1
00:00:09,530 --> 00:00:10,660
干得好，干得好！


2
00:00:10,660 --> 00:00:13,570
腿更长！


3
00:00:13,570 --> 00:00:15,970
好的。
有点晚了，阿米莉亚。


4
00:00:19,800 --> 00:00:21,840
女士们，又好又长。是的。


5
00:00:22,760 --> 00:00:24,630
塔利，多一些腿！
好的。


6
00:00:25,760 --> 00:00:28,280
那挺好的 - 
把它弄平！


7
00:00:28,280 --> 00:00:29,500
我没有看到这里有任何团结。


8
00:00:29,500 --> 00:00:31,940
开车过去！


9
00:00:32,940 --> 00:00:35,070
加油，女士们！
打开电源！


10
00:00:35,070 --> 00:00:36,600
如果你想在下周末获胜，


11
00:00:36,600 --> 00:00:39,420
你需要
去捡它。


12
00:00:39,430 --> 00:00:42,430
“凯，女士们，你们听到了教练说的话！”
全力以赴。


13
00:00:46,390 --> 00:00:48,390
怎么回事？马克斯？


14
00:00:49,870 --> 00:00:52,260
继续前进！
我在码头等你！


15
00:00:52,260 --> 00:00:53,610
发动机运转良好。


16
00:00:53,610 --> 00:00:55,530
怎么突然
停滞？


17
00:00:59,010 --> 00:01:01,450
您听到了教练！
女士们，开始挖掘吧。


18
00:01:03,580 --> 00:01:05,670
来吧，贝尔斯。
没有教练，就没有紧缩！


19
00:01:05,670 --> 00:01:07,840
让我们吃乳蛋饼吧，
并称其为锥度。


20
00:01:07,850 --> 00:01:10,020
我们中的一些人
输不起！


21
00:01:10,020 --> 00:01:12,850
教练将会看到 Coxbox 数据。
如果我们顺利航行，她就会知道。


22
00:01:12,850 --> 00:01:13,940
你只是担心
因为你爸爸


23
00:01:13,940 --> 00:01:15,510
正在监控你的 Apple Watch。


24
00:01:16,460 --> 00:01:17,940
现在说这个还太早。


25
00:01:17,940 --> 00:01:19,810
塔利说得对！
我们确实需要专注于


26
00:01:19,810 --> 00:01:21,730
正在打败那些混蛋
来自里滕豪斯。好吗？


27
00:01:21,730 --> 00:01:23,690
所以，女士们，尽情享受吧！
第一名。


28
00:01:23,690 --> 00:01:25,080
准备好了！然后...


29
00:01:25,080 --> 00:01:26,210
排！


30
00:01:27,870 --> 00:01:29,350
晚了，塔利。


31
00:01:30,650 --> 00:01:31,650
很好，凯特。


32
00:01:35,480 --> 00:01:38,660
把它弄平！Genevieve，
腿小了点？好，好！


33
00:01:41,140 --> 00:01:43,660
干得好，贝拉。
你把我们带入了岩石之中。


34
00:01:43,660 --> 00:01:44,840
好吧，如果凯特听了


35
00:01:44,840 --> 00:01:46,450
当我告诉她
正在港口外赶路——


36
00:01:46,450 --> 00:01:48,750
你说了这么多，
我过滤掉一些，可以吗？


37
00:01:48,760 --> 00:01:50,370
教练会杀了我们的！


38
00:01:50,370 --> 00:01:51,670
好的，我停下来
笔画计数器。


39
00:01:51,670 --> 00:01:53,240
这会让每个人都高兴吗？


40
00:01:53,240 --> 00:01:56,550
如果我们等待的话我会更高兴
等待男队来拯救我们。


41
00:01:56,550 --> 00:01:58,550
让我们来看看
如果我能帮我们摆脱困境。


42
00:02:03,380 --> 00:02:04,470
相符！


43
00:02:42,030 --> 00:02:43,810
- 嘿...
- 毫米。


44
00:02:43,810 --> 00:02:46,120
- 你醒了吗？
- 毫米。


45
00:02:46,120 --> 00:02:47,600
- 嗯嗯。
- 你得站起来。


46
00:02:47,600 --> 00:02:48,770
嗯嗯。


47
00:02:48,770 --> 00:02:50,030
不，你必须站起来。


48
00:02:50,030 --> 00:02:51,640
我得到了一些东西
告诉你，这非常重要。


49
00:02:51,640 --> 00:02:54,730
可以等吗
直到我刷完牙之后？


50
00:02:54,730 --> 00:02:57,080
不，不可以。嗯……


51
00:02:57,080 --> 00:02:59,390
瞧，有一个，嗯...


52
00:02:59,390 --> 00:03:00,780
你身体上的斑点……


53
00:03:00,780 --> 00:03:01,910
毫米？


54
00:03:01,920 --> 00:03:03,790
...我还没有
能够到达。


55
00:03:03,790 --> 00:03:06,140
- 毫米？
- 我真的很想去。


56
00:03:19,760 --> 00:03:21,150
我们要去 MPU 吗？


57
00:03:21,150 --> 00:03:23,150
不，我们不会去 MPU。


58
00:03:23,150 --> 00:03:25,240
你...


