﻿1
00:00:02,050 --> 00:00:03,880
♪ MTV ♪

2
00:00:02,050 --> 00:00:03,880
♪ MTV ♪

3
00:00:06,320 --> 00:00:08,240
♪ tense, dramatic music ♪

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,240
♪ 紧张、富有戏剧性的音乐 ♪

5
00:00:14,320 --> 00:00:15,100
Officer.

6
00:00:14,320 --> 00:00:15,100
官。

7
00:00:15,280 --> 00:00:16,460
You are arresting
the victim, sir.

8
00:00:15,280 --> 00:00:16,460
你正在逮捕
受害者，先生。

9
00:00:17,680 --> 00:00:19,160
We can't split up out here.

10
00:00:17,680 --> 00:00:19,160
我们不能在这里分开。

11
00:00:17,680 --> 00:00:19,160
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

12
00:00:19,330 --> 00:00:20,380
We don't know this land.

13
00:00:19,330 --> 00:00:20,380
我们不了解这片土地。

14
00:00:20,460 --> 00:00:21,770
Won't be gone long.

15
00:00:20,460 --> 00:00:21,770
不会离开太久。

16
00:00:24,420 --> 00:00:25,600
Not one of us ever escaped.

17
00:00:24,420 --> 00:00:25,600
我们中无一人能逃脱。

18
00:00:25,680 --> 00:00:28,120
Keep up, Father. We got 'em.

19
00:00:25,680 --> 00:00:28,120
坚持住，父亲。我们抓住他们了。

20
00:00:25,680 --> 00:00:28,120
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

21
00:00:28,250 --> 00:00:29,160
Hyah!

22
00:00:28,250 --> 00:00:29,160
嗚啊！

23
00:00:30,510 --> 00:00:32,120
Ha!

24
00:00:30,510 --> 00:00:32,120
哈!

25
00:00:33,870 --> 00:00:35,610
Whoa, whoa.

26
00:00:33,870 --> 00:00:35,610
哇哦，哇哦。

27
00:00:37,560 --> 00:00:39,130
- Where you headed?
- Montana.

28
00:00:37,560 --> 00:00:39,130
- 你要去哪儿？
- 蒙大拿州。

29
00:00:39,260 --> 00:00:40,390
You better stay in Texas

30
00:00:39,260 --> 00:00:40,390
你最好留在德克萨斯

31
00:00:40,480 --> 00:00:42,130
if your plan is coming back here

32
00:00:40,480 --> 00:00:42,130
如果你的计划是回到这里

33
00:00:42,310 --> 00:00:44,660
- and starting a war.
- War's already started.

34
00:00:42,310 --> 00:00:44,660
——并引发战争。
- 战争已经开始。

35
00:00:44,750 --> 00:00:46,060
And you ain't stopped it.

36
00:00:44,750 --> 00:00:46,060
但你还是没有阻止它。

37
00:00:46,180 --> 00:00:47,970
Tell my aunt I'm coming home.

38
00:00:46,180 --> 00:00:47,970
告诉我阿姨我要回家了。

39
00:00:48,100 --> 00:00:49,670
- Are you all right?
- I'm better than all right.

40
00:00:48,100 --> 00:00:49,670
- 你还好吗？
- 我比一切都好。

41
00:00:52,190 --> 00:00:54,150
She's gonna have a baby!

42
00:00:52,190 --> 00:00:54,150
她要生孩子了！

43
00:00:55,280 --> 00:00:56,590
We going after 'em?

44
00:00:55,280 --> 00:00:56,590
我们要去追他们吗？

45
00:00:56,760 --> 00:00:59,110
- For what they done to us?
- Yeah.

46
00:00:56,760 --> 00:00:59,110
- 因为他们对我们做了什么？
- 是的。

47
00:00:59,240 --> 00:01:01,760
For what they done to all of us.

48
00:00:59,240 --> 00:01:01,760
因为他们对我们大家所做的一切。

49
00:01:05,640 --> 00:01:07,640
♪ quiet, tense music ♪

50
00:01:05,640 --> 00:01:07,640
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

51
00:01:31,310 --> 00:01:32,790
Here.

52
00:01:31,310 --> 00:01:32,790
这里。

53
00:01:44,070 --> 00:01:46,120
The boys have finished
working on the coup.

54
00:01:44,070 --> 00:01:46,120
男孩们已经完成了
正在策划政变。

55
00:01:47,460 --> 00:01:50,200
There's a woman in Pray
who sells chickens.

56
00:01:47,460 --> 00:01:50,200
祈祷里有一个女人
谁卖鸡。

57
00:01:51,640 --> 00:01:53,510
I'm waiting for the question.

58
00:01:51,640 --> 00:01:53,510
我正在等待这个问题。

59
00:01:53,640 --> 00:01:55,420
There is no question coming.

60
00:01:53,640 --> 00:01:55,420
沒有問題。

61
00:01:55,560 --> 00:01:59,000
I'm simply informing you
that the coup has been repaired

62
00:01:55,560 --> 00:01:59,000
我只是通知你
政变已经修复

63
00:01:59,120 --> 00:02:00,950
and that a woman in Pray
sells chickens.

64
00:01:59,120 --> 00:02:00,950
一个女人在祈祷
卖鸡。

65
00:02:01,040 --> 00:02:03,870
You may now correctly assume
that I shall be buying

66
00:02:01,040 --> 00:02:03,870
你现在可以正确地假设
我将购买

67
00:02:04,000 --> 00:02:06,960
some of those chickens
and placing them in the coup.

68
00:02:04,000 --> 00:02:06,960
其中一些鸡
并将他们置于政变之中。

69
00:02:07,050 --> 00:02:10,580
I've had my last
bloody breakfast of beans.

70
00:02:07,050 --> 00:02:10,580
我已经最后一次
血腥的豆子早餐。

71
00:02:10,740 --> 00:02:12,260
This ain't breakfast.
It's supper.

72
00:02:10,740 --> 00:02:12,260
这不是早餐。
这是晚饭。

73
00:02:12,400 --> 00:02:15,270
I know which meal it is, Jacob.
I prepared it.

74
00:02:12,400 --> 00:02:15,270
我知道是哪顿饭，雅各布。
我准备好了。

75
00:02:15,400 --> 00:02:18,060
But tomorrow,
I will be preparing breakfast,

76
00:02:15,400 --> 00:02:18,060
但明天，
我会准备早餐，

77
00:02:18,230 --> 00:02:20,230
and I shall be doing it
without eggs,

78
00:02:18,230 --> 00:02:20,230
我会这么做
不含鸡蛋，

79
00:02:20,410 --> 00:02:22,760
a dilemma
I shall remedy by noon.

80
00:02:20,410 --> 00:02:22,760
陷入困境
我会在中午之前补救。

81
00:02:22,890 --> 00:02:24,630
Think I'm gonna ride tomorrow.

82
00:02:22,890 --> 00:02:24,630
我想我明天要骑车。

83
00:02:25,980 --> 00:02:27,630
- Doc said wait.
- It's been a week.

84
00:02:25,980 --> 00:02:27,630
- 医生说等一下。
- 已经过去一周了。

85
00:02:27,810 --> 00:02:29,420
A week's long enough
to heal anything.

86
00:02:27,810 --> 00:02:29,420
一周足够了
治愈任何疾病。

87
00:02:29,550 --> 00:02:32,770
I can't think of one thing
that can heal in a week.

88
00:02:29,550 --> 00:02:32,770
我想不出一件事
一周内即可痊愈。

89
00:02:32,900 --> 00:02:34,990
A cut doesn't heal in a week.

90
00:02:32,900 --> 00:02:34,990
伤口一周内无法愈合。

91
00:02:35,120 --> 00:02:36,950
Flu doesn't.

92
00:02:35,120 --> 00:02:36,950
流感则不会。

93
00:02:37,080 --> 00:02:38,390
A bruise doesn't.

94
00:02:37,080 --> 00:02:38,390
瘀伤则不然。

95
00:02:38,510 --> 00:02:41,860
Hell, it takes six weeks
to heal a bone.

96
00:02:38,510 --> 00:02:41,860
哎呀，需要六个星期
治愈骨头。

97
00:02:43,820 --> 00:02:45,690
That bone in your head
that we drilled through,

98
00:02:43,820 --> 00:02:45,690
你头上的那根骨头
我们钻透了

99
00:02:45,820 --> 00:02:46,820
I promise you, is not healed.

100
00:02:45,820 --> 00:02:46,820
我向你保证，还没有痊愈。

101
00:02:47,000 --> 00:02:48,700
We can't have beans
for breakfast no more?

102
00:02:47,000 --> 00:02:48,700
我们不能吃豆子
不再吃早餐了？

103
00:02:54,140 --> 00:02:55,660
What? Hey, what's funny?

104
00:02:54,140 --> 00:02:55,660
啥？嘿，有什么好笑的？

105
00:02:55,790 --> 00:02:56,840
Nothing. I'm sorry.

106
00:02:55,790 --> 00:02:56,840
没什么。很抱歉。

107
00:02:59,010 --> 00:03:02,840
This is the first time
every seat at this table

108
00:02:59,010 --> 00:03:02,840
这是第一次
这张桌子的每个座位

109
00:03:02,970 --> 00:03:06,280
has been filled
since before the war.

110
00:03:02,970 --> 00:03:06,280
已填满
自战前以来。

111
00:03:06,410 --> 00:03:07,980
So it is.

112
00:03:06,410 --> 00:03:07,980
确实如此。

113
00:03:08,060 --> 00:03:09,450
Wasn't sure you'd noticed.

114
00:03:08,060 --> 00:03:09,450
不确定你是否注意到了。

115
00:03:09,590 --> 00:03:10,900
I noticed.

116
00:03:09,590 --> 00:03:10,900
我注意到了。

117
00:03:11,070 --> 00:03:13,070
♪ quiet, emotional music ♪

118
00:03:11,070 --> 00:03:13,070
♪ 安静、动人的音乐 ♪

119
00:03:16,380 --> 00:03:18,990
♪ tense music ♪

120
00:03:16,380 --> 00:03:18,990
♪ 紧张的音乐 ♪

121
00:03:29,430 --> 00:03:30,820
Jacob!

122
00:03:29,430 --> 00:03:30,820
雅各布！

123
00:03:35,090 --> 00:03:36,310
It's the sheriff.

124
00:03:35,090 --> 00:03:36,310
是警长。

125
00:03:38,440 --> 00:03:39,530
Somebody die?

126
00:03:38,440 --> 00:03:39,530
有人死了吗？

127
00:03:39,660 --> 00:03:40,620
Nobody died.

128
00:03:39,660 --> 00:03:40,620
没有人死亡。

129
00:03:40,750 --> 00:03:43,060
Somebody in trouble?

130
00:03:40,750 --> 00:03:43,060
有人有麻烦了吗？

131
00:03:43,180 --> 00:03:45,140
What's with the deputies?

132
00:03:43,180 --> 00:03:45,140
议员们怎么了？

133
00:03:45,320 --> 00:03:47,150
Marshal from Amarillo called.

134
00:03:45,320 --> 00:03:47,150
来自阿马里洛的警长打来电话。

135
00:03:47,280 --> 00:03:50,330
Asked if I could vouch for
a Spencer Dutton from Bozeman.

136
00:03:47,280 --> 00:03:50,330
问我是否可以担保
来自博兹曼的斯宾塞·达顿。

137
00:03:50,450 --> 00:03:52,450
Why'd he do that?

138
00:03:50,450 --> 00:03:52,450
他为什么这么做？

139
00:03:52,590 --> 00:03:55,110
Came across him.
Said he's coming this way.

140
00:03:52,590 --> 00:03:55,110
遇见了他。
他说他正朝这边走来。

141
00:03:57,110 --> 00:03:59,680
- Did you know?
- I hoped.

142
00:03:57,110 --> 00:03:59,680
- 你可知道？
- 我希望。

143
00:03:59,850 --> 00:04:02,240
He reached me
by telephone, Jake.

144
00:03:59,850 --> 00:04:02,240
他联系了我
通过电话，杰克。

145
00:04:02,380 --> 00:04:04,380
Switchboard operators
heard every word,

146
00:04:02,380 --> 00:04:04,380
接线员
听到每一个字，

147
00:04:04,550 --> 00:04:07,470
and those are very loose lips.

148
00:04:04,550 --> 00:04:07,470
这些都是非常不守规矩的人。

149
00:04:07,560 --> 00:04:09,390
He take the train to Livingston?

150
00:04:07,560 --> 00:04:09,390
他乘火车去利文斯顿吗？

151
00:04:09,560 --> 00:04:11,780
I don't know,
but that'd be my guess.

152
00:04:09,560 --> 00:04:11,780
我不知道，
但这只是我的猜测。

153
00:04:11,910 --> 00:04:13,560
I need a schedule,
and I need you

154
00:04:11,910 --> 00:04:13,560
我需要一个时间表，
我需要你

155
00:04:13,690 --> 00:04:16,260
to park some deputies
at that station till he arrives.

