﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,115
原创译制：微博@面包周末看剧

2
00:00:05,115 --> 00:00:09,760
Shannon要生了 我们得去医院！我要我的奶奶！我很抱歉
Shannon's in labour. We gotta go hospital! I want my nan! I'm sorry.

3
00:00:09,800 --> 00:00:12,520
我爱你 Bingo奶奶
I love you, Nanny Bingo.

4
00:00:12,560 --> 00:00:15,960
你好 你好 哦 你好 你好
Hello, hello. Oh, hello, hello.

5
00:00:16,000 --> 00:00:17,920
我把我奶奶送进了养老院 这是个艰难的选择
I put my nan into a care home, which is hard.

6
00:00:17,960 --> 00:00:19,760
这很难过 是啊 但是…
It's sad, innit, yeah, but...

7
00:00:19,800 --> 00:00:21,840
你他爹的良心过得去吗？
How are you going to fucking live with yourself?

8
00:00:21,880 --> 00:00:23,040
晚安 Laurie
N'night, Laurie.

9
00:00:23,080 --> 00:00:25,280
你值得拥有幸福和被爱
You deserve to be happy and loved.

10
00:00:25,320 --> 00:00:27,480
哇哇哇 Russell 干杯
Aww, Russell. Cheers.

11
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
你知道全日制时装毕业生的归宿吗？
Do you know what happens to full-time fashion graduates?

12
00:00:29,640 --> 00:00:32,040
好妈妈 老妈和老爸 马特兰
三者是母婴品牌/儿童用品零售商/家居服饰零售商
Mothercare. Mamas and Papas. Matalan.

13
00:00:35,720 --> 00:00:36,800
我该怎么做？
What do I do?

14
00:00:36,840 --> 00:00:38,280
不,不 就这样 结束了
Don't, don't. It's done.

15
00:00:38,320 --> 00:00:40,440
我会永远站你这边 Danny King
I will always choose you, Danny King.

16
00:00:40,480 --> 00:00:43,000
我也会永远站你这边 多愁善感的小女孩
I'll always choose you, Soppy Girl.

17
00:00:43,040 --> 00:00:44,440
嗯哼 咸的
Mmm, salty.

18
00:00:46,440 --> 00:00:48,520
 2015年夏天
The summer of 2015.

19
00:00:48,560 --> 00:00:51,960
英国脱欧前、新冠前、空气炸锅流行前
Pre-Brexit, pre-Covid, pre-air fryers.

20
00:00:52,000 --> 00:00:53,920
那是一段更单纯快乐的时光
It was a happier, simpler time.

21
00:00:53,960 --> 00:00:57,200
还有 在我21岁生日那天 我们把手机收起来
And, for my 21st birthday, we put away our phones,

22
00:00:57,240 --> 00:01:02,280
关掉Grindr通知 沉浸在大自然中
muted our Grindr notifications and immersed ourselves in nature.

23
00:01:02,320 --> 00:01:04,200
天哪 看 -是一坨屎
God, look - it's a turd.

24
00:01:04,240 --> 00:01:05,760
在漂浮着
There's a floater

25
00:01:05,800 --> 00:01:08,960
哦 不 等等 只是一个纽西布朗啤酒瓶
Oh, no, wait. That's just a Newcy Brown Ale bottle.

26
00:01:09,000 --> 00:01:10,680
你和Corinne怎么样了？
So how's things going with Corinne?

27
00:01:10,720 --> 00:01:12,400
很棒 我很享受
Yeah, I'm loving it.

28
00:01:12,440 --> 00:01:15,000
我想 我们已经建立起真实 就是真正的
You know, I think we've got this real, like, genuine,

29
00:01:15,040 --> 00:01:17,640
信任和亲密感 你懂吗？
like, trusting intimacy, you know?

30
00:01:17,680 --> 00:01:20,120
尺寸大吗？呃
Is it big? Ugh.

31
00:01:20,160 --> 00:01:23,480
不能只用大不大形容，就是...
It's-it's not BIG big, as such, but...

32
00:01:24,520 --> 00:01:27,800
就是刚刚好 很舒服 特别适合我
..you know, it's really nice and it's just...it's right for me.

33
00:01:27,840 --> 00:01:29,560
不过 其实压力挺大的
I mean, look, it is a lot of pressure.

34
00:01:29,600 --> 00:01:31,360
你知道  我好久没这么认真的恋爱
You know, I've not been in a relationship like this

35
00:01:31,400 --> 00:01:33,120
但我尊重她
in a while but, you know, I respect her.

36
00:01:33,160 --> 00:01:35,440
他屁股超赞 嗯哼
He has the most incredible arse. Mm.

37
00:01:35,480 --> 00:01:37,360
不知道他愿不愿让我拍拍他
Like, I don't know if he'd ever let me peg him,

38
00:01:37,400 --> 00:01:39,840
但光是想想就兴奋
but the thought casts adrift my mind.

39
00:01:39,880 --> 00:01:42,360
其实我内心很害怕
I suppose I'm secretly terrified

40
00:01:42,400 --> 00:01:45,080
但我想这就是坠入爱河的感觉 爱上一个人的样子
but I guess that's what falling in love with someone's like.

41
00:01:45,120 --> 00:01:46,960
但恋爱就是要走出舒适区
You know, you've just got to get out your comfort zone.

42
00:01:47,000 --> 00:01:48,400
我们试过尿尿玩法
We tried piss play.

43
00:01:48,440 --> 00:01:49,800
什么？！你喜欢吗？
What?! Did you like it?

44
00:01:49,840 --> 00:01:51,520
老实说 我给它勉强打两星
I'd give it two stars, to be honest.

45
00:01:51,560 --> 00:01:53,440
清理有点麻烦
Yeah, the clean-up was a bit of a faff.

46
00:01:53,480 --> 00:01:55,160
你呢 小Jack？感情生活如何？
What about you, Jacky boy? How's your love life?

47
00:01:55,200 --> 00:01:56,560
还在和Oscar聊天吗？
You still chatting up that Oscar lad?

48
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
他正在和一个内裤模特乱搞 
He's fucking an underwear model. Oh,

49
00:01:58,440 --> 00:02:02,240
那家伙尺寸惊人 我比不过人家
The lad's got a massive bulge. I just can't compete with that.

50
00:02:02,280 --> 00:02:04,360
我怎么跟你说的
What have I told you?

51
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
关键不是下面的那玩意儿
It's not about the bulge on the outside.

52
00:02:08,200 --> 00:02:10,240
内在的东西才重要
It's the bulge on the inside that counts.

53
00:02:12,000 --> 00:02:13,440
我也不知道我在说什么
I don't know what I mean by that.

54
00:02:13,480 --> 00:02:16,440
我都21岁了
I just feel like I'm 21,

55
00:02:16,480 --> 00:02:18,960
我还没有失去后庭的童贞
I still haven't lost my penetrative virginity,

56
00:02:19,000 --> 00:02:21,480
这就好比 我都有非接触式借记卡了 
and it's like, how do I have a contactless debit card

57
00:02:21,520 --> 00:02:23,400
却还没被人肛过？ 
and I still haven't been bummed?

58
00:02:25,520 --> 00:02:28,120
哦 该死 Danny！
Oh, fuck's sake, Danny!Whoa!

59
00:02:28,160 --> 00:02:31,280
快捡起来！ 好了 好了 拿起了
Get it out! All right, all right. Now.

60
00:02:31,320 --> 00:02:33,320
呃! 老天 里面几乎什么都没有
Urgh. Jesus. There's barely anything in it.

61
00:02:33,360 --> 00:02:35,240
不 里面有 Danny
Yes, there is, Danny.

62
00:02:35,280 --> 00:02:38,640
看在老天的份上 不是所有的事都得开个狗屁玩笑
For fuck's sake. Not-not everything has to be laddy fucking banter,

63
00:02:38,680 --> 00:02:42,200
好吧好吧 冷静点 这是个意外
all right? All right, chill out. It was an accident.

64
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
没必要这么…
No need to be a...

65
00:02:43,280 --> 00:02:45,800
呼叫者：膝盖上的混蛋！23号
BINGO CALLER: Prick on my knee! 23.