59
00:03:25,240 --> 00:03:27,550
要走了，呃……


60
00:03:27,550 --> 00:03:31,160
实际上...任何您想要的地方。


61
00:03:31,160 --> 00:03:33,510
“代表
宾夕法尼亚州假释委员会，


62
00:03:33,510 --> 00:03:35,950
你正式被释放了吗？”
不，不，不——


63
00:03:35,950 --> 00:03:39,430
是的。你是一个自由的女人，
韦恩·帕斯​​卡。


64
00:03:39,430 --> 00:03:41,130
- 我是说真的？
- 是的。


65
00:03:42,520 --> 00:03:43,570
是的！


66
00:03:48,400 --> 00:03:49,440
毫米。


67
00:03:58,060 --> 00:04:00,190
嘿！蜜月过得怎么样？


68
00:04:00,190 --> 00:04:04,590
啊，圣多明各太棒了！
海滩、美食——


69
00:04:04,590 --> 00:04:06,590
嘿，嘿，嘿，嘿。
那么丈夫呢？


70
00:04:06,590 --> 00:04:09,200
丈夫太棒了！


71
00:04:09,200 --> 00:04:10,290
好啦，大家冷静一下。


72
00:04:10,290 --> 00:04:12,640
嗯，我有
送给你的结婚礼物。


73
00:04:12,640 --> 00:04:13,900
我们说不要礼物。


74
00:04:13,900 --> 00:04:15,420
你一定会想要这个。
好的？


75
00:04:15,420 --> 00:04:17,600
因此，我遇到了
来自管理员的朋友——


76
00:04:17,600 --> 00:04:19,560
事实上，她不是我的朋友，
她真是烦人极了——


77
00:04:19,560 --> 00:04:21,210
呃，但是她说


78
00:04:21,210 --> 00:04:24,260
比尔休斯顿
有临时监督


79
00:04:24,260 --> 00:04:25,350
该部门。


80
00:04:25,350 --> 00:04:26,960
是的！


81
00:04:26,960 --> 00:04:29,920
不像某些男人，他们的名字
我们不必提及，


82
00:04:29,920 --> 00:04:31,870
他不会事无巨细地管理。


83
00:04:31,880 --> 00:04:33,750
这是个好消息。
这是个好消息。


84
00:04:33,750 --> 00:04:35,310
嗯哼。


85
00:04:35,310 --> 00:04:37,310
你是
失踪人口调查组？


86
00:04:37,320 --> 00:04:39,490
是的。
我怎么帮你？


87
00:04:39,490 --> 00:04:41,320
我执教格拉德温大学的
船员团队。


88
00:04:41,320 --> 00:04:42,890
- 嗯？
- 我的女士们在河上


89
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
今晨，
现在他们已经走了。


90
00:04:45,320 --> 00:04:47,930
五个女孩。就此失踪。


91
00:04:50,020 --> 00:04:51,940
我会打电话
警察海事部队——


92
00:04:51,940 --> 00:04:53,680
他们已经
搜寻了一上午——


93
00:04:53,680 --> 00:04:55,720
没有什么。


94
00:04:55,730 --> 00:04:57,640
他们认为
船翻了。


95
00:04:57,640 --> 00:04:59,160
我的女儿们都是优秀的游泳运动员。


96
00:04:59,160 --> 00:05:02,820
他们本可以做到
着陆。


97
00:05:02,820 --> 00:05:04,860
还有什么吗
我们应该知道吗？


98
00:05:06,040 --> 00:05:07,910
我跟上他们的步伐
在我的发布会上，


99
00:05:07,910 --> 00:05:11,260
但它死了
练习几分钟。


100
00:05:11,260 --> 00:05:13,350
这是一款全新的发动机——
这是不应该发生的。


101
00:05:13,350 --> 00:05:15,180
你认为呢
有人破坏了它？


102
00:05:15,180 --> 00:05:16,350
抓住杰伊。


103
00:05:16,350 --> 00:05:18,050
我会呼叫海军陆战队。


104
00:05:18,050 --> 00:05:19,530
这边走。


105
00:05:24,450 --> 00:05:26,020
让我让我
只想问你一个问题。


106
00:05:26,020 --> 00:05:27,150
你是什​​么 - 
你做什么工作


107
00:05:27,150 --> 00:05:28,970
某人的第一天
自由？


108
00:05:28,980 --> 00:05:31,020
就像，你知道——
Ocean Prime 的牛排，


109
00:05:31,020 --> 00:05:32,110
我该带她去海边吗
周末去吗？


110
00:05:32,110 --> 00:05:33,240
我该怎么办？


111
00:05:33,240 --> 00:05:34,890
这就是
你擔心什麼？


112
00:05:34,890 --> 00:05:36,330
不，我真正想的是
担心


113
00:05:36,330 --> 00:05:38,510
这些是蜜月普卡贝壳吗
戴在手腕上，


114
00:05:38,510 --> 00:05:39,770
但我可以处理
用一把剪刀。


115
00:05:39,770 --> 00:05:41,420
- 哈哈哈。太搞笑了！
- 嗯嗯。


116
00:05:41,420 --> 00:05:43,290
我觉得你错过了
这里的高价商品。


117
00:05:43,290 --> 00:05:45,300
韦恩不再
被困在汽车旅馆地狱，


118
00:05:45,300 --> 00:05:47,250
所以你最好
承担责任。


119
00:05:47,250 --> 00:05:48,690
那是什么盘子？


120
00:05:48,690 --> 00:05:50,520
盘子有四壁，
屋顶，


121
00:05:50,520 --> 00:05:52,960
你疯狂的黑胶唱片收藏。


122
00:05:52,960 --> 00:05:55,170
哦，你认为她会
希望搬来和我一起住吗？


123
00:05:55,180 --> 00:05:56,960
嗯，我觉得你最好
至少清理出一个梳妆台。


124
00:05:56,960 --> 00:05:58,130
我要说的就这些。


125
00:05:58,140 --> 00:06:00,140
你好吗？
谢尔曼中士。


126
00:06:00,140 --> 00:06:01,310
— 格兰特侦探。
- 怎么了，伙计？


127
00:06:01,310 --> 00:06:02,570
你得到了什麼？


128
00:06:02,570 --> 00:06:03,920
疏浚队正在工作
顺流而下，


129
00:06:03,920 --> 00:06:06,230
但目前还没有任何进展。


130
00:06:06,230 --> 00:06:08,230
我们有五名女孩失踪。
就是这样？


131
00:06:08,230 --> 00:06:10,150
嘿，蜜月哈利？
过来。


132
00:06:13,500 --> 00:06:14,590
您觉得怎样？


133
00:06:14,590 --> 00:06:16,630
我们认为他们撞到了石头。


134
00:06:16,630 --> 00:06:19,200
一块石头？在 30 英尺深的水中？
“他们撞到了石头”？


135
00:06:19,200 --> 00:06:20,900
是的，你认为
也许他们漂流了？


136
00:06:20,900 --> 00:06:24,120
嗯，它被划伤了
位于鳍的两侧。


137
00:06:24,940 --> 00:06:25,990
它被称为“舵”。


138
00:06:25,990 --> 00:06:28,380
是吗，百科全书布朗？
谢谢你！


139
00:06:28,380 --> 00:06:30,600
重点是，如果它被划伤了
双方


140
00:06:30,600 --> 00:06:31,860
它没有撞到石头。


141
00:06:31,860 --> 00:06:33,260
如果你撞到石头，
它会划伤一侧。不是吗？


142
00:06:33,260 --> 00:06:34,650
我是说 - 


143
00:06:34,650 --> 00:06:36,690
好吧。有趣的事实——


144
00:06:36,700 --> 00:06:38,780
呃，那边的浮标——
那是干什么的？


145
00:06:38,780 --> 00:06:40,090
这有什么意义呢？


146
00:06:40,090 --> 00:06:41,130
保持
中间的机动船，


147
00:06:41,130 --> 00:06:42,400
远离划船者。


148
00:06:42,400 --> 00:06:44,090
嗯嗯。


149
00:06:44,090 --> 00:06:45,570
所以女孩们必须留下来
在它的一侧？


150
00:06:45,570 --> 00:06:47,230
是的。交通规则。


151
00:06:47,230 --> 00:06:48,750
好的。好的。


152
00:06:48,750 --> 00:06:50,410
啧。


153
00:06:52,230 --> 00:06:53,360
他到底要去哪儿？


154
00:06:53,360 --> 00:06:54,930
我不知道。
好问题。


155
00:07:02,770 --> 00:07:04,240
你好。


156
00:07:05,860 --> 00:07:07,380
你在干什么？


157
00:07:07,380 --> 00:07:08,810
那里什么也没有
可能会留下这些痕迹。


158
00:07:08,810 --> 00:07:10,860
他们正在寻找
在错误的地方。


159
00:07:10,860 --> 00:07:13,080
来吧，杰伊，
这是他们的地盘。


160
00:07:13,080 --> 00:07:14,250
不，不，有女孩失踪了。


161
00:07:14,250 --> 00:07:16,210
这是我的地盘。
你的地盘。


162
00:07:17,480 --> 00:07:19,170
看看这个。


163
00:07:19,170 --> 00:07:21,130
那到底是什么？


164
00:07:21,130 --> 00:07:23,650
这是一个连锁店
与浮标相连，


165
00:07:23,660 --> 00:07:24,790
跑向这块岩石——


166
00:07:24,790 --> 00:07:26,480
正是它让那艘船停了下来。


167
00:07:27,880 --> 00:07:29,880
所以他们没有迷路——
他们被带走了？


168
00:07:29,880 --> 00:07:31,230
正确。


169
00:07:33,580 --> 00:07:36,010
我不在乎
如果它们被堵塞了。


170
00:07:36,020 --> 00:07:37,630
如果他们想建造
菲士顿，


171
00:07:37,630 --> 00:07:39,980
他们得付钱给我们，对吧？


172
00:07:57,910 --> 00:08:00,690
加油！继续前进。


173
00:08:04,170 --> 00:08:05,650
如果这是
某种病态的游戏，


174
00:08:05,650 --> 00:08:06,920
这不好笑！


175
00:08:06,920 --> 00:08:08,400
- Gen，别这样，不要——
- 走吧。


176
00:08:09,530 --> 00:08:10,660
不，不！


177
00:08:12,050 --> 00:08:14,790
不！Gen！Gen！


178
00:08:20,710 --> 00:08:23,240
那么，吉纳维芙的父亲
正在从泽西岛出发，


179
00:08:23,240 --> 00:08:25,720
但我们还没有
能够找到贝拉的父母。


180
00:08:25,720 --> 00:08:27,890
他们没有被列出
她的紧急联系人。


181
00:08:27,890 --> 00:08:29,680
我会帮你联系
与注册办公室联系。


182
00:08:29,680 --> 00:08:31,980
我的女儿失踪了
从今天早上 6 点开始！


183
00:08:31,980 --> 00:08:33,640
我需要知道
她发生什么事了！


184
00:08:33,640 --> 00:08:36,120
我知道，莉娜。
我们只是想帮忙。


185
00:08:36,120 --> 00:08:38,290
你应该
对他们的安全负责！


186
00:08:38,300 --> 00:08:40,430
约翰逊先生，
我们已经确认


187
00:08:40,430 --> 00:08:41,950
Rachel 的船
被破坏了。


188
00:08:41,950 --> 00:08:44,080
什么也没有
她本可以做出不同的选择。


189
00:08:44,080 --> 00:08:45,650
谁带走了你的女儿


190
00:08:45,650 --> 00:08:47,300
知道什么时候
以及在哪里定位它们。


191
00:08:47,300 --> 00:08:49,780
Rachel，必须
是里滕豪斯技术学院 (Rittenhouse Tech)。


192
00:08:49,790 --> 00:08:51,390
这两所学校之间存在竞争。


193
00:08:51,400 --> 00:08:54,010
里滕豪斯男子队
变得相当激进——


194
00:08:54,010 --> 00:08:55,880
贝壳上钻孔，
索具螺母松动。


195
00:08:55,880 --> 00:08:58,580
如果这是某种
恶作剧——


196
00:08:58,580 --> 00:09:01,540
我们会调查此事。
我向你保证。


197
00:09:01,540 --> 00:09:03,670
我会让你知道
我一有消息。


198
00:09:07,060 --> 00:09:08,630
找到里滕豪斯兄弟。现在。


199
00:09:08,630 --> 00:09:10,200
明白了。


200
00:09:12,850 --> 00:09:14,240
你和韦恩谈过吗？


201
00:09:14,240 --> 00:09:16,160
不。只有人
她想和


202
00:09:16,160 --> 00:09:17,680
是Dolce和Gabbana。


203
00:09:17,680 --> 00:09:20,510
单枪匹马
将促进当地经济发展。


204
00:09:20,510 --> 00:09:21,950
- 等一下，用你的信用卡吗？
- 是的。


205
00:09:23,040 --> 00:09:24,950
我们要划船
绕圈


206
00:09:24,950 --> 00:09:27,040
这个周末出去！
这太荒唐了。


207
00:09:27,040 --> 00:09:28,430
我怎么已经讨厌这个孩子了？


208
00:09:28,430 --> 00:09:30,090
- 别再喝水了！
- 我和你一样。


209
00:09:30,090 --> 00:09:32,610
嘿，你，呃，
哨声——


210
00:09:32,610 --> 00:09:34,000
我们得和你谈谈。


211
00:09:34,000 --> 00:09:35,480
费城警察局。


212
00:09:35,480 --> 00:09:37,480
我们得到了一点
的一种情况。


213
00:09:37,480 --> 00:09:38,830
我们有五名女孩失踪。


214
00:09:38,830 --> 00:09:40,620
我们在中间
的实践。


215
00:09:40,620 --> 00:09:43,620
哦，是吗？
帮我个忙，吹吧。


216
00:09:43,620 --> 00:09:45,270
吹，吹，吹，吹！


217
00:09:45,280 --> 00:09:48,020
练习結束了。
快点。


218
00:09:48,020 --> 00:09:49,280
来吧，来吧，来吧。


219
00:09:49,280 --> 00:09:50,710
对不起。


220
00:09:50,720 --> 00:09:53,110
你在 5:00 乘坐 Uber
早上去河边吗？


221
00:09:53,110 --> 00:09:54,590
你当时在干什么
在这儿吗，内特？


222
00:09:54,590 --> 00:09:56,680
船体需要抛光
在本周末帆船赛之前


223
00:09:56,680 --> 00:09:58,550
我抽到了短稻草。


224
00:09:58,550 --> 00:10:01,250
为什么你有凯特·约翰逊的
您的手机中有联系方式吗？


225
00:10:01,250 --> 00:10:03,550
我们偶尔发短信。


226
00:10:03,550 --> 00:10:05,420
我们只是熟人。
就是这样。


227
00:10:05,430 --> 00:10:07,080
“我要
确保格拉德温失败。”


228
00:10:07,080 --> 00:10:08,780
这就是你说话的方式
和你的熟人？


229
00:10:08,780 --> 00:10:10,340
是的。球队消失——


230
00:10:10,340 --> 00:10:12,390
这是一个非常有效的方法
确保他们输，是吧？


231
00:10:12,390 --> 00:10:13,910
我们联系上了
在查尔斯河的源头。


232
00:10:13,910 --> 00:10:16,000
凯特变得粘人，并
一堆疯狂的文字。


233
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
看，读下去，
如果你不相信我的话。


234
00:10:18,530 --> 00:10:19,920
那么特技表演呢
你和你的队友


235
00:10:19,920 --> 00:10:21,140
在 NCAA 上被拉了？


236
00:10:21,140 --> 00:10:22,830
我们把 Gladwyn 的索具
向后。


237
00:10:22,830 --> 00:10:24,400
- 真是件大事。
- 嗯，是的 -


238
00:10:24,400 --> 00:10:27,530
这是一件大事，因为
现在有女孩失踪，


239
00:10:27,530 --> 00:10:29,710
还有你们
是我们唯一的嫌疑人。


240
00:10:29,710 --> 00:10:31,890
我们绝不会伤害他们！
那只是个玩笑。


241
00:10:31,890 --> 00:10:33,500
嗯，越来越
对于一个笑话来说，它太激烈了。


242
00:10:33,500 --> 00:10:35,370
我们队没钱好吗？


243
00:10:35,370 --> 00:10:36,760
你觉得感觉怎么样
当格拉德温突然


244
00:10:36,760 --> 00:10:38,410
新的外壳、新的 ERG？


245
00:10:38,420 --> 00:10:40,020
支持人员
做所有事，


246
00:10:40,030 --> 00:10:42,850
当我在这里抛光
黎明时分我的船？


247
00:10:42,850 --> 00:10:44,640
你有什么想法
他们如何获得钱？


248
00:10:44,640 --> 00:10:46,160
我不知道。


249
00:10:46,160 --> 00:10:47,550
据凯特说，


250
00:10:47,550 --> 00:10:48,860
嗯，这和
和他们的舵手——


251
00:10:48,860 --> 00:10:50,340
那个“贝拉”女孩。


252
00:10:51,950 --> 00:10:55,390
好的，我提取了 Bella 的文件
来自 Gladwyn 注册处，


253
00:10:55,390 --> 00:10:58,220
她是一名新生——
3.8 平均绩点。


254
00:10:58,220 --> 00:11:00,780
没什么特别的，
除了这个——


255
00:11:00,790 --> 00:11:03,610
她的学费已经付了
通过汇票，


256
00:11:03,610 --> 00:11:06,180
这很奇怪——
说得客气一点，并且...