156
00:04:13,690 --> 00:04:16,260
停放一些代表
一直待在那个车站直到他到达。

157
00:04:16,390 --> 00:04:18,260
Headed there next.

158
00:04:16,390 --> 00:04:18,260
接下来就去那里。

159
00:04:18,390 --> 00:04:20,390
- I'll send some cowboys.
- You cowboys stay right here.

160
00:04:18,390 --> 00:04:20,390
- 我会派一些牛仔去。
- 你们牛仔就待在这儿。

161
00:04:20,530 --> 00:04:22,490
I got a badge, too, Bill,

162
00:04:20,530 --> 00:04:22,490
我也得到了一枚徽章，比尔，

163
00:04:22,620 --> 00:04:24,710
and I don't need
your permission to use it.

164
00:04:22,620 --> 00:04:24,710
我不需要
您的使用许可。

165
00:04:24,880 --> 00:04:26,530
I'm trying
to prevent a war here.

166
00:04:24,880 --> 00:04:26,530
我想
以防止这里发生战争。

167
00:04:26,710 --> 00:04:28,320
It ain't preventable.

168
00:04:26,710 --> 00:04:28,320
这是无法预防的。

169
00:04:28,450 --> 00:04:30,280
It's what he wants.

170
00:04:28,450 --> 00:04:30,280
这正是他想要的。

171
00:04:30,360 --> 00:04:34,150
It's what he needs
to take this place from us.

172
00:04:30,360 --> 00:04:34,150
这就是他需要的
夺走我们的这个位置。

173
00:04:36,720 --> 00:04:38,290
When did he call?

174
00:04:36,720 --> 00:04:38,290
他什么时候打电话来的？

175
00:04:38,460 --> 00:04:39,680
This afternoon.

176
00:04:38,460 --> 00:04:39,680
今天下午。

177
00:04:39,810 --> 00:04:40,990
From Amarillo.

178
00:04:39,810 --> 00:04:40,990
来自阿马里洛。

179
00:04:41,160 --> 00:04:43,550
That's two days by train.

180
00:04:41,160 --> 00:04:43,550
坐火车要两天。

181
00:04:43,640 --> 00:04:45,990
If Denver's open. If not,
he goes to Fargo and over,

182
00:04:43,640 --> 00:04:45,990
如果丹佛开门的话。如果没有，
他去了法戈，

183
00:04:46,160 --> 00:04:47,770
and that's three days at least.

184
00:04:46,160 --> 00:04:47,770
至少要三天。

185
00:04:49,160 --> 00:04:50,900
Cool heads, Jacob!

186
00:04:49,160 --> 00:04:50,900
冷静一下，雅各布！

187
00:04:55,040 --> 00:04:58,910
If Whitfield finds out,
he'll kill him, Bill.

188
00:04:55,040 --> 00:04:58,910
如果惠特菲尔德发现的话，
他会杀了他的，比尔。

189
00:04:59,040 --> 00:05:02,740
And if he does, I swear to God

190
00:04:59,040 --> 00:05:02,740
如果他真的这么做，我向上帝发誓

191
00:05:02,870 --> 00:05:06,090
I will burn his fucking house
to the ground with him in it!

192
00:05:02,870 --> 00:05:06,090
我会烧了他他妈的房子
把他摔倒在地上！

193
00:05:08,530 --> 00:05:11,970
I guess we're gonna find out
whether you can ride after all.

194
00:05:08,530 --> 00:05:11,970
我想我们会找到答案的
你到底能不能骑。

195
00:05:13,360 --> 00:05:15,750
What happened?
Jacob Dutton, stop!

196
00:05:13,360 --> 00:05:15,750
发生了什么？
雅各布·达顿，停下来！

197
00:05:17,450 --> 00:05:19,670
Spencer's coming home.

198
00:05:17,450 --> 00:05:19,670
斯宾塞回家了。

199
00:05:38,080 --> 00:05:39,780
Why did you kill him?

200
00:05:38,080 --> 00:05:39,780
你为什么要杀他？

201
00:05:39,910 --> 00:05:41,480
'Cause he ran.

202
00:05:39,910 --> 00:05:41,480
因为他逃跑了。

203
00:05:41,610 --> 00:05:43,610
Running is not a crime.

204
00:05:41,610 --> 00:05:43,610
跑步并不是犯罪。

205
00:05:43,740 --> 00:05:46,000
Well, running from me is.

206
00:05:43,740 --> 00:05:46,000
嗯，逃离我吧。

207
00:05:48,830 --> 00:05:52,230
All this death you make.

208
00:05:48,830 --> 00:05:52,230
这一切都是你们造成的。

209
00:05:53,660 --> 00:05:55,920
And we are no closer to justice.

210
00:05:53,660 --> 00:05:55,920
我们距离正义仍很遥远。

211
00:05:59,410 --> 00:06:00,850
That boy's a Crow.

212
00:05:59,410 --> 00:06:00,850
那个男孩是一只乌鸦。

213
00:06:00,970 --> 00:06:03,150
That's her people.

214
00:06:00,970 --> 00:06:03,150
这些都是她的人民。

215
00:06:03,280 --> 00:06:05,630
Why else he'd be here
except for her?

216
00:06:03,280 --> 00:06:05,630
不然他为什么会在这里
除了她？

217
00:06:06,810 --> 00:06:08,030
He look Comanche to you?

218
00:06:06,810 --> 00:06:08,030
你觉得他像是科曼奇人吗？

219
00:06:08,200 --> 00:06:11,550
I can't tell the tribe
by looking at a face.

220
00:06:08,200 --> 00:06:11,550
我不能告诉部落
通过看一张脸。

221
00:06:11,680 --> 00:06:13,420
Neither can you.

222
00:06:11,680 --> 00:06:13,420
你也不能。

223
00:06:13,550 --> 00:06:15,330
I've seen enough Crow to know
one when I'm looking at him.

224
00:06:13,550 --> 00:06:15,330
我见过足够多的乌鸦，知道
当我看着他的时候。

225
00:06:15,470 --> 00:06:18,780
We are looking for a girl,

226
00:06:15,470 --> 00:06:18,780
我们正在寻找一个女孩，

227
00:06:18,910 --> 00:06:23,780
but you, you keep killing
boys and men

228
00:06:18,910 --> 00:06:23,780
但你，你继续杀戮
男孩和男人

229
00:06:23,910 --> 00:06:25,650
who know nothing
of this girl we seek.

230
00:06:23,910 --> 00:06:25,650
什么都不知道
我们要找的这个女孩。

231
00:06:25,780 --> 00:06:27,910
Know nothing, huh?

232
00:06:25,780 --> 00:06:27,910
什么都不知道吧？

233
00:06:28,090 --> 00:06:31,700
He's a scout,
scouting for water for her.

234
00:06:28,090 --> 00:06:31,700
他是一名球探，
为她寻找水源。

235
00:06:31,830 --> 00:06:35,830
You have been tasked
to bring justice to a murderer!

236
00:06:31,830 --> 00:06:35,830
你已被委派
为凶手伸张正义！

237
00:06:37,880 --> 00:06:39,670
♪ quiet, tense music ♪

238
00:06:37,880 --> 00:06:39,670
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

239
00:06:42,840 --> 00:06:46,500
But the murderer... is you.

240
00:06:42,840 --> 00:06:46,500
但凶手……是你。

241
00:06:49,760 --> 00:06:54,460
It is you who needs justice.

242
00:06:49,760 --> 00:06:54,460
你需要的是正义。

243
00:06:54,590 --> 00:06:59,070
Your path is the walkway
to perdition.

244
00:06:54,590 --> 00:06:59,070
你的道路是人行道
走向毁灭。

245
00:07:01,300 --> 00:07:03,350
And I shall not
walk it with you.

246
00:07:01,300 --> 00:07:03,350
我不会
和你一起走。

247
00:07:05,000 --> 00:07:06,040
Great.

248
00:07:05,000 --> 00:07:06,040
伟大的。

249
00:07:06,170 --> 00:07:08,610
That's fine.

250
00:07:06,170 --> 00:07:08,610
没关系。

251
00:07:08,740 --> 00:07:10,350
Go fuck off back to Montana.

252
00:07:08,740 --> 00:07:10,350
滚回蒙大拿去吧。

253
00:07:13,090 --> 00:07:15,480
You hear me, Father?
Go fuck yourself.

254
00:07:13,090 --> 00:07:15,480
你听见我说话了吗，父亲？
去你丫的。

255
00:07:38,120 --> 00:07:41,080
Now you go scream
with the devil.

256
00:07:38,120 --> 00:07:41,080
现在你去尖叫
与魔鬼。

257
00:07:41,160 --> 00:07:43,550
♪ majestic orchestral music ♪

258
00:07:41,160 --> 00:07:43,550
♪ 雄伟的管弦乐 ♪

259
00:08:57,240 --> 00:09:00,770
He's a war hero
with a temper to match.

260
00:08:57,240 --> 00:09:00,770
他是一位战争英雄
脾气也一样。

261
00:09:00,940 --> 00:09:02,250
War hero?

262
00:09:00,940 --> 00:09:02,250
战争英雄？

263
00:09:03,290 --> 00:09:05,250
We all fought in the war.

264
00:09:03,290 --> 00:09:05,250
我们都参加了战争。

265
00:09:05,420 --> 00:09:07,510
Didn't see no heroes.

266
00:09:05,420 --> 00:09:07,510
没看到英雄。

267
00:09:07,640 --> 00:09:10,120
Heroes are the first out of
the trench, first to get dead.

268
00:09:07,640 --> 00:09:10,120
英雄是第一个走出
战壕里，第一个被干掉的人。

269
00:09:10,290 --> 00:09:14,250
He won the Medal of Honor
with First Infantry at Argonne.

270
00:09:10,290 --> 00:09:14,250
他获得了荣誉勋章
与第一步兵团在阿贡一起。

271
00:09:15,210 --> 00:09:17,430
This Dutton was in the First?

272
00:09:15,210 --> 00:09:17,430
这个达顿是第一军的吗？

273
00:09:19,430 --> 00:09:21,170
This is Jacob's son?

274
00:09:19,430 --> 00:09:21,170
这是雅各的儿子？

275
00:09:21,310 --> 00:09:23,530
Nephew, I think.

276
00:09:21,310 --> 00:09:23,530
我认为是侄子。

277
00:09:23,700 --> 00:09:25,570
Word is, when he comes back,
the Yellowstone is his.

278
00:09:23,700 --> 00:09:25,570
据说，当他回来时，
黄石公园是他的。

279
00:09:25,700 --> 00:09:26,660
He runs it.

280
00:09:25,700 --> 00:09:26,660
他经营它。

281
00:09:27,830 --> 00:09:28,570
What's his name?

282
00:09:27,830 --> 00:09:28,570
他叫什么名字？

283
00:09:28,700 --> 00:09:30,050
Spencer.

284
00:09:28,700 --> 00:09:30,050
斯宾塞。

285
00:09:32,840 --> 00:09:35,150
War's been over six years.

286
00:09:32,840 --> 00:09:35,150
战争已经过去六年了。

287
00:09:35,230 --> 00:09:38,060
Where's he been since then, huh?

288
00:09:35,230 --> 00:09:38,060
从那时起他就去哪儿了？

289
00:09:38,150 --> 00:09:39,890
Bottom of a bottle
in Paris, I reckon.

290
00:09:38,150 --> 00:09:39,890
瓶底
我认为是在巴黎。

291
00:09:40,020 --> 00:09:42,370
Word is Africa.

292
00:09:40,020 --> 00:09:42,370
这个词是“非洲”。

293
00:09:42,500 --> 00:09:44,370
He was a hunter for the Brits,
killing lions and whatnot

294
00:09:42,500 --> 00:09:44,370
他是英国人的猎​​手，
杀死狮子之类的

295
00:09:44,460 --> 00:09:46,110
while they built out roads.

296
00:09:44,460 --> 00:09:46,110
并修建道路。

297
00:09:46,290 --> 00:09:48,770
And when's
this Spencer returning?

298
00:09:46,290 --> 00:09:48,770
什么时候
斯宾塞回来了吗？

299
00:09:48,850 --> 00:09:49,810
Don't know.

300
00:09:48,850 --> 00:09:49,810
不知道。

301
00:09:49,990 --> 00:09:51,990
She said he's on the rail.

302
00:09:49,990 --> 00:09:51,990
她说他已经入狱。

303
00:09:52,120 --> 00:09:53,470
Any day now.

304
00:09:52,120 --> 00:09:53,470
现在任何一天。

305
00:09:55,250 --> 00:09:58,210
Looks like you boys
finally get to use them badges.

306
00:09:55,250 --> 00:09:58,210
看起来你们
终于可以使用它们的徽章了。

307
00:09:58,340 --> 00:10:00,040
Get to the train station.

308
00:09:58,340 --> 00:10:00,040
到达火车站。

309
00:10:00,130 --> 00:10:03,960
If this Spencer Dutton
steps off, put a hole in him.

