﻿1
00:00:00,515 --> 00:00:04,715
在大三正式开学前 我们分配到了导师
Before third year properly started we got matched with supervisors

2
00:00:04,715 --> 00:00:09,730
课后来指导我们完成期末项目：毕业论文 
to guide us after class in our final project - le dissertation.

3
00:00:10,195 --> 00:00:11,355
我分配到的导师是Tim
I got Tim -

4
00:00:11,395 --> 00:00:14,675
这应该没事 因为我现在已经不是处男
which was gonna be OK cause I was now no longer a virg,

5
00:00:14,715 --> 00:00:17,715
并决定停止那些愚蠢幼稚的迷恋
and decided to stop all silly childish crushes

6
00:00:17,755 --> 00:00:19,955
在那些已有归属的年长男性身上
on unavailable older men.

7
00:00:19,995 --> 00:00:23,035
Corinne的导师是美国博士生Eleanor 
Corinne got American PhD student Eleanor,

8
00:00:23,075 --> 00:00:26,755
一位对待一切都很认真的媒体监管专家 
a media regulations expert who took everything very seriously,

9
00:00:26,795 --> 00:00:29,235
但是拒绝遵守禁烟令
refused to abide by the smoking ban

10
00:00:29,275 --> 00:00:31,875
并试图用天然除臭剂掩盖气味
and was trying out natural deodorant.

11
00:00:31,915 --> 00:00:34,755
最后你分到了…
And finally you got...

12
00:00:34,795 --> 00:00:36,195
Kelly
Kelly.

13
00:00:36,235 --> 00:00:38,835
Danny 呃搞什么? 我们为什么要互报名字？
Danny. Er, what? Why we saying our names?

14
00:00:38,875 --> 00:00:41,395
我不知道  不过 嗨 
Oh, I dunno - but, hi.

15
00:00:41,435 --> 00:00:43,955
 哦不 我分到你了吗？ 你是认…？
No. So, have I got you? Are you ser...?

16
00:00:43,995 --> 00:00:47,035
为什么这所大学里没人认真对待我的学业？
Why is no-one at this university taking my education seriously?

17
00:00:47,075 --> 00:00:51,035
没错 你分到给我了 宝贝你懂的 最近裁员
Yeah, got me, baby. Staffing cuts.

18
00:00:51,075 --> 00:00:54,475
老天 Kelly 你能从我的椅子上起来吗？
Christ. Kelly, can you get out of my chair, please?

19
00:00:54,515 --> 00:00:55,755
很好 你坐吧
Right, plop yourself down then,

20
00:00:55,795 --> 00:00:57,875
我买了些奥利奥和几瓶卡普里阳光果汁
I've got us some Oreos and a couple of CapriSuns.

21
00:00:57,915 --> 00:00:59,795
不 Kelly 不是说你 
No, Kelly, not you.

22
00:00:59,835 --> 00:01:03,395
你能像个正常的16岁孩子一样 去酒吧或者干点别的吗？
Can you go to the pub or something, like a normal 16-year-old?

23
00:01:05,075 --> 00:01:06,435
现在…
Now...

24
00:01:06,475 --> 00:01:08,755
你知道奥利奥是纯素食品吗？
Did you know that Oreos are vegan?

25
00:01:09,615 --> 00:01:14,750
大男孩 第三季第二集
原创译制：微博@面包周末看剧

26
00:01:15,995 --> 00:01:19,715
那么 伙计们 本周的“名副其实”比赛
So, guys, the competition this week, Well and Truly,

27
00:01:19,755 --> 00:01:22,035
是一个休闲放松全包套餐
is a package for rest and relaxation

28
00:01:22,075 --> 00:01:24,875
你和你的一位伙伴有机会赢得三晚住宿
where you and a partner could win three nights' stay

29
00:01:24,915 --> 00:01:27,155
在这个美丽的乡村庄园 
at this gorgeous country estate.

30
00:01:27,195 --> 00:01:32,795
我以前那些不错的毕业论文都去哪儿了？
Where are all of my past non-shite dissertations?

31
00:01:32,835 --> 00:01:34,515
想象一下……
Just imagine it...

32
00:01:34,555 --> 00:01:36,075
 . .Jack
..Jack.

33
00:01:36,115 --> 00:01:38,475
和蒂姆缠绵三晚
Three nights of shagging Tim.

34
00:01:38,515 --> 00:01:40,635
从喷射式水疗泡泡浴
Going from the jet spa bubble bath

35
00:01:40,675 --> 00:01:42,475
到特大号水床
to a king size water-bed.

36
00:01:42,515 --> 00:01:44,635
尽情享受
Goin' riiiight at it.

37
00:01:44,675 --> 00:01:48,515
好了 Jack 跟我说说你的“重要部位”
Right, Jack, talk to me about your big D.

38
00:01:48,555 --> 00:01:49,635
什么?
What?

39
00:01:49,675 --> 00:01:53,915
你的论文打算研究哪个领域？
What area are you thinking about right now, exploring?

40
00:01:53,955 --> 00:01:55,635
不要说肛交
Don't say anal.

41
00:01:55,675 --> 00:02:00,235
别说肛交 说什么都行 就是别说"肛交"
Just don't say anal. Say anything but anal.

42
00:02:00,275 --> 00:02:01,435
肛交
Anal.

43
00:02:01,475 --> 00:02:02,475
我说了肛交 
I said anal.

44
00:02:02,515 --> 00:02:03,875
操 他真说了肛交
Fuck's sake, he said anal.

45
00:02:03,915 --> 00:02:05,315
你刚才是不是说 “肛交”?
Did you just say. "anal"?

46
00:02:05,355 --> 00:02:06,795
不 不 不 我…
No, no, no, I-I...

47
00:02:06,835 --> 00:02:10,000
我只是随口开玩笑  -天哪
I'm just being anal. My God.

48
00:02:10,000 --> 00:02:12,635
快到毕业最后一年了 我在努力过得有条理些…谢谢你！
I'm trying to be organised now as, like, the final year... Thank you.

49
00:02:12,675 --> 00:02:16,275
 我的论文想法是…
..my dissertation idea is, um...

50
00:02:16,315 --> 00:02:19,195
"做还是不做：
"To Bum or Not To Bum:

51
00:02:19,235 --> 00:02:23,155
"主流媒体中同性恋形象的
"A study into the representation of homosexuality

52
00:02:23,195 --> 00:02:25,395
“呈现方式研究” 
"within mainstream media depictions".

53
00:02:25,435 --> 00:02:26,875
“当涉及肛交行为时 
"When anal's involved,

54
00:02:26,915 --> 00:02:31,915
“同性亲密关系总是被当做笑柄吗？”
"is homosexual intimacy always the butt of the joke?"

55
00:02:31,955 --> 00:02:34,395
哇 真有你的
Right, wow.

56
00:02:34,435 --> 00:02:36,555
Jack 我差点对你刮目相看
Jack, I'm almost impressed.

57
00:02:36,595 --> 00:02:38,355
谢谢 Tim
Thanks, Tim.

58
00:02:38,395 --> 00:02:40,115
是Corinne帮你想出来的吗？
Did Corinne help you come up with that?

59
00:02:40,155 --> 00:02:41,515
不!
No!

60
00:02:41,555 --> 00:02:44,275
"团结更好还是分裂更强：
"Better Together or Stronger Apart:

61
00:02:44,315 --> 00:02:46,115
"对苏格兰独立公投中
"an analysis into the media bias

62
00:02:46,155 --> 00:02:48,595
媒体偏见的分析"
"of the Scottish Independence Referendum.

63
00:02:48,635 --> 00:02:51,435
“为了维持一个持续压迫性的联盟 我们是不是被灌输了谎言？”
"Were we spun lies to secure a continued oppressive union?"

64
00:02:53,075 --> 00:02:54,275
还有其他想法吗？
Other ideas?

65
00:02:55,875 --> 00:02:57,315
 -没有 -好的 
No. OK.

66
00:02:58,475 --> 00:03:01,155
所以 你21岁了
So, you're 21.