66
00:02:45,840 --> 00:02:47,120
你还好吗 奶奶？
How ya doin', Nan?

67
00:02:47,120 --> 00:02:49,200
闭嘴 我挺好的 闭嘴  抱歉 
Shut up. I'm doing well. Shut up. Soz.

68
00:02:49,240 --> 00:02:53,600
一个拄着拐杖的胖老太太 81号
One fat lady with a walking stick. 81.

69
00:02:53,640 --> 00:02:56,000
我真希望他们别再用数字8来羞辱胖子了
I do wish they wouldn't fat shame the number eight.

70
00:02:56,040 --> 00:03:00,840
我老婆是我们生活中的一颗毒瘤 65号
My wife's a cancer on all our lives. 65.

71
00:03:00,880 --> 00:03:02,600
数字65号
That's number 65.

72
00:03:07,000 --> 00:03:09,480
你有个二级状况 Shan
You've a Code Two, Shan.

73
00:03:09,520 --> 00:03:12,400
哦 我的天哪 二级状况 没错
Oh, my God. Code Two alert. Yep.

74
00:03:12,440 --> 00:03:14,520
拇指扭一扭 51号
Tweak of the thumb, 51.

75
00:03:14,560 --> 00:03:16,960
红色狂野 64号
Red raw, 64.

76
00:03:16,960 --> 00:03:20,000
双膝跪下 43号
Down on your knees, 43.

77
00:03:20,080 --> 00:03:23,200
奶奶来劲时期 数字60号
Granny's getting frisky, it's number 60!

78
00:03:27,360 --> 00:03:31,600
去他的宾果！！！！！！！ 
FUCKING BINGOOOOOOOOOOOO!

79
00:03:38,560 --> 00:03:41,560
老妈为我举办了一个21岁生日自助餐派对 
Mum threw me a 21st B-day buffet

80
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
结果被我的表姐Shannon…抢走了一切风头
which got upstaged by my cousin, Shannon, winning....

81
00:03:45,040 --> 00:03:47,520
她中奖了 17000镑！ 
�17,000!

82
00:03:47,560 --> 00:03:49,960
我知道 -这可是能改变人生的一笔钱啊
I know - it's a life-changing amount of money.

83
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
还算不上这么多
That's not that much.

84
00:03:51,040 --> 00:03:52,360
你暗地里是个保守党成员 我讨厌这一点
You're secretly a Tory and I hate it.

85
00:03:52,400 --> 00:03:54,120
所以我打算用其中一部分钱 来成立 
So I'm going to spend some of it on setting up

86
00:03:54,160 --> 00:03:56,920
ShanAndNan 欢乐派对策划有限责任公司 
ShanAndNan-nigans Party Planners LTD Incorporated

87
00:03:56,960 --> 00:04:01,920
然后来一场全包的希腊之旅
and then an all-incluse holibobs-your-uncle to Greece.

88
00:04:01,960 --> 00:04:03,400
你们都被邀请了！
And you're all invited!

89
00:04:03,440 --> 00:04:04,520
什么？好呀！ 
What? Yes!

90
00:04:04,560 --> 00:04:06,480
不是你们所有人都被邀请了  你们几个不行
You're not ALL invited. You lot, no.

91
00:04:06,520 --> 00:04:08,880
把钱投资吧 Shan
Just invest it, Shan.

92
00:04:08,920 --> 00:04:12,600
投资什么？石油和天然气吗？ Nan 拜托 世界都乱成一团了
What in? oil and gas? Nan, please, the world's on fire.

93
00:04:12,640 --> 00:04:14,120
你没听说过 气候变化吗
Have you not heard of climate change?

94
00:04:14,160 --> 00:04:17,680
不 相反 我们都飞去希腊玩
No, instead, we are all flying to Greece.

95
00:04:17,720 --> 00:04:19,040
Nan说得对 Shan
Nan's right, Shan.

96
00:04:19,080 --> 00:04:21,680
嗯 Nan不会去的 对吧？ 因为她自从Jack让她看了
Well, Nan isn't coming, is she? Because she doesn't fly

97
00:04:21,720 --> 00:04:24,120
那部关于9·11的纪录片后 就再也不坐飞机了
ever since Jack made her watch that 9/11 documentary.

98
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
对不起 Nan
Sorry, Nan.

99
00:04:25,200 --> 00:04:28,200
我只是真的想深入了解 我已故父亲的文化
I just really want to connect with my late father's culture.

100
00:04:28,240 --> 00:04:30,880
你知道的，我只是想庆祝 我其实是希腊人的这个事实
You know, I just want to celebrate the fact that I'm actually Greek.

101
00:04:30,920 --> 00:04:32,360
你根本算不上希腊人
You're barely Greek.

102
00:04:32,400 --> 00:04:34,480
你不是唯一一个爸爸死了的人 Jack 拜托好吗？
You're not the only one with a dead dad, Jack, all right?

103
00:04:34,520 --> 00:04:37,400
我也有一个去世的父亲 我只是 没每天挂在嘴边而已
I have a dead dad, too - I just don't go on about it every day.

104
00:04:41,240 --> 00:04:42,640
我为我刚才说的话道歉
I'm sorry about saying that,

105
00:04:42,680 --> 00:04:44,360
但是在Faliraki有很多同性恋酒吧
but there's loads of gay bars in Faliraki -

106
00:04:44,400 --> 00:04:45,880
你会爱上它的
you're going to love it.

107
00:04:45,920 --> 00:04:49,320
现在 作为道歉 你可以带一个朋友一起去
Now, as an apology, you can bring one pal.

108
00:04:49,360 --> 00:04:51,800
Yemi 我需要一个靠谱搭档
Yemi. I need a wingman.

109
00:04:51,840 --> 00:04:54,960
行 我就去沙滩上坐着读读书
Fine. I'll come to sit on the beach and read.

110
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
你会喜欢那些毛茸茸的希腊男人的 Jack
You'll love the hairy Greek guys, Jack.

111
00:04:56,840 --> 00:05:00,240
你牙里可能会塞着毛好几天，但…那儿的熊回味无穷
You're pulling pubes out your teeth for days, but...the meat?

112
00:05:00,280 --> 00:05:01,800
那你最喜欢哪种度假方式呢？
What's your favourite type of hols, then?

113
00:05:01,840 --> 00:05:04,480
嗯 我喜欢在高地野外露营
Well, I love wild camping in the Highlands.

114
00:05:04,520 --> 00:05:07,920
对 就暴露在户外  直面自然环境的挑战
Yeah, just exposed, against the elements,

115
00:05:07,960 --> 00:05:10,560
就像重新与大自然建立联系 你呢？ 
and, like, reconnecting with nature. You?

116
00:05:11,600 --> 00:05:12,880
阿依纳帕可好玩了
阿依纳帕：塞浦路斯的最美海滩
Ayia Napa is sick.

117
00:05:12,920 --> 00:05:15,200
嘿 Corranny…呃 请不要那样叫我们
Hey, Corranny... Urgh, please don't call us that.

118
00:05:15,240 --> 00:05:16,560
我喜欢这个叫法 行吧
I like it. OK.

119
00:05:16,600 --> 00:05:18,840
嗯 非常欢迎你们加入
Well, you're v-v welcome to join.

120
00:05:18,880 --> 00:05:21,920
哇哇哇 真的吗? 嗯…但我只能报销机场接送的费用
Aww. Really? But, um... I can only cover airport transfers.

121
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
哦当然 没事 其实我自己有些积蓄
Yeah, of course. Like, I've actually got some savings

122
00:05:24,000 --> 00:05:25,640
我很想带我老婆去度假
and I'd love to take the missus on holiday.

123
00:05:25,680 --> 00:05:27,040
噢 请别叫我 “老婆”
Oh, please don't call me "the missus".

124
00:05:27,080 --> 00:05:28,520
虽然我得在经济上依赖你
Although I am financially dependent on you

125
00:05:28,560 --> 00:05:30,520
直到助学贷款下来之前  -噢真的吗
until my Student Loan comes in. Are you?