310
00:10:00,130 --> 00:10:03,960
如果这个斯宾塞·达顿
走开，在他身上打一个洞。

311
00:10:04,130 --> 00:10:06,520
I'll take my chances
with the old man.

312
00:10:04,130 --> 00:10:06,520
我会抓住机会
和老人在一起。

313
00:10:06,700 --> 00:10:08,440
I'm not getting caught
in a gunfight

314
00:10:06,700 --> 00:10:08,440
我不会被抓住
在枪战中

315
00:10:08,570 --> 00:10:10,440
with some fucking soldier boy
raising an army.

316
00:10:08,570 --> 00:10:10,440
和一个他妈的士兵男孩
组建一支军队。

317
00:10:10,530 --> 00:10:12,270
Can I take a few more men?

318
00:10:10,530 --> 00:10:12,270
我可以再带几个人吗？

319
00:10:14,360 --> 00:10:18,800
After you've killed the nephew,
we kill the whole lot of 'em.

320
00:10:14,360 --> 00:10:18,800
在你杀死侄子之后，
我们将他们全部杀掉。

321
00:10:19,930 --> 00:10:21,760
♪ quiet, tense music ♪

322
00:10:19,930 --> 00:10:21,760
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

323
00:10:24,930 --> 00:10:27,410
First thing we do
is get badges on that platform.

324
00:10:24,930 --> 00:10:27,410
我们做的第一件事
就是在该平台上获得徽章。

325
00:10:28,590 --> 00:10:33,160
I'll take Judge, Carl and Spade
to the station.

326
00:10:28,590 --> 00:10:33,160
我要选 Judge、Carl 和 Spade
到车站。

327
00:10:33,290 --> 00:10:34,290
We're gonna be there
for a while.

328
00:10:33,290 --> 00:10:34,290
我们会去的
一阵子。

329
00:10:34,470 --> 00:10:36,120
We don't know what train
he's coming in on.

330
00:10:34,470 --> 00:10:36,120
我们不知道火车是哪趟
他正在进来。

331
00:10:36,250 --> 00:10:40,080
He could be coming out
of Denver or Fargo

332
00:10:36,250 --> 00:10:40,080
他可能会出来
丹佛或法戈

333
00:10:40,210 --> 00:10:42,210
or Deadwood.

334
00:10:40,210 --> 00:10:42,210
或戴德伍德。

335
00:10:42,300 --> 00:10:43,950
They got a late snow in Fargo.

336
00:10:42,300 --> 00:10:43,950
法戈下了一场晚雪。

337
00:10:44,130 --> 00:10:46,180
Those snowdrifts shut
that train down pretty regular.

338
00:10:44,130 --> 00:10:46,180
那些雪堆关闭了
那趟列车运行得很规律。

339
00:10:46,300 --> 00:10:48,690
Yeah. Put the rest on patrol.

340
00:10:46,300 --> 00:10:48,690
是啊。让剩下的人去巡逻。

341
00:10:48,830 --> 00:10:50,920
Put two at the gate.

342
00:10:48,830 --> 00:10:50,920
在门口放两个。

343
00:10:51,050 --> 00:10:53,140
We'll let the rest ride
between here and the barn.

344
00:10:51,050 --> 00:10:53,140
我们会放手
从这里到谷仓之间。

345
00:10:53,270 --> 00:10:54,360
You take the house.

346
00:10:53,270 --> 00:10:54,360
你把房子拿走。

347
00:10:55,920 --> 00:10:57,100
What about me?

348
00:10:55,920 --> 00:10:57,100
关于我的什么？

349
00:10:57,270 --> 00:10:58,920
You take the gate, too.

350
00:10:57,270 --> 00:10:58,920
你也走这扇门吧。

351
00:10:59,010 --> 00:11:01,400
If there's gonna be a fight,
I need to be in it.

352
00:10:59,010 --> 00:11:01,400
如果要打架的话，
我需要参与其中。

353
00:11:02,710 --> 00:11:04,360
The two most precious
things we have

354
00:11:02,710 --> 00:11:04,360
最珍贵的
我们拥有的东西

355
00:11:04,500 --> 00:11:05,460
are sitting right over there.

356
00:11:04,500 --> 00:11:05,460
就坐在那边。

357
00:11:06,930 --> 00:11:09,320
I'm asking you to protect them.

358
00:11:06,930 --> 00:11:09,320
我请求你保护他们。

359
00:11:12,110 --> 00:11:13,980
Yes, sir.

360
00:11:12,110 --> 00:11:13,980
是的，先生。

361
00:11:22,030 --> 00:11:24,990
I'd say be careful,
but seems a waste of breath.

362
00:11:22,030 --> 00:11:24,990
我想说的是要小心，
但似乎是浪费精力。

363
00:11:25,120 --> 00:11:26,560
I'll be as careful as I can.

364
00:11:25,120 --> 00:11:26,560
我会尽量小心。

365
00:11:27,740 --> 00:11:29,090
Bring him home.

366
00:11:27,740 --> 00:11:29,090
把他带回家。

367
00:11:30,170 --> 00:11:31,430
Yeah.

368
00:11:30,170 --> 00:11:31,430
是的。

369
00:11:32,830 --> 00:11:34,400
And bring yourself home.

370
00:11:32,830 --> 00:11:34,400
然后带回家。

371
00:11:34,570 --> 00:11:35,750
♪ emotional music ♪

372
00:11:34,570 --> 00:11:35,750
♪ 情感音乐 ♪

373
00:11:38,270 --> 00:11:39,580
Promise.

374
00:11:38,270 --> 00:11:39,580
承诺。

375
00:11:39,700 --> 00:11:41,660
I can't make that promise.

376
00:11:39,700 --> 00:11:41,660
我无法做出那个承诺。

377
00:11:41,790 --> 00:11:44,180
You're gonna make it
or I'm riding with you.

378
00:11:41,790 --> 00:11:44,180
你会成功的
或者我和你一起骑行。

379
00:11:44,320 --> 00:11:45,450
I promise I'll try.

380
00:11:44,320 --> 00:11:45,450
我保证我会尽力。

381
00:11:45,580 --> 00:11:47,930
No, no, no. Not good enough.

382
00:11:45,580 --> 00:11:47,930
不不不，还不够好。

383
00:11:48,060 --> 00:11:51,410
In 56 years, you've never
broken your word to me.

384
00:11:48,060 --> 00:11:51,410
56 年来，你从未
你违背了我的诺言。

385
00:11:51,540 --> 00:11:54,330
I don't expect today
to be any different.

386
00:11:51,540 --> 00:11:54,330
我没想到今天
有任何不同。

387
00:11:54,460 --> 00:11:56,850
Now, promise,
or shall I grab my coat?

388
00:11:54,460 --> 00:11:56,850
现在，我保证，
或者我应该拿我的外套？

389
00:11:56,980 --> 00:11:59,200
I promise.

390
00:11:56,980 --> 00:11:59,200
我保证。

391
00:12:14,130 --> 00:12:16,090
♪ ominous music ♪

392
00:12:14,130 --> 00:12:16,090
♪ 不祥的音乐 ♪

393
00:12:31,360 --> 00:12:34,800
Oh, my.
You have been a busy, busy bee.

394
00:12:31,360 --> 00:12:34,800
噢，我的天。
你一直非常忙碌。

395
00:12:34,930 --> 00:12:36,240
I did good, huh?

396
00:12:34,930 --> 00:12:36,240
我做的很好吧？

397
00:12:36,370 --> 00:12:38,420
You did very good.

398
00:12:36,370 --> 00:12:38,420
你做的非常好。

399
00:12:44,460 --> 00:12:47,640
The challenge will be this,
my dear Lindy:

400
00:12:44,460 --> 00:12:47,640
挑战在于，
我亲爱的林迪：

401
00:12:47,770 --> 00:12:50,120
make her enjoy it.

402
00:12:47,770 --> 00:12:50,120
让她享受它。

403
00:12:50,210 --> 00:12:52,210
Do you think you can do that?

404
00:12:50,210 --> 00:12:52,210
你认为你可以做到吗？

405
00:12:52,340 --> 00:12:55,260
Can you make her look
past the pain and the fear?

406
00:12:52,340 --> 00:12:55,260
你能让她看起来
超越痛苦和恐惧？

407
00:12:55,390 --> 00:12:57,870
Can you make her body
betray the panic

408
00:12:55,390 --> 00:12:57,870
你能让她的身体
暴露恐慌

409
00:12:58,040 --> 00:13:00,130
she feels at this moment?

410
00:12:58,040 --> 00:13:00,130
她此刻的感受是什么？

411
00:13:00,260 --> 00:13:03,660
If she will surrender
her body to you,

412
00:13:00,260 --> 00:13:03,660
如果她投降
她的身体给你，

413
00:13:03,830 --> 00:13:08,310
then you can make her
do anything.

414
00:13:03,830 --> 00:13:08,310
那么你可以让她
做任何事。

415
00:13:16,020 --> 00:13:17,850
Like that.

416
00:13:16,020 --> 00:13:17,850
就像那樣。

417
00:13:19,500 --> 00:13:21,150
You try.

418
00:13:19,500 --> 00:13:21,150
你试试。

419
00:13:53,270 --> 00:13:54,230
Yes.

420
00:13:53,270 --> 00:13:54,230
是的。

421
00:13:54,360 --> 00:13:55,970
Like that.

422
00:13:54,360 --> 00:13:55,970
就像那樣。

423
00:14:07,330 --> 00:14:08,900
Not now.

424
00:14:07,330 --> 00:14:08,900
现在不要。

425
00:14:09,030 --> 00:14:10,120
Sir, it's Banner Creighton.

426
00:14:09,030 --> 00:14:10,120
先生，我是 Banner Creighton。

427
00:14:10,290 --> 00:14:11,680
He says it's urgent.

428
00:14:10,290 --> 00:14:11,680
他说事情很紧急。

429
00:14:11,860 --> 00:14:13,250
Send him in.

430
00:14:11,860 --> 00:14:13,250
送他进来。

431
00:14:17,080 --> 00:14:19,950
This Lindy was
a real find, Banner.

432
00:14:17,080 --> 00:14:19,950
这个林迪
真是一个发现，班纳。

433
00:14:20,080 --> 00:14:22,870
The kind of find
that manipulates politicians.

434
00:14:20,080 --> 00:14:22,870
发现的种类
操纵政客。

435
00:14:22,950 --> 00:14:25,430
She's going to be
incredibly useful

436
00:14:22,950 --> 00:14:25,430
她将会
非常有用

437
00:14:25,520 --> 00:14:27,960
when I'm done teaching her.

438
00:14:25,520 --> 00:14:27,960
当我教完她之后。

439
00:14:28,090 --> 00:14:31,790
Jacob Dutton has a nephew.
War hero.

440
00:14:28,090 --> 00:14:31,790
雅各布·达顿有一个侄子。
战争英雄。

441
00:14:31,960 --> 00:14:34,220
He was a hunter
for the Crown in Africa.

442
00:14:31,960 --> 00:14:34,220
他是一名猎人
为非洲的王室服务。

443
00:14:34,310 --> 00:14:36,970
It seems Jacob sent for him.

444
00:14:34,310 --> 00:14:36,970
看来雅各布派人去叫他。

445
00:14:37,100 --> 00:14:38,930
One man, Banner?

446
00:14:37,100 --> 00:14:38,930
一个人，班纳？

447
00:14:39,100 --> 00:14:40,450
What can one man do?

448
00:14:39,100 --> 00:14:40,450
一个人能做什么？

449
00:14:40,540 --> 00:14:42,240
Lead other men.

450
00:14:40,540 --> 00:14:42,240
领导其他男人。

451
00:14:42,320 --> 00:14:44,800
Teach them tactics.

452
00:14:42,320 --> 00:14:44,800
教他们战术。

453
00:14:44,980 --> 00:14:46,550
This is why
Jacob has done nothing.

454
00:14:44,980 --> 00:14:46,550
这就是为什么
雅各布什么也没做。

455
00:14:46,720 --> 00:14:48,330
He's been waiting.

456
00:14:46,720 --> 00:14:48,330
他一直在等待。

457
00:14:49,810 --> 00:14:51,030
Is this nephew here now?

458
00:14:49,810 --> 00:14:51,030
这侄子现在在这儿吗？

459
00:14:51,110 --> 00:14:52,810
Arrives by train.

460
00:14:51,110 --> 00:14:52,810
乘火车抵达。

461
00:14:52,980 --> 00:14:55,420
Then I suggest you meet him
when he steps off.

462
00:14:52,980 --> 00:14:55,420
那我建议你见见他
当他下车时。

463
00:14:55,550 --> 00:14:57,550
I've men headed there now.

464
00:14:55,550 --> 00:14:57,550
我已经派人去那里了。

465
00:14:58,860 --> 00:15:00,910
Did you find our little
sanctuary on the border?

466
00:14:58,860 --> 00:15:00,910
你找到我们的小
边境避难所？

467
00:15:02,170 --> 00:15:03,260
I did.

