，这就是为什么
我们必须确定。


693
00:30:13,140 --> 00:30:14,680
而这一切都需要
有点推搡。


694
00:30:14,810 --> 00:30:16,780
萨莎：
打扰一下？


695
00:30:16,880 --> 00:30:18,980
患有安格斯病的孩子
神经肌肉症状


696
00:30:19,080 --> 00:30:21,150
更有可能
摔倒在地


697
00:30:21,250 --> 00:30:22,080
如果被推。


698
00:30:22,080 --> 00:30:23,550
这怎么就不是虐待儿童呢？


699
00:30:23,650 --> 00:30:25,890
如果他发现自己
我们知道他在假装。


700
00:30:25,990 --> 00:30:27,490
我们不是
推搡一个孩子。


701
00:30:27,590 --> 00:30:31,290
是时候放手了
充满希望的治愈。


702
00:30:31,390 --> 00:30:32,690
辛威尔:
赞同。


703
00:30:33,460 --> 00:30:36,200
不是“推搡孩子”那部分。


704
00:30:36,300 --> 00:30:37,560
但唯一的事情


705
00:30:37,660 --> 00:30:40,170
艾琳·艾德勒
曾经想要……


706
00:30:40,270 --> 00:30:42,540
金融稳定。


707
00:30:42,640 --> 00:30:44,510
在我看来，


708
00:30:44,610 --> 00:30:47,270
证明亲子关系
提出了自己的主张


709
00:30:47,270 --> 00:30:49,440
福尔摩斯的所有财产，


710
00:30:49,540 --> 00:30:51,880
包括这家诊所。


711
00:30:52,010 --> 00:30:56,050
但这只是一堆废话，


712
00:30:56,150 --> 00:30:57,620
我拿到了盒子


713
00:30:57,720 --> 00:30:59,290
来证明这一点。


714
00:31:06,230 --> 00:31:08,400
沃森：
Shinwell，一切顺利吗？


715
00:31:08,500 --> 00:31:10,230
欢乐时光，老板。


716
00:31:10,330 --> 00:31:11,300
除了之后，


717
00:31:11,400 --> 00:31:13,870
我尝试了标准
一品脱。


718
00:31:14,000 --> 00:31:15,500
你能相信吗
它被关闭了？


719
00:31:15,600 --> 00:31:17,440
不。
是的。


720
00:31:17,540 --> 00:31:19,970
时间是
残忍的情妇


721
00:31:21,040 --> 00:31:22,740
克莱德在奔跑
现在就来一个样本。


722
00:31:22,840 --> 00:31:24,550
你的名字进入
事迹书


723
00:31:24,680 --> 00:31:27,380
辛威尔:
还有更糟糕的书
在，老板。


724
00:31:27,480 --> 00:31:28,720
有什么新理论吗，团队？


725
00:31:28,820 --> 00:31:29,680
还没有。


726
00:31:29,780 --> 00:31:31,220
安格斯，亲爱的，


727
00:31:31,320 --> 00:31:33,390
做个好孩子
我打电话的时候。


728
00:31:34,220 --> 00:31:35,260
英格丽德，


729
00:31:35,360 --> 00:31:36,420
留意
对他来说，是吗？


730
00:31:36,560 --> 00:31:37,720
我喜欢。


731
00:31:37,820 --> 00:31:38,960
不。


732
00:31:42,330 --> 00:31:44,660
安格斯，你知道
我们从来没有尝试过什么？
什么？


733
00:31:44,670 --> 00:31:48,040
六分钟步行测试
我们测量你的肌肉耐力。


734
00:31:48,140 --> 00:31:50,340
安格斯：
对不起。


735
00:31:50,340 --> 00:31:52,440
我不习惯
走得慢。


736
00:31:52,540 --> 00:31:56,080
我最喜欢的模式
交通运输是大象。


737
00:31:56,210 --> 00:31:58,010
（笑）大象。


738
00:31:58,110 --> 00:31:59,580
那很好笑。


739
00:31:59,680 --> 00:32:02,920
你和你妈妈也一样
总是旅行这么多吗？


740
00:32:03,020 --> 00:32:06,250
嗯，我们以前
在伦敦更多。


741
00:32:06,390 --> 00:32:10,860
然后妈妈决定每天
应该是一次冒险。


742
00:32:10,960 --> 00:32:12,490
那是什么时候的事？


743
00:32:12,590 --> 00:32:14,560
大概是一年前吧。


744
00:32:14,660 --> 00:32:17,930
还有什么
那么改变一下？


745
00:32:18,070 --> 00:32:22,000
任何不寻常的事情，例如
她的梦游或......