257
00:11:06,180 --> 00:11:08,970
她的父母没有被列入名单
在她的申请上。


258
00:11:08,970 --> 00:11:10,360
有她社交活动的消息吗？


259
00:11:10,360 --> 00:11:13,410
我的意思是，她看起来就像
一个聪明、有上进心的女孩，


260
00:11:13,410 --> 00:11:15,840
谁喜欢划船
以及《蒙面歌王》。{\i0}


261
00:11:15,840 --> 00:11:19,150
有家人吗？
在她的追随者中？


262
00:11:19,150 --> 00:11:21,810
呃，没有，但她似乎
互相帮助，比如，


263
00:11:21,810 --> 00:11:23,630
一半的大学，
所以她很受欢迎。


264
00:11:23,630 --> 00:11:25,370
你知道吗？麦克和杰伊
仍在河边。


265
00:11:25,380 --> 00:11:26,460
我不想等。


266
00:11:26,460 --> 00:11:28,160
- 好的。
- 我们走吧！


267
00:11:31,210 --> 00:11:32,990
我确实不喜欢当警察。


268
00:11:32,990 --> 00:11:35,040
我真的不
姐妹会的女孩们


269
00:11:35,040 --> 00:11:36,910
但这是紧急的。


270
00:11:36,910 --> 00:11:39,430
你能告诉我们吗
你对贝拉了解多少？


271
00:11:39,430 --> 00:11:40,960
我们一起经历了Rush。


272
00:11:40,960 --> 00:11:43,570
她住在走廊尽头。


273
00:11:43,570 --> 00:11:46,610
不参加派对，但她必须参加
床单上的怪物。


274
00:11:46,610 --> 00:11:48,350
- 好的！
- 好的。


275
00:11:48,350 --> 00:11:50,140
嗯。。。具体一点？


276
00:11:50,140 --> 00:11:51,530
每个周日晚上，


277
00:11:51,530 --> 00:11:54,230
她被接走了
被一辆奔驰车里的灰狐狸所吸引。


278
00:11:55,140 --> 00:11:56,320
你是指约会吗？


279
00:11:56,320 --> 00:11:57,750
一次有好处的约会。


280
00:11:57,760 --> 00:12:01,500
给她一个钱包，
比我妈妈的车还多。


281
00:12:01,500 --> 00:12:03,800
她 18 岁了，还有一个干爹？


282
00:12:03,810 --> 00:12:05,370
这个糖爹
有名字吗？


283
00:12:05,370 --> 00:12:07,460
是啊...不过我不知道。


284
00:12:08,980 --> 00:12:10,850
对不起。
我上生物物理课迟到了。


285
00:12:10,860 --> 00:12:11,990
嗯，谢谢。


286
00:12:11,990 --> 00:12:13,640
祝你生活愉快。


287
00:12:13,640 --> 00:12:17,170
好吧，我们有一个有钱的老家伙
有一辆奔驰。


288
00:12:17,170 --> 00:12:19,780
这几乎是每个男人
位于 Society Hill。


289
00:12:19,780 --> 00:12:22,470
我们只需要其中一个
对着镜头微笑。


290
00:12:22,480 --> 00:12:25,170
紧急电话--
它有闭路电视。


291
00:12:25,170 --> 00:12:26,350
拉取素材
从周日晚上开始。


292
00:12:26,350 --> 00:12:28,390
是的，是的，是的。


293
00:12:28,390 --> 00:12:30,180
是的，渔夫
解除警报后拨打。


294
00:12:32,310 --> 00:12:33,660
谁在给我打视频电话？


295
00:12:33,660 --> 00:12:34,790
嘿，我觉得你
错误——


296
00:12:34,790 --> 00:12:36,100
不！不。{\i0}


297
00:12:36,100 --> 00:12:38,620
我正式
一名拿着智能手机的女性。{\i0}


298
00:12:38,620 --> 00:12:41,100
你玩过 TikTok 吗？
那里真是太棒了！{\i0}


299
00:12:41,100 --> 00:12:43,670
还有费城——
我的意思是，我喜欢这里！{\i0}


300
00:12:43,670 --> 00:12:44,980
谁会想到呢？{\i0}


301
00:12:44,980 --> 00:12:46,370
我的意思是，我猜
我来这里就是为了那一份工作{\i0}


302
00:12:46,370 --> 00:12:47,500
然后到法院，{\i0}


303
00:12:47,500 --> 00:12:48,940
然后直
软禁，{\i0}


304
00:12:48,940 --> 00:12:50,500
所以我首先
自由钟，然后——{\i0}


305
00:12:50,500 --> 00:12:51,630
我得走了。
我待会儿再跟你聊。


306
00:12:51,640 --> 00:12:53,720
- 恭喜。
- 告诉你了。


307
00:12:53,720 --> 00:12:55,860
是的。


308
00:12:55,860 --> 00:12:58,950
嘿，呃，侦探。
您打电话来询问警报吗？


309
00:12:58,950 --> 00:13:00,950
你发现了什么吗？


310
00:13:00,950 --> 00:13:02,950
那个可以嗎？


311
00:13:02,950 --> 00:13:05,170
- 是的，他不喜欢寿司。
-啊。


312
00:13:05,170 --> 00:13:06,650
你确定吗？


313
00:13:06,650 --> 00:13:08,430
是的，我很好。什么鬼——
你得到了什么？ 你得到了什么？


314
00:13:08,430 --> 00:13:10,390
哦，是的，是的。
我进来的时候发现了它。


315
00:13:10,390 --> 00:13:12,000
不挂断。


316
00:13:12,000 --> 00:13:13,440
我的鞋子，哥们。


317
00:13:23,670 --> 00:13:25,190
这很糟糕，对吧？


318
00:13:25,190 --> 00:13:27,060
我们的一个划船女孩
被枪击了。


319
00:13:29,850 --> 00:13:31,330
谢谢。


320
00:13:32,460 --> 00:13:33,980
哦！


321
00:13:33,980 --> 00:13:36,030
他们开枪打死我了！
他们竟然向我开枪！


322
00:13:39,200 --> 00:13:40,470
我们会帮助你的，Gen，
我保证。


323
00:13:40,470 --> 00:13:43,160
救命！求求你帮帮我们吧！


324
00:13:44,300 --> 00:13:45,470
滚回去！


325
00:13:46,650 --> 00:13:48,260
这不可能！


326
00:13:48,260 --> 00:13:49,780
- 谁会对我们这样？
- 我不知道。


327
00:13:49,780 --> 00:13:51,000
如果我的肩膀受伤了
对于这个季节，


328
00:13:51,000 --> 00:13:52,300
我爸爸会杀了我的！


329
00:13:52,300 --> 00:13:53,520
你应该想到这一点


330
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
在你逃跑之前
从一个拿着枪的人手里！


331
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
- 至少我做了一些事情！
- 你做了一件蠢事！


332
00:13:56,960 --> 00:13:58,440
我们不能打架！
我们必须团结一致。


333
00:13:58,440 --> 00:14:00,220
停止尝试
解决所有问题，贝拉。


334
00:14:00,230 --> 00:14:02,880
- 我很害怕。
- 没关系，没关系。


335
00:14:09,840 --> 00:14:11,280
我的人民
正在搜寻这条河。


336
00:14:11,280 --> 00:14:13,110
我们正在谈论
对可能的证人——


337
00:14:13,110 --> 00:14:14,630
我以最快的速度赶来！


338
00:14:14,630 --> 00:14:16,150
没关系，肖先生。
你现在就在这里。


339
00:14:16,150 --> 00:14:17,760
这不行。


340
00:14:17,760 --> 00:14:19,590
吉纳维芙是一个很棒的孩子。


341
00:14:19,590 --> 00:14:21,030
我把她逼得太紧了。


342
00:14:21,030 --> 00:14:23,250
我会确保
你可以告诉她，


343
00:14:23,250 --> 00:14:24,420
但我们需要你的帮助。


344
00:14:24,420 --> 00:14:27,120
任何事物。
任何事都可以。


345
00:14:27,120 --> 00:14:29,820
呃，凯米说还是没运气
找到贝拉的家人。


346
00:14:29,820 --> 00:14:32,740
同时，
我们想进行 DNA 检测。


347
00:14:33,560 --> 00:14:35,220
你需要它来做什么？


348
00:14:35,220 --> 00:14:37,570
我的团队发现
一件 Gladwyn 运动衫。


349
00:14:38,350 --> 00:14:39,440
有血。


350
00:14:42,180 --> 00:14:44,790
我很抱歉。


351
00:14:44,790 --> 00:14:46,620
如果我可以交换位置
和你的女儿们，


352
00:14:46,620 --> 00:14:48,490
我会毫不犹豫地这么做。


353
00:14:48,490 --> 00:14:50,100
请...