67
00:03:01,195 --> 00:03:04,155
说说你自己吧 喝酒、抽烟、吸毒吗？
Tell me about yourself. Drink, smoke, drugs?

68
00:03:04,195 --> 00:03:05,475
这不关你的事 
That's none of your business.

69
00:03:05,515 --> 00:03:08,595
那就是三样都占了 好的 谈恋爱了吗？
Yes, to all three, then. OK. Relationship?

70
00:03:08,635 --> 00:03:10,875
没有 嗯是 我在一个恋爱关系中 但是…
No, Yes. I am in one, but...

71
00:03:10,915 --> 00:03:12,875
好吧 有男朋友的双性恋女人 
OK, bisexual woman with a boyfriend.

72
00:03:12,915 --> 00:03:14,515
你怎么知道的？星座吗?
How did you know that? Star sign?

73
00:03:14,555 --> 00:03:17,115
停止 抱歉 这是怎么回事？
Stop. I'm sorry, what's going on?

74
00:03:17,155 --> 00:03:18,835
你应该帮我规划论文
You're supposed to be helping me plan my thesis

75
00:03:18,875 --> 00:03:21,075
在接下来的九个月里 而不是问我的私生活 
for the next nine months, not asking me about my personal life.

76
00:03:21,115 --> 00:03:23,955
好吗?你只不过是学术活动的助产士 
OK? You're nothing but a midwife of academic practice,

77
00:03:23,995 --> 00:03:27,595
所以别多管闲事了 让我们开始讨论这个主题吧 
so stop being nosey and let's get interrogating this topic, please.

78
00:03:27,635 --> 00:03:29,875
嗯 
Hmm.

79
00:03:29,915 --> 00:03:33,235
好的 所以你的"主题”
OK so your "topic".

80
00:03:33,275 --> 00:03:35,075
恕我直言 
Not to be harsh,

81
00:03:35,115 --> 00:03:37,315
别想了忘掉它 让它滚蛋吧？
but maybe get the fuck over it?

82
00:03:37,355 --> 00:03:41,275
这篇论文不应只是个人情绪化的观点集合
This dissertation should be more than an overly emotional anthology

83
00:03:41,275 --> 00:03:41,315
这篇论文不应只是个人情绪化的观点集合

84
00:03:41,315 --> 00:03:43,235
这篇论文不应只是个人情绪化的观点集合
of personal intellectual ideas,

85
00:03:43,275 --> 00:03:47,715
而应是你未来学术生涯的有力宣言
and should be a robust manifesto for the rest of your career.

86
00:03:47,755 --> 00:03:50,675
所以 别老盯着让你陷入困境的事物
So, stop focusing on what keeps you trapped

87
00:03:50,715 --> 00:03:53,035
也许利用这个机会
and perhaps utilise this as an opportunity

88
00:03:53,075 --> 00:03:55,795
去思考那些能让你突破自我的事情
to ponder that which forces you open.

89
00:03:58,035 --> 00:03:59,995
但这只是我的建议…
But that's just my advice...

90
00:04:00,035 --> 00:04:02,075
 …给屋里的处女座们
..to any Virgos in the room.

91
00:04:03,395 --> 00:04:07,275
剧透一下 天然除臭剂根本不管用
Spoiler. Natural deodorant does naaaat work.

92
00:04:07,315 --> 00:04:11,395
哦哦…我完全不知道论文该写啥
Ohh... Yeah, I ain't got a scooby what to write my disso on.

93
00:04:11,435 --> 00:04:13,515
真的 一点儿史酷比头绪都没有
You know, not a fucking scoobs.

94
00:04:13,555 --> 00:04:15,475
好吧 这可不是正确的态度 对吧？
Well, that's not the attitude, is it?

95
00:04:15,515 --> 00:04:17,155
应该是《前进史酷比》 不是《退缩史酷比》
It's Scooby-Doo, not Scooby-Don't.

96
00:04:17,195 --> 00:04:19,955
嗯 让我们想想媒体的哪个领域
Hmmm. Let's think what area of the media -

97
00:04:19,995 --> 00:04:22,715
平面媒体还是广播媒体 是你个人喜欢的？
so, print or broadcast - do you personally enjoy?

98
00:04:22,755 --> 00:04:27,315
嗯 你知道 我时不时会读那种色情的杂志 
Well, you know, time to time I'll read a...dirty mag.

99
00:04:27,355 --> 00:04:29,155
我记下了  -对了 你知道吗？
I'll write that down. Yeah. Actually, do you know what?

100
00:04:29,160 --> 00:04:29,195
Billy Elliot：《舞动人生》2000年的励志电影

101
00:04:29,195 --> 00:04:31,955
Billy Elliot：《舞动人生》2000年的励志电影
最近我真的迷上了电影《舞动人生》
Recently I've really got into the film Billy Elliot.

102
00:04:31,955 --> 00:04:31,995
最近我真的迷上了电影《舞动人生》
Recently I've really got into the film Billy Elliot.

103
00:04:32,035 --> 00:04:35,195
哦耶  这电影真的很不错
Yeah. Oh. Yeah, it's legit good.

104
00:04:35,235 --> 00:04:38,435
那你觉得你从本科学习中学到了什么呢？
And what d'you feel like you learnt from your degree?

105
00:04:38,475 --> 00:04:41,355
嗯嗯 老实说 我觉得啥也没学到 
I mean... honestly, sometimes, fuck all.

106
00:04:41,395 --> 00:04:44,075
Danny! 如果你没有什么好话可说 那就…
Danny! If you haven't got anything nice to say...

107
00:04:44,115 --> 00:04:46,635
你就当我是个笑话吧 我奶奶也是这么说的 
Then you're probably a right laugh. That's what my nan says.

108
00:04:46,675 --> 00:04:48,475
啊 她怎么样 你奶奶好吗？
Aww, how is she, how is your nan?

109
00:04:48,515 --> 00:04:52,275
嗯她… 听着 我只是有一堆事要处理 知道吗？
Yeah, she's... Look I'm just... I've a lot on my plate, you know?

110
00:04:52,315 --> 00:04:54,435
我身无分文的…我的笔记本电脑坏了
I'm skint... you know, my laptop's bust

111
00:04:54,475 --> 00:04:57,035
因为我把一大杯麦当劳草莓奶昔全洒在上面了
cos I spilt a load of Maccys strawberry milkshake all over it,

112
00:04:57,075 --> 00:04:58,235
我正处于一段新的情感关系中
I'm in this new relationship

113
00:04:58,275 --> 00:05:00,955
我总是害怕自己会搞砸 
that I'm terrified that I'm going to fuck up all of the time,

114
00:05:00,995 --> 00:05:03,155
你知道 我花了所有的钱带她去希腊 
you know, and I spunked all of this money taking her to Greece,

115
00:05:03,195 --> 00:05:05,075
那次旅行充其量也就那样
that was hit-and-miss at best -

116
00:05:05,075 --> 00:05:05,115
Calrkson:《克拉克森的农场》主理人

117
00:05:05,115 --> 00:05:08,875
Calrkson:《克拉克森的农场》主理人
我刚刚发现BBC解雇了克拉克森 
AND I just found out that the BBC have sacked Clarkson.

118
00:05:08,915 --> 00:05:11,075
他们要和克里斯·埃文斯拍摄《疯狂汽车秀》
They're filming Top Gear with Chris Evans.

119
00:05:11,115 --> 00:05:13,275
哦 不是吧
Oh, Christ.

120
00:05:15,275 --> 00:05:17,195
克里斯·埃文斯?
Chris Evans?

121
00:05:20,235 --> 00:05:22,915
好了 你们两个 祝你们约会愉快 
Right, you two, have fun on your dates.

122
00:05:22,955 --> 00:05:27,475
我会非常非常非常非常想你的！-现在…
I'm going to miss you so, so, so, so much! Now...

123
00:05:27,515 --> 00:05:30,635
我从沃特福德市场给你们俩买的 
I got these down Watford Market for you both.

124
00:05:30,675 --> 00:05:33,675
嗯 奶奶 现在已经没有人用防狼报警器了
Erm, Nan, people don't really use rape alarms any more.