468
00:15:02,170 --> 00:15:03,260
是的。

469
00:15:03,390 --> 00:15:04,700
Put him there,

470
00:15:03,390 --> 00:15:04,700
把他放在那里，

471
00:15:04,820 --> 00:15:06,470
then put the rest of them
right beside him.

472
00:15:04,820 --> 00:15:06,470
然后把剩下的
就在他旁边。

473
00:15:06,610 --> 00:15:08,700
The sheriff's on his side.

474
00:15:06,610 --> 00:15:08,700
警长站在他那边。

475
00:15:08,780 --> 00:15:12,180
And the courts are on mine.

476
00:15:08,780 --> 00:15:12,180
法庭就在我的身边。

477
00:15:12,310 --> 00:15:14,180
Your only worry

478
00:15:12,310 --> 00:15:14,180
你唯一担心的是

479
00:15:14,270 --> 00:15:16,750
is failing to kill them all.

480
00:15:14,270 --> 00:15:16,750
无法杀死他们所有人。

481
00:15:16,880 --> 00:15:18,840
History isn't a retelling
of events in our past.

482
00:15:16,880 --> 00:15:18,840
历史不是重述
回顾过去发生的事件。

483
00:15:19,010 --> 00:15:23,930
History is events
the victorious chose to retell.

484
00:15:19,010 --> 00:15:23,930
历史就是事件
胜利者选择复述。

485
00:15:24,060 --> 00:15:26,760
We're not subject
to our deeds, Banner.

486
00:15:24,060 --> 00:15:26,760
我们不受
对我们的行为，班纳。

487
00:15:26,890 --> 00:15:29,590
We decide the deeds,

488
00:15:26,890 --> 00:15:29,590
我们决定行动，

489
00:15:29,760 --> 00:15:31,760
and our decisions
become the truth.

490
00:15:29,760 --> 00:15:31,760
和我们的决定
成為真實的。

491
00:15:43,300 --> 00:15:45,390
You know,

492
00:15:43,300 --> 00:15:45,390
你知道，

493
00:15:45,560 --> 00:15:47,520
that's someone's daughter.

494
00:15:45,560 --> 00:15:47,520
那是某人的女儿。

495
00:15:48,650 --> 00:15:50,220
That she is.

496
00:15:48,650 --> 00:15:50,220
她确实是。

497
00:15:51,740 --> 00:15:53,660
And if her mother were here...

498
00:15:51,740 --> 00:15:53,660
如果她妈妈在这里……

499
00:15:56,000 --> 00:15:57,830
...I'd do the same to her.

500
00:15:56,000 --> 00:15:57,830
...我也会对她做同样的事。

501
00:15:59,660 --> 00:16:01,970
Close the door
on the way out, please.

502
00:15:59,660 --> 00:16:01,970
关门
在出去的路上，请。

503
00:16:10,320 --> 00:16:11,760
Now pleasure.

504
00:16:10,320 --> 00:16:11,760
现在很高兴。

505
00:16:18,160 --> 00:16:19,470
Now pain.

506
00:16:18,160 --> 00:16:19,470
现在很痛。

507
00:16:28,170 --> 00:16:29,820
You see, Lindy?

508
00:16:28,170 --> 00:16:29,820
你看到了嗎，林迪？

509
00:16:29,950 --> 00:16:32,740
She doesn't know
the difference anymore.

510
00:16:29,950 --> 00:16:32,740
她不知道
差别已经消失了。

511
00:16:46,100 --> 00:16:47,750
Can we build a fire?

512
00:16:46,100 --> 00:16:47,750
我们可以生火吗？

513
00:16:51,060 --> 00:16:53,150
Here. If you're cold,

514
00:16:51,060 --> 00:16:53,150
给。如果你觉得冷，

515
00:16:53,280 --> 00:16:55,500
- take my blanket.
- No, no. No, for Pete.

516
00:16:53,280 --> 00:16:55,500
-拿走我的毯子。
- 不，不。对 Pete 来说，不。

517
00:16:56,890 --> 00:16:58,240
So he can find us.

518
00:16:56,890 --> 00:16:58,240
这样他就能找到我们。

519
00:16:58,330 --> 00:17:02,810
If Pete can see a fire,
so can everyone else.

520
00:16:58,330 --> 00:17:02,810
如果皮特能看到火，
其他人也都可以。

521
00:17:03,720 --> 00:17:05,900
No wood to burn anyway.

522
00:17:03,720 --> 00:17:05,900
反正也没有木柴可烧。

523
00:17:07,770 --> 00:17:10,120
You think he's lost?

524
00:17:07,770 --> 00:17:10,120
你认为他迷路了？

525
00:17:10,250 --> 00:17:12,780
I think the sun
went down on him,

526
00:17:10,250 --> 00:17:12,780
我认为太阳
向他俯首称臣，

527
00:17:12,950 --> 00:17:15,650
so he's staying put
so he doesn't get lost.

528
00:17:12,950 --> 00:17:15,650
所以他留在原地
这样他就不会迷路。

529
00:17:27,440 --> 00:17:29,400
He can use the stars.

530
00:17:27,440 --> 00:17:29,400
他可以利用星星。

531
00:17:29,530 --> 00:17:31,360
Stars are different here.

532
00:17:29,530 --> 00:17:31,360
这里的星星与众不同。

533
00:17:34,580 --> 00:17:35,970
Those are too low in the sky.

534
00:17:34,580 --> 00:17:35,970
那些距离天空太低了。

535
00:17:38,320 --> 00:17:40,190
And that one.

536
00:17:38,320 --> 00:17:40,190
还有那一个。

537
00:17:40,370 --> 00:17:42,020
I don't know that one.

538
00:17:40,370 --> 00:17:42,020
我不知道那个。

539
00:17:43,810 --> 00:17:45,250
Stars will trick him.

540
00:17:43,810 --> 00:17:45,250
星星会欺骗他。

541
00:17:49,680 --> 00:17:51,510
Something's wrong.

542
00:17:49,680 --> 00:17:51,510
出事了。

543
00:17:51,640 --> 00:17:54,210
♪ quiet, tense music ♪

544
00:17:51,640 --> 00:17:54,210
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

545
00:17:54,380 --> 00:17:55,900
I feel it in my heart.

546
00:17:54,380 --> 00:17:55,900
我真心感受到了这一点。

547
00:17:59,650 --> 00:18:01,350
Do you feel it?

548
00:17:59,650 --> 00:18:01,350
你感觉到了吗？

549
00:18:04,830 --> 00:18:07,700
Tomorrow, we'll follow
his tracks.

550
00:18:04,830 --> 00:18:07,700
明天，我们将关注
他的踪迹。

551
00:18:45,830 --> 00:18:47,350
How many my uncle take?

552
00:18:45,830 --> 00:18:47,350
我叔叔拿了多少？

553
00:18:47,480 --> 00:18:48,440
Three, I think.

554
00:18:47,480 --> 00:18:48,440
我认为有三处。

555
00:18:50,310 --> 00:18:51,660
Yeah, three.

556
00:18:50,310 --> 00:18:51,660
是的，三个。

557
00:18:51,790 --> 00:18:53,180
That ain't enough.

558
00:18:51,790 --> 00:18:53,180
这还不够。

559
00:18:53,270 --> 00:18:54,180
What's he gonna do
with three men

560
00:18:53,270 --> 00:18:54,180
他要做什么
和三个男人

561
00:18:54,270 --> 00:18:55,790
if he gets in a scrape?

562
00:18:54,270 --> 00:18:55,790
如果他陷入困境？

563
00:18:55,970 --> 00:18:57,410
I'm gonna try
and catch up to 'em.

564
00:18:55,970 --> 00:18:57,410
我会尝试
并追上他们。

565
00:18:57,490 --> 00:18:58,800
If three ain't enough,

566
00:18:57,490 --> 00:18:58,800
如果三个还不够的话，

567
00:18:58,970 --> 00:19:00,410
I don't know
what four's gonna do.

568
00:18:58,970 --> 00:19:00,410
我不知道
四个人会做什么。

569
00:19:02,020 --> 00:19:03,940
Them griz are out of their dens.

570
00:19:02,020 --> 00:19:03,940
灰熊已经走出了巢穴。

571
00:19:04,020 --> 00:19:05,940
Watch out you don't run
into one on the road.

572
00:19:04,020 --> 00:19:05,940
小心别跑
在路上合二为一。

573
00:19:06,060 --> 00:19:08,190
I'll let Zane know he took off.

574
00:19:06,060 --> 00:19:08,190
我会让赞恩知道他已经走了。

575
00:19:12,900 --> 00:19:15,160
Don't get bushwhacked
while I'm gone.

576
00:19:12,900 --> 00:19:15,160
不要被伏击
当我不在的时候。

577
00:19:16,380 --> 00:19:17,860
I'll do my best.

578
00:19:16,380 --> 00:19:17,860
我会尽力。

579
00:19:34,220 --> 00:19:35,090
What are you knitting?

580
00:19:34,220 --> 00:19:35,090
你在织什麼？

581
00:19:37,440 --> 00:19:39,490
Good Lord, girl.

582
00:19:37,440 --> 00:19:39,490
老天爷啊，姑娘。

583
00:19:39,620 --> 00:19:41,230
Sorry.

584
00:19:39,620 --> 00:19:41,230
对不起。

585
00:19:41,360 --> 00:19:42,450
You should be asleep.

586
00:19:41,360 --> 00:19:42,450
你应该睡觉了。

587
00:19:42,620 --> 00:19:44,190
So should you.

588
00:19:42,620 --> 00:19:44,190
你也应该如此。

589
00:19:44,280 --> 00:19:46,240
I never sleep when he's gone.

590
00:19:44,280 --> 00:19:46,240
他一走我就睡不着觉。

591
00:19:46,360 --> 00:19:47,840
Me, neither.

592
00:19:46,360 --> 00:19:47,840
我也不。

593
00:19:48,020 --> 00:19:49,850
Jack's fine.
He's just down the road.

594
00:19:48,020 --> 00:19:49,850
杰克很好。
他就在路的尽头。

595
00:19:52,850 --> 00:19:54,290
What are you knitting?

596
00:19:52,850 --> 00:19:54,290
你在织什麼？

597
00:19:55,420 --> 00:19:57,640
Oh, I don't know.

598
00:19:55,420 --> 00:19:57,640
哦，我不知道。

599
00:19:57,720 --> 00:20:00,290
Haven't given it much thought.

600
00:19:57,720 --> 00:20:00,290
还没想太多。

601
00:20:00,470 --> 00:20:04,740
Well, looks like I've gone
right past a scarf

602
00:20:00,470 --> 00:20:04,740
好吧，看来我走了
就在围巾旁边

603
00:20:04,860 --> 00:20:06,600
and I'm approaching
something like a sweater.

604
00:20:04,860 --> 00:20:06,600
我正在接近
像毛衣这样的东西。

605
00:20:06,730 --> 00:20:09,210
Sweater it is.

606
00:20:06,730 --> 00:20:09,210
这是毛衣。

607
00:20:13,300 --> 00:20:15,350
Seems surreal to me.

608
00:20:13,300 --> 00:20:15,350
对我来说这似乎有些不真实。

609
00:20:15,520 --> 00:20:16,650
What's that, darling?

610
00:20:15,520 --> 00:20:16,650
那是什么，亲爱的？

611
00:20:16,790 --> 00:20:18,140
It's the 20th century.

612
00:20:16,790 --> 00:20:18,140
这是 20 世纪。

613
00:20:18,310 --> 00:20:21,140
We have the motorcar
and the airplane,

614
00:20:18,310 --> 00:20:21,140
我们有汽车
还有飞机，

615
00:20:21,310 --> 00:20:23,880
- movie theaters.
- Mm-hmm.

616
00:20:21,310 --> 00:20:23,880
- 电影院。
- 嗯嗯。

617
00:20:24,010 --> 00:20:25,710
And yet we have men
guarding our front porch

618
00:20:24,010 --> 00:20:25,710
但我们有男人
守卫我们的前廊

619
00:20:25,840 --> 00:20:27,710
to prevent other men
from taking it

620
00:20:25,840 --> 00:20:27,710
防止其他男人
服用它

621
00:20:27,880 --> 00:20:29,400
and killing us in the process.

622
00:20:27,880 --> 00:20:29,400
并在此过程中杀死我们。

623
00:20:30,500 --> 00:20:32,850
Yes.

624
00:20:30,500 --> 00:20:32,850
是的。

625
00:20:32,980 --> 00:20:36,420
And that won't change,
no matter what man invents next.

626
00:20:32,980 --> 00:20:36,420
这一点不会改变，
不管人类接下来发明什么。

627
00:20:36,540 --> 00:20:40,720
Don't let the fancy suits
and the cars fool you.