126
00:05:30,560 --> 00:05:32,640
我以为如果你是苏格兰人 上大学都是可以免费的呢
I thought all uni was all free if you're from Scotland?

127
00:05:32,680 --> 00:05:33,920
只有在苏格兰本地读书才免费
Only if you study in Scotland.

128
00:05:33,960 --> 00:05:36,320
好吧 那你可真傻 不是吗？
LAUGHING: Right, well, you're a silly cow, then, aren't you?

129
00:05:36,360 --> 00:05:39,160
哦 你们这帮人笑死我了 背上那么多债务
Oh, you lot crack me up, getting into all that debt.

130
00:05:39,160 --> 00:05:41,680
你不是每天都在还你的Wonga贷款吗？
Wonga：伦敦一家24小时营业小额贷款平台
You're still paying your Wonga payday loans, aren't you?

131
00:05:41,680 --> 00:05:41,720
你不是每天都在还你的Wonga贷款吗？
You're still paying your Wonga payday loans, aren't you?

132
00:05:42,960 --> 00:05:45,520
我跟你说过 别再提Wonga了吧？ 
What have I told you about mentioning Wonga?

133
00:05:45,560 --> 00:05:48,560
你非要破坏你的生日让我难堪 是不是？ 
You just have to ruin your birthday for me, don't you?

134
00:05:48,600 --> 00:05:51,200
MUSIC: Don't Mug Yourself by The Streets

135
00:05:51,240 --> 00:05:53,080
#新的一天 又是宿醉后的清晨  
# A new day, another morning after

136
00:05:53,120 --> 00:05:56,480
#靠在椅子上 在一家油腻的自助餐厅
# Leanin' back on my chair in a greasy spoon cafeteria

137
00:05:56,520 --> 00:05:59,760
#昨晚尽情狂欢 喝了不少啤酒  
# Last night was some beer-lairy-ness done our way

138
00:05:59,800 --> 00:06:01,680
#但转眼 我们又回到了 光天化日之下
# But again, we're back in the light of day... #

139
00:06:01,720 --> 00:06:03,840
哦,不 哦,不!
Oh, no. Oh, no!

140
00:06:03,880 --> 00:06:07,120
我…大伙们…大伙们 我被这东西卡住了
I'm... Guys... Guys, I'm stuck in the thing.

141
00:06:07,160 --> 00:06:08,640
-哎哟 Danny  -哦 不好意思
Ow, Danny. Oh, sorry.

142
00:06:08,680 --> 00:06:11,160
这行李箱为什么这么大啊？ 我们就住四晚而已
Why is the suitcase so big? We're here four nights.

143
00:06:11,200 --> 00:06:13,920
你到时候就知道了 行了  和他们先进去吧 我一会儿就来
You'll find out, all right? Just go in with them. I won't be a sec.

144
00:06:13,960 --> 00:06:16,400
不 我不喜欢它 我不喜欢这里！
No, I don't like it. I don't like it in here!

145
00:06:16,440 --> 00:06:17,920
快点 Jack 帮帮我
Right, Jack, help me.

146
00:06:17,960 --> 00:06:20,240
Corinne！别推…… 
Corinne! Stop push...

147
00:06:20,280 --> 00:06:22,840
#你需要控制在自己 杰克 把你的手机放回去
# You need to hold it down, Jack, put your phone back

148
00:06:22,880 --> 00:06:25,400
# 别再发呆了 吃点零食 就这么着
# Quit starin' into space and eat your snack, that's that

149
00:06:25,440 --> 00:06:28,320
#你若不纠缠 她会更喜欢你  
# She'll want you much more for not hangin' on

150
00:06:28,360 --> 00:06:30,640
#要是我错了就叫停我 要是我错了就叫停我……
#Stop me if I'm wrong, stop me if I'm wrong...

151
00:06:32,320 --> 00:06:34,160
你真是太 太慷慨了 Shan
This is all so, so generous of you, Shan.

152
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
我知道
Yeah.

153
00:06:36,520 --> 00:06:39,080
这是我们的度假时光  宝贝咕咕 
It's our holiday. BABY COOS

154
00:06:41,160 --> 00:06:43,920
呃 你在干嘛 Rolf Harris？
Er, excuse me, Rolf Harris?

155
00:06:43,960 --> 00:06:45,600
对不起 对不起 我以为…
Sorry, sorry. I thought...

156
00:06:47,960 --> 00:06:50,080
难道我们不一起睡那张家庭大床吗
Are we not all staying in a big family bed?

157
00:06:50,120 --> 00:06:53,080
哦 我的天哪 Tariq 我们甚至还没有第一次约会
Oh, my God, Tariq. We haven't even had a first date.

158
00:06:53,120 --> 00:06:54,640
我们在我的厢式货车里一起吃了烤肉串啊？
We had a kebab in my van?.

159
00:06:54,680 --> 00:06:57,760
不 那是一次在法律建议下的 非正式会面  
No, that was a legally advised informal meeting

160
00:06:57,800 --> 00:07:00,120
目的是讨论我们共同抚养孩子的条款
to discuss the terms of our co-parenting.

161
00:07:00,160 --> 00:07:01,840
对不起 我只是… 我只是假设我们…
Sorry, I just... I just presumed that we...

162
00:07:01,880 --> 00:07:03,320
好吧 永远不要假设
Right, well, never presume.

163
00:07:03,360 --> 00:07:05,440
它只会让你和我出丑
It makes an ass out of you and me.

164
00:07:08,800 --> 00:07:11,560
对不起 Jack 我会把婴儿监控器放在我床边的  
Sorry, Jack. I'll have the baby monitor next to my bed,

165
00:07:11,600 --> 00:07:14,600
 我确实患有严重的睡眠呼吸暂停症  
and I do suffer with severe sleep apnoea.

166
00:07:14,640 --> 00:07:16,240
希望你能理解  
Hope that's OK.

167
00:07:21,920 --> 00:07:25,845
Russell的信息： 你平安到达就好， 我刚刚清理完Mel&Sue 拉在地板上的排泄物哈哈

168
00:07:29,520 --> 00:07:30,800
噢…
Aww...

169
00:07:36,080 --> 00:07:37,440
Gahimiri小姐吗?
Miss Gahimiri?

170
00:07:39,960 --> 00:07:42,720
呼!  #哒哒！
Huh! # Ta-da! #

171
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
我希望这是个玩笑
I hope this is a joke.

172
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
不是
No.

173
00:07:48,320 --> 00:07:51,240
我记得 你之前说过你有多喜欢…野外露营之类的…
I mean, you said how much you love, you know, wild camping and...

174
00:07:51,280 --> 00:07:52,840
而且酒店花销有点贵得离谱
I mean, the hotel was a bit on the spenny side,

175
00:07:52,880 --> 00:07:56,280
所以我就在想 为什么不把你最喜欢的度假方式…
so I thought, you know, why not fuse your favourite holiday...

176
00:07:57,480 --> 00:08:00,440
 和希腊户外度假的乐趣结合起来呢？
..with the delights of outdoor Greece?

177
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
现在气温有36度呢 Danny
It is 36 degrees, Danny.

178
00:08:03,440 --> 00:08:07,600
嗯嗯 确实很热
FLIES BUZZ Yeah, it's hot.

179
00:08:07,640 --> 00:08:09,200
热得要命
It's boiling.

180
00:08:09,240 --> 00:08:11,480
里面会凉快些
It'll be cooler in there.

181
00:08:11,520 --> 00:08:12,560
啊…
Ah...

182
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
我的天啊 我要融化了 哦 这很糟糕 糟糕到极点了
Oh, my God, I'm melting. Oh, it is, it's bad. It is bad. It's awful.

183
00:08:15,160 --> 00:08:16,920
你觉得你还能和我做爱吗
Do you think you're going to be able to have sex with me?

184
00:08:16,960 --> 00:08:18,760
-我之前喝了好多水  -我可不想你满身汗水压在我身上
I drank a lot of water before. I don't want that on top of me.

185
00:08:18,800 --> 00:08:20,280
我们不允许用酒店的淋浴 但是呢…
We're not allowed to use the hotel shower. But...