125
00:05:33,715 --> 00:05:36,515
为什么? 难道男人不再强奸人了吗？
Why? Have blokes stopped raping people?

126
00:05:38,635 --> 00:05:40,235
我看不是吧
Didn't fucking think so.

127
00:05:40,275 --> 00:05:42,315
现在把它放进你的包里 别跟我顶嘴 
Now put it in your bag and don't answer me back.

128
00:05:43,355 --> 00:05:46,475
好吧 你要听奶奶的话 乖孩子
Right, well you be good girl for Nanny,

129
00:05:46,515 --> 00:05:48,795
不然她明天会给我脸色看的
otherwise she'll be a cunt to me tomorrow.

130
00:05:48,835 --> 00:05:50,595
哦 是的 她会的 哦 是的 她会的！
Oh, yes, she will. Oh, yes, she will!

131
00:05:52,195 --> 00:05:53,715
噢 
Ow.

132
00:05:53,755 --> 00:05:56,075
好吧 
Right, OK.

133
00:05:57,195 --> 00:05:58,595
对不起…
Sorry...

134
00:05:58,635 --> 00:06:00,235
我只是不想让Russell来这儿看到
I just don't want Russell to come round

135
00:06:00,275 --> 00:06:02,715
然后说 “哦 她还爱着她死去的丈夫 ”
and go, "Ooh, she's still in love with her dead husband."

136
00:06:02,755 --> 00:06:04,355
但你是吗？
But are you?

137
00:06:04,395 --> 00:06:05,955
嗯是 -好吧
Well, yeah. Yeah.

138
00:06:05,995 --> 00:06:09,315
不管怎样 他说他要过来 在沙发上舒舒服服地过个夜
Anyway, he said he's coming round for a cosy night in on the sofa.

139
00:06:09,355 --> 00:06:10,795
哦!
Oh!

140
00:06:10,835 --> 00:06:13,715
好吧 我真不敢相信你这么晚才告诉我 
OK, I cannot believe you've left it this late to tell me that.

141
00:06:13,755 --> 00:06:17,195
所以 你还是可能会得衣原体感染 还是可能会得疱疹
So, you can still get chlamydia, you can still get herpes,

142
00:06:17,235 --> 00:06:18,555
还是可能会怀孕
you can still get pregnant -

143
00:06:18,595 --> 00:06:21,155
别忘了 他是个迷你出租车司机 所以…
and lest we forget, he is a mini cab driver, so...

144
00:06:21,195 --> 00:06:23,955
哦 Shan 我几年前就绝经了
Oh, Shan, I did the menopause years ago.

145
00:06:23,995 --> 00:06:25,635
嗯 不 我可不敢肯定
Mm-mm, no, I wouldn't be so sure -

146
00:06:25,675 --> 00:06:27,835
因为我在《Take A Break》杂志上看到一个女人的故事
cos I read about this woman in Take A Break,

147
00:06:27,875 --> 00:06:30,035
她以为她在2008年已经绝经了
she thought she'd menopaused in 2008 -

148
00:06:30,075 --> 00:06:32,995
结果发现 是因为信贷危机压力大导致的
turns out, stressed by the credit crunch.

149
00:06:33,035 --> 00:06:34,915
后来她又生了一对双胞胎 
And she went on to have twins.

150
00:06:34,955 --> 00:06:35,995
 行吧
Right!

151
00:06:36,035 --> 00:06:38,435
我才不要穿这些山寨的Spanx塑身裤！
I'm not wearing these knock off Spanx!

152
00:06:38,475 --> 00:06:40,155
我穿不进去
I can't get into 'em.

153
00:06:40,195 --> 00:06:41,315
听着 Peggy
Look, Peggy.

154
00:06:41,355 --> 00:06:45,475
如今和新伴侣上床可不一样了 得花点心思
Sex with a new partner is different nowadays, it requires some effort.

155
00:06:45,515 --> 00:06:48,475
除了Laurie 我没和别人上过床 
I haven't had sex with anyone but Laurie since...

156
00:06:48,515 --> 00:06:49,795
 从罗纳德·里根时代开始之后
..Ronald Reagan.

157
00:06:51,035 --> 00:06:52,755
别骗我 Peggy
Don't lie to me, Peggy.

158
00:06:52,795 --> 00:06:55,395
你才没有和罗纳德·里根上过床 
You have not had sex with Ronald Reagan.

159
00:06:55,435 --> 00:06:57,595
现在请穿上那件塑身衣 
Now pop on that shapewear, please.

160
00:06:58,715 --> 00:07:03,035
小伙子们踢足球 或者…打拳击 或者…
Lads do football, or...boxing, or...

161
00:07:03,075 --> 00:07:04,875
哦 哇 
SNIFFLES: Oh, wow.

162
00:07:04,915 --> 00:07:05,915
 ...摔跤 
..wrestling.

163
00:07:05,955 --> 00:07:08,835
我真心觉得你应该以小比利为主题写篇论文
Yeah, I honestly think you SHOULD do your dissertation on little Billy.

164
00:07:08,875 --> 00:07:12,035
 对吧？你知道吗 Jule 我对他太有共鸣了
Right? You know, I just relate to it so much, Jules. Yeah.

165
00:07:12,075 --> 00:07:15,155
就像他家里人不是混蛋就是进了局子
Like his family are either being dicks or getting nicked,

166
00:07:15,195 --> 00:07:18,235
他奶奶得了老年痴呆症 他最好的朋友是个十足的基佬 
his nan's got Alzheimer's and his best mate's a massive gay.

167
00:07:18,275 --> 00:07:20,515
我是说 这基本上就是我的生活 
I mean, it's basically my life.

168
00:07:20,555 --> 00:07:22,715
哦 都已经八点半了 -哦 抱歉 
Oh, it's already half eight - oh, sorry,

169
00:07:22,755 --> 00:07:24,915
事实上 你介意我们下次再谈吗？
actually, do you mind if we finish this another time?

170
00:07:24,955 --> 00:07:26,675
什么? !
What?!

171
00:07:26,675 --> 00:07:29,515
不!我和Corinne的约会要迟到了 
No! I'm going to be late for my date with Corinne.

172
00:07:29,595 --> 00:07:31,235
哦 我不知道你在和Corinne约会！
Oh, I didn't know you were dating Corinne!

173
00:07:31,275 --> 00:07:32,675
嗯 今天是我们交往四个月的纪念日
Yeah, it's our four month anniversary.

174
00:07:32,715 --> 00:07:34,355
嗯 你知道的 小心点 
Well, you know, just be careful,

175
00:07:34,395 --> 00:07:36,995
因为大学里的关系可能很危险
because relationships at uni, they can be very dangerous.

176
00:07:36,995 --> 00:07:39,355
Wills and Kate：英国皇室王子威廉与王妃凯特
我是说 看看威廉和凯特就知道了 
I mean, just look at Wills and Kate.

177
00:07:39,355 --> 00:07:39,395
Wills and Kate：英国皇室王子威廉与王妃凯特

178
00:07:39,435 --> 00:07:41,035
但是…他们结婚了啊？
But... Well, they got married?

179
00:07:41,075 --> 00:07:43,035
Diana：英国国王查尔斯三世的第一任妻子  威廉王子的母亲
我知道 但她永远不会是戴安娜 不是吗？
I know, but she'll never be Diana, will she?

180
00:07:43,075 --> 00:07:44,835
在内心深处 我想她知道这一点 
And deep down, I think she knows that.

181
00:07:44,875 --> 00:07:47,875
对不起 我只是对此感触很深
Sorry, I just feel very strongly about it.

182
00:07:47,915 --> 00:07:50,155
你要搭便车吗？好啊 谢谢
Do you want a ride? Yeah, please.

183
00:07:50,195 --> 00:07:53,115
Kelly? 你的电动滑板车呢？
Kelly? Where's your e-scooter?

184
00:07:55,215 --> 00:07:58,075
嘿 老兄 -我的天啊！
Hey, man. Oh, my God!

185
00:07:58,115 --> 00:07:59,515
嗨 -欢迎…
Hi. Wel...

