1
00:00:24,370 --> 00:00:26,630
哦，天啊。


2
00:00:26,630 --> 00:00:28,540
啥？发生什么事了？


3
00:00:28,550 --> 00:00:30,500
它是 - 


4
00:00:30,500 --> 00:00:31,850
什么？


5
00:00:31,850 --> 00:00:34,160
我刚收到一封电子邮件
来自副局长里德。


6
00:00:34,160 --> 00:00:37,600
他希望我写下来
大规模新


7
00:00:37,600 --> 00:00:39,900
强迫症训练计划
然后实现它


8
00:00:39,900 --> 00:00:41,080
下周结束前。


9
00:00:41,080 --> 00:00:42,300
等一下，稍等一下。


10
00:00:42,300 --> 00:00:43,470
那时我们的
宾客名单已到期。


11
00:00:43,470 --> 00:00:46,000
您将其发送给策划人了吗？


12
00:00:46,000 --> 00:00:47,780
不，不，不，还没有。


13
00:00:47,780 --> 00:00:51,050
大约有 80 个人
已经，或多或少。


14
00:00:51,050 --> 00:00:52,350
给予还是接受？


15
00:00:52,350 --> 00:00:53,790
您没有邀请谁？


16
00:00:56,140 --> 00:00:58,180
你好，Caeli。


17
00:00:58,180 --> 00:01:00,660
我很遗憾听到这个消息。


18
00:01:00,660 --> 00:01:03,100
不，当然，我们明白了。


19
00:01:03,100 --> 00:01:05,970
感觉好些了。


20
00:01:05,970 --> 00:01:08,540
好的，
那是 Caeli Waters。


21
00:01:08,540 --> 00:01:10,060
- 谁是--
- 麦克的朋友布兰妮的妈妈。


22
00:01:10,070 --> 00:01:11,410
是啊，是啊，不，我知道。


23
00:01:11,410 --> 00:01:12,370
她病了，
所以我们现在要讨论


24
00:01:12,370 --> 00:01:14,110
舞蹈课接送任务。


25
00:01:14,110 --> 00:01:15,500
那个女人不能
休息一下。


26
00:01:15,510 --> 00:01:17,980
她抓住了一切
布兰妮带回家的。


27
00:01:17,990 --> 00:01:19,330
等一下，稍等一下，
我在想什么？


28
00:01:19,340 --> 00:01:21,380
我们得去接麦克。
你现在得到这个东西了。


29
00:01:21,380 --> 00:01:23,470
谁将会见
承包商关于屋顶的事？


30
00:01:23,470 --> 00:01:24,820
我以为那是明天。


31
00:01:24,820 --> 00:01:27,120
不，我—我换了它。


32
00:01:27,130 --> 00:01:28,600
它还在漏水。
我发誓我告诉过你。


33
00:01:28,610 --> 00:01:29,740
- 你没告诉我。
- 我向上帝发誓，我告诉过你。


34
00:01:29,740 --> 00:01:31,040
- 你没告诉我。
- 我告诉你了。


35
00:01:31,040 --> 00:01:32,170
你没告诉我。


36
00:01:32,170 --> 00:01:34,090
我会打电话给他。


37
00:01:34,090 --> 00:01:36,870
好的。
我认为那是对的。


38
00:01:36,870 --> 00:01:38,140
啊，我讨厌分数。


39
00:01:38,140 --> 00:01:39,880
你永远不会
在现实生活中使用它。


40
00:01:39,880 --> 00:01:41,140
那么我为什么必须要这么做呢？


41
00:01:41,140 --> 00:01:42,620
因为它在
测试，大黄蜂。


42
00:01:42,620 --> 00:01:43,400
你必须通过考试。


43
00:01:43,400 --> 00:01:44,790
嘿，现在我明白了。


44
00:01:44,800 --> 00:01:48,750
嘿，麦克，我要开始了
在这里失去我的耐心。


45
00:01:51,110 --> 00:01:52,670
这是亚当。


46
00:01:52,670 --> 00:01:55,890
嘿，迈克。


47
00:01:55,890 --> 00:01:57,200
那么，有什么问题呢？


48
00:01:59,420 --> 00:02:01,250
好的，是的，我明白。
我会和他谈谈。


49
00:02:01,250 --> 00:02:04,120
他今天怎么样？


50
00:02:04,120 --> 00:02:05,550
嗯，我很感激。


51
00:02:05,560 --> 00:02:06,950
我明天再和你谈谈。


52
00:02:06,950 --> 00:02:09,430