746
00:32:25,610 --> 00:32:29,380
嗯，事实上是的。


747
00:32:29,380 --> 00:32:32,680
还有她睡梦中发出的声音。


748
00:32:32,780 --> 00:32:35,250
就像你在我的办公室里做的那样
日前？
是的。


749
00:32:35,250 --> 00:32:38,350
那么你还记得吗？
我以为你睡着了。


750
00:32:38,450 --> 00:32:41,820
是的。
我妈妈告诉我发生了什么事。


751
00:32:41,920 --> 00:32:45,830
是否已经
六分钟了吗？
几乎。


752
00:32:45,960 --> 00:32:48,960
嘿，我敢打赌我能猜出一个国家
你还没去过。


753
00:32:49,060 --> 00:32:49,960
奥地利。


754
00:32:50,100 --> 00:32:52,270
不，我去过那里。


755
00:32:52,370 --> 00:32:53,830
我不喜欢炸肉排。


756
00:32:53,930 --> 00:32:56,340
你有没有碰巧遇到
我的老朋友


757
00:32:56,470 --> 00:32:58,440
阿尔德伯特·格鲁纳
当你在那儿的时候？


758
00:32:58,540 --> 00:32:59,970
格鲁纳叔叔。


759
00:33:00,070 --> 00:33:02,280
嗯，不是真正的叔叔。


760
00:33:02,380 --> 00:33:04,250
不过，他也是妈妈的朋友。


761
00:33:05,250 --> 00:33:08,450
我们一定要打起来
伙计，今年冬天去杰克逊霍尔吧。


762
00:33:08,450 --> 00:33:10,650
去追寻那新鲜的粉末。


763
00:33:10,750 --> 00:33:12,250
爱你，哥们。


764
00:33:12,250 --> 00:33:13,850
苫？
苫。


765
00:33:13,950 --> 00:33:15,020
难道他实际上是中央情报局的？


766
00:33:15,160 --> 00:33:16,460
我不能告诉你，


767
00:33:16,560 --> 00:33:20,430
但我确实得到了完整的
关于艾琳·艾德勒的简要介绍。


768
00:33:20,430 --> 00:33:23,330
最近链接到
多起慈善欺诈案件。


769
00:33:23,460 --> 00:33:26,700
我怀疑她正在使用
安格斯的病是为了赚钱。


770
00:33:26,830 --> 00:33:30,300
像 GoFundMe 的孩子吗？
这简直就是孟乔森综合症。


771
00:33:30,400 --> 00:33:31,710
艾琳：
安格斯在哪儿？


772
00:33:31,810 --> 00:33:34,410
运动评估
和沃森医生一起。


773
00:33:34,510 --> 00:33:35,740
我有个好消息。


774
00:33:35,840 --> 00:33:37,610
MRI 技术能够
今天挤进安格斯。


775
00:33:37,710 --> 00:33:39,810
我们也可以尝试
肌肉活检也是如此。


776
00:33:39,810 --> 00:33:42,850
太棒了。今天很空闲。


777
00:33:42,950 --> 00:33:44,720
还有谁想喝杯茶吗？


778
00:33:44,820 --> 00:33:47,690
（安格斯和沃森喋喋不休
附近）


779
00:33:47,790 --> 00:33:50,120
“一杯茶”？如果
她甚至不是英国人？


780
00:33:50,120 --> 00:33:53,630
任务完成。


781
00:33:53,730 --> 00:33:57,260
我想和你谈谈
关于你办公室里的一些事。


782
00:33:59,170 --> 00:34:01,330
我也会参与
那次谈话。


783
00:34:01,340 --> 00:34:03,400
马上回来。


784
00:34:04,740 --> 00:34:06,640
他们不能接受
全部功劳。


785
00:34:13,650 --> 00:34:16,780
（笑）
对不起，孩子。


786
00:34:17,980 --> 00:34:19,720
瞧，我知道
你经历了


787
00:34:19,850 --> 00:34:21,850
真正艰难的时刻
最近，但是——
Irene 一直
骗你。


788
00:34:21,860 --> 00:34:23,460
萨莎：
对我们所有人来说，


789
00:34:23,560 --> 00:34:24,630
沃森——
这孩子是假装的！


790
00:34:24,730 --> 00:34:26,390
英格丽德推了他一下。


791
00:34:26,490 --> 00:34:28,100
英格丽德：
是的，他意识到，
他没有摔倒


792
00:34:28,230 --> 00:34:32,130
这意味着安格斯不是
生病了，不是夏洛克的孩子，或者——


793
00:34:32,230 --> 00:34:33,130
我知道。