186
00:07:59,555 --> 00:08:02,075
欢迎光临卡哈特酒馆 
Welcome to The Carhartt Tavern.

187
00:08:02,115 --> 00:08:06,235
进…进来 我叫Marcus
Come... Come on in. My name's Marcus.

188
00:08:06,275 --> 00:08:09,155
嗯 兄弟 如果有任何问题 就告诉我或我的团队 
Erm, any problems bro, just give me or my crew a shout,

189
00:08:09,195 --> 00:08:10,835
呃…
and, erm...

190
00:08:10,875 --> 00:08:14,155
呃 酷
Er, sick.

191
00:08:14,195 --> 00:08:15,955
感谢光临…谢谢光临 
Thanks for com... thanks for coming.

192
00:08:15,995 --> 00:08:19,315
 哟！真没想到在这儿见到你！
Oi-oi! Fancy seeing you here!

193
00:08:19,355 --> 00:08:22,995
-嗨呀  -哈哈 其实今天是我们第一次约会
Hiya. So, lol, it's actually our first date tonight.

194
00:08:23,035 --> 00:08:25,675
不是吧  -嗯 你好Corinne  我是Tariq
No! Yeah. Hello, Corinne. I'm Tariq.

195
00:08:25,715 --> 00:08:28,275
Tariq 额 我知道 
Tariq. Yes, I know.

196
00:08:28,315 --> 00:08:31,035
我们不是刚刚才一起度完假回来吗
We... We literally just went on holiday together.

197
00:08:31,075 --> 00:08:33,155
我知道 但很多人老是不记得我 
I, I know, but a lot people forget me.

198
00:08:33,195 --> 00:08:35,835
嘘 Tariq Tariq…我想她被放鸽子了 
Sh, Tariq, Tariq... I think she's been stood up.

199
00:08:35,875 --> 00:08:37,995
 我们的座位就在那里 
OK, I think we're just there.

200
00:08:47,755 --> 00:08:50,635
哈罗 亲爱的  -嗨 -你还好吗？-快进来!
Hello, love. Hi. Hello. You all right? Come in!

201
00:08:50,675 --> 00:08:54,915
我快饿死了 咱们来看看这些菜单吧 怎么样？
Ooh, I'm starvin' marvin, let's have a butcher's at these menus, yeah?

202
00:08:54,955 --> 00:08:57,315
哦 好啊 我超爱美味的北京草…
Oh, yeah. I love a good Peking fuck.

203
00:08:57,355 --> 00:08:59,835
鸭 烤鸭 北京烤鸭 
Duck, duck. Peking duck.

204
00:09:10,755 --> 00:09:12,395
 还好吧？-嗯很好
All right? Yeah.

205
00:09:23,795 --> 00:09:27,115
不好意思 请问其他人都到哪儿去了？
Sorry, where is everyone?

206
00:09:27,155 --> 00:09:30,035
他们在特别地庆祝交往四个月的纪念日呢
They're oddly celebrating their four month anniversary.

207
00:09:30,075 --> 00:09:32,435
在我看来 这很有拉拉的风格呢
It's very lesbian behaviour, if you ask me.

208
00:09:33,515 --> 00:09:35,755
那么 你今晚想做什么？
So, what do you wanna do tonight?

209
00:09:35,795 --> 00:09:39,275
嗯 这地方只有我们两个 
Well, we've got the place to ourselves.

210
00:09:39,315 --> 00:09:40,915
我想你懂的
I think you know.

211
00:09:40,955 --> 00:09:42,395
 Yemi 我…
Yemi, I...

212
00:09:42,435 --> 00:09:44,115
我以为我们不会再那样做了 
I thought we weren't gonna do that again.

213
00:09:44,155 --> 00:09:46,555
享受电影《舞动人生》而没有Danny在旁边每句台词都插嘴吗？
Watch Billy Elliot without Danny talking through every single line?

214
00:09:47,955 --> 00:09:50,395
是的 我就是这个意思 
Yeah. That's what I meant.

215
00:09:50,435 --> 00:09:51,635
靠!
Fuck!

216
00:09:54,915 --> 00:09:57,875
亲爱的 靠 我真是很抱歉 
Babe, fuck, I am so sorry.

217
00:09:57,915 --> 00:10:00,515
我很抱歉 我真的很抱歉 好吗？
I'm so sorry, I'm so - honestly I'm so sorry, OK?

218
00:10:02,835 --> 00:10:04,395
我只是得去下洗手间
I just need to go to the bogs.

219
00:10:04,435 --> 00:10:06,955
然后我就完全属于你了 我保证 我很抱歉 
Oh! And then I'm all yours. I promise, I'm sorry.

220
00:10:06,995 --> 00:10:08,715
你这下惨了 伙计 知道吗？
You're in the doghouse, mate, OK?

221
00:10:08,755 --> 00:10:10,515
所以这张大幅折扣的餐券
So, I'd keep this heavily discounted meal voucher

222
00:10:10,555 --> 00:10:12,715
你自己留着  还有那玩意儿是啥…
to yourself - and whatever that is...

223
00:10:12,755 --> 00:10:15,675
那是个电动滑板车  -没错 这玩意儿超级倒胃口 懂吗？
It's an e-scooter. Yep, it's a massive turn off. OK?

224
00:10:15,715 --> 00:10:18,155
 谢谢 Shan -祝你晚上愉快 -你看起来真美
All right. Thanks, Shan. Have a good night. You look great.

225
00:10:18,195 --> 00:10:19,955
谢谢 我知道
Thank you, I know.

226
00:10:19,995 --> 00:10:22,435
Jack 在我们看电视之前 坐下 
Jack, before we watch, sit.

227
00:10:22,475 --> 00:10:24,035
我得跟你谈谈 
I need to talk to you.

228
00:10:24,075 --> 00:10:25,835
哦 天呐
Oh, God.

229
00:10:25,875 --> 00:10:27,755
这是因为我的论文主题是关于肛交吗？
Is this cos my dissertation's on anal?

230
00:10:27,795 --> 00:10:29,755
我保证不会提到你
It won't mention you, I promise.

231
00:10:29,795 --> 00:10:31,315
我完全不介意  我把你选的这个主题当作是
No. I've taken your choice of topic

232
00:10:31,355 --> 00:10:33,155
我成为你启发觉醒的象征
as a symbol of how much I've inspired you.

233
00:10:35,835 --> 00:10:37,315
我想从大学退学 
I wanna drop out of uni.

234
00:10:37,355 --> 00:10:38,795
哦 天哪 这话我听多了
Oh, God, I've heard that one before.

235
00:10:38,835 --> 00:10:40,955
不 这次我是认真的 
No, I'm serious this time.

236
00:10:40,995 --> 00:10:43,555
我觉得我读不下去大三了
I don't think I can do third year.

237
00:10:43,595 --> 00:10:44,755
真的吗?
Really?

238
00:10:44,795 --> 00:10:47,595
周一就开学了 所以我这周末就得做决定
Term starts on Monday, so I need to make a decision this weekend

239
00:10:47,635 --> 00:10:50,675
不然我又得欠英格兰学生贷款公司9000英镑了
before I get 9k deeper into Student Finance England debt.

240
00:10:52,035 --> 00:10:54,795
来吧 让我们把白板拿出来 
Come on, then, let's get the whiteboard out.

241
00:10:55,875 --> 00:10:58,675
我让Yemi首先把他该退学的理由都列出来
I made Yemi first list all the reasons he should leave,

242
00:10:58,715 --> 00:11:00,955
希望能得出来留校的理由
hoping that ending on reasons to stay

243
00:11:00,995 --> 00:11:03,155
以此说服他不要退学
would persuade him to do just that.

244
00:11:03,195 --> 00:11:04,675
哇 又一个离开的理由
Woohoo, another reason to leave -

245
00:11:04,715 --> 00:11:07,075
学生会商店已经停止销售白巧克力麦提莎了
the SU shop has stopped selling white chocolate Maltesers.

246
00:11:07,115 --> 00:11:09,595
不 我才不把这个写下来呢！
No, I will not write that down!