好的。


53
00:02:09,430 --> 00:02:11,600
爸爸的设施。
他想要一间新房间。


54
00:02:11,600 --> 00:02:12,910
你得到他了
那里最好的房间。


55
00:02:12,910 --> 00:02:15,220
是的，他想要
回到房间


56
00:02:15,220 --> 00:02:17,170
可以看到棕榈树。


57
00:02:17,180 --> 00:02:19,440
哦，还是认为
他在佛罗里达？


58
00:02:19,440 --> 00:02:21,050
我会和他谈谈。


59
00:02:24,270 --> 00:02:25,620
那是什么？那是什么？


60
00:02:25,620 --> 00:02:27,180
我认为是隔壁的乔伊。


61
00:02:27,190 --> 00:02:28,710
他正在练习他的高中
校园乐队大战。


62
00:02:28,710 --> 00:02:30,580
你记得。
- 我的天啊。


63
00:02:30,580 --> 00:02:32,360
我甚至不知道战斗
乐队仍然存在。


64
00:02:32,360 --> 00:02:34,370
是的，它仍然存在。
他也想赢。


65
00:02:34,370 --> 00:02:36,190
记得他爸爸带来
那瓶酒


66
00:02:36,190 --> 00:02:37,800
作为和平祭品
当然我们没有阻止他。


67
00:02:41,110 --> 00:02:43,200
这真是令人难以置信。


68
00:02:43,200 --> 00:02:46,420
我要去那家餐馆
沿着街区，


69
00:02:46,420 --> 00:02:47,770
我要去那里工作，可以吗？


70
00:02:47,770 --> 00:02:48,810
好的。好的。


71
00:02:48,820 --> 00:02:50,430
带回馅饼。


72
00:02:50,430 --> 00:02:52,040
你想要派嗎？
- 是的。


73
00:02:52,040 --> 00:02:53,520
兩個馅饼。


74
00:04:00,320 --> 00:04:01,450
谢谢。


75
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
更多内容请见此处。


76
00:04:02,450 --> 00:04:03,670
只要给我喊一声。


77
00:04:03,670 --> 00:04:05,590
是的。


78
00:04:05,590 --> 00:04:07,630
瞧，我知道那是
你的宝宝，但她会没事的。


79
00:04:07,630 --> 00:04:09,200
我们抚养她长大
比那更好。


80
00:04:09,200 --> 00:04:10,680
凯莉，来吧。


81
00:04:10,680 --> 00:04:11,770
- 我只是说……
- 咖啡，不要牛奶。


82
00:04:11,770 --> 00:04:13,160
她用
更频繁地打电话。


83
00:04:13,160 --> 00:04:14,470
- 马上就来。
- 这很正常。


84
00:04:14,470 --> 00:04:16,860
她正在长大。


85
00:04:21,600 --> 00:04:24,080
好的。你吃完了吗？


86
00:04:24,080 --> 00:04:26,830
啥？是啊，是啊。


87
00:04:26,830 --> 00:04:28,350
我会保留它。
- 好的，没问题。


88
00:04:28,350 --> 00:04:29,660
谢谢。


89
00:04:35,050 --> 00:04:37,400
这些蘑菇的味道
比如猫砂。


90
00:04:37,400 --> 00:04:38,360
我再给你拿一个。


91
00:04:38,360 --> 00:04:39,580
沒有什麼。


92
00:04:39,580 --> 00:04:41,100
问题是，
你不喜欢它，尼尔。


93
00:04:41,100 --> 00:04:42,190
你从来就不喜欢它。


94
00:04:42,190 --> 00:04:43,360
这不是你的订单。


95
00:04:43,370 --> 00:04:44,970
我可以得到
再来一杯咖啡好吗？


96
00:04:44,980 --> 00:04:46,540
- 是的，马上就来。
- 是的，谢谢。


97
00:05:25,360 --> 00:05:26,620
哦，谢谢。


98
00:05:26,630 --> 00:05:28,370
你还需要，
只需呼喊。


99
00:05:38,120 --> 00:05:41,340
这根本就不是 L。
有足够的空间。


100
00:05:43,030 --> 00:05:44,860
打扰一下。


101
00:05:44,860 --> 00:05:46,470
打扰一下。


102
00:05:46,470 --> 00:05:48,780
你有多余的笔吗
我可以借吗？


103
00:05:48,780 --> 00:05:52,000
哦，嗯…


104