628
00:20:36,540 --> 00:20:40,720
不要让花哨的西装
汽车会愚弄你。

629
00:20:40,900 --> 00:20:42,510
We're still animals,

630
00:20:40,900 --> 00:20:42,510
我们仍然是动物，

631
00:20:42,640 --> 00:20:45,510
and we have much more
in common with the wolf

632
00:20:42,640 --> 00:20:45,510
我们还有更多
与狼的共同点

633
00:20:45,600 --> 00:20:47,300
than we ever will
with the rabbit.

634
00:20:45,600 --> 00:20:47,300
永远都不会
和兔子一起。

635
00:20:48,860 --> 00:20:50,780
I mean, take
the Ten Commandments.

636
00:20:48,860 --> 00:20:50,780
我的意思是，
十诫。

637
00:20:50,910 --> 00:20:53,520
Shouldn't be
too difficult to follow.

638
00:20:50,910 --> 00:20:53,520
不应该
太难理解了。

639
00:20:53,650 --> 00:20:56,960
Don't kill, don't lie,
don't steal and don't covet.

640
00:20:53,650 --> 00:20:56,960
不要杀人，不要说谎，
不偷盗，不贪婪。

641
00:20:57,090 --> 00:20:59,790
And that's the one, Elizabeth,

642
00:20:57,090 --> 00:20:59,790
伊丽莎白，就是她。

643
00:20:59,920 --> 00:21:03,050
that will lead you
to commit all the others.

644
00:20:59,920 --> 00:21:03,050
这将引导你
承诺所有其他事项。

645
00:21:04,920 --> 00:21:08,360
Desiring what another man has--
his land, his money, his wife--

646
00:21:04,920 --> 00:21:08,360
渴望别人拥有的东西——
他的土地、他的金钱、他的妻子——

647
00:21:08,530 --> 00:21:12,400
that has led to every atrocity
this world has ever seen.

648
00:21:08,530 --> 00:21:12,400
导致了每一起暴行
这个世界从未见过如此美丽的风景。

649
00:21:12,580 --> 00:21:14,280
You watch, Elizabeth,

650
00:21:12,580 --> 00:21:14,280
你看，伊丽莎白，

651
00:21:14,370 --> 00:21:17,680
the human race will covet itself
right out of existence.

652
00:21:14,370 --> 00:21:17,680
人类将会自私自利
就不存在了。

653
00:21:17,800 --> 00:21:20,630
God should start over

654
00:21:17,800 --> 00:21:20,630
上帝应该重新开始

655
00:21:20,810 --> 00:21:22,640
and make sure
the next version of man

656
00:21:20,810 --> 00:21:22,640
并确保
人类的下一个版本

657
00:21:22,760 --> 00:21:24,460
behaves nothing like
the first one.

658
00:21:22,760 --> 00:21:24,460
表现得一点也不像
第一个。

659
00:21:34,650 --> 00:21:36,960
Could I trouble you to make us
a cup of tea, darling?

660
00:21:34,650 --> 00:21:36,960
能否麻烦您让我们
亲爱的，喝杯茶好吗？

661
00:21:40,480 --> 00:21:41,790
Of course.

662
00:21:40,480 --> 00:21:41,790
当然。

663
00:21:46,570 --> 00:21:48,220
What is it, Zane?

664
00:21:46,570 --> 00:21:48,220
怎么了，赞恩？

665
00:21:48,310 --> 00:21:50,530
Jack rode off to Livingston
to meet up with Jacob.

666
00:21:48,310 --> 00:21:50,530
杰克骑马前往利文斯顿
和雅各布见面。

667
00:21:50,660 --> 00:21:52,360
Who's with him?

668
00:21:50,660 --> 00:21:52,360
谁和他在一起？

669
00:21:52,490 --> 00:21:53,530
He went alone, ma'am.

670
00:21:52,490 --> 00:21:53,530
他是独自一人去的，女士。

671
00:21:53,710 --> 00:21:56,450
♪ quiet, tense music ♪

672
00:21:53,710 --> 00:21:56,450
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

673
00:21:56,580 --> 00:21:58,360
Stupid boy.

674
00:21:56,580 --> 00:21:58,360
愚蠢的男孩。

675
00:22:04,760 --> 00:22:05,980
I don't understand.

676
00:22:04,760 --> 00:22:05,980
我不明白。

677
00:22:06,110 --> 00:22:07,630
How long
will they hold the train?

678
00:22:06,110 --> 00:22:07,630
多久
他们会扣留火车吗？

679
00:22:07,770 --> 00:22:09,900
I don't know, ma'am.
Once the storm breaks,

680
00:22:07,770 --> 00:22:09,900
我不知道，女士。
一旦暴风雨来临，

681
00:22:10,070 --> 00:22:11,460
a crew will try
and clear the drift.

682
00:22:10,070 --> 00:22:11,460
机组人员将尝试
并清除漂移。

683
00:22:11,600 --> 00:22:12,910
How long will that take?

684
00:22:11,600 --> 00:22:12,910
多久才能做到？

685
00:22:13,080 --> 00:22:14,430
Well, that depends
on the drift, ma'am.

686
00:22:13,080 --> 00:22:14,430
嗯，这取决于
正在漂移，女士。

687
00:22:14,560 --> 00:22:15,430
I've seen it take a week.

688
00:22:14,560 --> 00:22:15,430
我见过它需要一周时间。

689
00:22:15,560 --> 00:22:17,170
A week?

690
00:22:15,560 --> 00:22:17,170
一周？

691
00:22:20,210 --> 00:22:22,430
Is this drift
east or west of Fargo?

692
00:22:20,210 --> 00:22:22,430
这是漂移吗
法戈以东还是以西？

693
00:22:22,610 --> 00:22:24,130
East. The tracks go through
a dip in the valley there.

694
00:22:22,610 --> 00:22:24,130
东边。铁轨穿过
那里有一个山谷。

695
00:22:24,220 --> 00:22:25,660
Gets covered up every year.

696
00:22:24,220 --> 00:22:25,660
每年都被掩盖。

697
00:22:25,830 --> 00:22:27,660
Maybe they shouldn't have put
the tracks in the dip.

698
00:22:25,830 --> 00:22:27,660
也许他们不应该把
凹陷处的轨道。

699
00:22:27,790 --> 00:22:29,400
They were a little more
concerned about Sitting Bull

700
00:22:27,790 --> 00:22:29,400
他们有点
担心坐牛

701
00:22:29,480 --> 00:22:31,920
spotting them than
any snowdrift back then, sir.

702
00:22:29,480 --> 00:22:31,920
发现它们比
那时有雪堆吗，先生。

703
00:22:32,010 --> 00:22:33,400
Tracks to Livingston clear?

704
00:22:32,010 --> 00:22:33,400
去往利文斯顿的轨道畅通吗？

705
00:22:33,530 --> 00:22:34,880
Snow didn't hit there,

706
00:22:33,530 --> 00:22:34,880
那里没有下雪，

707
00:22:35,010 --> 00:22:36,400
but from Big Timber to
Minneapolis, the world is white.

708
00:22:35,010 --> 00:22:36,400
但从 Big Timber 到
明尼阿波利斯，世界一片白色。

709
00:22:36,580 --> 00:22:37,890
Got an arrival time

710
00:22:36,580 --> 00:22:37,890
知道到达时间

711
00:22:38,010 --> 00:22:39,450
- for Livingston?
- Let me see your ticket.

712
00:22:38,010 --> 00:22:39,450
— 对于利文斯顿来说？
- 让我看看你的票。

713
00:22:44,240 --> 00:22:46,720
Well, you could switch in Fargo,

714
00:22:44,240 --> 00:22:46,720
你可以在法戈换乘，

715
00:22:46,850 --> 00:22:49,070
or you could take a train
to Billings out of Sioux Falls.

716
00:22:46,850 --> 00:22:49,070
或者你可以坐火车
从苏福尔斯到比林斯。

717
00:22:49,240 --> 00:22:51,290
Would it make
much of a difference?

718
00:22:49,240 --> 00:22:51,290
这会让
有很大区别吗？

719
00:22:51,380 --> 00:22:53,860
Weather's bad everywhere,
but Fargo's gonna be a mess.

720
00:22:51,380 --> 00:22:53,860
到处天气都不好，
但《法戈》将会一片混乱。

721
00:22:53,940 --> 00:22:55,330
Not one of those trains
is getting out.

722
00:22:53,940 --> 00:22:55,330
这些火车都没有
正在出去。

723
00:22:55,470 --> 00:22:57,170
I'll book you
through Sioux Falls.

724
00:22:55,470 --> 00:22:57,170
我会预订你
穿过苏福尔斯。

725
00:22:57,290 --> 00:22:58,380
You'll wait a day on the train,

726
00:22:57,290 --> 00:22:58,380
你会在火车上等一天，

727
00:22:58,470 --> 00:23:00,120
but at least
you'll know when it's coming.

728
00:22:58,470 --> 00:23:00,120
但至少
你会知道它什么时候到来。

729
00:23:00,250 --> 00:23:01,900
- Thank you.
- You do have

730
00:23:00,250 --> 00:23:01,900
- 谢谢。
- 你有

731
00:23:02,040 --> 00:23:03,690
a sleeping car booked, sir.

732
00:23:02,040 --> 00:23:03,690
先生，我预订了卧铺车厢。

733
00:23:03,820 --> 00:23:05,040
I-I can't sleep in those things.

734
00:23:03,820 --> 00:23:05,040
穿着那些东西我没法睡觉。

735
00:23:08,960 --> 00:23:10,530
Where were you stationed?

736
00:23:08,960 --> 00:23:10,530
您驻扎在哪里？

737
00:23:10,610 --> 00:23:12,660
Argonne.

738
00:23:10,610 --> 00:23:12,660
阿贡。

739
00:23:12,740 --> 00:23:14,180
What battalion?

740
00:23:12,740 --> 00:23:14,180
哪个营？

741
00:23:16,700 --> 00:23:18,400
The one they lost.

742
00:23:16,700 --> 00:23:18,400
他们失去的那一个。

743
00:23:22,840 --> 00:23:23,970
Gonna sit here
if you don't mind.

744
00:23:22,840 --> 00:23:23,970
坐在这里
如果你不介意的话。

745
00:23:25,100 --> 00:23:27,150
Don't mind at all.

746
00:23:25,100 --> 00:23:27,150
完全不介意。

747
00:23:33,160 --> 00:23:35,340
And then the captain

748
00:23:33,160 --> 00:23:35,340
然后是船长

749
00:23:35,460 --> 00:23:36,810
had him removed from the ship,

750
00:23:35,460 --> 00:23:36,810
将他赶出船，

751
00:23:36,900 --> 00:23:39,030
loaded onto a dinghy

752
00:23:36,900 --> 00:23:39,030
装上小艇

753
00:23:39,160 --> 00:23:41,080
and paddled
to the harbor in Marseille.

754
00:23:39,160 --> 00:23:41,080
并划桨
到马赛港口。

755
00:23:41,210 --> 00:23:43,000
♪ pensive music ♪

756
00:23:41,210 --> 00:23:43,000
♪ 沉思的音乐 ♪

757
00:23:43,120 --> 00:23:46,820
How... how did you know
where to go?

758
00:23:43,120 --> 00:23:46,820
你...你怎么知道的
去哪儿？

759
00:23:46,910 --> 00:23:49,170
I have letters from his aunt.

760
00:23:46,910 --> 00:23:49,170
我收到了他姑妈的来信。

761
00:23:49,350 --> 00:23:50,740
The address is on the postmark.

762
00:23:49,350 --> 00:23:50,740
地址在邮戳上。

763
00:23:50,870 --> 00:23:53,610
Or, at least, the address
to the post office is.

764
00:23:50,870 --> 00:23:53,610
或者至少是地址
去邮局就可以了。

765
00:23:53,740 --> 00:23:57,270
But the man is in Marseille.

766
00:23:53,740 --> 00:23:57,270
但这个人在马赛。

767
00:23:58,530 --> 00:24:00,010
Mm.

768
00:23:58,530 --> 00:24:00,010
毫米。

769
00:24:00,140 --> 00:24:02,710
I doubt he stayed a night there.

770
00:24:00,140 --> 00:24:02,710
我怀疑他是否在那里过夜。

771
00:24:04,060 --> 00:24:07,760
His family needs him,

772
00:24:04,060 --> 00:24:07,760
他的家人需要他，

773
00:24:07,840 --> 00:24:09,840
and he knows I'm coming.

774
00:24:07,840 --> 00:24:09,840
他也知道我要来。

775
00:24:09,930 --> 00:24:12,110
Knows how?

776
00:24:09,930 --> 00:24:12,110
知道怎么办吗？

777
00:24:13,370 --> 00:24:16,030
I shouted from
the starboard side of the stern

778
00:24:13,370 --> 00:24:16,030
我喊道
船尾右舷

779
00:24:16,160 --> 00:24:18,380
that I would
meet him in Montana.

780
00:24:16,160 --> 00:24:18,380
我会
在蒙大拿州见他。

781
00:24:18,510 --> 00:24:21,210
Shouted it from the stern. Paul.

782
00:24:18,510 --> 00:24:21,210
在船尾高声喊道。保罗。

783
00:24:21,380 --> 00:24:23,510
That's the most fantastic
thing I've ever heard.