247
00:11:09,635 --> 00:11:12,275
这玩意儿全国都停产了
They've been discontinued nationwide.

248
00:11:12,315 --> 00:11:13,435
我都听腻了
It's getting boring,

249
00:11:13,475 --> 00:11:16,035
你老在网上发关于这事的在线请愿活动链接
you keep sharing change.org campaigns about it.

250
00:11:16,075 --> 00:11:17,875
好 行吧 我在这里很无聊 
OK, fine, I'm bored here.

251
00:11:17,915 --> 00:11:19,835
我的课程教的东西我都懂
My course is teaching me shit I already know.

252
00:11:19,875 --> 00:11:20,995
对课程厌倦了
Bored of course.

253
00:11:21,035 --> 00:11:23,395
而且我这专业的每个同学都很崇拜我
Also everyone on my course idolises me.

254
00:11:23,435 --> 00:11:25,715
昨天我在街上被一群新生拦住了
Yesterday I was stopped in the street by freshers

255
00:11:25,755 --> 00:11:27,115
求我跟他们合影
begging me for a selfie.

256
00:11:27,155 --> 00:11:29,835
有人在腰上纹了我的名字 
Someone has a lower back tattoo of my name.

257
00:11:29,835 --> 00:11:31,475
BNOC：Big Name On Campus
你是校园风云人物
You're a BNOC.

258
00:11:31,515 --> 00:11:33,155
啊!我需要点挑战
Ugh! I need to be challenged.

259
00:11:33,195 --> 00:11:35,600
我得置身于真正的时尚圈
I need to be around real fashion

260
00:11:35,600 --> 00:11:37,755
还有那些恶毒、爱竞争、可怕的人
and the vicious, competitive, horrific people

261
00:11:37,795 --> 00:11:39,555
他们才是我理想中的行业模样
who make up my dream industry.

262
00:11:39,595 --> 00:11:41,315
而不只是学生
Not just students

263
00:11:41,355 --> 00:11:43,915
他们已经承认我才华更高 更优秀
who've already conceded to my higher levels of talent.

264
00:11:43,955 --> 00:11:47,875
听着 我有个愿景 Jack
Look, I have a vision, Jack.

265
00:11:47,915 --> 00:11:49,955
我可不想干那种烂大街的时尚行业初级工作
I don't want some shitty junior fashion job.

266
00:11:49,995 --> 00:11:52,635
我想创立自己的独立品牌
I wanna to set up my own independent label.

267
00:11:52,675 --> 00:11:54,235
我想我现在就要行动
And I wanna do it now.

268
00:11:54,275 --> 00:11:56,235
我们只剩一年时间了
We've got one more year left.

269
00:11:57,395 --> 00:11:59,075
还有Danny…
And Danny...

270
00:11:59,115 --> 00:12:01,515
Danny只听你的话
Danny only listens to you.

271
00:12:03,595 --> 00:12:05,515
好吧 我很抱歉 
Right, I'm so sorry.

272
00:12:05,555 --> 00:12:06,755
没关系
It's fine.

273
00:12:06,795 --> 00:12:08,635
我不是故意的 只是我今天有很多事要做 
No, but I just had so much to do today,

274
00:12:08,675 --> 00:12:11,035
听着 那辆电动滑板车不是我的 好吗？
I'm, look, that e-scooter is naaat mine, all right?

275
00:12:11,075 --> 00:12:12,195
请你坐下来好吗？
Will you just sit down, please?

276
00:12:12,235 --> 00:12:14,115
我只是 我刚才跟Jules聊了很久 
I just - I was talking to Jules for, like, an age,

277
00:12:14,155 --> 00:12:16,195
我还是不知道我的论文要写什么
and I still don't know what to do my dissertation on -

278
00:12:16,235 --> 00:12:17,880
我很沮丧 因为我也不能写《舞动人生》
and I'm gutted, cos I can't do it on Billy Elliot

279
00:12:17,880 --> 00:12:20,235
因为显然去年有个蠢货写过了…真的很对不起 
cos apparently some gimp done it last year... Look, I'm sorry.

280
00:12:20,275 --> 00:12:23,195
行了 别说了 闭嘴 Danny
Right, no - shut up. Shut up, Danny.

281
00:12:23,235 --> 00:12:24,715
好吗? 我要你离开 
OK? I want you to leave.

282
00:12:25,955 --> 00:12:29,315
从那扇门出去 到外面去 平复一下情绪
Through that door, fuck off outside, shake it off,

283
00:12:29,355 --> 00:12:31,675
然后像没迟到一样回来
then come back in here like you weren't late.

284
00:12:31,715 --> 00:12:35,635
好吗？我想和正常状态的Danny好好约个会
OK? I want a proper date with the proper Danny, please.

285
00:12:56,435 --> 00:12:58,235
抱歉 祝你们今晚愉快 
Sorry, enjoy your evening.

286
00:13:06,435 --> 00:13:07,995
交往纪念日快乐 
Happy anniversary.

287
00:13:08,035 --> 00:13:10,355
交往纪念日快乐  你这个傻瓜 
Happy anniversary, you silly billy.

288
00:13:19,065 --> 00:13:21,355
到处都是屎
There was shit everywhere. Mm.

289
00:13:21,395 --> 00:13:23,995
我从未见过这么多的人类粪便
I have never seen such quantities of human poo -

290
00:13:24,035 --> 00:13:27,115
我们必须假装什么都没发生
and we just had to pretend like it wasn't happening. Yeah.

291
00:13:27,155 --> 00:13:28,435
但那味儿可太难闻了
But it STANK.

292
00:13:28,475 --> 00:13:30,915
而且 那些爱尔兰助产士也知道这情况
And, you know, those Irish midwives, they knew it, too.

293
00:13:30,955 --> 00:13:32,475
抱歉这么较真
Sorry to be a Nazi,

294
00:13:32,515 --> 00:13:36,235
但你们在这张桌子的用餐时间只剩45分钟了
but you've only got about 45 minutos left at le tablah,

295
00:13:36,275 --> 00:13:39,475
所以 要是你们想点些美味佳肴
so, if ya wanna order some yummy scrummy grubby wubby,

296
00:13:39,515 --> 00:13:41,395
那就赶紧下单 伙计！
then do so now, buddy!

297
00:13:41,435 --> 00:13:43,995
不好意思 可你们还没给我们菜单呢？
Sorry, you haven't...you haven't given us any menus, though?.

298
00:13:44,035 --> 00:13:45,915
都写在那块黑板上呢 伙计 
It's all on the chalky-B, my man.

299
00:13:45,955 --> 00:13:47,035
哦是吗 那块字迹难辨的黑板
Yes. That illegible board.

300
00:13:47,075 --> 00:13:49,155
没错 这边有点类似小盘菜的模式
Yeah, it's like a small plates kinda sitch,

301
00:13:49,195 --> 00:13:50,995
所以 嗯 我建议 
so, um, I'd recommend, um...

302
00:13:51,035 --> 00:13:53,955
多少合适呢？四盘 五盘…？每人八盘
What is it? Four, five...? Eight plates per pers.

303
00:13:53,995 --> 00:13:56,155
每人八盘?!  每盘差不多要九英镑呢
Per person?! They - they're like nine quid each.

304
00:13:56,195 --> 00:13:58,355
现在 我能开始给些推荐吗？
Now, can I do some recommendations?

305
00:13:58,395 --> 00:13:59,755
行 行 可以
Yeah, yeah. Yes.

306
00:13:59,795 --> 00:14:02,155
嗯好 我推荐素甜菜根
OK. Well, I'd recommend the vegan sweet beets -

307
00:14:02,195 --> 00:14:03,995
或者 对于我们这些老派的肉食爱好者来说
or, for my old-skool meat eaters,

308
00:14:04,035 --> 00:14:05,755
风味风干牛肉拼盘
the bad boy bresaola bread board,

309
00:14:05,795 --> 00:14:07,795
它带有一个“从primavera -回来的阶梯”
which comes with a "lads-back-from-Primavera-

310
00:14:07,835 --> 00:14:10,035
”needs-a-snacky-wacky-croquetta stacky”,
"needs-a-snacky-wacky-croquetta stacky",

311
00:14:10,075 --> 00:14:12,555
还有几片小小的酸面包片
and some tiny, tiny slices of sourdough

312
00:14:12,595 --> 00:14:15,835
上面还有烤得恰到好处的卡哈特标志
which have a perfectly toasted Carhartt logo on top.