794
00:34:33,230 --> 00:34:34,170
知道什么吗？


795
00:34:34,170 --> 00:34:35,240
沃森：
整个计划


796
00:34:35,340 --> 00:34:36,440
是由阿德勒女士炮制的


797
00:34:36,570 --> 00:34:38,610
获取夏洛克的 DNA。


798
00:34:38,710 --> 00:34:40,970
我正等着展示我的实力


799
00:34:41,070 --> 00:34:43,080
直到我得到确认
从测试来看，


800
00:34:43,180 --> 00:34:45,180
这就是
这是为了。


801
00:34:46,410 --> 00:34:47,880
（喃喃自语）


802
00:34:50,550 --> 00:34:52,990
艾琳：（笑）
干得好，亲爱的。


803
00:34:53,850 --> 00:34:55,520
想吃冰淇淋吗？


804
00:35:03,600 --> 00:35:07,130
♪ ♪


805
00:35:12,640 --> 00:35:15,380
（模糊的谈话声）


806
00:35:15,480 --> 00:35:17,980
是的，他们确实走了。


807
00:35:18,080 --> 00:35:20,810
我到处都找过了。
我就回去了。


808
00:35:20,950 --> 00:35:22,680
我认识那孩子
是撒旦的产物。


809
00:35:22,780 --> 00:35:25,250
等等，他只是在做
他妈妈告诉他做什么。


810
00:35:25,350 --> 00:35:27,150
是的。更像是
训练她的门徒。


811
00:35:27,290 --> 00:35:29,160
斯蒂芬斯:
这是官方消息。


812
00:35:29,260 --> 00:35:30,790
初步测序
表明 Sherlock


813
00:35:30,790 --> 00:35:32,090
不可能是安格斯的父亲。


814
00:35:32,190 --> 00:35:33,990
所以他是个扒手
还有假货吗？


815
00:35:34,090 --> 00:35:36,930
她设计了这一切，
不管我们是否相信她，


816
00:35:36,930 --> 00:35:39,430
我们会提供夏洛克的 DNA
对她来说。


817
00:35:39,430 --> 00:35:41,540
这是一个完美的计划。
我印象非常深刻。


818
00:35:41,640 --> 00:35:43,140
他是在假装吗
也生病了？


819
00:35:43,240 --> 00:35:45,370
全部。步态，
肌肉无力，


820
00:35:45,470 --> 00:35:47,370
凝视症、睡眠呼吸暂停。


821
00:35:47,470 --> 00:35:50,380
他唯一没有伪造的事情
是他超凡的智慧。


822
00:35:50,510 --> 00:35:51,780
你无法训练这一点。


823
00:35:51,780 --> 00:35:53,310
我知道夏洛克很特别，


824
00:35:53,310 --> 00:35:55,280
但为什么要走这么极端
他的 DNA？


825
00:35:55,280 --> 00:35:57,180
辛威尔:
啊，是的，我们都在这里，


826
00:35:57,280 --> 00:35:59,390
舒适惬意，


827
00:35:59,490 --> 00:36:03,120
阐明
并发表高谈阔论，


828
00:36:03,120 --> 00:36:06,160
但也许我们至少可以尝试一下


829
00:36:06,160 --> 00:36:09,500
赶在她之前
她跳上飞机？


830
00:36:09,500 --> 00:36:11,970
你把跟踪
她身上有装置吗？


831
00:36:12,070 --> 00:36:13,700
我知道，这太不像我了。


832
00:36:13,830 --> 00:36:16,470
但正如我告诉华生医生的那样，


833
00:36:16,570 --> 00:36:18,910
我从来都不信任那姑娘。


834
00:36:20,410 --> 00:36:22,810
♪ ♪


835
00:36:22,910 --> 00:36:25,010
辛威尔:
我会在这里等，老板。


836
00:36:30,850 --> 00:36:34,090
沃森：
很高兴能见到你
在您的下一次冒险之前。


837
00:36:35,320 --> 00:36:37,220
哎呀。


838
00:36:37,320 --> 00:36:39,290
我们何不私下谈谈？


839
00:36:40,230 --> 00:36:43,560
发明一个秘密儿子
我死去的最好的朋友，


840
00:36:43,700 --> 00:36:44,970
伪造基因之谜，


841
00:36:45,070 --> 00:36:47,500
一个适合我的
独特的技能组合，


842
00:36:47,500 --> 00:36:50,900
只能解决
通过 Sherlock 的 DNA......