354
00:14:50,100 --> 00:14:52,890
巴蒂斯塔上尉，
找到它们。


355
00:14:52,890 --> 00:14:54,580
我正在尽我所能，


356
00:14:54,580 --> 00:14:56,850
然后就开始了
通过获取你的 DNA。


357
00:14:56,850 --> 00:14:57,890
请。


358
00:14:59,150 --> 00:15:00,680
我们不能放弃。
我有一个计划。


359
00:15:00,680 --> 00:15:01,980
你不
贝拉，你不再是老板了。


360
00:15:01,980 --> 00:15:03,550
如果你没有
让我们继续前进


361
00:15:03,550 --> 00:15:05,640
Coach 停产后，
我们就不会在这里。


362
00:15:05,640 --> 00:15:07,860
噢，拜托！就像艾米莉亚不是
推动我们继续前进？


363
00:15:07,860 --> 00:15:09,600
嗯，我们中的一些人在这里
不只是针对男孩，凯特。


364
00:15:09,600 --> 00:15:11,380
是的，
你来这里只是为了你爸爸，


365
00:15:11,380 --> 00:15:12,470
那到底是什么
区别？


366
00:15:12,470 --> 00:15:14,520
够了！我们必须团结一致。


367
00:15:14,520 --> 00:15:16,950
来自坐着的女孩
在船上却什么也不做？


368
00:15:16,950 --> 00:15:18,480
我们从来就不是一个团队。


369
00:15:18,480 --> 00:15:20,350
我们只是凡人
一起划船的人。


370
00:15:21,440 --> 00:15:22,740
好吧。随便吧。


371
00:15:22,740 --> 00:15:24,000
时间还充足
互相恶语相向


372
00:15:24,010 --> 00:15:25,090
我们离开这里之后


373
00:15:25,090 --> 00:15:27,530
那我们该怎么做呢？


374
00:15:27,530 --> 00:15:29,100
我把 Coxbox 从壳里拿出来了。


375
00:15:29,100 --> 00:15:31,530
你真的想要我们吗
现在来研究一下我们的分段计时吗？


376
00:15:31,530 --> 00:15:33,100
如果我们把它扔进河里，


377
00:15:33,100 --> 00:15:35,540
那么也许有人会
找到它然后去找警察。


378
00:15:35,540 --> 00:15:37,100
我只是需要帮助
站起来，


379
00:15:37,110 --> 00:15:38,890
然后到那扇窗户那边。


380
00:15:41,150 --> 00:15:43,500
来吧，伙计们。
我们至少尝试一下。


381
00:15:45,070 --> 00:15:46,110
是的。


382
00:15:47,720 --> 00:15:49,510
我有左脚。


383
00:15:49,510 --> 00:15:51,640
- 仰卧。
- 遵命，贝拉。


384
00:15:51,640 --> 00:15:53,770
准备就绪。然后...举起！


385
00:15:56,990 --> 00:15:59,560
运动衫上的血迹
来自 Genevieve Shaw。


386
00:15:59,560 --> 00:16:02,000
嗯，她父亲说
她很固执。


387
00:16:02,000 --> 00:16:03,830
也许她试图逃跑。


388
00:16:03,830 --> 00:16:07,310
嘿，我们确认了
里滕豪斯的不在场证明。


389
00:16:07,310 --> 00:16:09,750
他们都在练习
当我们的女儿失踪的时候。


390
00:16:09,750 --> 00:16:11,010
——所以这是一条死路。
- 是的。


391
00:16:11,010 --> 00:16:13,710
然后是我们的海军陆战队
在河里发现了这个。


392
00:16:13,710 --> 00:16:15,140
它有 Gladwyn 的标志
就可以了。


393
00:16:15,140 --> 00:16:16,750
我去看看能否打印出来。


394
00:16:17,970 --> 00:16:20,100
哟。
我可能发现了一些东西。


395
00:16:22,060 --> 00:16:24,330
好的，那么父母
被带回校园。


396
00:16:24,330 --> 00:16:26,150
呃，他们打电话进来
一些创伤咨询师。


397
00:16:26,150 --> 00:16:27,940
我们需要找到他们的女孩。


398
00:16:27,940 --> 00:16:30,550
好的，校园警察
允许我访问


399
00:16:30,550 --> 00:16:32,380
他们的蓝光
摄像系统，


400
00:16:32,380 --> 00:16:34,160
而我，呃……


401
00:16:34,160 --> 00:16:35,770
上周日经过了清理，


402
00:16:35,770 --> 00:16:38,950
根据我们得到的提示
来自贝拉的姐妹会姐妹。


403
00:16:38,950 --> 00:16:40,820
她说
贝拉有一位糖爹。


404
00:16:40,820 --> 00:16:44,170
我没有找到他，
但我确实找到了他的车。


405
00:16:46,440 --> 00:16:47,650
好的。
那么您觉得怎么样？


406
00:16:47,650 --> 00:16:49,220
他和贝拉
发生争吵了？


407
00:16:49,220 --> 00:16:50,350
也许她敲诈了他？


408
00:16:50,350 --> 00:16:52,010
最好的方法
向贝拉复仇


409
00:16:52,010 --> 00:16:54,530
将会毁掉
她最想要的东西。


410
00:16:54,530 --> 00:16:57,100
据她社交账号显示，


411
00:16:57,100 --> 00:17:01,450
那就是赢得头脑
斯库尔基尔河帆船赛。


412
00:17:01,450 --> 00:17:02,580
好的。我们可以领取执照吗？


413
00:17:02,580 --> 00:17:03,800
不是从这个角度，


414
00:17:03,800 --> 00:17:05,320
但我可以检查其他相机
在校园里。


415
00:17:05,320 --> 00:17:07,410
- 让我看看。
- 别费心了。


416
00:17:08,370 --> 00:17:09,630
我认出了那位司机。


417
00:17:10,550 --> 00:17:12,940
他工作
献给查理·麦甘农。


418
00:17:12,940 --> 00:17:14,420
你说的是
你的爱尔兰黑帮线人？


419
00:17:14,420 --> 00:17:16,730
如果他是幕后黑手
我要亲手杀了他。


420
00:17:29,910 --> 00:17:31,570
妮基·巴蒂斯塔。
我来见查理。


421
00:17:31,570 --> 00:17:33,130
妮基，我们终于见面了。


422
00:17:33,130 --> 00:17:34,740
蕾妮·康威。
我是查理的会计。


423
00:17:34,740 --> 00:17:36,750
查理夸耀过你。


424
00:17:36,750 --> 00:17:38,010
他说
你是唯一


425
00:17:38,010 --> 00:17:39,490
站在他中间
和美国国税局


426
00:17:39,490 --> 00:17:41,180
好吧，我救了他
来自国税局，


427
00:17:41,190 --> 00:17:42,660
你救了他
远离他的竞争对手。


428
00:17:42,670 --> 00:17:45,010
我想这会让我们
“霹雳娇娃”。


429
00:17:45,020 --> 00:17:47,500
啊，但天使不会
助长毒品和枪支走私。


430
00:17:47,500 --> 00:17:49,760
更不用说敲诈勒索
建筑工人工会。


431
00:17:49,760 --> 00:17:52,150
我需要和他谈谈。
紧急。


432
00:17:52,150 --> 00:17:53,630
我会让他知道
你来过了。


433
00:17:53,630 --> 00:17:56,200
不。我有一个情况。我需要
现在就和他谈话。


434
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
在我们女孩之间，
有时，你会过得更好


435
00:17:58,200 --> 00:17:59,860
做事
没有查理的帮助。


436
00:17:59,860 --> 00:18:02,160
他制造麻烦
就像他解决问题的次数一样多。


437
00:18:02,160 --> 00:18:04,950
好吧，恕我直言，
我有五名年轻女性失踪


438
00:18:04,950 --> 00:18:06,910
如果他不想帮忙，
我会成就他。


439
00:18:06,910 --> 00:18:08,080
蕾妮？


440
00:18:09,340 --> 00:18:10,780
你可以走了。


441
00:18:10,780 --> 00:18:12,220
很高兴见到你。


442
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
我会打电话给你。


443
00:18:14,960 --> 00:18:16,480
怎么样
多米尼加共和国？


444
00:18:16,480 --> 00:18:17,610
哦，我们会再回来


445
00:18:17,610 --> 00:18:19,350
为什么你要关注
稍后再联系我。


446
00:18:19,350 --> 00:18:21,220
如果你有事要做
随着失踪


447
00:18:21,230 --> 00:18:22,880
这些格拉德温女孩中，
现在告诉我。


448
00:18:22,880 --> 00:18:24,100
不知道什么
你正在谈论。


449
00:18:24,100 --> 00:18:26,530
哦，不是吗？
有人在校园里看到你的车


450
00:18:26,540 --> 00:18:28,620
捡起
其中一名失踪女孩。


451
00:18:28,620 --> 00:18:30,630
我不玩
和你在一起，查理。


452
00:18:31,410 --> 00:18:32,800
这不是你所想的那样。


453
00:18:32,800 --> 00:18:35,930
——那是什么？
- 我是受害者，尼基。


454
00:18:35,940 --> 00:18:37,760
他们试图
向我索取赎金。


455
00:18:38,630 --> 00:18:40,290
这就是蕾妮来这里的原因。


456
00:18:40,290 --> 00:18:42,290
我需要她
以释放一些现金。


457
00:18:42,290 --> 00:18:44,290
你为什么不
叫我查理？


458
00:18:44,290 --> 00:18:46,290
如果你的女孩有麻烦，你
知道这就是我所做的。


459
00:18:46,290 --> 00:18:48,250
这远远超出了
你的头，尼克。


460
00:18:48,250 --> 00:18:49,600
这是一次顶级的操作。


461
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
他们想要
交付的赎金


462
00:18:51,520 --> 00:18:53,390
通过加密“声音”钱包。


463
00:18:53,390 --> 00:18:55,000
这到底是什么意思？


464
00:18:56,000 --> 00:18:57,480
我转移比特币
到帐户，


465
00:18:57,480 --> 00:18:59,960
然后我派绑匪
声音文件


466
00:18:59,960 --> 00:19:01,740
解密
帐户密钥。


467
00:19:02,750 --> 00:19:06,140
不可追踪。智能。


468
00:19:06,140 --> 00:19:07,620
你要去
带来很多麻烦


469
00:19:07,620 --> 00:19:10,060
作为副业，查理——
甚至是一个年轻漂亮的女孩。


470
00:19:10,060 --> 00:19:11,840
她不是我的爱人，尼基。


471
00:19:11,840 --> 00:19:13,930
这是我的女儿。


472
00:19:20,200 --> 00:19:22,070
查理结婚了
他的青梅竹马。


473
00:19:22,070 --> 00:19:24,420
这是一场灾难，
但查理是天主教徒，


474
00:19:24,420 --> 00:19:27,810
所以没有离婚，
只是大量的欺骗。


475
00:19:27,810 --> 00:19:30,690
他让一名女服务员怀孕了
还有，呃…


476
00:19:31,730 --> 00:19:33,990
她有一个女儿——
贝拉。


477
00:19:33,990 --> 00:19:35,520
所以某人的
利用她作为筹码。


478
00:19:35,520 --> 00:19:37,650
是啊。可怜的女孩甚至没有
认识他到今年，


479
00:19:37,650 --> 00:19:39,130
但贝拉的母亲去世了，


480
00:19:39,130 --> 00:19:41,570
查理回来了
进入贝拉的生活。


481
00:19:41,570 --> 00:19:44,180
这就解释了
周日晚餐


482
00:19:44,180 --> 00:19:45,960
你知道，我没有
把查理看作一个顾家的男人。


483
00:19:45,960 --> 00:19:47,880
查理将担任教练
小联盟，如果你让他——


484