313
00:14:15,875 --> 00:14:18,755
我一个字也听不懂 你们有汉堡之类的吗？
I didn't understand a word of that. Have you got, like, burgers?

314
00:14:18,795 --> 00:14:20,915
有的  -你们餐厅有汉堡是吧?
Yeah. You do?

315
00:14:20,955 --> 00:14:23,235
当然有 -行 那就好 咱们就…
Yeah, of course. Yeah, OK, that's fine. Let's just...

316
00:14:23,275 --> 00:14:25,355
萨洛蒙运动鞋牛肉小汉堡
The Salomon sneaker steak slider.

317
00:14:25,395 --> 00:14:28,275
运动…运动鞋？ -萨洛蒙运动鞋牛肉小汉堡
Sneak... Sneaker? Salomon sneaker steak slider.

318
00:14:28,315 --> 00:14:30,275
啥 像运动鞋那样的？
What, like a trainer?

319
00:14:30,315 --> 00:14:32,275
对 就像运动鞋 但它是个汉堡
Yes, like a trainer, but it's a burger.

320
00:14:38,215 --> 00:14:41,155
嗯 我的酒喝光啦！
Mm, I'm all out of wine!

321
00:14:56,435 --> 00:14:58,315
哦…
Oh...

322
00:14:58,355 --> 00:15:00,915
哦 靠 我的天啊！
Oh, fuck it. Oh, my God!

323
00:15:00,955 --> 00:15:04,515
Shannon 她给我穿了一件山寨的塑身裤 
Shannon, she gave me terrible knock-off Spanx.

324
00:15:04,555 --> 00:15:06,835
谢天谢地 我还以为你得了骨关节炎呢 
Thank God, I thought you had osteoarthritis.

325
00:15:06,875 --> 00:15:09,195
你知道 要是那样我也能接受 但是……！
Which, you know, I'd be all right with and all that, but...!

326
00:15:09,235 --> 00:15:11,355
嗯 还没有呢
Well, no, not yet.

327
00:15:11,395 --> 00:15:12,995
所以…
So...

328
00:15:13,035 --> 00:15:16,675
让我把它脱了 你能帮我吗？
Let me take it all off. Will you help me?

329
00:15:17,835 --> 00:15:21,355
行 行 当然可以
Yeah. Yeah, OK.

330
00:15:21,395 --> 00:15:23,515
我也可以同时把我的衣服脱掉一些
I can take off some of mine off at the same time.

331
00:15:23,555 --> 00:15:24,875
不 不 我是说…
No, no, I mean...

332
00:15:24,915 --> 00:15:26,515
 先把我从沙发上扶起来  Russell！
..help me off the sofa, Russell!

333
00:15:26,555 --> 00:15:28,315
哦 天哪 对 抱歉！
Oh, gosh, yeah, sorry!

334
00:15:29,475 --> 00:15:30,835
嗯好 -麻烦你了
OK. OK?

335
00:15:30,875 --> 00:15:32,195
-好  -谢谢
Yeah? Yeah.

336
00:15:32,800 --> 00:15:36,475
说真的 我还没走的唯一原因就是…
Literally the only one reason I haven't left already is because...

337
00:15:36,515 --> 00:15:38,475
 虽然很烦人  但是我爱你们 
..annoyingly, I love you all.

338
00:15:40,555 --> 00:15:42,915
我在这里很开心…
And I am happy here...

339
00:15:42,955 --> 00:15:45,035
 但这还不够 
..but it's not enough.

340
00:15:45,075 --> 00:15:47,035
那么 Yems…
Then, Yems...

341
00:15:47,075 --> 00:15:48,715
 我需要放手让你走了
..you need to go.

342
00:15:51,675 --> 00:15:56,035
上大学是我做过的最可怕的事
Me coming to uni was the scariest thing I've ever done -

343
00:15:56,075 --> 00:15:58,635
不是因为我是家里第一个上大学的
not cos I was the first in my family to go,

344
00:15:58,675 --> 00:16:02,475
也不是因为我知道自己暗地里喜欢男人 而是…
nor cause I knew I secretly liked cock, but...

345
00:16:02,515 --> 00:16:06,275
 我不想把我妈一个人留下
..I didn't wanna leave my mum all by herself...

346
00:16:07,395 --> 00:16:08,995
嗯 我明白 
Yeah, I understand that.

347
00:16:09,035 --> 00:16:11,835
但我得把自己的未来放在首位
..but I had to put my own future first -

348
00:16:11,875 --> 00:16:13,595
这也是你要做的 
and that's what you have to do.

349
00:16:14,795 --> 00:16:17,075
即使我会非常想念你 
Even though I'll miss you so much.

350
00:16:18,155 --> 00:16:23,675
Yemi 你一直是我们所有人中最有才华的
Yemi, you've always been the most talented one out of all of us.

351
00:16:24,875 --> 00:16:26,595
别告诉Corinne我说了这句话
Don't tell Corinne.

352
00:16:28,235 --> 00:16:29,475
嘿 过来 
Hey, come here.

353
00:16:32,435 --> 00:16:34,795
听着 我不想让你为我付钱 好吗？
Right, I don't want you paying for me, OK?

354
00:16:34,835 --> 00:16:37,195
所以我坚持各付各的 
So I insist we go Dutch.

355
00:16:38,395 --> 00:16:39,795
 我也是这么想
Snap.

356
00:16:39,835 --> 00:16:41,515
莫名其妙的默契
Double Dutch!

357
00:16:41,555 --> 00:16:42,835
哦 我的天哪！
Oh, my God!

358
00:16:43,995 --> 00:16:45,635
哦,不!来吧 亲爱的 你吃
Oh, no! Come on, you go for it, love.

359
00:16:45,675 --> 00:16:47,355
-不 你吃吧  -不 不 这是你的
No, you have it. No, no. It's yours.

360
00:16:47,395 --> 00:16:49,515
说真的 Russell 这是你的饼干！
Seriously, Russell, your cracker!

361
00:16:55,195 --> 00:16:56,875
我可以喂给你吃
I could feed it to ya.

362
00:17:02,795 --> 00:17:04,155
好耶!
Yes!

363
00:17:05,875 --> 00:17:07,235
嗯哼！
Mm!

364
00:17:07,275 --> 00:17:08,475
哦,对不起!
Oh, sorry!

365
00:17:19,915 --> 00:17:21,275
啊! 啊！
KNOCKING Agh!Agh!

366
00:17:21,315 --> 00:17:23,835
我吓到你们了吧？是不是？
LAUGHS: Did I make you jump? Yeah?

367
00:17:23,875 --> 00:17:24,915
你们在做什么？
What are you do..?

368
00:17:24,955 --> 00:17:27,595
你们在看什么  恐怖片之类的吗？
What are you watching, a scary movie or something?

369
00:17:27,635 --> 00:17:28,835
我们在看《舞动人生》 
We're watching Billy Elliot.

370
00:17:28,875 --> 00:17:30,995
哦 我的天哪！我的天啊！
Oh, my God! Oh, my God!

371
00:17:32,435 --> 00:17:34,835
加油 伙计 加油 你能做到的 
Come on, mate. Come on, you can do this.

372
00:17:34,875 --> 00:17:35,955
她吻了你 
She snogged you.

373
00:17:35,995 --> 00:17:38,275
你去了她家 还花了85英镑请人照看狗
You're round her gaff and you've spent �85 on a dog sitter.

374
00:17:38,315 --> 00:17:39,755
今晚可能就是那个夜晚 
Tonight could be the night.

375
00:17:51,475 --> 00:17:54,035
哦 对不起 亲爱的 -不不 没事的
Oh, sorry love. No, don't worry.

376
00:17:54,075 --> 00:17:55,435
我只是要梳洗一下 
Just gonna freshen up.