00:05:52,000 --> 00:05:53,170
是的，我知道。


105
00:05:53,170 --> 00:05:54,570
我愿意。


106
00:05:54,570 --> 00:05:57,350
你也在學習嗎？


107
00:05:57,350 --> 00:05:59,480
不，我是警察，芝加哥警察局。


108
00:05:59,480 --> 00:06:01,490
噢，太好了。


109
00:06:01,490 --> 00:06:03,010
是的。你呢？


110
00:06:03,010 --> 00:06:04,450
你在学什么？


111
00:06:04,450 --> 00:06:05,790
古代史。


112
00:06:05,800 --> 00:06:08,060
我知道，
这是一个无用的专业，对吧？


113
00:06:08,060 --> 00:06:10,020
但我很痴迷。


114
00:06:10,020 --> 00:06:10,970
对你有好处。


115
00:06:14,240 --> 00:06:16,200
好的。


116
00:06:16,200 --> 00:06:17,980
特殊订单。


117
00:06:35,650 --> 00:06:38,220
送给过生日的女孩。


118
00:06:45,230 --> 00:06:47,440
好的。完成了吗？


119
00:06:47,450 --> 00:06:49,230
- 是的，谢谢。
- 当然。


120
00:06:59,280 --> 00:07:01,150
嘿，只剩一天了。


121
00:07:01,150 --> 00:07:02,890
事实并非如此。


122
00:07:02,900 --> 00:07:04,720
好的？
没人能轻易逃脱。


123
00:07:04,720 --> 00:07:07,120
嘿，小声点。


124
00:07:07,120 --> 00:07:08,640
嘿，这是
侦探金·伯吉斯。


125
00:07:08,640 --> 00:07:12,820
我想要一些澄清
关于众议院第 2249 号法案。


126
00:07:12,820 --> 00:07:15,470
是的，我知道已经很晚了。


127
00:07:15,470 --> 00:07:18,040
没关系，我可以等。


128
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
好的。


129
00:07:23,220 --> 00:07:25,050
伟大的。


130
00:07:27,570 --> 00:07:29,010
跑步！


131
00:07:29,010 --> 00:07:30,750
这是怎么回事？
等一下，发生什么事了？


132
00:07:30,750 --> 00:07:32,320
有人只是
向餐馆开枪！


133
00:07:36,630 --> 00:07:38,450
这是下班的侦探
金·伯吉斯，


134
00:07:38,450 --> 00:07:40,540
徽章编号 22963，
智力。


135
00:07:40,540 --> 00:07:41,980
我有一个平民
认领餐厅


136
00:07:41,980 --> 00:07:44,070
关于 Cermak 和 Lowe
已被射击。


137
00:07:44,070 --> 00:07:45,500
步行靠近。


138
00:07:45,500 --> 00:07:49,160
我还在线。


139
00:08:11,400 --> 00:08:13,920
通话真实有效。


140
00:08:13,920 --> 00:08:16,930
我正在进入场地。


141
00:10:19,090 --> 00:10:21,310
金？


142
00:10:21,310 --> 00:10:24,790
五个 DOA，
所有 9 毫米 GSW。


143
00:10:24,790 --> 00:10:26,710
很多弹壳。


144
00:10:26,710 --> 00:10:30,540
技术人员发现了一支 .45 口径手枪和一枚子弹
掉到桌子底下了。


145
00:10:30,540 --> 00:10:32,970
最佳猜测是受害者之一
试图向枪手开枪，


146
00:10:32,980 --> 00:10:35,240
但都不是
检测呈阳性


147
00:10:35,240 --> 00:10:37,240
至于枪击残留物，则是这样。


148
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
- 相机？
- 不。


149
00:10:39,240 --> 00:10:40,940
但看起来
就像抢劫一样。


150
00:10:40,940 --> 00:10:42,550
收银机
仍然很满，


151
00:10:42,550 --> 00:10:45,330
他们的口袋里也没有
被兔子追赶。


152
00:10:45,340 --> 00:10:47,510
钱包都还在。


153
00:10:47,510 --> 00:10:48,730
唔。


154
00:10:48,730 --> 00:10:52,080
没有
近距离接触会造成伤口，但是...