186
00:08:20,320 --> 00:08:21,480
那我们该去哪儿洗澡呢？
So where are we supposed to wash?

187
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
如果你敢说 “大海”这种鬼话 Danny
And if you fucking say, "The sea," Danny,

188
00:08:23,200 --> 00:08:25,680
我…真的 我对天发誓我会...
I... Honest, I swear to god...

189
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
你真觉得我们会去海里洗澡吗？！
Is that honestly where you thought we were gonna wash?!

190
00:08:27,600 --> 00:08:29,560
我当然要说去海里洗啦！ 不然我还能说啥？
Obviously I was gonna say the sea! What else was I gonna say?

191
00:08:29,600 --> 00:08:31,120
你又看不上那脖扇…
You turned your nose up at the neck fan...

192
00:08:31,160 --> 00:08:33,720
-离我远点 -而且我们连… 只是…
Get that away from me. ..and we've not even... Just...

193
00:08:49,520 --> 00:08:51,040
真是个傻瓜 
What a plonker. 

194
00:08:52,480 --> 00:08:53,960
你和我住吧
You are staying with me.

195
00:08:56,080 --> 00:08:59,040
我们去阳台上抽根烟怎么样？嗯？
Shall we have a spliff on the balcony? Mm?

196
00:08:59,080 --> 00:09:01,680
我在随身行李里偷偷带了些大麻
I smuggled in some hash in my carry-on.

197
00:09:01,720 --> 00:09:03,640
嗯好 来一根 真的吗？
Yes, please. Yes?

198
00:09:08,360 --> 00:09:10,360
呜！ 太棒了
Ooooh! Yeah.

199
00:09:10,400 --> 00:09:13,160
哦!谢谢你 
Oh! Thank you.

200
00:09:13,200 --> 00:09:14,840
Shannon…怎么了?
Shannon... Yeah?

201
00:09:14,880 --> 00:09:17,600
是什么促使你成立了自己的派对策划公司？
..what drove you to set up your own party-planning company?

202
00:09:17,640 --> 00:09:19,440
哎呀 Yemi 嗯
Aww, Yemi. Um...

203
00:09:19,480 --> 00:09:22,520
我喜欢聚会 我喜欢策划
I love a party, I love a plan,

204
00:09:22,560 --> 00:09:26,200
而且我喜欢为自己工作 不过最终的主要目标 
and I love working for me, although ultimately the main goal

205
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
是成为苏格勋爵的下一位学徒 所以…
Lord Sugar：英国富商
is to be Lord Sugar's next Apprentice, so...

206
00:09:28,240 --> 00:09:28,400
是成为苏格勋爵的下一位学徒 所以…
is to be Lord Sugar's next Apprentice, so...

207
00:09:28,440 --> 00:09:31,160
所以 Yemi 你在考虑自己创业吗？
So, Yemi, you thinking of starting your own business, then?

208
00:09:31,200 --> 00:09:34,720
是的 我的梦想 是打造一个有前瞻性的 
Yep. My dream is my own forward-thinking,

209
00:09:34,760 --> 00:09:37,120
挑战传统的女性服装品牌
convention-challenging womenswear brand.

210
00:09:37,160 --> 00:09:38,840
哇哦!
Wow!

211
00:09:38,880 --> 00:09:40,560
你喜欢我这件邦马奇长袖连衣裙吗？ 
Do you like my Bonmarche kaftan?

212
00:09:40,600 --> 00:09:42,480
我觉得它挺挑战传统呢
Cos I think that's pretty convention challenging?

213
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
嗯它 嗯…还挺不错
Yeah, it's, um... Yeah.

214
00:09:44,480 --> 00:09:46,520
总有一天我要设计一款长袖连衣裙  你来当模特
Yeah, I'll a design kaftan one day - you can model.

215
00:09:47,880 --> 00:09:50,400
你听到了吗 Pegs 哦 我的天哪！
Did you hear that, Pegs? Yeah! Oh, my God!

216
00:09:50,440 --> 00:09:51,560
Tariq 你听到了吗？
Tariq, did you hear that?

217
00:09:51,600 --> 00:09:52,840
听到了 太厉害了
OVER MONITOR: Yeah. It's amazing.

218
00:09:52,880 --> 00:09:54,000
Jack 你听到了吗？
Did you hear that, Jack?

219
00:09:54,040 --> 00:09:58,080
听到了 我们都特么的听到了！我们不是就坐在一起吗！
Yes, we all fucking heard it! We're all literally sat together!

220
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
行吧
OK.

221
00:10:03,000 --> 00:10:05,320
你们房间有什么情况？
What's the story in Balamory?

222
00:10:05,360 --> 00:10:08,840
哦 我不知道 也许和四个男人共用一个房间
Oh, I don't know, maybe sharing a room with four men,

223
00:10:08,880 --> 00:10:11,040
其中一个打鼾的声音 就像喘不上气一样
one of whom snores like he cannot breathe.

224
00:10:11,080 --> 00:10:13,120
对不起 我在等
TARIQ: Sorry. I am waiting for

225
00:10:13,120 --> 00:10:13,160
NHS:英国国民医疗服务体系

226
00:10:13,160 --> 00:10:15,520
NHS走程序 动手术来拓宽我的左鼻孔
NHS:英国国民医疗服务体系
an NHS procedure to widen my left nostril.

227
00:10:15,560 --> 00:10:18,720
哦!丹尼尔·克雷格在12点钟方向
Ooh! Daniel Craig at 12 o'clock.

228
00:10:23,640 --> 00:10:25,480
Danny的中间名是克雷格吗？
Is Danny' middle name Craig?

229
00:10:29,960 --> 00:10:31,120
哦 我的天哪
Oh, my God.

230
00:10:31,160 --> 00:10:33,240
哇 她真的好美
Wow. What a woman.

231
00:10:33,280 --> 00:10:35,960
她就像家乐氏特别系列广告里走出来的人！
She's like something out of a Special K advert!

232
00:10:50,880 --> 00:10:53,640
她和那些家伙待在一起好几个小时了
She's been with those lads for hours.

233
00:10:53,680 --> 00:10:55,680
是的 注意到了
Yes, noted.

234
00:10:59,160 --> 00:11:01,520
嗯哼 我想我们今晚应该一起去同性恋酒吧
Do you know what? I reckon we should all go to a gay bar tonight.

235
00:11:01,560 --> 00:11:03,040
你懂的 或者去
You know? Or just...

236
00:11:03,080 --> 00:11:04,560
希腊人少点的任何地方
..anywhere where there's less Greek fellas

237
00:11:04,600 --> 00:11:06,920
很明显地可以看出 那些希腊人想跟我女朋友上床
who clearly want to just shag my girlfriend.

238
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Jack
Jack?

239
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
Jack
Jack!

240
00:11:11,480 --> 00:11:13,560
哦 我的老天！
Oh, my Christ!

241
00:11:16,680 --> 00:11:18,720
你那二级烧伤的样子
Your second-degree burns aren't going down well

242
00:11:18,760 --> 00:11:20,600
在Faliraki同志社区可不受待见 
with the Faliraki gay community.

243
00:11:20,640 --> 00:11:22,880
 Faliraki同志社区 太棒了
The Faliraki gay community are amazing.

244
00:11:22,920 --> 00:11:25,400
我刚刚遇到了一个变装皇后 她叫Sue Vacki
I've just met a drag queen called Sue Vlacki.

245
00:11:25,440 --> 00:11:26,720
大家一直给我买酒喝
Everyone keeps buying me drinks.

246
00:11:26,760 --> 00:11:28,560
是啊 因为他们认为你是同性恋
Yeah, cos they think you're gay.

247
00:11:28,600 --> 00:11:30,800
拜托 我对自己的性取向很有自信 
Duh. I'm secure enough in my sexuality

248
00:11:30,840 --> 00:11:32,720
才不会担心别人觉得我是同性恋
not to worry if people think I'm gay.

249
00:11:32,760 --> 00:11:35,160
Jack  我也没办法啊  我成了希腊基佬们
And I can't help it, Jack, if I'm the masculine Adonis

250
00:11:35,200 --> 00:11:36,520
梦中的阳刚美男子
of Greek gay boys' dreams.