00:19:47,880 --> 00:19:49,440
- 唔。
- 但他想让我们离开。


485
00:19:49,440 --> 00:19:51,920
他说
他会亲自把贝拉救回来。


486
00:19:51,920 --> 00:19:53,190
好吧，那
其他女孩呢？


487
00:19:53,190 --> 00:19:54,410
是的。


488
00:19:56,320 --> 00:19:57,630
不管这是什么，
最好是好的，


489
00:19:57,630 --> 00:19:59,190
因为我刚刚
就要打到鞋子了。


490
00:19:59,190 --> 00:20:00,450
噢，女孩！


491
00:20:00,460 --> 00:20:02,500
嗯，这还真有点道理。
你看起来好美！


492
00:20:02,500 --> 00:20:03,500
谢谢。


493
00:20:04,460 --> 00:20:05,590
嘿。我拨打了 911。发生什么事了？


494
00:20:05,590 --> 00:20:07,770
嗯，五个女孩
已被绑架。


495
00:20:07,770 --> 00:20:10,250
查理·麦甘农
收到了赎金要求。


496
00:20:10,250 --> 00:20:11,600
爱尔兰黑帮的头目？


497
00:20:11,600 --> 00:20:12,860
- 嗯嗯。
- 哎呀。


498
00:20:12,860 --> 00:20:14,380
查理正在努力
把我们冻住了。


499
00:20:14,380 --> 00:20:17,650
我们只知道
赎金是电子的——


500
00:20:17,650 --> 00:20:19,430
加密钱包，
整个交易。


501
00:20:19,430 --> 00:20:24,170
追踪他的唯一方法
就是如果你入侵他的手机。


502
00:20:24,170 --> 00:20:26,520
我们现在开始攻击
爱尔兰黑帮的头目？


503
00:20:26,520 --> 00:20:27,660
如果他发现


504
00:20:27,660 --> 00:20:29,270
你非法
访问了他的手机，


505
00:20:29,270 --> 00:20:31,920
它搞砸了一切
针对他的其他案件。


506
00:20:31,920 --> 00:20:34,180
呃，更不用说，如果他发现
我查看了他的手机，


507
00:20:34,180 --> 00:20:36,530
将会有
一颗子弹穿过了我的脑袋。


508
00:20:36,530 --> 00:20:37,970
你是一个自由的女人！


509
00:20:37,970 --> 00:20:40,800
- 哦！
- 是的，呃……


510
00:20:40,800 --> 00:20:42,630
- 恭喜！
-{\i0} 令人兴奋--


511
00:20:42,630 --> 00:20:45,110
海伦！海伦，集中注意力，宝贝。


512
00:20:45,110 --> 00:20:47,150
- 你有事吗？
- 我愿意！


513
00:20:47,150 --> 00:20:49,110
我拉了指纹
从桨叶上脱落。


514
00:20:49,110 --> 00:20:51,200
我们的家伙一定
从水下抓取它。


515
00:20:51,200 --> 00:20:52,850
“我们的人”有名字吗？


516
00:20:52,860 --> 00:20:56,290
是的！
卡西米尔“Caz”Ceraficki。


517
00:20:56,290 --> 00:20:57,600
看看
他所认识的同事。


518
00:20:57,600 --> 00:21:00,780
哇哦。全是波兰名字，
全部都有先例。


519
00:21:00,780 --> 00:21:03,210
是的，看起来我们的男孩 Caz，
已配备人员。


520
00:21:03,210 --> 00:21:04,300
好的，我们还有一些工作要做。


521
00:21:04,300 --> 00:21:05,480
- 是的。
- 让我看看这个。


522
00:21:05,480 --> 00:21:07,390
好的。


523
00:21:07,390 --> 00:21:09,350
于是我跟我朋友谈了谈
有组织犯罪。


524
00:21:09,350 --> 00:21:12,920
该团伙总部
出自 Nowak 优质肉类。


525
00:21:12,920 --> 00:21:14,530
啊啊，好吃！


526
00:21:14,530 --> 00:21:16,920
是的，
但对 McGannon 的团队来说却并非如此。


527
00:21:16,920 --> 00:21:18,140
他们一直在削减
进入他的皮肤


528
00:21:18,140 --> 00:21:19,880
来自建筑工人工会。


529
00:21:19,880 --> 00:21:22,620
有很多怨恨
查理和波兰人之间。


530
00:21:22,620 --> 00:21:24,840
我明白了。所以你的意思是
他们有牛肉吗？


531
00:21:25,800 --> 00:21:26,930
他们所进行的就是敲诈勒索，


532
00:21:26,930 --> 00:21:28,800
高利贷，
以及贩卖摇头丸。


533
00:21:28,800 --> 00:21:29,980
所以，嘿——嘿！
- 世界卫生大会 - 


534
00:21:29,980 --> 00:21:31,280
轻轻踏步。


535
00:21:31,290 --> 00:21:33,980
他们叫我“闪亮的脚趾”，
宝贝，来吧。


536
00:21:38,990 --> 00:21:42,900
你好吗？费城警察局。
我需要和你的老板谈谈。


537
00:21:42,910 --> 00:21:45,780
- 我会看看我能做什么。
- 伟大的。


538
00:21:50,130 --> 00:21:52,130
你怎么认为
进去了吗？


539
00:21:52,130 --> 00:21:53,610
我不知道 - 
不要问问题


540
00:21:53,610 --> 00:21:54,920
你不想知道答案。


541
00:21:55,870 --> 00:21:56,960
我能为 PD 做些什么？


542
00:21:56,960 --> 00:21:58,570
诺瓦克先生，
谢谢你来看我们。


543
00:21:58,570 --> 00:21:59,790
是的。


544
00:21:59,790 --> 00:22:01,790
我们需要和你谈谈
关于 Caz Ceraficki。


545
00:22:01,790 --> 00:22:03,620
啊。名字好奇怪。
从来没听说过他。


546
00:22:04,540 --> 00:22:06,750
这很有趣。嗯……


547
00:22:06,760 --> 00:22:08,840
Caz 已被逮捕，
什么？18次？


548
00:22:08,840 --> 00:22:10,980
出色地...
19，如果你算上时间


549
00:22:10,980 --> 00:22:12,590
他设定了一个健康
督察车着火


550
00:22:12,590 --> 00:22:14,680
在他打了你之后
蟑螂 


551
00:22:14,680 --> 00:22:16,760
对。所以——
这才是有趣的事情。


552
00:22:16,770 --> 00:22:18,940
他的所有被捕经历，
他的所有罪行，


553
00:22:18,940 --> 00:22:22,160
不知何故，它们使你受益。


554
00:22:22,160 --> 00:22:24,030
对吧？你没看到
我要去哪儿？


555
00:22:24,030 --> 00:22:25,950
是的，也许我应该
送他一个水果篮。


556
00:22:25,950 --> 00:22:29,690
听着。五个女大学生
被绑架，


557
00:22:29,690 --> 00:22:31,780
所以这不是玩笑，
我们不是在开玩笑。


558
00:22:32,650 --> 00:22:34,170
五个小富婆？


559
00:22:34,170 --> 00:22:35,570
就像我在乎一样？
快点。


560
00:22:37,570 --> 00:22:38,790
嘿。


561
00:22:38,790 --> 00:22:40,350
不，不，不，不，不，不。


562
00:22:40,350 --> 00:22:42,830
什么情况啊，哥们？


563
00:22:45,620 --> 00:22:47,360
你现在关心吗？
你现在关心吗？


564
00:22:47,360 --> 00:22:48,930
你现在关心吗？


565
00:22:48,930 --> 00:22:51,490
一台高效的机器。
你最好开始说话。


566
00:22:51,500 --> 00:22:53,580
不能说话？好吧，
我们会谈论的。


567
00:22:53,580 --> 00:22:55,110
好吧。我的搭档有
一个理论。你的理论是什么？


568
00:22:55,110 --> 00:22:56,590
你和你的儿子卡兹


569
00:22:56,590 --> 00:22:58,460
以查理·麦甘农的
女儿和她的朋友，


570
00:22:58,460 --> 00:22:59,980
给查理施加压力。


571
00:22:59,980 --> 00:23:02,550
然后，你看，你要
告诉我们 Caz 在哪里，


572
00:23:02,550 --> 00:23:03,770
否则我们会毁了


573
00:23:03,770 --> 00:23:05,860
这非常好
一批香肠。可以吗？


574
00:23:05,860 --> 00:23:07,770
我发现
Caz 是一名自由职业者，


575
00:23:07,770 --> 00:23:08,860
所以我放了他，


576
00:23:08,860 --> 00:23:10,430
我还没见过他
一年后！


577
00:23:10,430 --> 00:23:11,910
一年没见到他了？
你觉得怎么样？放他走？


578
00:23:11,910 --> 00:23:14,130
为了这些没用的信息干什么？
绝对不是。


579
00:23:14,130 --> 00:23:15,390
我向上帝发誓！
我还没跟 Caz 聊过


580
00:23:15,390 --> 00:23:17,480
从那以后——
匹兹堡的那个东西！


581
00:23:17,480 --> 00:23:19,870
别动。


582
00:23:25,530 --> 00:23:26,750
好的。


583
00:23:26,750 --> 00:23:27,920
匹兹堡有什么事？


584
00:23:28,880 --> 00:23:30,270
- 嗯？
- 嘿。


585
00:23:30,270 --> 00:23:31,670
除非
你要逮捕我，


586
00:23:31,670 --> 00:23:33,190
滚出我的商店！


587
00:23:34,150 --> 00:23:35,230
感激之情何在？


588
00:23:35,230 --> 00:23:36,630
我刚刚救了你
来自一条可怕的领带！


589
00:23:38,500 --> 00:23:39,720
你想要一些 kishka 吗？


590
00:23:39,720 --> 00:23:41,070
不，我很好。


591
00:23:43,290 --> 00:23:44,550
噢……好痛。


592
00:23:44,550 --> 00:23:45,720
是的，你的背部。


593
00:23:45,720 --> 00:23:48,940
噢……天啊！


594
00:23:48,940 --> 00:23:51,420
下一次吧
你跳过了那个东西。


595
00:24:00,650 --> 00:24:04,310
你没听我说，
但你有一个问题。


596
00:24:04,310 --> 00:24:05,700
嘿。


597
00:24:05,700 --> 00:24:09,220
好的，那么基于什么
诺瓦克告诉迈克和杰森，


598
00:24:09,230 --> 00:24:10,790
我打电话给匹兹堡警察局


599
00:24:10,790 --> 00:24:13,450
看看 Caz Ceraficki
出现在他们的系统中。


600
00:24:13,450 --> 00:24:14,660
和？


601
00:24:14,670 --> 00:24:16,670
他是一名嫌疑人
在去年的一起谋杀案中——


602
00:24:16,670 --> 00:24:18,540
你绝对想不到
受害者是谁。


603
00:24:19,980 --> 00:24:22,760
肖恩·康威……
他的妻子还活着——


604
00:24:22,760 --> 00:24:25,330
蕾妮·康威。


605
00:24:25,330 --> 00:24:26,630
查理的会计。


606
00:24:26,630 --> 00:24:28,900
我知道有
她有些不对劲。


607
00:24:28,900 --> 00:24:30,200
是时候了。


608
00:24:30,200 --> 00:24:31,730
我该怎么办？


609
00:24:31,730 --> 00:24:33,070
告诉查理那个家伙
我雇人绑架他的女儿


610
00:24:33,080 --> 00:24:34,160
在等我吗？


611
00:24:34,160 --> 00:24:35,290
我接到一个电话。


612
00:24:35,290 --> 00:24:36,770
来自 MPU 的一些警察
追赶我，


613
00:24:36,770 --> 00:24:38,300
这意味着查理的
会追我——


614
00:24:38,300 --> 00:24:40,040
Charlie 从不在乎
除了他自己，没有人关心他。


615
00:24:40,040 --> 00:24:41,560
他会承担损失
然后继续前进。


616
00:24:43,220 --> 00:24:44,740