155
00:10:52,080 --> 00:10:54,130
其中有几人举起手
在他们面前，


156
00:10:54,130 --> 00:10:57,040
就像他们试图
讲道理或者乞求。


157
00:10:57,040 --> 00:10:58,780
我不知道。


158
00:10:58,780 --> 00:11:00,220
你抓到它了？


159
00:11:00,220 --> 00:11:01,700
是的。


160
00:11:01,700 --> 00:11:03,660
我来这儿很多次了。
家里一直很忙碌。


161
00:11:03,660 --> 00:11:04,750
毫米。


162
00:11:04,750 --> 00:11:06,530
它已经
一个安静的工作场所。


163
00:11:06,530 --> 00:11:07,710
嗯。


164
00:11:10,450 --> 00:11:11,840
中士，唯一的
我们见证


165
00:11:11,840 --> 00:11:14,450
是行人
撞上了伯吉斯。


166
00:11:14,450 --> 00:11:15,760
他说他没有听到枪声。


167
00:11:15,760 --> 00:11:17,190
他只是往里面看了一眼，
看到正在发生的事情，


168
00:11:17,190 --> 00:11:18,670
然后拼命逃走。


169
00:11:18,670 --> 00:11:20,890
为防万一，我们还是把他清除吧。


170
00:11:20,890 --> 00:11:22,110
是的，先生。正在筹备中。


171
00:11:22,110 --> 00:11:23,290
好的，很好。


172
00:11:23,290 --> 00:11:25,160
因此，请检查 POD、凸轮，


173
00:11:25,160 --> 00:11:27,380
并深入研究
每一个受害者。


174
00:11:27,380 --> 00:11:28,770
瞧，如果这不是抢劫，


175
00:11:28,770 --> 00:11:30,640
这意味着其中一名受害者
是目标。


176
00:11:30,640 --> 00:11:33,430
我们明白为什么，
我们会找到那个人。


177
00:11:33,430 --> 00:11:34,470
- 先生。
- 把你的手从我身上拿开。


178
00:11:34,470 --> 00:11:35,950
先生，我需要您退后。


179
00:11:35,950 --> 00:11:37,650
- 发生什么事了？
- 先生，我需要您退后。


180
00:11:37,650 --> 00:11:39,560
- 我的妻子在哪儿？
- 先生！退后！


181
00:11:39,560 --> 00:11:41,780
先生，您是玛吉的丈夫吗？


182
00:11:41,780 --> 00:11:44,740
- 是的。
- 好的，我是伯吉斯侦探。


183
00:11:44,740 --> 00:11:46,790
玛吉被枪击了，
但她没有成功。


184
00:11:46,790 --> 00:11:48,440
- 我的天啊。
-我会尽我所能


185
00:11:48,440 --> 00:11:49,570
看看到底发生了什么事，好吗？


186
00:11:49,570 --> 00:11:51,360
- 拜托了。拜托了。
- 先生。


187
00:11:51,360 --> 00:11:53,010
先生，好的，先生，
听我的声音。


188
00:11:53,010 --> 00:11:54,320
- 请。
- 我知道。冷静点。


189
00:11:54,320 --> 00:11:56,010
请你过来，侦探。
拜托了。拜托了。


190
00:11:56,010 --> 00:11:57,450
那是我的妻子。


191
00:11:57,450 --> 00:11:59,840
侦探先生，请你帮帮我。


192
00:11:59,840 --> 00:12:01,850
那是我的妻子。


193
00:12:01,850 --> 00:12:03,460
请。


194
00:12:03,460 --> 00:12:05,980
请你过来，侦探。


195
00:12:05,980 --> 00:12:08,200
请。


196
00:12:08,200 --> 00:12:11,810
好的，中士，我们已经
深入调查受害者——


197
00:12:11,810 --> 00:12:13,380
各行各业，
各种不同的原因


198
00:12:13,380 --> 00:12:14,990
他们为什么最后来到了这家餐馆。


199
00:12:14,990 --> 00:12:17,250
他们中的任何一个人都可能
背后有个靶子，


200
00:12:17,250 --> 00:12:20,120
但我们不知道
还不知道为什么或者是谁。


201
00:12:20,130 --> 00:12:21,520
所以我要开始
与员工一起。


202
00:12:21,520 --> 00:12:22,780
这是罗德尼·钱伯斯。


203
00:12:22,780 --> 00:12:23,950
他是厨师。


204
00:12:23,960 --> 00:12:26,170
应届毕业生
来自艺术学院——


205
00:12:26,180 --> 00:12:27,780
没有床单，没有任何可疑之处。