251
00:11:38,320 --> 00:11:41,440
或许我应该给一个男人买杯酒！ 就这么办
Maybe I should buy a guy a drink! That's it.

252
00:11:41,480 --> 00:11:44,560
老实说 Jack 我认为这可能是你唯一的方法了
To be honest, Jack, I think that may be your only tactic.

253
00:11:44,600 --> 00:11:48,000
这里每个男人都很明显地是猛攻找猛攻 而你呢？
Every guy here is very much giving masc looking for masc, and you?

254
00:11:48,040 --> 00:11:49,120
你看起来像只虾米
You look like a prawn.

255
00:11:51,680 --> 00:11:55,255
Russell： 真希望我能亲眼 看到你的晒黑线

256
00:11:55,640 --> 00:11:57,840
好了 Peg 浴室是你的了
TAP STOPS Right, Peg, bathroom's all yours.

257
00:11:57,880 --> 00:12:02,200
哦 你看起来美极了 像年轻的Neneh Cherry
Oh, you look gorgeous. Like a young Neneh Cherry.

258
00:12:02,240 --> 00:12:05,600
我不知道那是谁 我打赌她肯定辣妹一枚
I don't know who that is, but I bet she's as fit as fuck.

259
00:12:05,640 --> 00:12:07,440
我不会回来太晚的
THEY LAUGH I won't be back late.

260
00:12:07,480 --> 00:12:09,080
你想多晚就多晚
Be as late as you like.

261
00:12:19,600 --> 00:12:20,680
Corinne在哪儿?
Where's Corinne?

262
00:12:20,720 --> 00:12:23,040
女同性恋们一直请她喝烈酒
The lesbians keep buying her shots.

263
00:12:24,960 --> 00:12:27,760
哦…她在那儿
Oh...there she is.

264
00:12:27,800 --> 00:12:29,520
嗯 你没事吧？
Hmm. You all right?

265
00:12:30,720 --> 00:12:32,120
你怎么不去和那些希腊小伙子聊聊天呢？ 
Why aren't you chatting up any Greek lads?

266
00:12:32,160 --> 00:12:33,440
我一次都没见你打开过Grindr
I ain't seen you on Grindr once.

267
00:12:33,480 --> 00:12:37,000
因为我在希腊 Danny 不是因为我不想 而是因为这里
Because I am here in Greece, Danny, not for her but for here.

268
00:12:37,040 --> 00:12:40,720
在这种假期里 Danny 我总是被那些男同志当成某种特殊癖好的对象 
And on holidays like these, Danny, I am so often fetishised by gay men

269
00:12:40,760 --> 00:12:43,240
我不会再让这种事情发生在自己身上了
that I will no longer allow that for myself.

270
00:12:43,280 --> 00:12:44,400
看看周围
Look around.

271
00:12:44,440 --> 00:12:47,680
这地方白种人的比例比圣诞节那天在M25高速公路外还高
M25:伦敦环形高速公路
This place is whiter than being outside the M25 on Christmas Day.

272
00:12:50,200 --> 00:12:51,400
你没事吧？
Now, are you OK?

273
00:12:51,440 --> 00:12:52,920
嗯嗯
Yeah.

274
00:12:52,960 --> 00:12:54,600
嗯 嗯 我们…
Yeah, yeah. We're...

275
00:12:55,680 --> 00:12:57,240
互相非常信任...所以
..very secure, so...

276
00:12:57,280 --> 00:13:00,520
Corinne! Corinne! Corinne! Corinne!
THEY CHANT: Corinne! Corinne! Corinne! Corinne!

277
00:13:00,560 --> 00:13:02,360
这阵仗可真大 我只是…
That's massive. I'm just...

278
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
呃...
Ugh...

279
00:13:05,200 --> 00:13:07,720
你知道Tariq 昨天居然想吻我吗？
Do you know Tariq tried to kiss me yesterday?

280
00:13:08,800 --> 00:13:11,240
就好像，“拜托 我们又不是在演《Hollyoaks Later》什么的”
Hollyoaks Later：一部长寿英国肥皂剧
It's like, "OK, we're not on Hollyoaks Later or something."

281
00:13:11,280 --> 00:13:12,800
但是你喜欢他 不是吗？
But you like him, don't you?

282
00:13:12,840 --> 00:13:15,840
什么？不 怎么会这么想？你从哪儿得来的这种想法？
What? No. What? Where have you got that from?

283
00:13:15,880 --> 00:13:17,520
你们俩有个孩子呢
You had a baby together.

284
00:13:17,560 --> 00:13:19,120
哦 这样啊 好吧！ 
Oh, right, OK!

285
00:13:19,160 --> 00:13:20,680
怎么 就因为我和某个人有个孩子 
What, cos I have a baby with someone,

286
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
就意味着我就得任人摆布了 是吧？这都2015年了 Peg
it means I'm just giving it away, does it? It's 2015, Peggy.

287
00:13:23,840 --> 00:13:23,880
 Caitlin Moran：英国当代最犀利的女作家之一

288
00:13:23,880 --> 00:13:26,800
我觉得你得马上读点凯特琳·莫兰的书
 Caitlin Moran：英国当代最犀利的女作家之一
I think you need to read some Caitlin Moran - immediately.

289
00:13:26,840 --> 00:13:30,000
唉 我真搞不懂现在的约会
Well, I don't understand this modern dating.

290
00:13:30,040 --> 00:13:33,800
Russell看过我裹着浴巾拍的自拍后 就再也没给我发过消息
Russell has seen my towel selfie and he ain't messaged me since.

291
00:13:33,840 --> 00:13:35,320
真的吗?
Really?

292
00:13:35,360 --> 00:13:36,760
消息已读 却没回复
Blue ticks, no reply.

293
00:13:36,800 --> 00:13:39,880
哦 我的天哪 这是个危险信号 Peg 这是危险信号啊
Oh, my God, that is a red flag, Peggy. That's a flag de rouge.

294
00:13:39,920 --> 00:13:41,320
不 把照片发到脸书上
No. Get it up on Facey-B,

295
00:13:41,360 --> 00:13:43,600
让大家给点个赞 留个言
get the likes coming in, get the comments coming in -

296
00:13:43,640 --> 00:13:45,600
让他瞧瞧他错过了什么
we'll show him what he's missing out on.

297
00:13:50,600 --> 00:13:53,320
啊哟 天哪 最近怎么样 兄弟？
All right, geez. How's it hanging, man?

298
00:13:53,360 --> 00:13:55,520
呃…还行
Er...OK.

299
00:13:55,560 --> 00:13:57,080
你…你想喝点东西吗？
Do-do you want a drink?

300
00:13:57,120 --> 00:13:58,960
呃 好呀 老兄 不错
Er, yeah, mate, nice.

301
00:13:59,000 --> 00:14:03,840
我就跟大伙一样 给我来一大杯…啤酒就行
I'm just a normal bloke, so just a big...beer would do me.

302
00:14:05,560 --> 00:14:06,680
呃…
Er...

303
00:14:06,720 --> 00:14:10,280
Corinne! 我能和你聊两句吗
Corinne! Can I have a chat?

304
00:14:10,320 --> 00:14:11,520
行
Yep.

305
00:14:12,840 --> 00:14:17,280
你是故意不想和我待在一起 还是…
Are you, like, purposely trying not to spend time with me, or...?

306
00:14:17,320 --> 00:14:18,920
我知道我在住宿的事上搞砸了
Like, I know I fucked it with the accommodation,

307
00:14:18,960 --> 00:14:21,080
但我的本意是好的
but, like, I had good intent.

308
00:14:21,120 --> 00:14:22,360
对不起 开个双关语玩笑
Sorry, 'scuse the pun.

309
00:14:22,400 --> 00:14:26,280
什么？你一下午都在和三个希腊小伙子蹦蹦跳跳的
What? You jumped around with three Greek fellas all afternoon.

310
00:14:26,320 --> 00:14:27,840
希腊小伙子
The Greek fellas?