843
00:36:51,000 --> 00:36:54,410
这太邪恶了，
并且非常出色。


844
00:36:54,540 --> 00:36:55,680
谢谢。


845
00:36:55,680 --> 00:36:59,110
你也知道
当我们有了这个DNA，


846
00:36:59,250 --> 00:37:01,480
你的谎言就会被揭穿。


847
00:37:01,580 --> 00:37:03,850
但那没关系，
现在会吗？


848
00:37:03,850 --> 00:37:06,920
因为到那时你就会
一直到奥地利。


849
00:37:07,050 --> 00:37:08,760
你怎么知道的？


850
00:37:08,860 --> 00:37:10,220
小维恩图


851
00:37:10,220 --> 00:37:12,930
足够富有的人
把钱浪费在这些事情上，


852
00:37:13,030 --> 00:37:17,260
并且足够聪明地认识到
夏洛克的真正价值。


853
00:37:17,360 --> 00:37:19,570
奥地利贵族


854
00:37:19,670 --> 00:37:22,600
阿德尔伯特·格鲁纳
正位于中间。


855
00:37:22,740 --> 00:37:25,070
格鲁纳男爵继续前进
收集妇女


856
00:37:25,170 --> 00:37:26,740
收集超级大脑，


857
00:37:26,840 --> 00:37:28,780
储存他们的基因样本
去学习。


858
00:37:28,880 --> 00:37:31,850
Sherlock 本来会
他的圣杯。


859
00:37:31,950 --> 00:37:34,550
我想说的是，
给出了格鲁纳的报价。


860
00:37:35,620 --> 00:37:37,280
我需要把它收集起来，华生。


861
00:37:37,380 --> 00:37:41,620
你为什么要冒着危及
为了获得巨额薪水而和儿子一起去？


862
00:37:41,720 --> 00:37:44,190
不是因为
安格斯病了。


863
00:37:44,290 --> 00:37:46,330
你是。


864
00:37:46,430 --> 00:37:47,630
梦游，


865
00:37:47,730 --> 00:37:50,160
触发
压力和疲劳。{\i0}


866
00:37:50,260 --> 00:37:52,370
冻伤手
触感冰冷，{\i0}


867
00:37:52,470 --> 00:37:53,930
这是神经病的表现。


868
00:37:53,930 --> 00:37:55,840
手臂上的瘀伤
携带钱包，{\i0}


869
00:37:55,970 --> 00:37:59,540
这是一个常见的副作用
化疗。


870
00:37:59,640 --> 00:38:02,540
您患有什么类型的癌症？


871
00:38:04,350 --> 00:38:06,050
多发性骨髓瘤。


872
00:38:07,150 --> 00:38:08,650
無法治愈。


873
00:38:08,780 --> 00:38:11,050
我失败了
每次治疗。


874
00:38:11,150 --> 00:38:16,360
我的医生说我有两个，
也许还剩下三年好年华。


875
00:38:18,090 --> 00:38:20,160
我就是安格斯的全部。


876
00:38:20,290 --> 00:38:21,560
这笔款项将提供


877
00:38:21,660 --> 00:38:24,670
他需要的一切
我走后。


878
00:38:25,930 --> 00:38:27,900
如果我能给你
还有时间吗？


879
00:38:28,000 --> 00:38:31,840
CAR-T 细胞在基因上
专为结合而设计


880
00:38:31,940 --> 00:38:34,380
并杀死癌细胞。


881
00:38:34,510 --> 00:38:37,340
它们并不普及
在英国治疗骨髓瘤，


882
00:38:37,440 --> 00:38:39,450
但 FDA
刚刚批准了。


883
00:38:39,550 --> 00:38:41,150
我有一个朋友在 MD Anderson 工作，


884
00:38:41,250 --> 00:38:43,850
他说数据很有希望。


885
00:38:43,980 --> 00:38:47,150
他可以促进
英国医生的护理


886
00:38:47,250 --> 00:38:49,360
到他们的癌症中心
在德克萨斯州。


887
00:38:49,460 --> 00:38:50,520
德克萨斯？


888
00:38:50,620 --> 00:38:53,190
是的，这是一种生活方式
调整，


889
00:38:53,330 --> 00:38:57,600
但扎根于一个地方
对安格斯来说会很好。


890
00:39:00,400 --> 00:39:02,670
如果不起作用怎么办？


891
00:39:02,670 --> 00:39:06,770
如果
我活不到他 18 岁生日？


892
00:39:11,550 --> 00:39:14,720
如果他同意的话，
我接受。


893
00:39:29,200 --> 00:39:31,260
安格斯：
我很抱歉我对你撒了谎。