377
00:17:55,475 --> 00:17:56,915
哦 很好 嗯嗯
Oh, yeah, great, yeah.

378
00:17:58,835 --> 00:18:00,875
那你去吧
Well, freshen away.

379
00:18:00,915 --> 00:18:02,515
-谢谢! -好的!
Thank you! OK!

380
00:18:13,640 --> 00:18:15,035
Laurie…
Laurie...

381
00:18:23,675 --> 00:18:25,595
抱歉问一下 Jules 你为什么来这里？
Sorry, Jules, why are you here?

382
00:18:25,635 --> 00:18:28,435
呃 我就是来给Danny送点东西 
Er, just came to drop something off for Danny,

383
00:18:29,635 --> 00:18:31,995
呃 对不起 小伙子们 
Er, sorry, lads,

384
00:18:32,035 --> 00:18:34,755
请告诉我 我看到的不是
please tell me I am not looking at

385
00:18:34,795 --> 00:18:37,675
大学里丢失的众多白板之一吧！？
one of the university's many missing whiteboards?!

386
00:18:37,715 --> 00:18:40,835
呃…不是  -看在老天的份上！
Er... No. Oh, for God's sake!

387
00:18:40,875 --> 00:18:42,635
哦 我的天哪！
Oh, my God!

388
00:18:44,435 --> 00:18:46,195
Yemi 这是真的吗？
Yemi, is this true?

389
00:18:48,315 --> 00:18:50,755
你真的觉得我很变态吗？
Do you really think I'm creepy?

390
00:18:50,795 --> 00:18:54,395
 哦我的天 不 不 我 我没有…
No. Oh, my God, no, no - I, I didn't...

391
00:18:54,435 --> 00:18:56,395
Jack 我说的是…我说的是"厚脸皮"
Jack, I said...I said "cheeky".

392
00:18:56,435 --> 00:18:58,395
厚脸皮 厚脸皮 -Jack拼写错了 
Cheeky. Cheeky. Jack can't spell.

393
00:18:58,435 --> 00:19:00,475
哦 好吧 这说得通 
Oh, OK, that makes sense.

394
00:19:00,515 --> 00:19:02,875
因为我怎么可能……变态怪异？！
Cos I was like...creepy?!

395
00:19:02,915 --> 00:19:04,715
哪里像了
In what way?!

396
00:19:04,755 --> 00:19:07,035
为什么要列出离开的理由…
Why's it, um, a reason to leave...?

397
00:19:07,075 --> 00:19:09,515
天啊 Yemi 你要退学吗？
Oh, my God, Yemi, are you dropping out?

398
00:19:09,555 --> 00:19:12,435
我可不是轻易做出这个决定 
And I haven't taken this decision lightly.

399
00:19:12,475 --> 00:19:15,115
不像Jack 总在念叨自己是家里第一个
Unlike Jack, who keeps banging on about being the first in his family

400
00:19:15,155 --> 00:19:17,595
上大学的人 而我将会成为我们家
to go to university, I'm actually gonna be the first in my family

401
00:19:17,635 --> 00:19:18,915
第一个从大学退学的人
not to graduate university.

402
00:19:18,955 --> 00:19:21,075
哇 哇 哇 哇 
Wow. Wow, wow, wow.

403
00:19:21,115 --> 00:19:23,035
所以 我能留在这里住一段时间吗？
So, can I stay living here for a bit?

404
00:19:23,075 --> 00:19:24,675
我父母会非常生我气的
My parents are going to be very angry with me

405
00:19:24,715 --> 00:19:26,795
我得想想 该怎么跟其他人说这件事
and I need to figure out how I'm going to tell the others.

406
00:19:27,875 --> 00:19:29,595
跟你说实话 Yemi
To be perfectly honest with you, Yemi,

407
00:19:29,635 --> 00:19:31,155
如果你没有说你要退学
if you hadn't just said you were dropping out,

408
00:19:31,195 --> 00:19:32,755
其实我也打算劝你离开的 
I would have asked you to leave anyway.

409
00:19:32,795 --> 00:19:35,515
什么？-这所大学在时尚方面有点名气
What? This uni has a bit of a reputation for fashion

410
00:19:35,555 --> 00:19:38,555
就是大家都知道 最优秀的人来了之后就会退学
and the reputation is that the best people come and then drop out -

411
00:19:38,595 --> 00:19:42,715
而留下来的人 说实话 多少都有点没出息！
and anyone who stays is - is a bit of a loser, to be honest!

412
00:19:42,755 --> 00:19:44,315
你在这里已经13年了 
You've been here 13 years.

413
00:19:44,355 --> 00:19:47,195
是的 我知道 但我不是一个追求时尚的女孩 对吧？
Yeah, I know, but I'm wasn't a fash-ist girlie, was I?

414
00:19:47,235 --> 00:19:49,355
我可是个学商业和语言的书呆子  谢谢
I was a business and languages boff, thank you.

415
00:19:49,395 --> 00:19:51,435
成绩接近二等一级 勉强及格
High 2:1, scraped by.

416
00:19:51,475 --> 00:19:54,355
嗯 我来处理相关文件
Um, well, I'll sort the paperwork,

417
00:19:54,395 --> 00:19:56,235
你可以在这里住到圣诞节
and, um, you can stay here till Crimbo -

418
00:19:56,275 --> 00:19:59,075
然后我就把你扔到大街上！
but then I'm chucking you out onto the streets!

419
00:19:59,115 --> 00:20:00,995
开玩笑的啦！
Only joking!

420
00:20:01,035 --> 00:20:02,155
但我不是…哦
But I'm not... Oh -

421
00:20:02,195 --> 00:20:03,995
实际上 那时候你就得搬走了
that is when you have to vacate the premises, actually,

422
00:20:04,035 --> 00:20:06,315
所以我不是在开玩笑 
so I'm not joking about that bit.

423
00:20:18,075 --> 00:20:20,035
哦…
Oh...

424
00:20:20,075 --> 00:20:24,995
哦 亲爱的 我想我累了 Russell
Oh, dear, I think I'm tired, Russell.

425
00:20:25,035 --> 00:20:27,715
是的 都是味精的缘故 
Yeah, it's all that MSG.

426
00:20:27,755 --> 00:20:29,515
我想我该睡觉了 
I think it's my bedtime.

427
00:20:30,915 --> 00:20:32,075
哦…
Oh...

428
00:20:32,115 --> 00:20:34,555
不过 还是谢谢你让我度过了一个美好的夜晚 
Thanks for a lovely night, though.

429
00:20:42,395 --> 00:20:44,515
说真的 我度过了最棒的一晚
I've honestly had the best night.

430
00:20:44,555 --> 00:20:45,915
-真的吗？-真的！
Yeah? Yeah!

431
00:20:47,475 --> 00:20:49,355
你看起来真帅 
You look so handsome.

432
00:20:49,395 --> 00:20:52,195
有种粗犷又有男子气概的感觉
Like, gruff and manly.

433
00:20:52,235 --> 00:20:54,435
我也是 我是说 不是…
Same. I mean, not...

434
00:20:54,475 --> 00:20:56,555
这就像是我有史以来最棒的第一次约会
It's like the best first date I've ever had.

435
00:20:56,595 --> 00:20:58,155
伙计们 我们要给小费吗？
Are we adding any tip, my guys?

436
00:20:58,195 --> 00:21:00,075
绝对不给
Absolutely not, no.

437
00:21:02,715 --> 00:21:04,755
你想不想去我家？
Do you maybe wanna come back to mine?

438
00:21:06,115 --> 00:21:09,035
我有一大罐能多益巧克力酱和两把勺子
I've got a large jar of Nutella and two teaspoons.

439
00:21:10,275 --> 00:21:15,475
哦把勺子换成汤匙的话  行啊我想去 米勒先生
Ooh, make them tablespoons and, yeah, I might just do, Mr Millar.

440
00:21:15,515 --> 00:21:16,675
真的吗? !
Yeah?!

441
00:21:22,155 --> 00:21:23,355
Peggy 你在做什么？
NAN: Peggy, what you doing?