784
00:24:21,380 --> 00:24:23,510
那是最棒的
我所听过的事情。

785
00:24:23,640 --> 00:24:26,030
I'm tempted to drive you to
the home of Edgar Rice Burroughs

786
00:24:23,640 --> 00:24:26,030
我很想开车送你去
埃德加·赖斯·巴勒斯的故居

787
00:24:26,170 --> 00:24:28,090
this moment
and force him at gunpoint

788
00:24:26,170 --> 00:24:28,090
此时
并用枪威胁他

789
00:24:28,210 --> 00:24:29,990
to write down every word
just as you told it.

790
00:24:28,210 --> 00:24:29,990
写下每一个字
正如你所说的那样。

791
00:24:31,780 --> 00:24:34,740
Well, sadly...

792
00:24:31,780 --> 00:24:34,740
嗯，很遗憾...

793
00:24:36,960 --> 00:24:40,620
...there is much of the story
that's unwritten.

794
00:24:36,960 --> 00:24:40,620
...故事还有很多
这是没有写明的。

795
00:24:40,750 --> 00:24:44,150
Seems a snowdrift
has thwarted me this time.

796
00:24:40,750 --> 00:24:44,150
看起来像是雪堆
这次让我受阻了。

797
00:24:45,400 --> 00:24:46,660
I've overcome everything else,

798
00:24:45,400 --> 00:24:46,660
我已经克服了一切，

799
00:24:46,790 --> 00:24:49,450
but these acts of God
are annoyingly effective.

800
00:24:46,790 --> 00:24:49,450
但这些上帝的行为
效果令人恼火。

801
00:24:55,280 --> 00:24:56,930
Perhaps I can offer a solution.

802
00:24:55,280 --> 00:24:56,930
也许我可以提供一个解决方案。

803
00:24:57,020 --> 00:24:58,540
Do you have an airplane?

804
00:24:57,020 --> 00:24:58,540
你有飞机吗？

805
00:24:59,980 --> 00:25:01,810
I don't.

806
00:24:59,980 --> 00:25:01,810
我不知道。

807
00:25:01,980 --> 00:25:03,550
But I do have a car.

808
00:25:01,980 --> 00:25:03,550
但我确实有一辆车。

809
00:25:03,680 --> 00:25:04,990
You have a car.

810
00:25:03,680 --> 00:25:04,990
你有一辆车。

811
00:25:05,120 --> 00:25:06,080
I have a car.

812
00:25:05,120 --> 00:25:06,080
我有一辆车。

813
00:25:06,210 --> 00:25:08,170
I don't know how to drive.

814
00:25:06,210 --> 00:25:08,170
我不知道怎么开车。

815
00:25:08,290 --> 00:25:10,730
I also have the ability
to drive the machine.

816
00:25:08,290 --> 00:25:10,730
我也有能力
来驱动机器。

817
00:25:10,820 --> 00:25:13,780
Yes, Paul. Let's do it.

818
00:25:10,820 --> 00:25:13,780
是的，保罗。我们开始吧。

819
00:25:16,090 --> 00:25:17,830
You would do that for me?

820
00:25:16,090 --> 00:25:17,830
你会为我这么做吗？

821
00:25:17,960 --> 00:25:19,180
I can think of very little
I wouldn't do

822
00:25:17,960 --> 00:25:19,180
我想不到什么
我不会

823
00:25:19,260 --> 00:25:20,740
to be some small part
of this odyssey

824
00:25:19,260 --> 00:25:20,740
成为一小部分
这次冒险之旅

825
00:25:20,830 --> 00:25:22,530
that you find yourself on.

826
00:25:20,830 --> 00:25:22,530
你会发现自己处于其中。

827
00:25:26,830 --> 00:25:27,830
We must plan.

828
00:25:26,830 --> 00:25:27,830
我们必须制定计划。

829
00:25:31,230 --> 00:25:32,930
Right, north to Saint Paul.

830
00:25:31,230 --> 00:25:32,930
右，北到圣保罗。

831
00:25:33,060 --> 00:25:35,800
Avoiding North Dakota,

832
00:25:33,060 --> 00:25:35,800
避开北达科他州，

833
00:25:35,890 --> 00:25:39,500
we go west to Pierre,
then up through Buffalo.

834
00:25:35,890 --> 00:25:39,500
我们向西去皮埃尔，
然后穿过布法罗。

835
00:25:39,630 --> 00:25:41,680
Yes, there's a small town
in South Dakota called Buffalo,

836
00:25:39,630 --> 00:25:41,680
是的，有一个小镇
位于南达科他州布法罗市，

837
00:25:41,810 --> 00:25:42,940
even though
there's no such thing

838
00:25:41,810 --> 00:25:42,940
虽然
没有这样的事

839
00:25:43,070 --> 00:25:43,720
as buffalo in the United States.

840
00:25:43,070 --> 00:25:43,720
就像美国的野牛一样。

841
00:25:43,850 --> 00:25:45,110
They're called bison.

842
00:25:43,850 --> 00:25:45,110
它们被称为野牛。

843
00:25:45,240 --> 00:25:47,290
Bison is a terrible name
for a town.

844
00:25:45,240 --> 00:25:47,290
野牛是一个可怕的名字
对于一个城镇来说。

845
00:25:47,420 --> 00:25:48,730
Better they call it Buffalo.

846
00:25:47,420 --> 00:25:48,730
最好叫它布法罗。

847
00:25:49,860 --> 00:25:52,950
From there, Miles City.

848
00:25:49,860 --> 00:25:52,950
从那里，迈尔斯城。

849
00:25:53,030 --> 00:25:55,640
Uh, Big Timber, then Livingston,

850
00:25:53,030 --> 00:25:55,640
呃，大木城，然后是利文斯顿，

851
00:25:55,820 --> 00:25:57,820
and down to...

852
00:25:55,820 --> 00:25:57,820
并下降到...

853
00:25:57,950 --> 00:25:59,300
What's the town in Montana?

854
00:25:57,950 --> 00:25:59,300
蒙大拿州 的哪个城镇？

855
00:25:59,430 --> 00:26:01,260
The postmark is in Emigrant.

856
00:25:59,430 --> 00:26:01,260
邮戳是“Emigrant”。

857
00:26:03,650 --> 00:26:04,960
Ah. Here it is.

858
00:26:03,650 --> 00:26:04,960
啊。在这儿。

859
00:26:05,050 --> 00:26:07,360
- How far?
- Hmm.

860
00:26:05,050 --> 00:26:07,360
- 多远？
- 唔。

861
00:26:12,620 --> 00:26:16,490
Six hundred, so 400,
give and take, 300...

862
00:26:12,620 --> 00:26:16,490
六百，所以四百，
有来有往，300……

863
00:26:18,930 --> 00:26:21,450
Roughly 1,500 miles.

864
00:26:18,930 --> 00:26:21,450
大约 1,500 英里。

865
00:26:21,540 --> 00:26:23,930
Three days by car,
if we limit our stops.

866
00:26:21,540 --> 00:26:23,930
开车三天，
如果我们限制停留时间。

867
00:26:24,070 --> 00:26:26,990
Paul, you can't drive
for three days straight.

868
00:26:24,070 --> 00:26:26,990
保罗，你不能开车
连续三天。

869
00:26:27,160 --> 00:26:28,940
Once we're out of the city,
I'll begin driving lessons.

870
00:26:27,160 --> 00:26:28,940
一旦我们出了城，
我将开始学习驾驶。

871
00:26:29,070 --> 00:26:31,160
You'll be experts by the time
we reach the Rockies.

872
00:26:29,070 --> 00:26:31,160
到时候你就会成为专家了
我们到达了落基山脉。

873
00:26:32,380 --> 00:26:34,770
Oh, this is terribly exciting.

874
00:26:32,380 --> 00:26:34,770
哦，这太令人兴奋了。

875
00:26:35,900 --> 00:26:36,990
We must pack.

876
00:26:35,900 --> 00:26:36,990
我们必须打包行李。

877
00:26:37,080 --> 00:26:39,560
Warm coats, heavy scarves.

878
00:26:37,080 --> 00:26:39,560
暖和的外套，厚厚的围巾。

879
00:26:39,730 --> 00:26:41,470
Food, water.

880
00:26:39,730 --> 00:26:41,470
食物、水。

881
00:26:41,610 --> 00:26:43,050
All our provisions.

882
00:26:41,610 --> 00:26:43,050
我们的全部规定。

883
00:26:47,480 --> 00:26:50,140
We journey
the path of the pioneers

884
00:26:47,480 --> 00:26:50,140
我们的旅程
先驱者之路

885
00:26:50,270 --> 00:26:54,010
in the name of lost love
soon to be found.

886
00:26:50,270 --> 00:26:54,010
以失去的爱的名义
很快就会被发现。

887
00:26:56,660 --> 00:26:57,920
Thank you.

888
00:26:56,660 --> 00:26:57,920
谢谢。

889
00:26:58,060 --> 00:26:59,980
♪ hopeful music ♪

890
00:26:58,060 --> 00:26:59,980
♪ 充满希望的音乐 ♪

891
00:27:04,060 --> 00:27:05,540
♪ gentle, atmospheric music ♪

892
00:27:04,060 --> 00:27:05,540
♪ 温柔、有气氛的音乐 ♪

893
00:27:40,970 --> 00:27:42,540
Hey, hey, hey!

894
00:27:40,970 --> 00:27:42,540
嘿，嘿，嘿！

895
00:27:42,620 --> 00:27:46,020
I'm in no mood
to get shot, Bill.

896
00:27:42,620 --> 00:27:46,020
我没有心情
被枪杀了，比尔。

897
00:27:48,540 --> 00:27:50,190
What's the train schedule?

898
00:27:48,540 --> 00:27:50,190
火车时刻表是怎样的？

899
00:27:51,630 --> 00:27:54,200
There's a passenger train
coming in at noon.

900
00:27:51,630 --> 00:27:54,200
有一列旅客列车
中午进来。

901
00:27:54,370 --> 00:27:56,420
From Billings.
He ain't gonna be on that.

902
00:27:54,370 --> 00:27:56,420
来自比林斯。
他不会参与此事。

903
00:27:56,510 --> 00:27:59,950
There's a train coming in from
Fargo, but that's been held up

904
00:27:56,510 --> 00:27:59,950
有一列火车从
法戈，但这被搁置了

905
00:28:00,030 --> 00:28:01,860
'cause a big snowdrift
shut the line down.

906
00:28:00,030 --> 00:28:01,860
因为有大雪堆
关闭线路。

907
00:28:02,030 --> 00:28:05,340
Best guess is he comes in from
Deadwood day after tomorrow.

908
00:28:02,030 --> 00:28:05,340
最好的猜测是他来自
后天朽木。

909
00:28:05,430 --> 00:28:07,300
Any way to reach the conductor?

910
00:28:05,430 --> 00:28:07,300
有什么办法可以联系到售票员吗？

911
00:28:07,430 --> 00:28:09,210
When dispatch gets here,
we can send a wire,

912
00:28:07,430 --> 00:28:09,210
当调度到达这里时，
我们可以发电报，

913
00:28:09,390 --> 00:28:10,830
but not sure we want to do that

914
00:28:09,390 --> 00:28:10,830
但不确定我们是否想这么做

915
00:28:11,000 --> 00:28:13,570
'cause it'll tell the world
exactly when he gets in.

916
00:28:11,000 --> 00:28:13,570
因为它会告诉全世界
就在他进来的时候。

917
00:28:13,650 --> 00:28:15,090
You seen any of Banner's goons?

918
00:28:13,650 --> 00:28:15,090
你看到过 Banner 的暴徒吗？

919
00:28:15,220 --> 00:28:17,790
No. So far, it's just us.

920
00:28:15,220 --> 00:28:17,790
不，到目前为止，只有我们。

921
00:28:17,920 --> 00:28:20,230
What a terrible place
for a gunfight.

922
00:28:17,920 --> 00:28:20,230
多么可怕的地方
进行枪战。

923
00:28:22,620 --> 00:28:25,540
Yeah. It's gonna be worse
when it fills up with travelers.

924
00:28:22,620 --> 00:28:25,540
是的。情况会更糟
当它挤满了旅客时。

925
00:28:25,670 --> 00:28:26,850
♪ quiet, tense music ♪

926
00:28:25,670 --> 00:28:26,850
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

927
00:29:02,660 --> 00:29:04,660
They're gonna use
the crowd outside.

928
00:29:02,660 --> 00:29:04,660
他们将使用
外面的人群。

929
00:29:07,010 --> 00:29:08,840
Take him there.

930
00:29:07,010 --> 00:29:08,840
带他去那里。

931
00:29:08,970 --> 00:29:10,890
Make off in the chaos.

932
00:29:08,970 --> 00:29:10,890
趁乱逃跑。

933
00:29:11,060 --> 00:29:12,800
What makes you think that?