311
00:14:27,880 --> 00:14:30,480
哦对 就是我一直招手让你过来一起玩的那几个
Yep, the ones that I kept gesturing for you to come and join,

312
00:14:30,520 --> 00:14:32,960
就是现在在角落里亲嘴的那几个
who are now all snogging each other in the corner?

313
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
没错
Yep.

314
00:14:38,280 --> 00:14:39,880
呃 我是说…是吧
Well, I mean... Yeah.

315
00:14:39,920 --> 00:14:41,920
…你现在很享受那些女孩的关注啊
..you're enjoying the attention of these girls now.

316
00:14:41,960 --> 00:14:44,120
哦哇 因为我是双性恋
Oh, wow. Just cos I'm bi,

317
00:14:44,160 --> 00:14:46,000
那我就一定想把那些女孩都吃干抹净 是吧？
then surely I must want to eat all these girls out, right?

318
00:14:46,040 --> 00:14:47,800
你刚刚从那女孩手上就那样吞下一个烤肉丸 
You just munched through a kofte with that one.

319
00:14:47,840 --> 00:14:49,440
你有时很可笑 丹尼
You're ridiculous sometimes, Danny.

320
00:14:49,480 --> 00:14:52,200
如果你因为我没有花足够的时间和你在一起而生气
If you're upset because I haven't been spending enough time with you,

321
00:14:52,240 --> 00:14:54,200
那么是的 实际上 我很抱歉 好吗？
then, yes, actually, for that I'm sorry, OK?

322
00:14:54,240 --> 00:14:55,800
我当时很恼火 想独处一段时间
I was fucked off and I wanted space.

323
00:14:55,840 --> 00:14:58,520
但你其他那些抱怨 真的可以见鬼去了
But all your other qualms can truly get to fuck.

324
00:14:59,640 --> 00:15:01,960
对不起 我能拿一下我的包吗？ 很高兴认识你们
Sorry, can I just get my bag? Nice to meet you.

325
00:15:02,000 --> 00:15:03,080
Corinne 我…
Corinne, I'm...

326
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
所以当你还在“冷宫”的时候
So whilst you were in the doghouse,

327
00:15:05,160 --> 00:15:10,560
Dmitri贴心地给我点了杯最女生化、最冰爽的饮料
Dmitri here sweetly ordered me the girliest, coldest drink possible.

328
00:15:10,600 --> 00:15:11,640
啊!
Argh!

329
00:15:11,680 --> 00:15:13,800
啊 我的皮肤好痛！
FISHBOWL SHATTERS Argh, my skin!

330
00:15:14,880 --> 00:15:17,880
啊…喂！啊 不好意思
Ah... Oi! Ah, I'm sorry.

331
00:15:17,920 --> 00:15:19,880
啊!啊! 好了 好了…
Argh! Argh! All right, all right...

332
00:15:19,920 --> 00:15:21,380
好痛！好痛！
It burns! It burns!

333
00:15:21,380 --> 00:15:22,120
好痛！好痛！
王八蛋
It burns! It burns!

334
00:15:22,120 --> 00:15:22,680
王八蛋

335
00:15:29,000 --> 00:15:33,040
Russell还是没回复 但我的脸书消息爆炸了
Still no reply from Russell, but my Facey-B is popping off.

336
00:15:33,080 --> 00:15:35,320
哦 多少条评论了？-四条
Oh, how many comments? Four.

337
00:15:35,360 --> 00:15:37,080
去你的 他们都说啥了
Fuck off. What they saying?

338
00:15:37,120 --> 00:15:41,560
嗯…“看起来你在偷偷度假呢”
Um... "Looks like you're having a cheeky holiday."

339
00:15:41,600 --> 00:15:43,520
“干杯 姑娘 ”
"Bottoms up, girl."

340
00:15:43,560 --> 00:15:46,560
呃  “很高兴看到你的背影 ” -什么?
Er, "Nice to see the back of you." What?

341
00:15:46,600 --> 00:15:49,760
酒吧里的Gary评论了 嗯…
And Gary from the pub has put up, um...

342
00:15:49,800 --> 00:15:52,600
"屁股不错 Pegs"
Ph, "Nice arse, Pegs."

343
00:15:52,640 --> 00:15:56,520
哦 我的天哪！我的天啊！
Oh, my God! Oh, my God!

344
00:15:56,560 --> 00:15:58,480
哦 完了 哦 不
Oh, shit. Oh, no.

345
00:15:58,520 --> 00:16:00,800
哦 该死 Peggy!
Oh, shit, Peggy!

346
00:16:00,840 --> 00:16:03,560
我不知道我屁股露出来了 -噢
I didn't know my arse was out. Oh.

347
00:16:03,600 --> 00:16:06,120
而且他还是特么的没回复
And he still hasn't fucking replied.

348
00:16:06,160 --> 00:16:09,160
男人都是混蛋！
Men are CUNTS!

349
00:16:09,200 --> 00:16:10,840
来根大麻烟吗 Peggy？
Big old dooby, Peggy?

350
00:16:10,880 --> 00:16:12,880
好啊
Yeah.

351
00:16:12,920 --> 00:16:17,200
#男人是混蛋 男人是混蛋 男人是混蛋…# 
# Men are cunts, men are cunts, men are cunts... #

352
00:16:17,240 --> 00:16:20,960
#男人是混蛋 男人是混蛋 男人是混蛋…# 
BOTH: # Men are cunts, men are cunts, men are cuuu... #

353
00:16:21,000 --> 00:16:22,760
问题是
The thing is,

354
00:16:22,800 --> 00:16:25,920
我知道Danny把你惹生气了 但是…
I know Danny messed up with you, but...

355
00:16:25,960 --> 00:16:27,760
他是一个好孩子
..he's a good boy.

356
00:16:27,800 --> 00:16:30,960
是啊 他就是这样的 一个没有安全感的蠢货
Yeah, he's just such an insecure prat sometimes.

357
00:16:32,280 --> 00:16:36,400
你知道吗 我生孩子的时候 真的特别害怕…
Do you know, when I was really scared when I was having the baby...

358
00:16:38,000 --> 00:16:41,040
Danny紧紧地握着我的手…
..Danny held my hand so tight...

359
00:16:41,080 --> 00:16:42,440
哦…
Oh...

360
00:16:43,560 --> 00:16:48,000
就在我开始 用力 用力 再用力的时候  
..and just as I was starting to push and push and push,

361
00:16:48,040 --> 00:16:52,040
然后我就开始拉屎了 满产床都是 
and I was shitting out turds, like, all over the birthing bed,

362
00:16:52,080 --> 00:16:53,640
就像…
just like...

363
00:16:53,680 --> 00:16:59,320
说实话 那股恶臭 直冲进每个人的鼻孔
And this toxic stench, honestly, hit the back of everyone's nostrils.

364
00:16:59,360 --> 00:17:03,320
同时 它就像柏油在填补路面的坑洞
At the same time, it was like tarmac filling up a pothole,

365
00:17:03,360 --> 00:17:04,440
而丹尼…
And Danny...

366
00:17:05,680 --> 00:17:07,720
说得我都情绪上来了  但Danny
I'm going to get emotional, but Danny...

367
00:17:09,400 --> 00:17:12,480
…只是更紧地 握着我的手
..just fucking held my hand even tighter.

368
00:17:14,080 --> 00:17:16,840
在我看来 
And, as far as I'm concerned,

369
00:17:16,880 --> 00:17:19,520
那就是个 真正好男人的标志
that is the sign of a really good bloke.

370
00:17:23,240 --> 00:17:26,240
哦 我的天哪 Peggy 你生病了吗？
Oh, my God. Peggy, have you been sick?

371
00:17:28,000 --> 00:17:29,080
呃!…
CORINNE: Urgh...

372
00:17:33,040 --> 00:17:37,120
哦 我的天 你看起来像迈克尔·杰克逊！
Oh, my God, you look like Michael Jackson!

373
00:17:37,160 --> 00:17:38,280
啊…
Ugh...

374
00:17:42,400 --> 00:17:44,960
你知道吗 我把大部分奖金都花在这个假期上了 
You know, I spend most of winnings on this holiday

375
00:17:45,000 --> 00:17:46,960
可每个人看起来都一副压力山大的样子！ 
and everyone just looks bloody stressed!