206
00:12:27,790 --> 00:12:29,920
他有很多粉丝
在社交媒体上。


207
00:12:29,920 --> 00:12:31,700
他只是一个实现梦想的人。


208
00:12:31,700 --> 00:12:33,440
- 好的。
- 这是萨姆·卢戈。


209
00:12:33,440 --> 00:12:34,530
他是一名餐馆服务生。


210
00:12:34,530 --> 00:12:35,790
委内瑞拉移民。


211
00:12:35,790 --> 00:12:38,060
他做过另外两份工作
只是为了付房租。


212
00:12:38,060 --> 00:12:39,540
他也没有床单。


213
00:12:39,540 --> 00:12:41,280
他的妈妈知道他已经筋疲力尽了，


214
00:12:41,280 --> 00:12:43,890
实际上问过他
请病假。


215
00:12:43,890 --> 00:12:45,060
琪亚娜？


216
00:12:45,060 --> 00:12:47,330
最后一位员工
是玛吉·卡明斯基。


217
00:12:47,330 --> 00:12:49,410
夜班经理和女服务员。


218
00:12:49,420 --> 00:12:51,810
她曾在那家餐馆工作过
已有 20 多年历史。


219
00:12:51,810 --> 00:12:54,460
她会加班
只是为了偿还抵押贷款。


220
00:12:54,460 --> 00:12:56,510
而且她也很干净。没有前科。


221
00:12:56,510 --> 00:12:58,820
这是加布里埃尔·巴斯科。


222
00:12:58,820 --> 00:13:00,250
现在，他有一张床单。


223
00:13:00,250 --> 00:13:02,650
他和一群人一起跑
被称为普恩特斯，


224
00:13:02,650 --> 00:13:04,600
他做了两年
在 Stateville 发行，


225
00:13:04,600 --> 00:13:06,560
在 19 年退出，
但似乎他留下了


226
00:13:06,560 --> 00:13:07,910
走在正道上。


227
00:13:07,910 --> 00:13:09,700
他的 PO 说他
准时办理入住手续，


228
00:13:09,700 --> 00:13:11,480
在 Streets and San 找到了一份工作。


229
00:13:11,480 --> 00:13:15,220
这是我们最小的孩子
受害者，克里斯汀·戴 (Kristine Day)。


230
00:13:15,220 --> 00:13:16,490
她叫克莉丝 (Krissy)。


231
00:13:16,490 --> 00:13:18,570
德保罗大学学生。


232
00:13:18,580 --> 00:13:21,360
她是一个外州人
来自俄亥俄州，住在宿舍里，


233
00:13:21,360 --> 00:13:22,580
全 A。


234
00:13:22,580 --> 00:13:24,280
她正在学习
古代史。


235
00:13:25,670 --> 00:13:27,760
我和她谈过几次。


236
00:13:27,760 --> 00:13:32,020
玛吉也一样，萨姆也一样，
他们看上去都很友善。


237
00:13:32,020 --> 00:13:33,760
没什么可疑的。


238
00:13:33,760 --> 00:13:34,980
唔。


239
00:13:34,980 --> 00:13:37,420
你可以选择
巴斯科 (Basco) 还是钱伯斯 (Chambers)？


240
00:13:37,420 --> 00:13:39,810
不，不。
他们一直都在那里。


241
00:13:39,810 --> 00:13:42,420
还有几个
来来往往的常客。


242
00:13:42,430 --> 00:13:44,910
有谁脱颖而出吗？


243
00:13:44,910 --> 00:13:46,430
有一个人名叫——


244
00:13:46,430 --> 00:13:47,780
我认为那个人叫尼尔 (Neal)。


245
00:13:47,780 --> 00:13:49,870
他是——我是说，
他抱怨很多，


246
00:13:49,870 --> 00:13:51,260
但玛吉知道
该怎么对待他。


247
00:13:51,260 --> 00:13:52,910
他看上去无害。


248
00:13:52,910 --> 00:13:54,040
还有什么突出来吗？


249
00:13:54,050 --> 00:13:55,790
值得大屠杀吗？不。


250
00:13:55,790 --> 00:13:57,440
好的，我得到了一些东西。


251
00:13:57,440 --> 00:14:00,090
强迫症实验室进入
加布里埃尔·巴斯科的电话。


252
00:14:00,100 --> 00:14:02,100
它已经收到
威胁短信


253
00:14:02,100 --> 00:14:03,970
没有订户资料。


254
00:14:03,970 --> 00:14:05,880
“普恩特斯别忘记。


255
00:14:05,880 --> 00:14:07,580
要么付出代价，要么死。”