你想惹我
在附近，卡兹？


617
00:24:44,740 --> 00:24:46,830
因为最后一个人
做那事的人已经死了。


618
00:24:46,830 --> 00:24:48,480
这是查理
我们正在谈论。


619
00:24:48,480 --> 00:24:50,220
我已经等了一年
得到我应得的


620
00:24:50,220 --> 00:24:51,480
从那堆垃圾中


621
00:24:51,490 --> 00:24:54,010
所以要么坚持下去
否则我就把你切掉。


622
00:24:54,010 --> 00:24:55,920
- 那就是你想要的？
- 我要我的钱！


623
00:24:55,920 --> 00:24:57,490
它刚刚袭击了我的加密钱包。


624
00:24:57,490 --> 00:24:58,800
我会以现金形式收取你的份额。


625
00:24:58,800 --> 00:25:00,710
現在是四點。
我五点之前回来。


626
00:25:01,760 --> 00:25:03,370
你不，
这些女孩已经走了。


627
00:25:04,190 --> 00:25:06,020
别威胁我，卡兹。


628
00:25:06,020 --> 00:25:07,410
这不会有好结果。


629
00:25:07,410 --> 00:25:09,410
他们会杀了我们的。


630
00:25:09,420 --> 00:25:11,290
不是如果
我们先离开这里。


631
00:25:13,030 --> 00:25:15,600
迅速地，
当他们还在前面的时候。


632
00:25:18,640 --> 00:25:20,470
好的。好的……


633
00:25:24,170 --> 00:25:26,130
哦！


634
00:25:26,910 --> 00:25:28,700
我不想死。


635
00:25:28,700 --> 00:25:31,260
嘿！看，如果我们可以
击败里滕豪斯的头号种子，


636
00:25:31,260 --> 00:25:33,130
我们可以解决掉这些家伙。好吗？


637
00:25:33,140 --> 00:25:34,920
一切都会好起来的。


638
00:25:34,920 --> 00:25:37,970
别这么说。不是的！


639
00:25:37,970 --> 00:25:40,140
我厌倦你们两个
摆出一副威风凛凛的样子。


640
00:25:40,140 --> 00:25:41,930
Gen 试图夺走你的
奖学金。你知道吗？


641
00:25:44,410 --> 00:25:46,020
这不是我。
那是我的爸爸。


642
00:25:46,020 --> 00:25:47,410
如果我们要
指指点点，


643
00:25:47,410 --> 00:25:48,670
也许现在是个好时机


644
00:25:48,670 --> 00:25:50,190
告诉凯特
你是怎么和 Marcus 搭上关系的


645
00:25:50,200 --> 00:25:51,330
在寒假期间。


646
00:25:51,330 --> 00:25:53,110
她没有给
关于他的废话！


647
00:25:53,110 --> 00:25:55,110
这都是我的错。


648
00:25:56,590 --> 00:25:58,070
你在说什么？


649
00:26:00,340 --> 00:26:02,560
我认为
这都是因为我的父亲。


650
00:26:05,690 --> 00:26:09,130
对不起。
我非常非常抱歉。


651
00:26:13,920 --> 00:26:16,050
我经营康威
通过我们的系统


652
00:26:16,050 --> 00:26:19,090
国内有两个
Renee 提出的抗议


653
00:26:19,090 --> 00:26:20,660
反对她的丈夫。


654
00:26:20,660 --> 00:26:22,010
他正在殴打她。


655
00:26:22,010 --> 00:26:24,580
所以她将一部热门作品外包出去
她的混蛋丈夫


656
00:26:24,580 --> 00:26:26,010
给 Caz Ceraficki？


657
00:26:26,010 --> 00:26:27,140
我是说，
看起来就是这样，


658
00:26:27,150 --> 00:26:29,230
但如果她
对查理来说如此珍贵，


659
00:26:29,230 --> 00:26:30,630
为什么不
她向他求助？


660
00:26:30,630 --> 00:26:32,850
呃，Charlie 刚刚转学
200万比特币


661
00:26:32,850 --> 00:26:34,410
一小时前。


662
00:26:34,410 --> 00:26:35,630
等待，
如果查理支付赎金，


663
00:26:35,630 --> 00:26:37,240
为什么他们没有
释放了女孩们？


664
00:26:37,240 --> 00:26:38,770
我不知道。
我其实看不到


665
00:26:38,770 --> 00:26:39,940
谁收到了这笔钱。


666
00:26:39,940 --> 00:26:41,160
该文件已加密。


667
00:26:41,160 --> 00:26:42,900
噢，是蕾妮。
肯定是蕾妮。


668
00:26:42,900 --> 00:26:44,990
假设，
并反向工作。


669
00:26:44,990 --> 00:26:46,470
- 是啊，船长。
- 海军陆战队


670
00:26:46,470 --> 00:26:48,910
发现它以北一英里
他们在哪儿发现了这艘船。


671
00:26:48,910 --> 00:26:50,820
这有点
划船电脑。


672
00:26:50,820 --> 00:26:52,820
它肯定已经漂流了
他们抢到了船之后。


673
00:26:52,820 --> 00:26:55,430
呃，不。斯库尔基尔河
实际上是向东南方向延伸。


674
00:26:55,430 --> 00:26:56,870
呃，我知道，


675
00:26:56,870 --> 00:26:58,390
因为我吃了早午餐
今天早上在木板路上。


676
00:26:58,390 --> 00:26:59,610
噢，太好了。


677
00:26:59,610 --> 00:27:01,180
如果它不漂移，


678
00:27:01,180 --> 00:27:03,750
结果如何
距离船以北一英里？


679
00:27:03,750 --> 00:27:05,400
我的意思是，女孩们
一定是拿了 Coxbox


680
00:27:05,400 --> 00:27:07,100
就在他们被抓住的时候。


681
00:27:07,100 --> 00:27:08,750
或者掉落


682
00:27:08,750 --> 00:27:09,970
或者扔掉
无论他们被带走在哪里。


683
00:27:09,970 --> 00:27:11,750
他们给我们留下了面包屑！


684
00:27:11,760 --> 00:27:13,100
我们有面包屑！


685
00:27:13,100 --> 00:27:14,760
我是说，
可能毫无用处的面包屑。


686
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
这东西遭受了打击。
封印已被打破。


687
00:27:16,760 --> 00:27:18,980
有水损。
它甚至无法打开。


688
00:27:18,980 --> 00:27:20,500
呃，明白我的意思
一袋五磅的大米


689
00:27:20,500 --> 00:27:22,030
还有烤箱。好吗？


690
00:27:25,330 --> 00:27:26,380
哦！


691
00:27:29,210 --> 00:27:32,170
什么？没有人
以前见过袜子吗？


692
00:27:32,170 --> 00:27:33,910
我要去拿点米饭
从自助餐厅！


693
00:27:33,910 --> 00:27:36,520
- 是的。
- 呃...我有一个烤箱。


694
00:27:36,520 --> 00:27:38,780
- 你是最棒的。
- 谢谢。


695
00:27:38,780 --> 00:27:40,830
哦，天啊。


696
00:27:40,830 --> 00:27:43,440
杰伊？请告诉我
我们有一些好消息。


697
00:27:43,440 --> 00:27:44,920
迈克和我
检查了蕾妮的房子。{\i0}


698
00:27:44,920 --> 00:27:47,180
邻居说她离开了
一小时前带着行李箱。{\i0}


699
00:27:47,180 --> 00:27:48,230
她正在跑步，尼克。{\i0}


700
00:27:48,230 --> 00:27:50,360
是的，没开玩笑。


701
00:27:51,750 --> 00:27:52,880
我没有时间做这个。


702
00:27:52,880 --> 00:27:55,100
我知道
你支付了赎金，


703
00:27:55,100 --> 00:27:56,280
但他们没有
释放了女孩们。


704
00:27:56,280 --> 00:27:57,450
现在我们就按我的方式做。


705
00:27:57,450 --> 00:27:58,710
我发现这背后的主谋是谁，


706
00:27:58,720 --> 00:28:00,980
他们会希望
他们死了。


707
00:28:00,980 --> 00:28:02,630
我们认为是蕾妮、查理。


708
00:28:05,850 --> 00:28:06,980
不，你疯了。


709
00:28:06,980 --> 00:28:08,290
她一直和我一起工作
20年。


710
00:28:08,290 --> 00:28:10,030
我愿意把我的生命托付给她。


711
00:28:10,030 --> 00:28:11,290
她信任你吗？


712
00:28:11,290 --> 00:28:12,900
当肖恩
开始殴打她？


713
00:28:14,990 --> 00:28:17,430
她请求你阻止他，
不是吗？


714
00:28:18,740 --> 00:28:20,130
她已经是个大女孩了。


715
00:28:21,520 --> 00:28:23,700
我告诉她要处理这件事。


716
00:28:23,700 --> 00:28:25,790
瞧，我知道
肖恩为我工作，但是——


717
00:28:25,790 --> 00:28:28,830
这就是你对待你的
有价值的员工，查理？


718
00:28:28,830 --> 00:28:30,310
你什么也没做，


719
00:28:30,310 --> 00:28:33,400
因此蕾妮雇佣了卡兹·塞拉菲茨基
去照顾它。


720
00:28:33,400 --> 00:28:35,140
这是什么意思
和贝拉有关系吗？


721
00:28:35,140 --> 00:28:37,190
她知道贝拉
是你的致命弱点。


722
00:28:37,190 --> 00:28:39,800
她有权访问
女孩们的日程安排，


723
00:28:39,800 --> 00:28:41,760
进入花名册，
做-做一切事。


724
00:28:41,760 --> 00:28:42,930
很多人也这么认为。


725
00:28:42,930 --> 00:28:45,540
是的，但是蕾妮
刚刚离开了小镇。


726
00:28:45,540 --> 00:28:46,850
她只是在等待


727
00:28:46,850 --> 00:28:49,420
为了机会
为了报复你，查理，


728
00:28:49,420 --> 00:28:51,460
并兑现。


729
00:28:53,600 --> 00:28:55,900
不，不。
不，你错了，尼克。


730
00:28:55,900 --> 00:28:57,910
不，她不知道。


731
00:29:00,080 --> 00:29:02,600
蕾妮得到了
比特币转账。


732
00:29:02,610 --> 00:29:04,430
呃，不管这是谁，


733
00:29:04,430 --> 00:29:06,040
你猜——


734
00:29:06,040 --> 00:29:07,480
它是无法追踪的。


735
00:29:07,480 --> 00:29:09,830
韦恩·帕斯​​卡。
我也不猜。


736
00:29:09,830 --> 00:29:11,790
根据
她的信用卡，


737
00:29:11,790 --> 00:29:14,750
Renee 购买
上周二的一台刻录机笔记本电脑。


738
00:29:14,750 --> 00:29:17,400
电话追踪数据显示她
哈罗德华盛顿图书馆


739
00:29:17,400 --> 00:29:19,270
第二天，
我假设


740
00:29:19,270 --> 00:29:21,060
她下载了一个 ISO 文件，


741
00:29:21,060 --> 00:29:22,800
然后她烧毁了
到 USB 驱动器


742
00:29:22,800 --> 00:29:24,840
她购买的
使用现金


743
00:29:24,850 --> 00:29:26,410
从小卖部
我们追踪到她，


744
00:29:26,410 --> 00:29:27,850
利用她
汽车导航的历史。


745
00:29:27,850 --> 00:29:29,110
当天晚些时候，


746
00:29:29,110 --> 00:29:30,810
她喝了一杯玛奇朵
在当地的一家咖啡店，


747
00:29:30,810 --> 00:29:33,160
因此，我检查了 WiFi 历史记录。


748
00:29:33,160 --> 00:29:34,680
果然，
有一位匿名用户


749
00:29:34,680 --> 00:29:35,810
登录“Bitaddress”