376
00:17:47,000 --> 00:17:49,080
Peggy昨晚喝得烂醉如泥
Peggy got absolutely rat-arsed last night,

377
00:17:49,120 --> 00:17:51,960
Yemi连早餐 早午餐或午餐都懒得下来吃
Yemi's not even bothered to come down for breakfast, brunch or lunch.

378
00:17:52,000 --> 00:17:54,120
他在睡觉…
He's having a kip...

379
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
…因为我们其他人谁都没得好觉睡
..cos none of us could get any sleep.

380
00:17:56,520 --> 00:17:59,120
要我说 我曾经历过2004年的海啸
I mean, I survived the 2004 tsunami,

381
00:17:59,160 --> 00:18:00,920
所以我觉得任何假期都比那次强
so I suppose any holiday's better than that.

382
00:18:00,960 --> 00:18:03,240
嘘 Tariq 这不关你的事
Shh, Tariq. This isn't about you.

383
00:18:03,280 --> 00:18:06,600
好吧 今晚 我们必须振作起来
Right, OK, tonight, we need to cheer up,

384
00:18:06,640 --> 00:18:09,960
去海滩酒吧 拿一些巧克力
go beach bar and take some of this choccy

385
00:18:10,000 --> 00:18:12,080
我昨晚在吸烟区从一个家伙那儿弄来的
that I got off a geezer in the smoking area last night.

386
00:18:12,120 --> 00:18:15,440
是那个卖魔菇 留着脏辫的白人吗
Was it a white guy with dreadlocks that was selling magic mushrooms?

387
00:18:15,480 --> 00:18:17,000
无可奉告
No comment.

388
00:18:22,640 --> 00:18:25,880
这次旅行我就想和朋友们坐在一起
All I wanted this trip was to sit with friends,

389
00:18:25,920 --> 00:18:29,600
喝瓶芬达柠檬汽水 吃点美味的橄榄
have a Fanta Limon, some nice olives,

390
00:18:29,640 --> 00:18:33,040
然后尽情放纵 但现在这只是一场灾难
and just get fucked up the arse. But it's just been a disaster.

391
00:18:33,080 --> 00:18:36,320
老实说 我觉得你本来也没打算这么做
Honestly, I don't think you were going to do it anyway.

392
00:18:36,360 --> 00:18:38,800
你的第一次应该是和你信任的人在一起
Your first time should be with someone you trust.

393
00:18:40,480 --> 00:18:43,000
如果你在问我 那我的答案是不行
If you're at all asking me, then no.

394
00:18:43,040 --> 00:18:44,920
对 我知道 我没问你
Yeah, no, I wasn't asking you.

395
00:18:44,960 --> 00:18:48,400
我是说 这或许是个好主意 但是…
I mean, it maybe would've been a good idea, but...

396
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
可惜 我来这儿只是为了看书 所以…
..alas, I am solely here to read, so...

397
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
当然
Of course.

398
00:18:51,920 --> 00:18:57,480
但是 呃 也许你和我 这个想法有在我脑海中闪过…
But, er, maaaaybe the thought of you and me had crossed my mind...

399
00:18:58,720 --> 00:19:02,040
但我们只是朋友 我们不能那样做
..but we're just friends. Yeah, we couldn't do that.

400
00:19:02,080 --> 00:19:03,240
是的 不 我们不能
Yeah, no, we couldn't.

401
00:19:04,320 --> 00:19:06,040
我们不能那样做
We couldn't do that.

402
00:19:06,080 --> 00:19:07,280
不 我们不能那样做
No, we couldn't do that.

403
00:19:08,480 --> 00:19:11,120
我们不能那样做 我们不能…这样做 
We couldn't do that. We couldn't...do that.

404
00:19:12,520 --> 00:19:14,040
而且我们真的不能这么做
And we actually can't do that

405
00:19:14,080 --> 00:19:18,760
因为Tariq整晚都和Lauren在我们的房间里 所以…
because Tariq's in our room with Lauren all night, so...

406
00:19:31,800 --> 00:19:33,680
噢 Danny
Oh, Danny!

407
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Corinne 我真的 真的很抱歉 好吗？
Corinne. I'm really, really sorry, right?

408
00:19:35,480 --> 00:19:36,960
我昨晚真是个混蛋
I was a royal prick last night.

409
00:19:37,000 --> 00:19:41,800
我当时就是心烦意乱 还疑神疑鬼的  我很...对不起
And I was just, like, put out and paranoid and I just... I'm sorry.

410
00:19:41,840 --> 00:19:43,400
给你
For you.

411
00:19:43,440 --> 00:19:45,360
谢谢你
Thank you.

412
00:19:45,400 --> 00:19:48,120
我很抱歉 冷落了你
And I'm sorry for cold-shouldering you.

413
00:19:48,160 --> 00:19:49,160
没关系
It's all right.

414
00:19:51,480 --> 00:19:54,440
你还记得这个舞步吗？ -舞步？-是的
Do you remember the routine? The routine? Yeah.

415
00:19:54,480 --> 00:19:58,880
我当然记得那个舞步  这舞步还是我发明的呢 没错
Of course I remember the routine. I invented the routine. Yeah.

416
00:20:00,000 --> 00:20:03,080
你准备好了吗? 五 六 七 八 向右转
You ready? five, six, seven, eight, to the right.

417
00:20:03,120 --> 00:20:05,840
#在夜晚 我想起了你……# 
# At night, I think of you... #

418
00:20:05,880 --> 00:20:07,120
手势交换
And across.

419
00:20:07,160 --> 00:20:11,120
#我想成为你的女人 也许
# I wanna be your lady, maybe

420
00:20:11,160 --> 00:20:13,720
#如果你有空 就给我打电话 宝贝…# 
# If your game is on, give me a call, boo... #

421
00:20:15,760 --> 00:20:17,840
Jack Jack Jack 你为什么总是
Jack, Jack, Jack, why are you always trying to have sex

422
00:20:17,880 --> 00:20:19,600
想在残疾人厕所里做爱
in a disabled toilet facility?

423
00:20:19,640 --> 00:20:22,760
嗯 我爸爸去世后
Er, well, after my dad died,

424
00:20:22,800 --> 00:20:24,960
当我在学校想哭的时候
when I wanted to have a cry at school,

425
00:20:25,000 --> 00:20:28,480
我总会去残疾人厕所
I used to go in the disabled loos,

426
00:20:28,520 --> 00:20:31,600
因为它更宽敞 你懂的吧
just because it's more spacious, you know?

427
00:20:31,640 --> 00:20:33,160
我可以把我的外套挂在上面
I could put my blazer up there,

428
00:20:33,200 --> 00:20:35,040
我可以把笔记本电脑放在这里
I could put my laptop here

429
00:20:35,080 --> 00:20:38,960
然后在厕所里看《洛林秀》
and watch Lorraine whilst on the loo.

430
00:20:39,000 --> 00:20:41,640
行了 不行 Jack
Right. No, Jack.

431
00:20:41,680 --> 00:20:44,120
作为朋友 如果我们要有一段相互信任、亲密的交流
If we're going to have a trusting intimate encounter as friends,

432
00:20:44,160 --> 00:20:46,440
那我们需要有一点点自尊
then we do need some modicum of self-respect.

433
00:20:49,160 --> 00:20:50,280
哦 我知道了！
Ooh, I know!

434
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
#我跟随你
# I follow you

435
00:20:51,360 --> 00:20:53,560
#我 我跟随
# I, I follow

436
00:20:53,600 --> 00:20:57,560
#我跟随你 黑暗厄运 亲爱的
# I follow you, dark doom, honey

437
00:20:57,600 --> 00:20:59,040
#我跟随你
# I follow you

438
00:20:59,080 --> 00:21:01,440
#我 我跟随
# I, I follow

439
00:21:01,480 --> 00:21:05,320
#我跟随你 深海 宝贝
# I follow you, deep sea, baby

440
00:21:05,360 --> 00:21:06,840
#我跟随你
# I follow you

441
00:21:06,880 --> 00:21:09,320
#我 我跟随
# I, I follow

442
00:21:09,360 --> 00:21:13,080
#我跟随你 黑暗厄运 亲爱的
# I follow you, dark doom, honey

443
00:21:13,120 --> 00:21:15,480
#我跟随你…# 
# I follow you... #

444
00:21:15,520 --> 00:21:17,920
我想我确实喜欢Tariq
I think I do like Tariq.