256
00:14:07,580 --> 00:14:11,500
每次巴斯科
被抓住后，他携带了一把.45手枪。


257
00:14:11,500 --> 00:14:13,540
选择的口径。


258
00:14:13,540 --> 00:14:16,890
所以 Basco 欠了某人
来自他以前的船员，


259
00:14:16,890 --> 00:14:18,420
显然没有付款。


260
00:14:18,420 --> 00:14:21,160
无论某人是谁
把车停在餐厅前，


261
00:14:21,160 --> 00:14:24,210
在与巴斯科的点球大战中获胜，
并杀害了证人。


262
00:14:24,210 --> 00:14:25,470
运行它。


263
00:14:25,470 --> 00:14:27,380
帮我找出那个人是谁。


264
00:14:31,430 --> 00:14:35,040
不，伙计，我什么都没有
这个给 Basco 发短信的刻录机。


265
00:14:35,040 --> 00:14:36,830
那么，购买地点是哪里？


266
00:14:36,830 --> 00:14:39,310
那是一家小药店，
所以没有摄像头。


267
00:14:39,310 --> 00:14:41,920
没有数字足迹，
没有其他值得注意的文本。


268
00:14:41,920 --> 00:14:43,180
几乎没有任何电话。


269
00:14:43,180 --> 00:14:44,830
电话关机了
自谋杀案发生以来。


270
00:14:44,840 --> 00:14:47,920
好吧，让我说说
给帮派单位的某个人。


271
00:14:47,930 --> 00:14:49,060
他们可能有线索
执行者


272
00:14:49,060 --> 00:14:51,100
这可能会带来这次打击。
- 毫米。


273
00:14:51,100 --> 00:14:53,150
我会打电话给斯泰特维尔，
管理巴斯科的牢房。


274
00:14:53,150 --> 00:14:55,540
- 好的，很好。
- 好的，您需要什么？


275
00:14:55,540 --> 00:14:58,280
为了解决这个案件，
这就是我所需要的。


276
00:14:58,280 --> 00:14:59,760
好的。


277
00:14:59,760 --> 00:15:02,500
您还记得什么
关于 Basco？


278
00:15:02,510 --> 00:15:03,680
他一直都是一个人吗？


279
00:15:03,680 --> 00:15:05,810
我不知道，也许吧。


280
00:15:05,810 --> 00:15:07,030
我正在将其分类，亚当。


281
00:15:07,030 --> 00:15:08,550
我正在集中注意力
关于 Reid 的工作，


282
00:15:08,550 --> 00:15:10,080
所以我并没有真正
注意。


283
00:15:11,910 --> 00:15:13,250
我没注意到
因为我


284
00:15:13,260 --> 00:15:15,560
让我的警察大脑停止运转。


285
00:15:15,560 --> 00:15:16,950
你不能这么做
如果你尝试过的话。


286
00:15:16,950 --> 00:15:18,650
- 是的。
— 金。


287
00:15:18,650 --> 00:15:20,260
- 是的。
- 好吧，来吧。


288
00:15:20,260 --> 00:15:21,830
我不回家。


289
00:15:21,830 --> 00:15:25,440
那不是我们要去的地方。
来吧，我有一个主意。


290
00:15:25,440 --> 00:15:27,140
好的。


291
00:15:32,540 --> 00:15:34,320
嘿，警官。


292
00:15:34,320 --> 00:15:36,020
谢谢。


293
00:15:36,020 --> 00:15:38,500
嘿，你们介意给我们
场景一秒钟？


294
00:15:38,500 --> 00:15:40,630
谢谢。


295
00:15:43,550 --> 00:15:44,630
你注意到了很多，金。


296
00:15:44,630 --> 00:15:46,110
我保证。


297
00:15:46,110 --> 00:15:48,380
你只要记住即可。


298
00:15:54,470 --> 00:15:56,470
好吧，你坐在这里
每天晚上？


299
00:15:56,470 --> 00:15:59,520
- 是的。
- 好的。那 Basco 呢？


300