750
00:29:35,810 --> 00:29:37,420
选择的地点


751
00:29:37,420 --> 00:29:39,860
用于创建
匿名加密钱包。


752
00:29:39,860 --> 00:29:41,430
是蕾妮。


753
00:29:41,430 --> 00:29:42,860
这一切都是蕾妮。


754
00:29:44,870 --> 00:29:46,340
伙计，他们就是不
制造坏人


755
00:29:46,340 --> 00:29:48,430
一样好
就像以前一样。


756
00:29:54,480 --> 00:29:57,270
对不起，查理。


757
00:29:57,270 --> 00:29:59,400
我在这里犯了一个大错误。


758
00:30:02,320 --> 00:30:05,840
我生命中有两个女人
我相信——


759
00:30:05,840 --> 00:30:07,450
你和蕾妮。


760
00:30:08,450 --> 00:30:10,020
现在我只有你了。


761
00:30:12,980 --> 00:30:15,810
你得找到贝拉。


762
00:30:15,810 --> 00:30:17,850
我爸爸的
爱尔兰黑手党的头目


763
00:30:17,850 --> 00:30:19,680
还有我妈妈的
示巴女王。


764
00:30:19,680 --> 00:30:21,030
不，我是认真的。


765
00:30:22,380 --> 00:30:23,730
去年他来到了我的生活中，


766
00:30:23,730 --> 00:30:25,430
我还没告诉你们
关于它


767
00:30:25,430 --> 00:30:27,820
因为我很害怕
你会如何看待他。


768
00:30:29,000 --> 00:30:30,780
所以你不需要
糖爹？


769
00:30:30,780 --> 00:30:32,690
什么？


770
00:30:32,700 --> 00:30:35,000
哦天哪！等一下。
大家是不是都这么想呢？


771
00:30:40,880 --> 00:30:42,570
既然我们已经这么做了——


772
00:30:42,570 --> 00:30:45,360
我爸爸是一头猪
关于奖学金的事情。


773
00:30:45,360 --> 00:30:47,100
我告诉了他。


774
00:30:48,840 --> 00:30:51,020
我对于马库斯的事感到很遗憾。


775
00:30:51,020 --> 00:30:53,540
宝贝……水下
失败者与男友之间的桥梁。


776
00:30:55,370 --> 00:30:57,550
贝拉，我们都很差劲
以某种方式。


777
00:30:57,550 --> 00:30:59,420
我们不在乎
你和谁有关系。


778
00:30:59,420 --> 00:31:01,680
我们只关心您拨打的电话
右边是“Power 10”。


779
00:31:01,680 --> 00:31:03,510
嗯嗯。尽管
我只是大声命令


780
00:31:03,510 --> 00:31:05,210
当你们都在工作的时候
很难嗎？


781
00:31:05,210 --> 00:31:08,120
哥们，你得让我兴奋起来
早上五点出发！


782
00:31:08,120 --> 00:31:10,170
你是最努力的
费城的女人。


783
00:31:11,730 --> 00:31:13,690
重点是，贝尔斯


784
00:31:13,690 --> 00:31:16,650
我们热爱一切
这让你成为了“你”。


785
00:31:20,700 --> 00:31:22,660
噢，嘿......
你认为你的爸爸


786
00:31:22,660 --> 00:31:24,570
可以把对上帝的恐惧
我的统计老师？


787
00:31:24,570 --> 00:31:26,490
我确实需要一个“B”。


788
00:31:26,490 --> 00:31:28,050
哦天啊。去他妈的“B”。


789
00:31:28,060 --> 00:31:31,840
如果我们能活着离开这里
我会给你们全部 4.0 分。


790
00:31:46,900 --> 00:31:48,810
你在干什么？


791
00:31:48,810 --> 00:31:50,820
祈祷。不会有什么坏处，对吧？


792
00:31:52,950 --> 00:31:54,080
我想是的。


793
00:31:56,430 --> 00:31:58,430
- 怎么样了？
-呃……


794
00:31:58,430 --> 00:31:59,870
到达那里。


795
00:31:59,870 --> 00:32:01,520
好的，我们开始吧。


796
00:32:02,260 --> 00:32:03,740
呃…


797
00:32:05,310 --> 00:32:06,660
- 是的！
- 好的！


798
00:32:06,660 --> 00:32:08,570
你的神
受到热烈欢迎！


799
00:32:08,570 --> 00:32:10,570
他们确实如此。


800
00:32:10,580 --> 00:32:12,190
好吧，我明白了


801
00:32:12,190 --> 00:32:15,450
划水次数
在练习开始时


802
00:32:15,450 --> 00:32:17,580
然后是第二组数据。


803
00:32:17,580 --> 00:32:20,500
零笔画数...


804
00:32:20,500 --> 00:32:23,150
但它旅行了
距离两英里。


805
00:32:23,150 --> 00:32:26,030
这怎么可能呢？


806
00:32:26,030 --> 00:32:27,720
女孩们必须有
激活它


807
00:32:27,720 --> 00:32:29,810
然后扔了它
入水


808
00:32:29,810 --> 00:32:31,730
来自任何地方
他们被关押，


809
00:32:31,730 --> 00:32:33,950
它旅行了
两英里的距离


810
00:32:33,950 --> 00:32:36,170
- 在当前...
- 这意味着-


811
00:32:36,170 --> 00:32:38,340
...他们只是给了我们
搜索半径。


812
00:32:38,340 --> 00:32:40,000
是的！


813
00:32:40,000 --> 00:32:41,520
干得好，海伦！


814
00:32:41,520 --> 00:32:43,910
噢，谢谢各位神！


815
00:32:45,920 --> 00:32:47,480
考克斯盒被扔了
进入河中


816
00:32:47,480 --> 00:32:49,000
在这个区域的某处。


817
00:32:49,010 --> 00:32:50,570
查理，有吗
那里的任何地方


818
00:32:50,570 --> 00:32:52,100
蕾妮
可能抱着女孩们？


819
00:32:53,970 --> 00:32:56,190
嗯，我们做了一件事
就在这里……


820
00:32:57,270 --> 00:32:58,230
几年前。


821
00:33:00,320 --> 00:33:02,500
我不知道这是否意味着
什么都可以，尼克，但是......


822
00:33:04,930 --> 00:33:06,630
你得把她救回来。


823
00:33:18,990 --> 00:33:20,340
你认为查理
在扯我们的锁链吗？


824
00:33:20,340 --> 00:33:22,650
我不知道。看起来
已经好几年没人来过这里了。


825
00:33:25,560 --> 00:33:27,040
嘿，嘿，嘿。


826
00:33:28,180 --> 00:33:30,350
现在有人在这里。


827
00:33:55,810 --> 00:33:56,810
哦，现在你想
给我助力？


828
00:33:56,810 --> 00:33:57,940
快点。


829
00:34:15,090 --> 00:34:17,180
来吧，该死的！回答吧。


830
00:34:24,970 --> 00:34:27,620
呃，没关系。


831
00:34:30,370 --> 00:34:31,590
她没有回答。


832
00:34:31,590 --> 00:34:33,370
要么她被抓，
或者她在欺骗我。


833
00:34:38,980 --> 00:34:41,770
两个柏忌——东边，
背对着门。


834
00:34:55,740 --> 00:34:58,050
- 你在干什么？
- 幫忙。


835
00:34:58,050 --> 00:35:00,050
贝拉，不要！


836
00:35:00,050 --> 00:35:03,180
嗯...如果你不知道的话，
我的父亲是查理麦甘农 (Charlie McGannon)。


837
00:35:03,180 --> 00:35:04,880
他不在乎这些
女孩们，如果你让她们走，


838
00:35:04,880 --> 00:35:07,450
呃，我可以帮你打电话给他，
我们可以想办法。


839
00:35:07,450 --> 00:35:09,280
你嘴巴真大
对于这样一个小女孩来说。


840
00:35:09,280 --> 00:35:11,150
是吗？那该怎么办呢？


841
00:35:11,150 --> 00:35:13,190
姑娘们，趴下！


842
00:35:15,280 --> 00:35:16,370
帮助！


843
00:35:16,370 --> 00:35:17,460
你开枪，我就杀了她！


844
00:35:17,460 --> 00:35:19,110
啊啊！


845
00:35:19,110 --> 00:35:20,590
快走，快走，快走。去追他们。快走！


846
00:35:20,590 --> 00:35:21,810
帮助！


847
00:35:25,380 --> 00:35:27,600
-放开我！
- 我们走吧。


848
00:35:27,600 --> 00:35:28,950
帮助！


849
00:35:35,650 --> 00:35:37,300
哎哟！


850
00:35:42,270 --> 00:35:43,830
啊!