445
00:21:17,960 --> 00:21:19,400
但这让我害怕
But it just scares me.

446
00:21:19,440 --> 00:21:22,840
因为 要是有一天我把他惹恼了 然后他就离开我了怎么办？
Cos, like, what if I fuck him off one day then he just leaves?

447
00:21:22,880 --> 00:21:26,040
就像 每个人都会离开我 - 我爸爸 我妈妈
Like, everyone leaves me - my dad, my mum,

448
00:21:26,080 --> 00:21:27,240
姜汁辣妹 （辣妹合唱团成员）
Ginger Spice.

449
00:21:27,280 --> 00:21:29,480
听着 Shan 试试看吧 和Tariq一起
Look, Shan, just go for it with Tariq.

450
00:21:30,720 --> 00:21:32,680
只需要慢慢来
Only take it slow.

451
00:21:32,720 --> 00:21:34,120
我要去找他
I'm going to find him.

452
00:21:35,880 --> 00:21:37,440
我现在就去找他
Now. I'm going to go find him now.

453
00:21:37,480 --> 00:21:38,960
哦 不 我不是那个意思… -决定了
Oh, no, I didn't mean... Yep. Oh.

454
00:21:41,840 --> 00:21:47,115
Russell: Pegs 我很抱歉 我把手机 落在咖啡厅的厕所了  现在才找回来  希望你度假玩的开心

455
00:21:47,115 --> 00:21:49,465
还有 屁股很辣

456
00:21:52,400 --> 00:21:53,520
啊！
Ack!

457
00:21:59,360 --> 00:22:02,920
所以 我就是在这里 终于失去了我的童贞
And so this was where I finally lost my bumming virginity,

458
00:22:02,960 --> 00:22:05,600
和我最好的朋友之一 在希腊悬崖的边上
with one of my best mates, on the edge of a Greek cliff,

459
00:22:05,640 --> 00:22:07,520
就像乔治·迈克尔可能会希望的那样
like George Michael would've wanted.

460
00:22:07,560 --> 00:22:10,680
我说我真的很享受那过程 会不会很奇怪？
Is it weird if I say I really enjoyed that?

461
00:22:10,720 --> 00:22:13,840
我希望如此！我也是
I would hope so! I did, too.

462
00:22:13,880 --> 00:22:15,720
但发生这种事是不是很疯狂？
But is it mad that happened?

463
00:22:15,760 --> 00:22:17,560
不 其实还好
No, not really.

464
00:22:17,600 --> 00:22:18,960
我们第一次见面那晚就该上床了 
We would've had sex the first night we met

465
00:22:19,000 --> 00:22:21,080
要不是你扯掉了 我的鼻中隔穿孔钉
if you hadn't ripped out my septum piercing.

466
00:22:21,120 --> 00:22:22,920
然后我就这样认识了你 Jack
And then I got to know you, Jack,

467
00:22:22,960 --> 00:22:25,640
而且我…我当时真的不想和你上床  
and I...I really didn't want to have sex with you,

468
00:22:25,680 --> 00:22:28,920
因为你显然是个新手  -你说的是
because you were clearly a novice. Right.

469
00:22:28,960 --> 00:22:30,440
但是现在…
But now...

470
00:22:30,480 --> 00:22:33,560
我觉得你准备好了 这很好
..I think you're ready, and that was nice.

471
00:22:33,600 --> 00:22:35,960
但是你认为我们应该那样做吗？
But do you think we should have done that?

472
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
我们不是Danny和Corinne
We're not Danny and Corinne.

473
00:22:37,840 --> 00:22:41,240
听着 我们以后绝对不会再这样做了
Look, we are never going to do that again,

474
00:22:41,280 --> 00:22:42,680
但我不后悔
but I don't regret it,

475
00:22:42,720 --> 00:22:46,440
 事实上 你比我想象的要好得多
and, actually, you were a lot better than I thought you'd be.

476
00:22:46,480 --> 00:22:47,880
哦 谢谢你 Yemi
Aw, thank you, Yemi.

477
00:22:47,920 --> 00:22:52,080
不过 我得给你写些下次的注意事项
However, I will have to write you down some pointers for next time.

478
00:22:52,120 --> 00:22:55,480
注意事项一 ：别叫任何人“爸爸”
Pointer one - do not call anybody "Daddy".

479
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
嗯哼 好的 不会了
Uh-huh. Yep. No.

480
00:22:57,280 --> 00:22:58,320
注意事项二…
Pointer two...

481
00:23:13,240 --> 00:23:14,400
啊!搞什么鬼？！
Ah! What the fuck?!

482
00:23:14,440 --> 00:23:16,440
嘿
Hey.

483
00:23:16,480 --> 00:23:18,760
你没事吧？我很好 你呢？
You OK? Yeah, you?

484
00:23:18,800 --> 00:23:20,040
我没事
Yeah.

485
00:23:20,080 --> 00:23:21,320
我吃了魔法蘑菇
I'm on mushrooms.

486
00:23:22,560 --> 00:23:25,120
你好吗? 我很好 我刚刚说了我很好
You OK? Yeah, I just said I'm OK.

487
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
那就好
OK.

488
00:23:27,320 --> 00:23:29,080
你知道 我只是觉得…
You know, I just feel like...

489
00:23:30,280 --> 00:23:33,000
我和你 我们最近有点疏远 你知道吗？
..me and you, we've drifted a bit, you know?

490
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
只是…
And it's just...

491
00:23:35,840 --> 00:23:37,640
伙计们 你们能小声点吗？
Guys, can you whisper, please?

492
00:23:37,680 --> 00:23:39,200
你在这里做什么？
What are you doing in here?

493
00:23:39,240 --> 00:23:42,520
我不记得了 但是Tariq不在这里 是吗？
I can't remember, but Tariq isn't here, is he?

494
00:23:42,560 --> 00:23:43,960
伙计们 能不能小点声？
Guys, please can we keep it down?

495
00:23:44,000 --> 00:23:46,680
Corinne 什么情况…? 每个人都在这个房间吗？
Corinne, what...? Is everyone in this room?

496
00:23:46,720 --> 00:23:49,360
我正在浴室的浴缸里睡觉
TARIQ: I'm actually sleeping in the bathtub in the bathroom.

497
00:23:49,400 --> 00:23:51,160
哦 我的天哪！那谁和孩子在一起？
Oh, my God! Who's with the baby?

498
00:23:51,200 --> 00:23:52,440
我和孩子在一起
YEMI: I'm with the baby.

499
00:23:52,480 --> 00:23:55,360
我们只是坐在阳台上 看日出
We're just sat on the balcony, watching the sunrise.

500
00:23:55,400 --> 00:23:57,600
哦 谢谢你 Yemi  -谢谢 Yemi
Aww, thanks, Yemi. Yeah, thanks, Yemi.

501
00:23:57,640 --> 00:24:00,160
嘘  Tariq 有人还在这里睡觉呢  -对不起 
Shh, Tariq! People are trying to sleep in here. Sorry.

502
00:24:00,200 --> 00:24:03,320
Shan 你应该出来 到阳台上
PEGGY: Shan, you should come out on the balcon -

503
00:24:03,360 --> 00:24:05,040
日出真的很美 
the sunrise is gorgeous. DANNY SINGS TUNELESSLY

504
00:24:05,080 --> 00:24:07,120
啊!是吗 我来了
Aww! Yeah, OK.

505
00:24:07,160 --> 00:24:10,200
我的天哪！你们能闭上该死的嘴吗？！
OH, MY GOD! WILL EVERYONE JUST SHUT THE FUCK U...?!

506
00:24:10,200 --> 00:24:13,950
原创译制：微博@面包周末看剧