00:16:06,440 --> 00:16:08,610
他坐在同一个隔间里，
也在那里。


301
00:16:08,610 --> 00:16:09,660
好的，很好。


302
00:16:09,660 --> 00:16:10,880
好的，还有什么？


303
00:16:10,880 --> 00:16:12,880
有气味吗？


304
00:16:12,880 --> 00:16:14,710
这家伙吸烟吗？


305
00:16:21,710 --> 00:16:23,590
他经常打电话。


306
00:16:23,590 --> 00:16:25,720
好的。他一直都是一个人吗？


307
00:16:25,720 --> 00:16:27,200
ID - 


308
00:16:27,200 --> 00:16:29,160
你就坐在那儿。
你正在工作。


309
00:16:29,160 --> 00:16:31,250
他们给你送来了一个新杯子
咖啡，所以你抬起头来。


310
00:16:31,250 --> 00:16:33,860
你看到那边的巴斯科
在他的手机上。


311
00:16:33,860 --> 00:16:36,080
把夜晚分开就行了，可以吗？


312
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
他穿着同样的夹克吗？


313
00:16:40,600 --> 00:16:43,080
不。


314
00:16:43,080 --> 00:16:46,040
他穿着一件皮夹克
其中一个晚上。


315
00:16:47,830 --> 00:16:49,220
他和某人在一起。


316
00:16:49,220 --> 00:16:51,960
嘿，只剩一天了。


317
00:16:51,960 --> 00:16:54,050
事实并非如此。


318
00:16:54,050 --> 00:16:56,270
好的？
没人能轻易逃脱。


319
00:16:56,270 --> 00:16:59,620
嘿，小声点。{\i0}


320
00:16:59,620 --> 00:17:02,490
好的。


321
00:17:02,490 --> 00:17:03,890
我不认为
这家伙很高兴。


322
00:17:03,890 --> 00:17:05,060
他们正在争论。


323
00:17:05,060 --> 00:17:06,450
那家伙长得什么样？


324
00:17:08,810 --> 00:17:13,980
20 多岁，拉丁裔，很高。


325
00:17:13,980 --> 00:17:16,590
我抬头看了看盘子。


326
00:17:16,600 --> 00:17:18,810
是啊，是啊，是啊，
我现在记得了，迪斯科鲍勃。


327
00:17:18,820 --> 00:17:20,820
- 什么？
— DB，迪斯科鲍勃。


328
00:17:20,820 --> 00:17:23,340
我记得我当时想
你爸爸的，因为那些


329
00:17:23,340 --> 00:17:24,820
盘子上的字母。


330
00:17:24,820 --> 00:17:27,520
好吧，那么这个人
正在和巴斯科争吵的人，


331
00:17:27,520 --> 00:17:29,960
他走了出去，


332
00:17:29,960 --> 00:17:33,180
他上了一辆黑色的车，


333
00:17:33,180 --> 00:17:37,440
和“DB”都在盘子上。


334
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
这是从五金店买来的
位于南帕内尔。


335
00:17:39,440 --> 00:17:41,450
距离餐馆有两个街区。
连续第三个晚上。


336
00:17:41,450 --> 00:17:42,970
没有车
用 DB 标记。


337
00:17:42,970 --> 00:17:44,320
好吧，他就去了
另一种方式。


338
00:17:44,320 --> 00:17:45,800
你有什么吗，凯文？
- 我正在做。


339
00:17:45,800 --> 00:17:46,930
我正在做这件事。


340
00:17:46,930 --> 00:17:48,450
我买了一家 7-Eleven
位于西 43 街，


341
00:17:48,450 --> 00:17:49,710
但相机
不够清楚


342
00:17:49,720 --> 00:17:51,110
让我看看交通情况。


343
00:17:51,110 --> 00:17:52,460
劳里森公园，他们
有寄东西给你吗？


344
00:17:52,460 --> 00:17:53,680
他们声称，