934
00:29:11,060 --> 00:29:12,800
是什么让你这么想？

935
00:29:12,930 --> 00:29:14,280
That's what I'd do.

936
00:29:12,930 --> 00:29:14,280
这就是我要做的。

937
00:29:14,450 --> 00:29:16,100
How many men you got?

938
00:29:14,450 --> 00:29:16,100
你有多少人？

939
00:29:16,240 --> 00:29:18,810
Three men plus me.

940
00:29:16,240 --> 00:29:18,810
三个男人加上我。

941
00:29:18,940 --> 00:29:21,640
But I sent word to have
agents from town come on out.

942
00:29:18,940 --> 00:29:21,640
但我传话说
城里的特工们出来了。

943
00:29:21,720 --> 00:29:23,290
I guess we're just
gonna be sitting here

944
00:29:21,720 --> 00:29:23,290
我想我们只是
会坐在这里

945
00:29:23,420 --> 00:29:25,250
for the next three days.

946
00:29:23,420 --> 00:29:25,250
接下来的三天。

947
00:29:25,380 --> 00:29:27,160
Lucky for us, the Murray
is right across the street.

948
00:29:25,380 --> 00:29:27,160
对我们来说幸运的是，默里河
就在街对面。

949
00:29:27,290 --> 00:29:30,820
Yeah.

950
00:29:27,290 --> 00:29:30,820
是的。

951
00:29:30,900 --> 00:29:33,030
I need you sitting in a bar
for three days

952
00:29:30,900 --> 00:29:33,030
我需要你坐在酒吧里
三天

953
00:29:33,120 --> 00:29:34,950
like I need the doctor
picking at my hemorrhoid

954
00:29:33,120 --> 00:29:34,950
就像我需要医生
抠我的痔疮

955
00:29:35,080 --> 00:29:36,470
with a fish hook.

956
00:29:35,080 --> 00:29:36,470
用鱼钩。

957
00:29:36,610 --> 00:29:37,870
That was a little
too descriptive

958
00:29:36,610 --> 00:29:37,870
那有点
描述性太强

959
00:29:37,960 --> 00:29:39,480
for first thing
in the morning, Bill.

960
00:29:37,960 --> 00:29:39,480
首先
早上好，比尔。

961
00:29:41,310 --> 00:29:43,050
I'm gonna scare me up
some coffee.

962
00:29:41,310 --> 00:29:43,050
我会吓到我自己
一些咖啡。

963
00:29:43,180 --> 00:29:44,530
- You want some?
- Please.

964
00:29:43,180 --> 00:29:44,530
- 你想要一些吗？
- 请。

965
00:29:50,880 --> 00:29:52,270
Whoa.

966
00:29:50,880 --> 00:29:52,270
哇哦。

967
00:29:52,400 --> 00:29:55,320
♪ tense music ♪

968
00:29:52,400 --> 00:29:55,320
♪ 紧张的音乐 ♪

969
00:30:19,520 --> 00:30:21,090
Step out of them trees there.

970
00:30:19,520 --> 00:30:21,090
走出那里的树木。

971
00:30:21,220 --> 00:30:23,880
We're agents of
the Livestock Commission.

972
00:30:21,220 --> 00:30:23,880
我们是
畜牧业委员会。

973
00:30:24,000 --> 00:30:26,960
Out of them trees
where we can see you.

974
00:30:24,000 --> 00:30:26,960
从那些树里
在那里我们可以看到你。

975
00:30:41,710 --> 00:30:43,280
Headed to the train depot?

976
00:30:41,710 --> 00:30:43,280
去火车站吗？

977
00:30:43,410 --> 00:30:44,980
We are. You?

978
00:30:43,410 --> 00:30:44,980
我们是。你呢？

979
00:30:45,110 --> 00:30:47,420
The same.

980
00:30:45,110 --> 00:30:47,420
相同。

981
00:30:48,940 --> 00:30:51,550
He your brother then,
this Spencer?

982
00:30:48,940 --> 00:30:51,550
那么他是你的兄弟，
这个斯宾塞？

983
00:30:51,680 --> 00:30:53,250
My father's brother.

984
00:30:51,680 --> 00:30:53,250
我父亲的兄弟。

985
00:30:53,380 --> 00:30:55,030
Everyone acts like
he's something special.

986
00:30:53,380 --> 00:30:55,030
每个人都表现得像
他很特别。

987
00:30:56,950 --> 00:30:58,820
With a gun in his hand,
there's no one better.

988
00:30:56,950 --> 00:30:58,820
他手里拿着枪，
没有人比他更好。

989
00:30:58,990 --> 00:31:00,210
That a fact?

990
00:30:58,990 --> 00:31:00,210
这是事实吗？

991
00:31:00,340 --> 00:31:02,130
Well, I'm a close second.

992
00:31:00,340 --> 00:31:02,130
嗯，我紧随其后。

993
00:31:02,260 --> 00:31:03,780
You don't say.

994
00:31:02,260 --> 00:31:03,780
你不說。

995
00:31:06,390 --> 00:31:08,000
♪ jarring, tense music ♪

996
00:31:06,390 --> 00:31:08,000
♪ 刺耳、紧张的音乐 ♪

997
00:31:17,790 --> 00:31:19,920
If you're a close second,

998
00:31:17,790 --> 00:31:19,920
如果你紧随其后，

999
00:31:20,010 --> 00:31:22,360
I'm not much worried
about the first.

1000
00:31:20,010 --> 00:31:22,360
我不太担心
关于第一个。

1001
00:31:25,190 --> 00:31:27,020
♪ somber music ♪

1002
00:31:25,190 --> 00:31:27,020
♪ 忧郁的音乐 ♪

1003
00:31:48,740 --> 00:31:50,520
You heard what Banner said.

1004
00:31:48,740 --> 00:31:50,520
你听到了 Banner 说的话。

1005
00:31:50,650 --> 00:31:53,390
Kill this Spencer,
then the rest of them.

1006
00:31:50,650 --> 00:31:53,390
杀了这个斯宾塞，
然后是其余的人。

1007
00:31:53,530 --> 00:31:55,790
May as well get a head start.

1008
00:31:53,530 --> 00:31:55,790
不妨抢占先机。

1009
00:32:22,860 --> 00:32:24,080
Hee!

1010
00:32:22,860 --> 00:32:24,080
嘻嘻！

1011
00:32:24,210 --> 00:32:25,600
♪ quiet, somber music ♪

1012
00:32:24,210 --> 00:32:25,600
♪ 安静、忧郁的音乐 ♪

1013
00:32:40,270 --> 00:32:41,790
Hee!

1014
00:32:40,270 --> 00:32:41,790
嘻嘻！

1015
00:34:36,380 --> 00:34:38,030
♪ hopeful music ♪

1016
00:34:36,380 --> 00:34:38,030
♪ 充满希望的音乐 ♪

1017
00:35:03,280 --> 00:35:05,020
♪

1018
00:35:03,280 --> 00:35:05,020
♪

1019
00:35:23,690 --> 00:35:26,130
♪

1020
00:35:23,690 --> 00:35:26,130
♪

1021
00:35:45,060 --> 00:35:46,500
♪ uplifting, dramatic music ♪

1022
00:35:45,060 --> 00:35:46,500
♪ 令人振奋、激动人心的音乐 ♪

1023
00:37:02,180 --> 00:37:04,660
We seem to have hit
a spot of weather.

1024
00:37:02,180 --> 00:37:04,660
我们似乎已经击中了
某种天气。

1025
00:37:04,750 --> 00:37:06,620
Where are we?

1026
00:37:04,750 --> 00:37:06,620
我们在哪里？

1027
00:37:06,710 --> 00:37:08,710
Wyoming.

1028
00:37:06,710 --> 00:37:08,710
怀俄明州。

1029
00:37:11,930 --> 00:37:14,060
Is there a town ahead?

1030
00:37:11,930 --> 00:37:14,060
前面有城镇吗？

1031
00:37:14,150 --> 00:37:15,930
The booming metropolis
of Buffalo.

1032
00:37:14,150 --> 00:37:15,930
繁华的大都市
布法罗。

1033
00:37:17,500 --> 00:37:18,980
Fifteen miles.

1034
00:37:17,500 --> 00:37:18,980
十五英里。

1035
00:37:21,900 --> 00:37:23,340
♪ gentle music ♪

1036
00:37:21,900 --> 00:37:23,340
♪ 轻柔的音乐 ♪

1037
00:37:44,960 --> 00:37:47,480
What on earth are they doing?

1038
00:37:44,960 --> 00:37:47,480
他们到底在干什么？

1039
00:37:47,620 --> 00:37:49,100
So you don't slide off the road.

1040
00:37:47,620 --> 00:37:49,100
这样你就不会滑出道路。

1041
00:37:52,230 --> 00:37:53,490
Where are you headed?

1042
00:37:52,230 --> 00:37:53,490
你要去哪儿？

1043
00:37:53,620 --> 00:37:55,540
Emigrant, Montana.

1044
00:37:53,620 --> 00:37:55,540
蒙大拿州移民。

1045
00:37:55,710 --> 00:37:57,450
- In a car?
- Mm.

1046
00:37:55,710 --> 00:37:57,450
- 在车里？
- 毫米。

1047
00:37:57,580 --> 00:37:59,540
How you gonna do that?

1048
00:37:57,580 --> 00:37:59,540
你要如何做呢？

1049
00:37:59,670 --> 00:38:01,320
We've made it this far.

1050
00:37:59,670 --> 00:38:01,320
我们已经走到这一步了。

1051
00:38:02,850 --> 00:38:04,680
Take the train from Sheridan.

1052
00:38:02,850 --> 00:38:04,680
从谢里登乘火车。

1053
00:38:04,770 --> 00:38:06,160
Car won't make it.

1054
00:38:04,770 --> 00:38:06,160
汽车开不过去。

1055
00:38:06,290 --> 00:38:07,900
Are there no roads?

1056
00:38:06,290 --> 00:38:07,900
沒有路嗎？

1057
00:38:08,030 --> 00:38:11,080
Yeah, there are roads,
just no more of these.

1058
00:38:08,030 --> 00:38:11,080
是的，有路，
再也没有这些了。

1059
00:38:11,210 --> 00:38:13,470
♪ quiet, tense music ♪

1060
00:38:11,210 --> 00:38:13,470
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

1061
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
He's ready.

1062
00:38:16,600 --> 00:38:18,560
他准备好了。

1063
00:38:20,520 --> 00:38:21,910
Let's go.

1064
00:38:20,520 --> 00:38:21,910
我们走吧。

1065
00:39:08,090 --> 00:39:09,480
They'll see it.

1066
00:39:08,090 --> 00:39:09,480
他们会看到的。

1067
00:39:11,660 --> 00:39:13,880
There's no one left to see it.

1068
00:39:11,660 --> 00:39:13,880
已经没有人再看见它了。

1069
00:39:17,580 --> 00:39:19,500
I don't see the point.

1070
00:39:17,580 --> 00:39:19,500
我不明白这一点。

1071
00:39:22,710 --> 00:39:26,500
Life hasn't shown me many
reasons to keep fighting for it.

1072
00:39:22,710 --> 00:39:26,500
生活并没有给我太多
继续为之奋斗的理由。

1073
00:39:26,630 --> 00:39:28,460
♪ somber music ♪

1074
00:39:26,630 --> 00:39:28,460
♪ 忧郁的音乐 ♪

1075
00:39:41,690 --> 00:39:43,430
I'll tell you the reason.

1076
00:39:41,690 --> 00:39:43,430
我来告诉你原因。

1077
00:39:55,660 --> 00:39:57,270
If you don't live...

1078
00:39:55,660 --> 00:39:57,270
如果你不活下去……

1079
00:40:00,060 --> 00:40:02,980
...someday they won't remember
we were even here.

1080
00:40:00,060 --> 00:40:02,980
...有一天他们不会记得
我们甚至还在这里。

1081
00:40:04,280 --> 00:40:07,240
This world will need us someday.

1082
00:40:04,280 --> 00:40:07,240
这个世界总有一天会需要我们。

1083
00:40:08,670 --> 00:40:12,150
When white men concrete
the whole world...

1084
00:40:08,670 --> 00:40:12,150
当白人男性具体
整个世界……

1085
00:40:14,630 --> 00:40:17,020
...and the world revolts,

1086
00:40:14,630 --> 00:40:17,020
...世界开始反抗，

1087
00:40:17,160 --> 00:40:19,290
man won't know how to live
with the land then.

1088
00:40:17,160 --> 00:40:19,290
人将不知道如何生活
以及土地。

1089
00:40:22,120 --> 00:40:24,820
She will need some of us
to teach them.

1090
00:40:22,120 --> 00:40:24,820
她需要我们中的一些人
去教他们。

1091
00:40:26,650 --> 00:40:28,520
Why teach them anything?

1092
00:40:26,650 --> 00:40:28,520
为什么要教他们任何东西？

1093
00:40:30,350 --> 00:40:32,830
They're the ones destroying it.