851
00:35:46,140 --> 00:35:47,270
噢！


852
00:36:12,210 --> 00:36:14,080
- 杰伊！
- 是的，我们清楚了！


853
00:36:18,260 --> 00:36:20,560
做得好。
谢谢。


854
00:36:20,560 --> 00:36:22,350
我进行陆上训练
是有原因的。


855
00:36:22,350 --> 00:36:23,830
是的。
你为什么不把它给我？


856
00:36:23,830 --> 00:36:25,440
- 是啊，没错。
- 谢谢。


857
00:36:26,140 --> 00:36:27,400
当然可以，贝拉。


858
00:36:28,180 --> 00:36:29,920
我接到你了。


859
00:36:29,920 --> 00:36:31,140
轻松，轻松，轻松。


860
00:36:31,140 --> 00:36:32,750
- 谢谢。
- 是的。


861
00:36:34,010 --> 00:36:35,840
加油，角斗士们！


862
00:36:53,470 --> 00:36:54,770
你还好吗，凯特？


863
00:36:54,770 --> 00:36:56,380
你答应吗？


864
00:36:56,380 --> 00:36:58,600
现在我有一个杀手
我的 Hinge 个人资料的新故事。


865
00:36:59,730 --> 00:37:01,000
你知道吗——


866
00:37:01,000 --> 00:37:02,650
我们实际上正在
非常愉快


867
00:37:02,650 --> 00:37:04,650
在我们得到之前，
就像被绑架了一样。


868
00:37:10,090 --> 00:37:11,570
我很高兴你一切安好。


869
00:37:13,010 --> 00:37:14,660
谢谢，爸爸。


870
00:37:18,450 --> 00:37:20,320
你知道，贝拉拯救了一切。


871
00:37:21,230 --> 00:37:23,060
那是我的女孩。


872
00:37:23,060 --> 00:37:25,150
她说你会帮助我们
提高我们的 GPA。


873
00:37:25,150 --> 00:37:26,800
非常感谢。


874
00:37:26,800 --> 00:37:28,370
是的
这不太符合我的口味。


875
00:37:28,370 --> 00:37:30,460
我的意思是，你欠我们一个人情。


876
00:37:30,460 --> 00:37:32,680
除了钱之外
你为团队做出了贡献。


877
00:37:32,680 --> 00:37:34,380
那是你嗎？


878
00:37:34,380 --> 00:37:35,810
你应该来
参加本周末的帆船比赛。


879
00:37:35,810 --> 00:37:37,680
你错过了
尽享所有乐趣。


880
00:37:37,690 --> 00:37:39,210
这些女孩会让你感到骄傲。


881
00:37:40,430 --> 00:37:42,390
我可能会这么做。
谢谢。


882
00:37:45,650 --> 00:37:47,560
- 等一下。
- 是的。


883
00:37:50,830 --> 00:37:52,220
我该怎样报答你呢，尼克？


884
00:37:52,220 --> 00:37:54,140
哦，来吧。


885
00:37:54,140 --> 00:37:56,050
这是我的工作，查理。


886
00:37:57,100 --> 00:37:59,530
- 谢谢。
- 当然。


887
00:38:01,540 --> 00:38:02,710
你知道，你的生意


888
00:38:02,710 --> 00:38:04,930
把你爱的人
危險之中。


889
00:38:04,930 --> 00:38:06,190
我会考虑这一点，查理。


890
00:38:06,190 --> 00:38:07,630
是的。


891
00:38:07,630 --> 00:38:09,110
是的。


892
00:38:10,590 --> 00:38:12,370
她为你工作吗？


893
00:38:12,370 --> 00:38:13,680
尚未正式公布。


894
00:38:13,680 --> 00:38:16,110
你应该给我她的电话号码。


895
00:38:16,110 --> 00:38:18,940
不，她有技能！


896
00:38:18,940 --> 00:38:21,290
你能停止忙碌吗
然后去照顾你的孩子？


897
00:38:21,290 --> 00:38:22,990
- 好的。
- 快点。


898
00:38:32,700 --> 00:38:35,440
♪ 我想让你知道
我站在你这边...♪


899
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
好的，女士们！


900
00:38:36,920 --> 00:38:40,140
我们即将超过他们了！
我们可以做到！我们可以做到！


901
00:38:40,140 --> 00:38:42,880
♪ 现在是凌晨三点
你还活着...♪


902
00:38:42,880 --> 00:38:44,530
干得好。干得好。


903
00:38:44,530 --> 00:38:46,320
♪ 深水……♪


904
00:38:46,320 --> 00:38:47,580
在千米标记处，{\i0}


905
00:38:47,580 --> 00:38:49,020
里滕豪斯正在拉开差距。{\i0}


906
00:38:49,710 --> 00:38:50,970
达比位居第二。{\i0}


907
00:38:50,980 --> 00:38:53,190
格拉德温和福瑟
争夺第三名。{\i0}


908
00:38:53,200 --> 00:38:56,150
查理？
杰森·格兰特。


909
00:38:56,150 --> 00:38:57,680
- 很高兴见到你。
- 谢谢。你还好吗？


910
00:39:00,250 --> 00:39:03,380
我很感激你们
为我的贝拉做了。


911
00:39:05,290 --> 00:39:07,510
你得到了
“轻量级”、“舵手”、“


912
00:39:07,510 --> 00:39:09,120
“四”——


913
00:39:09,120 --> 00:39:10,910
我不知道到底是怎么回事
任何这些意思。


914
00:39:10,910 --> 00:39:13,080
是的。我们做什么
为了我们的孩子，对吧？


915
00:39:13,080 --> 00:39:16,220
是的。应该进入
贝拉的生命稍稍提前了一点。


916
00:39:16,220 --> 00:39:17,740
我本可以跟她谈谈
成为一项更明智的运动，


917
00:39:17,740 --> 00:39:19,390
比如高尔夫。


918
00:39:19,400 --> 00:39:21,220
啊。


919
00:39:21,220 --> 00:39:22,490
但这也很好。


920
00:39:24,920 --> 00:39:26,360
所以，我知道我为什么在这里......


921
00:39:27,450 --> 00:39:28,880
你们两个怎么样？


922
00:39:31,230 --> 00:39:33,410
我们，呃…
我们正在寻找蕾妮。


923
00:39:33,410 --> 00:39:35,890
到处找。
还没有运气。


924
00:39:35,890 --> 00:39:37,280
知道她在哪儿吗？


925
00:39:38,810 --> 00:39:40,290
毫无线索。


926
00:39:42,030 --> 00:39:44,720
但你不会有任何麻烦
整理你的案子。


927
00:39:44,730 --> 00:39:46,200
您有 Ceraficki
和他的同事


928
00:39:46,200 --> 00:39:47,640
全部锁定……


929
00:39:47,640 --> 00:39:48,860
等待审判。


930
00:39:49,730 --> 00:39:51,250
是的，我们确实如此。{\i0}


931
00:39:56,910 --> 00:39:58,560
看？


932
00:39:58,570 --> 00:40:00,520
美好的结局...
周围。


933
00:40:01,830 --> 00:40:03,740
嗯，那怎么样
有个圆满的结局？


934
00:40:04,660 --> 00:40:06,440
后门渠道
和你以及 Nik


935
00:40:06,440 --> 00:40:08,880
已正式
顺其自然。


936
00:40:08,880 --> 00:40:10,360
我们将
和她坐下来，


937
00:40:10,360 --> 00:40:15,060
但与此同时，你
注意。你明白吗？


938
00:40:15,060 --> 00:40:16,500
瞧，查理，你知道，
你周围的人，


939
00:40:16,500 --> 00:40:17,930
他们，呃，他们受伤了。


940
00:40:19,060 --> 00:40:21,110
- 你不会有问题的。
- 毫米？


941
00:40:21,940 --> 00:40:23,280
妮基是对的。


942
00:40:23,290 --> 00:40:25,420
我的生意
我关心的人处于危险之中


943
00:40:25,420 --> 00:40:29,600
还有，呃
这不值得。


944
00:40:29,600 --> 00:40:31,900
是的，Nikki 带来了
我们所有人身上最好的一面。


945
00:40:33,120 --> 00:40:34,600
她和我，
我们表现​​得非常好，


946
00:40:34,600 --> 00:40:36,080
但现在一切都结束了。


947
00:40:37,260 --> 00:40:38,950
是时候翻开新的一页了。


948
00:40:38,950 --> 00:40:40,780
很好！继续加油！


949
00:40:40,780 --> 00:40:42,650
继续加油！我们离目标很近了！


950
00:40:42,650 --> 00:40:44,700
在最后冲刺阶段，


951
00:40:44,700 --> 00:40:46,180
格拉德温正在深入挖掘，{\i0}


952
00:40:46,180 --> 00:40:48,700
但他们仍然几乎
落后整整一个船身的长度。{\i0}


953
00:40:48,700 --> 00:40:51,790
走吧，走吧，走吧，走吧，走吧！


954
00:40:52,920 --> 00:40:54,360
现在大家齐心协力！干得好！


955
00:40:54,360 --> 00:40:56,190
把它弄平整。
把它弄平整。


956
00:40:57,800 --> 00:41:00,020
你有两个席位，
我们就把它留在那里吧。可以吗？


957
00:41:00,020 --> 00:41:02,060
干得好，吉纳维芙！
我看到你回到了那里！


958
00:41:02,060 --> 00:41:04,110
威力巨大！太神奇了！


959
00:41:04,110 --> 00:41:06,200
走吧，走吧，走吧，走吧！


960
00:41:06,200 --> 00:41:07,980
他们来了——


961
00:41:07,980 --> 00:41:09,640
格拉德温领先
赢得战斗！{\i0}


962
00:41:18,170 --> 00:41:19,520
好工作！


963
00:41:25,300 --> 00:41:27,960
看看那个——
八只手，一颗心。


964
00:41:29,350 --> 00:41:30,870
查理，将来，


965
00:41:30,870 --> 00:41:33,310
如果你有这种冲动
联系 Nikki，


966
00:41:33,310 --> 00:41:35,530
帮我个忙，别这么做，好吗？


967
00:41:35,530 --> 00:41:37,620
- 很高兴见到你。
- 收到消息。


968
00:41:39,880 --> 00:41:41,360
我们会见到你的。


969
00:41:50,110 --> 00:41:52,420
做一名自由的女人
很累！


970
00:41:54,160 --> 00:41:55,510
哎呀，哥们。


971
00:41:57,470 --> 00:42:00,290
嗯，这将是
吻我有点困难


972
00:42:00,300 --> 00:42:01,860
从房间的另一边。


973
00:42:01,860 --> 00:42:03,080
是啊，哦，我只是，呃……


974
00:42:03,080 --> 00:42:05,390
我只是想要
问你一个问题。


975
00:42:05,390 --> 00:42:06,520
是的，我做到了
使用你的信用卡，


976
00:42:06,520 --> 00:42:08,350
但我会偿还你的。


977
00:42:08,350 --> 00:42:09,960
不，那是——
那就—没问题。


978
00:42:09,960 --> 00:42:12,180
嗯…嗯…


979
00:42:13,400 --> 00:42:15,440
我知道事情是……呃……


980
00:42:15,440 --> 00:42:17,010
现在在空中，


981
00:42:17,010 --> 00:42:19,530
如果你，嗯……


982
00:42:20,580 --> 00:42:22,880
如果你暂时
需要aa，嗯……


983
00:42:22,880 --> 00:42:25,540
一个住宿的地方，
你可以和我在一起。


984
00:42:25,540 --> 00:42:28,320
嗯，但是——除非你有
去别的地方。


985
00:42:28,320 --> 00:42:30,320
就这样。


986
00:42:30,330 --> 00:42:31,980
你确实很努力
通过那一个。


987
00:42:31,980 --> 00:42:33,280
是的。你觉得怎么样？


988
00:42:35,200 --> 00:42:36,940
我觉得你很可爱。


989
00:42:37,990 --> 00:42:39,550
这样你就摆脱了困境。


990
00:42:40,550 --> 00:42:41,900
- 是吗？
- 嗯嗯。


991
00:42:41,900 --> 00:42:43,030
是的，
呃，汽车旅馆经理


992
00:42:43,030 --> 00:42:44,430
我可以免费住在这里


993
00:42:44,430 --> 00:42:48,260
只要我帮忙隐藏
他们的一星 Yelp 评论。


994
00:42:48,260 --> 00:42:50,390
难道他们不都是
一星 Yelp 评论？


995
00:42:50,390 --> 00:42:53,740
是的！
嗯，但是现在是...


996
00:42:53,740 --> 00:42:57,920
“出色的服务
在精品环境中。”


997
00:42:57,920 --> 00:42:59,180
- 我喜欢这个。
- 是啊，你喜欢吗？


998
00:42:59,180 --> 00:43:00,570
嗯哼。


999
00:43:00,570 --> 00:43:02,180
我仍然会爱
去看你的公寓，


1000
00:43:02,180 --> 00:43:04,010
因为我听说你有
一个非常巨大的浴缸。


1001
00:43:04,970 --> 00:43:06,100
- 我愿意。
- 嗯？


1002
00:43:06,100 --> 00:43:08,100
如果你愿意的话我们现在就可以走。


1003
00:43:08,100 --> 00:43:10,100
我的意思是...我们可以。


1004
00:43:10,100 --> 00:43:11,630
- 是的？
- 但...


1005
00:43:11,630 --> 00:43:13,760
- 但？
- 干嘛这么着急，嗯？


1006
00:43:13,760 --> 00:43:14,890
嗯。嗯哼。


1007
00:43:14,890 --> 00:43:16,280
嗯？


1008
00:43:17,630 --> 00:43:19,110
好的。