894
00:39:31,360 --> 00:39:32,670
没关系。


895
00:39:32,670 --> 00:39:35,240
只要你对我诚实
从现在开始我们就好了。


896
00:39:35,340 --> 00:39:36,540
我保证。


897
00:39:36,540 --> 00:39:39,110
你很特别
年轻人，安格斯。


898
00:39:39,210 --> 00:39:41,810
我希望你能让我去看你
在伦敦，甚至德克萨斯州。


899
00:39:41,910 --> 00:39:43,140
请。


900
00:39:43,240 --> 00:39:45,950
但不要带
你的接待员。


901
00:39:46,050 --> 00:39:46,950
（笑）


902
00:39:47,080 --> 00:39:48,880
成交。（笑）


903
00:39:58,220 --> 00:40:00,390
双胞胎已经出发了吗？


904
00:40:00,490 --> 00:40:02,160
（轻笑）懒鬼。


905
00:40:03,930 --> 00:40:05,930
那么你来这里多久了
和你的前任一起睡觉吗？


906
00:40:08,030 --> 00:40:09,800
你很虚荣，但也没那么虚荣


907
00:40:09,900 --> 00:40:13,340
你会买一幅画
在工作中展现自己的能力。


908
00:40:13,440 --> 00:40:15,280
没有参加画廊展览。


909
00:40:15,380 --> 00:40:16,480
与艺术家同眠，
不是吗？


910
00:40:16,610 --> 00:40:19,110
事实证明，我仍然是他的缪斯女神。


911
00:40:19,210 --> 00:40:22,080
很好。比斯蒂芬斯好。


912
00:40:22,180 --> 00:40:26,250
篮板很乱，我不会
对清洁工作感兴趣。


913
00:40:28,390 --> 00:40:31,020
斯蒂芬斯:
我就长话短说吧。


914
00:40:31,120 --> 00:40:34,390
对不起
关于一切。


915
00:40:34,390 --> 00:40:36,560
我明白你为什么打电话给我
一首《选我吧，女孩》。


916
00:40:36,660 --> 00:40:39,830
我发誓要更加自觉
关于将你排除在外。


917
00:40:39,970 --> 00:40:41,400
和...


918
00:40:41,400 --> 00:40:43,000
（深吸一口气）


919
00:40:43,100 --> 00:40:45,100
...如果有团队
再次，我想成为你的


920
00:40:45,110 --> 00:40:49,240
因为反对你
很……恐怖。


921
00:40:49,340 --> 00:40:50,840
她攻击孩子。


922
00:40:50,940 --> 00:40:51,950
（笑）


923
00:40:52,050 --> 00:40:53,280
嗯…


924
00:40:53,280 --> 00:40:56,150
你会介意的
请给我们一点时间，好吗？


925
00:40:57,150 --> 00:40:58,820
当然。


926
00:41:01,150 --> 00:41:03,120
（叹气）孩子们！


927
00:41:04,190 --> 00:41:06,090
这令人沮丧


928
00:41:06,090 --> 00:41:09,830
有多少个奖杯
在 Goodwill 去世了。


929
00:41:09,930 --> 00:41:13,130
但...这个是你的。


930
00:41:21,610 --> 00:41:24,340
♪ ♪


931
00:41:30,950 --> 00:41:32,620
沃森：
不敢相信他已经走了。


932
00:41:34,860 --> 00:41:36,860
你会看到
又是那个小混蛋。


933
00:41:36,960 --> 00:41:38,530
我指的是夏洛克。


934
00:41:47,970 --> 00:41:50,870
这枚戒指
是传家宝


935
00:41:50,970 --> 00:41:55,240
Mycroft 在
与夏洛克的一场臭名昭著的战斗。


936
00:41:56,410 --> 00:41:59,980
他保留它是为了纪念那一次
他踢了他弟弟的屁股。


937
00:42:00,080 --> 00:42:03,120
他告诉我的一个故事
我一共见过他三次。


938
00:42:03,220 --> 00:42:05,550
你就是这样知道的
去呼吁它。


939
00:42:05,690 --> 00:42:07,890
图厅贝克奖杯。


940
00:42:08,720 --> 00:42:11,460
是的，这些都是我们坚持的东西。


941
00:42:15,400 --> 00:42:17,230
介意我帮你做这份荣幸吗？


942
00:42:24,470 --> 00:42:26,670
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


943
00:42:26,770 --> 00:42:29,580
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网站