1094
00:40:30,350 --> 00:40:32,830
他们就是破坏它的人。

1095
00:40:42,400 --> 00:40:44,140
♪ ominous music ♪

1096
00:40:42,400 --> 00:40:44,140
♪ 不祥的音乐 ♪

1097
00:40:52,020 --> 00:40:53,800
♪ suspenseful music ♪

1098
00:40:52,020 --> 00:40:53,800
♪ 悬疑音乐 ♪

1099
00:41:03,160 --> 00:41:05,160
It will be warmer
on the floorboard.

1100
00:41:03,160 --> 00:41:05,160
会更温暖
在地板上。

1101
00:41:07,690 --> 00:41:09,820
Hillary, take a blanket.

1102
00:41:07,690 --> 00:41:09,820
希拉里，拿条毯子。

1103
00:41:09,950 --> 00:41:11,740
Keep the blanket.
You're pregnant.

1104
00:41:09,950 --> 00:41:11,740
保留毯子。
你怀孕了。

1105
00:41:11,870 --> 00:41:12,960
It's freezing.

1106
00:41:11,870 --> 00:41:12,960
好冷。

1107
00:41:13,130 --> 00:41:15,090
We live in Chicago, dear.

1108
00:41:13,130 --> 00:41:15,090
亲爱的，我们住在芝加哥。

1109
00:41:15,220 --> 00:41:17,270
We're used to freezing.

1110
00:41:15,220 --> 00:41:17,270
我们已经习惯了寒冷。

1111
00:41:20,400 --> 00:41:22,620
We'll warm ourselves
like the Irish.

1112
00:41:20,400 --> 00:41:22,620
我们会暖和起来
像爱尔兰人一样。

1113
00:42:18,850 --> 00:42:20,240
Quite the adventure.

1114
00:42:18,850 --> 00:42:20,240
真是一次冒险。

1115
00:42:22,020 --> 00:42:24,150
Quite, indeed.

1116
00:42:22,020 --> 00:42:24,150
确实如此。

1117
00:42:43,310 --> 00:42:44,700
♪ quiet, tense music ♪

1118
00:42:43,310 --> 00:42:44,700
♪ 安静、紧张的音乐 ♪

1119
00:43:26,650 --> 00:43:28,350
And...

1120
00:43:26,650 --> 00:43:28,350
和...

1121
00:43:28,520 --> 00:43:31,310
and I am the light.

1122
00:43:28,520 --> 00:43:31,310
我就是光。

1123
00:43:34,310 --> 00:43:38,490
I commend you, dear sister,
to Almighty God,

1124
00:43:34,310 --> 00:43:38,490
亲爱的姐妹，我赞扬你，
向全能的上帝，

1125
00:43:38,580 --> 00:43:41,500
and I entrust you
to your Creator.

1126
00:43:38,580 --> 00:43:41,500
我信任你
对你的创造者。

1127
00:43:43,150 --> 00:43:46,720
May you return to him

1128
00:43:43,150 --> 00:43:46,720
愿你回到他身边

1129
00:43:46,800 --> 00:43:49,540
who formed you
from the dust of the earth.

1130
00:43:46,800 --> 00:43:49,540
谁塑造了你
从地上的尘土中。

1131
00:43:49,680 --> 00:43:54,470
May the Holy Mary and the angels
and all the saints...

1132
00:43:49,680 --> 00:43:54,470
愿圣母玛利亚和天使
和所有的圣徒……

1133
00:43:55,990 --> 00:43:58,820
...meet you as you go forth
from this life.

1134
00:43:55,990 --> 00:43:58,820
...在你前进时遇见你
从今生。

1135
00:43:58,990 --> 00:44:02,210
May Christ,
who was crucified for you,

1136
00:43:58,990 --> 00:44:02,210
愿基督，
他为你被钉十字架，

1137
00:44:02,340 --> 00:44:05,260
give you freedom and peace.

1138
00:44:02,340 --> 00:44:05,260
给你自由和平安。

1139
00:44:07,220 --> 00:44:09,960
Repeat after me, my child:
"Dear God,

1140
00:44:07,220 --> 00:44:09,960
孩子，跟我重复一遍：
“亲爱的上帝，

1141
00:44:10,090 --> 00:44:13,530
I beg forgiveness for my sins
with all my heart."

1142
00:44:10,090 --> 00:44:13,530
我请求宽恕我的罪过
我全心全意。”

1143
00:44:17,180 --> 00:44:18,530
Repeat it, child.

1144
00:44:17,180 --> 00:44:18,530
重复一遍，孩子。

1145
00:44:20,580 --> 00:44:22,320
Repeat it!

1146
00:44:20,580 --> 00:44:22,320
重复！

1147
00:44:22,450 --> 00:44:23,970
I will not.

1148
00:44:22,450 --> 00:44:23,970
我不会。

1149
00:44:24,140 --> 00:44:26,530
I am trying to save your soul

1150
00:44:24,140 --> 00:44:26,530
我正在努力拯救你的灵魂

1151
00:44:26,630 --> 00:44:29,070
and to free you
from eternal perdition!

1152
00:44:26,630 --> 00:44:29,070
并释放你
从永恒的毁灭中！

1153
00:44:29,190 --> 00:44:31,630
I'm not sorry.

1154
00:44:29,190 --> 00:44:31,630
我并不感到抱歉。

1155
00:44:31,760 --> 00:44:33,370
You be sorry.

1156
00:44:31,760 --> 00:44:33,370
你会后悔的。

1157
00:44:35,200 --> 00:44:37,510
You beg for forgiveness.

1158
00:44:35,200 --> 00:44:37,510
你请求原谅。

1159
00:44:37,680 --> 00:44:39,290
You beg.

1160
00:44:37,680 --> 00:44:39,290
你恳求。

1161
00:44:39,420 --> 00:44:42,070
- You are renouncing salvation!
- I renounce it!

1162
00:44:39,420 --> 00:44:42,070
- 你正在放弃救赎！
- 我放弃它！

1163
00:44:42,210 --> 00:44:44,040
♪ ominous music ♪

1164
00:44:42,210 --> 00:44:44,040
♪ 不祥的音乐 ♪

1165
00:44:52,260 --> 00:44:54,960
Then to the devil with you.

1166
00:44:52,260 --> 00:44:54,960
那就让魔鬼和你在一起吧。

1167
00:45:04,360 --> 00:45:06,010
♪ intense, dramatic music ♪

1168
00:45:04,360 --> 00:45:06,010
♪ 激烈、富有戏剧性的音乐 ♪

1169
00:45:26,250 --> 00:45:28,120
♪ mournful music ♪

1170
00:45:26,250 --> 00:45:28,120
♪哀乐 ♪

1171
00:46:04,240 --> 00:46:05,590
First time in the mountains?

1172
00:46:04,240 --> 00:46:05,590
第一次进山吗？

1173
00:46:08,070 --> 00:46:09,680
First time in a long time.

1174
00:46:08,070 --> 00:46:09,680
很久以来第一次。

1175
00:46:10,950 --> 00:46:13,000
Odd this weather.
It's the middle of spring.

1176
00:46:10,950 --> 00:46:13,000
这天气真奇怪。
正值春季。

1177
00:46:13,120 --> 00:46:14,640
Now boarding.

1178
00:46:13,120 --> 00:46:14,640
现在登机。

1179
00:46:14,730 --> 00:46:18,210
Deadwood, Sheridan, Billings
and all points west.

1180
00:46:14,730 --> 00:46:18,210
戴德伍德、谢里登、比林斯
以及所有西边的点。

1181
00:46:18,350 --> 00:46:19,610
All aboard.

1182
00:46:18,350 --> 00:46:19,610
全体登机。

1183
00:46:21,830 --> 00:46:22,880
You know what they say.

1184
00:46:21,830 --> 00:46:22,880
你知道他们说什么。

1185
00:46:24,180 --> 00:46:26,230
There's only three seasons
in the Rockies:

1186
00:46:24,180 --> 00:46:26,230
只有三季
在落基山脉：

1187
00:46:26,350 --> 00:46:28,440
July, August and winter.

1188
00:46:26,350 --> 00:46:28,440
七月、八月和冬季。

1189
00:46:33,450 --> 00:46:34,890
♪ tense, dramatic music ♪

1190
00:46:33,450 --> 00:46:34,890
♪ 紧张、富有戏剧性的音乐 ♪

1191
00:47:17,540 --> 00:47:19,980
Wh-Where did he go?

1192
00:47:17,540 --> 00:47:19,980
他、他去哪儿了？

1193
00:47:23,630 --> 00:47:25,980
Hillary, where did he...

1194
00:47:23,630 --> 00:47:25,980
希拉里，他去哪儿了……

1195
00:47:26,150 --> 00:47:27,590
♪ jarring, tense music ♪

1196
00:47:26,150 --> 00:47:27,590
♪ 刺耳、紧张的音乐 ♪

1197
00:48:08,280 --> 00:48:10,890
Man destroys everything.

1198
00:48:08,280 --> 00:48:10,890
人类毁灭一切。

1199
00:48:11,020 --> 00:48:13,070
He has been at war
with this world

1200
00:48:11,020 --> 00:48:13,070
他一直在打仗
与这个世界

1201
00:48:13,200 --> 00:48:14,770
since he first entered it.

1202
00:48:13,200 --> 00:48:14,770
自从他第一次进入这个圈子以来。

1203
00:48:14,850 --> 00:48:17,640
War with its trees.

1204
00:48:14,850 --> 00:48:17,640
与树木作战。

1205
00:48:17,810 --> 00:48:19,460
War with its weather.

1206
00:48:17,810 --> 00:48:19,460
与天气作斗争。

1207
00:48:20,860 --> 00:48:23,250
So is everything else.

1208
00:48:20,860 --> 00:48:23,250
其他一切亦如此。

1209
00:48:23,380 --> 00:48:25,470
If it was up to the wolves,

1210
00:48:23,380 --> 00:48:25,470
如果由狼来决定，

1211
00:48:25,600 --> 00:48:28,430
it would be wolves
and nothing else.

1212
00:48:25,600 --> 00:48:28,430
可能是狼
仅此而已。

1213
00:48:28,560 --> 00:48:32,830
Same goes for the bear
and the snake and the spider.

1214
00:48:28,560 --> 00:48:32,830
熊也一样
还有蛇和蜘蛛。

1215
00:48:32,960 --> 00:48:36,440
Trees grow tall to rob sunlight
from all beneath it.

1216
00:48:32,960 --> 00:48:36,440
树木长高是为了抢夺阳光
从其下方的一切。

1217
00:48:36,610 --> 00:48:39,740
Nothing coexists.

1218
00:48:36,610 --> 00:48:39,740
万物皆无共存。

1219
00:48:39,920 --> 00:48:44,450
Life is a constant state
of battle for survival.

1220
00:48:39,920 --> 00:48:44,450
生命是一种恒定的状态
为生存而战。

1221
00:48:44,620 --> 00:48:48,450
And only one thing
rings victorious:

1222
00:48:44,620 --> 00:48:48,450
只有一件事
胜利之环：

1223
00:48:48,580 --> 00:48:51,190
the world itself.

1224
00:48:48,580 --> 00:48:51,190
世界本身。

1225
00:48:51,320 --> 00:48:54,670
Earth is not a benign rock
condemned to endure

1226
00:48:51,320 --> 00:48:54,670
地球不是一块良性的岩石
注定要忍受

1227
00:48:54,760 --> 00:48:57,020
countless little rapes
from its inhabitants.

1228
00:48:54,760 --> 00:48:57,020
无数的小强奸
远离其居民。

1229
00:48:58,590 --> 00:49:02,330
It is a living, evolving,
interactive being

1230
00:48:58,590 --> 00:49:02,330
它是一个活生生的、不断进化的、
互动存在

1231
00:49:02,470 --> 00:49:04,520
capable of wiping all existence

1232
00:49:02,470 --> 00:49:04,520
能够抹去一切存在

1233
00:49:04,640 --> 00:49:06,990
by the simplest of wobbles
on its axis.

1234
00:49:04,640 --> 00:49:06,990
通过最简单的摆动
在其轴上。

1235
00:49:08,860 --> 00:49:12,560
There have been five
mass extinctions on this planet

1236
00:49:08,860 --> 00:49:12,560
已有五
地球上的大规模灭绝

1237
00:49:12,740 --> 00:49:16,000
where almost all life
was eradicated,

1238
00:49:12,740 --> 00:49:16,000
几乎所有生命
被消灭了，

1239
00:49:16,130 --> 00:49:18,830
its occupiers cleansed
from this place.

1240
00:49:16,130 --> 00:49:18,830
它的占领者被清洗
从这个地方。

1241
00:49:20,270 --> 00:49:24,010
It only stands to reason
that a sixth one is coming.

1242
00:49:20,270 --> 00:49:24,010
这是有道理的
第六个即将到来。

1243
00:49:26,840 --> 00:49:28,490
♪ somber music ♪

1244
00:49:26,840 --> 00:49:28,490
♪ 忧郁的音乐 ♪