442
00:21:23,395 --> 00:21:24,795
你好?
Hello?

443
00:21:24,835 --> 00:21:27,515
你家就离这儿500米远
Your house is only 500 metres away,

444
00:21:27,555 --> 00:21:32,195
所以 我可能不小心偷听了你们约会时的对话
so, I might've been occasionally listening in to your date.

445
00:21:32,235 --> 00:21:34,155
这也太侵犯隐私了
This is so invasive.

446
00:21:34,195 --> 00:21:37,515
听着 你不能再临阵退缩了 
Look, you've gotta stop getting cold feet.

447
00:21:37,555 --> 00:21:39,475
你能做到的 姑娘 
You can do this, girl.

448
00:21:42,315 --> 00:21:44,355
你需要提供你的生日  以及具体时间
You need your birthday, you need the time

449
00:21:44,395 --> 00:21:46,075
然后是你出生的地方 
and then the place that you were born.

450
00:21:46,115 --> 00:21:47,315
出生地点？-没错
The place? Yes.

451
00:21:47,355 --> 00:21:49,195
-对 就是像医院那样的地方 -这跟那有什么关系？
Yes, like the hospital. What's that got to do with it?

452
00:21:49,235 --> 00:21:51,515
 吓死人! -对不起 对不起 对不起！
 hell! Sorry, sorry, sorry!

453
00:21:51,555 --> 00:21:55,555
你…你还记得刚刚悄悄给我的那张代金券吗？
You... You know that voucher you just discreetly gave to me?

454
00:21:55,595 --> 00:21:56,675
嗯记得 怎么了
Right, OK. Yeah.

455
00:21:56,715 --> 00:21:58,355
上面说这个二维码已经被用过了
It says the QR code's already been used.

456
00:21:58,395 --> 00:21:59,475
什么?
What?

457
00:21:59,515 --> 00:22:01,275
代金券显示已被珊侬和南尼根斯
Used earlier by ShanandNanNigans

458
00:22:01,315 --> 00:22:03,875
 派对策划有限公司所使用抵扣
PartyPlannersLimited Incorporated@Gmail.com.

459
00:22:03,915 --> 00:22:05,035
该死！不是吧
Fuck's sake.

460
00:22:05,075 --> 00:22:06,185
别担心 我们分摊费用就行
Don't worry, we'll just split it.

461
00:22:06,185 --> 00:22:08,835
不用不用 没事的 我能搞定 
No, no. It's all right, I've got this.

462
00:22:08,875 --> 00:22:11,195
好的 一共136英镑 请付款
OK, so, it's �136, please.

463
00:22:11,235 --> 00:22:12,715
 这么多吗？
Is it?

464
00:22:12,755 --> 00:22:14,155
好 
OK.

465
00:22:15,995 --> 00:22:17,755
哦 金额太大 不能用感应支付
Oh, it's too much to tap.

466
00:22:17,795 --> 00:22:20,475
对 因为是136英镑呢
Right, cos it's �136.

467
00:22:20,515 --> 00:22:21,875
Danny 我们分摊一下不行吗？
Danny, please can we just split it?

468
00:22:21,915 --> 00:22:24,275
绝对不行 好吗？滚远点 
Absolutely not, all right? Fuck - just fuck off.

469
00:22:26,155 --> 00:22:27,555
哦 居然可以
Mazing.

470
00:22:31,155 --> 00:22:32,915
-下次见 -再见 
See you later. See ya.

471
00:22:34,395 --> 00:22:36,515
听着 不用道歉 我们没时间了 
Look, don't apologise. We don't have time.

472
00:22:36,555 --> 00:22:39,395
我很高兴你邀请我回来 因为…
I'm just glad you invited me back, because...

473
00:22:40,875 --> 00:22:42,035
 我觉得你会喜欢蓝色 然后 
..I gambled on a bluey, and.

474
00:22:42,075 --> 00:22:44,035
哦 Russell!
Ooh, Russell!

475
00:22:44,075 --> 00:22:45,995
我给你看过我的新天鹅绒脚凳了吗？
Have I shown you my new velvet ottoman?

476
00:22:46,035 --> 00:22:47,475
还没有呢
Not yet, no.

477
00:22:52,115 --> 00:22:54,955
它是纯天鹅绒 从邓洛普买的
It's velvet. From Dunelm.

478
00:22:54,995 --> 00:22:57,315
天啊 你真知道该对男人说什么 
Oh, my God, you know exactly what to say to a man.

479
00:22:59,585 --> 00:23:01,155
别再让我听到滚蛋这句话第二次
Never tell me to fuck off.

480
00:23:01,195 --> 00:23:02,195
不…
No...

481
00:23:02,235 --> 00:23:06,195
拜托 我又不是那种恶狠狠地说 “滚蛋” 对吧？
Come on, I wasn't telling you to, like, "fuck off" fuck off, was I?

482
00:23:06,235 --> 00:23:09,115
我的意思是 "闪一边去！"
I meant like, "Fuck off!"

483
00:23:10,195 --> 00:23:12,275
好吧 对不起 好吗？我只是手头很紧
OK, I'm sorry, all right? I'm just - I'm skint,

484
00:23:12,315 --> 00:23:15,315
我奶奶存的养老医疗钱也快花光了 而且…
and the money my nan saved for her care is running out, and...

485
00:23:15,355 --> 00:23:17,595
说不定我很快就得去做成人直播了
Look, I'm probably gonna have to start wanking on cam soon.

486
00:23:17,635 --> 00:23:19,635
金先生 我的贷款批下来了
Mr King, I've had my loan come through,

487
00:23:19,675 --> 00:23:21,195
所以我们平分账单
so we are splitting the bill -

488
00:23:21,235 --> 00:23:22,875
这不会让你失去男子气概
and that doesn't emasculate you,

489
00:23:22,915 --> 00:23:26,075
只是意味着我们是一对平等的伴侣 明白吗？
it just means we are an equal couple, OK?

490
00:23:26,115 --> 00:23:27,835
好 
OK.

491
00:23:27,875 --> 00:23:29,355
你就像个孩子！
You're like a child!

492
00:23:34,995 --> 00:23:36,955
好吧 我有一些坏消息 
OK, I do have some bad news.

493
00:23:36,995 --> 00:23:38,555
说吧 -我快30岁了
Hit me. I'm nearly 30,

494
00:23:38,595 --> 00:23:40,835
我消化不良 撑得都没精力做爱了
I've got indigestion, and I'm too full to have sex.

495
00:23:40,875 --> 00:23:42,115
哦 谢天谢地 我也是
Oh, thank God. Same.

496
00:23:42,155 --> 00:23:43,795
不过好消息是
But, good news -

497
00:23:43,835 --> 00:23:45,915
我们可以在我的新笔记本电脑上看电影 
we can watch a film on my new...laptop.

498
00:23:45,955 --> 00:23:47,955
-什么?  -Jules送了我一台免费的MacBook
What?! Yeah, Jules gave me a free MacBook.

499
00:23:47,995 --> 00:23:49,115
她说有一台闲置的
She said there was one going spare

500
00:23:49,155 --> 00:23:50,795
因为有个阅读障碍的学生去加入ISIS了 所以…
cos one of the dyslexic students left for Isis, so...

501
00:23:50,835 --> 00:23:52,235
哦 天哪！
Oh, for goodness' sake!

502
00:23:52,275 --> 00:23:54,075
要是我们能好好支持那些有阅读障碍的孩子 
If we just properly supported the dyslexic kids,

503
00:23:54,115 --> 00:23:55,465
说不定他们就不会觉得
maybe they wouldn't feel the need

504
00:23:55,465 --> 00:23:57,795
非得去加入恐怖组织了
to have to join a terrorist organisation.

505
00:23:57,835 --> 00:23:59,315
我爱你 
I love you.

506
00:24:00,395 --> 00:24:01,835
你爱我？
You love me?

507
00:24:03,075 --> 00:24:04,555
什么?
What?

508
00:24:06,115 --> 00:24:07,595
你爱我吗 伙计？
You love me, mate?

509
00:24:07,635 --> 00:24:08,955
滚蛋 
Fuck off.