但我的收件箱是空的。


345
00:17:53,680 --> 00:17:56,200
耽误。
公交车转向帕内尔桥。


346
00:17:56,200 --> 00:17:59,120
四天前，晚上 10:17


347
00:17:59,120 --> 00:18:01,120
黑色吉普。金，你准备好了吗？


348
00:18:01,120 --> 00:18:05,690
- 去。
- 6，大卫，男孩，8，5，国王。


349
00:18:05,690 --> 00:18:07,120
我成功了。我成功了。


350
00:18:07,120 --> 00:18:08,780
这辆车的主人是 Jose Garcia，
索引成员


351
00:18:08,780 --> 00:18:11,260
普恩特斯帮
用一张长纸。


352
00:18:11,260 --> 00:18:12,870
事实并非如此。{\i0}


353
00:18:12,870 --> 00:18:14,910
好吗？没人能逃出去
干净又简单。{\i0}


354
00:18:14,910 --> 00:18:17,350
嘿，小声点。


355
00:18:17,350 --> 00:18:20,960
只要处理好，我们
都可以做吧？


356
00:18:25,710 --> 00:18:28,190
我认为那就是他。


357
00:18:28,190 --> 00:18:30,020
他就是那个人
我跟你说过


358
00:18:30,020 --> 00:18:31,540
他正在和巴斯科争论。


359
00:18:31,540 --> 00:18:32,980
他本可以发送这些短信。


360
00:18:32,980 --> 00:18:35,060
这就是动机。


361
00:18:35,070 --> 00:18:36,720
他有两个
先前的交付失败


362
00:18:36,720 --> 00:18:38,760
一个月前因酒驾被抓，
未能出庭。


363
00:18:38,760 --> 00:18:40,160
他有一个活跃的
对他实施逮捕。


364
00:18:40,160 --> 00:18:43,590
- 现在就把他的屁股铲起来。
- 我们走吧。


365
00:18:48,690 --> 00:18:51,080
先开车经过。
看看他是否在家。


366
00:18:51,080 --> 00:18:54,300
复制你。


367
00:18:54,300 --> 00:18:56,000
哇，哇，哇，
我们得到了行动。


368
00:18:56,000 --> 00:18:57,260
他在外面。


369
00:18:57,260 --> 00:18:58,170
好吧，别让他
转向移动。


370
00:18:58,180 --> 00:18:59,520
把他塞进去。


371
00:18:59,520 --> 00:19:01,570
复制一下。
他正朝你走来。


372
00:19:10,840 --> 00:19:13,840
下車！
把手放在我能看见的地方！


373
00:19:13,840 --> 00:19:15,190
让我看看你的手！


374
00:19:19,760 --> 00:19:22,330
下车！


375
00:19:23,510 --> 00:19:24,940
他想看我们的徽章。


376
00:19:26,030 --> 00:19:27,510
嘿，嘿，嘿。


377
00:19:27,510 --> 00:19:28,900
- 米拉。{\i0}
- 看，看，看。


378
00:19:28,900 --> 00:19:31,250
- 你看？
- 看。


379
00:19:40,700 --> 00:19:42,870
我抓到他了。
转过身来。


380
00:19:42,870 --> 00:19:44,090
嗯？


381
00:19:44,090 --> 00:19:45,570
地狱对你有什么问题吗？


382
00:19:56,670 --> 00:19:59,150
我知道
你会说英语，加西亚。


383
00:19:59,150 --> 00:20:00,760
我在你的行李箱里发现了这个。{\i0}


384
00:20:00,760 --> 00:20:02,590
这是燃烧器的火柴
派出加布里埃尔·巴斯科{\i0}


385
00:20:02,590 --> 00:20:04,760
英文威胁文字。


386
00:20:04,760 --> 00:20:06,240
“要么付钱，要么死。”


387
00:20:06,240 --> 00:20:07,680
您记得发送过这些吗？


388
00:20:07,680 --> 00:20:09,250
现在 Basco 和四个
其他无辜者


389
00:20:09,250 --> 00:20:11,470
都死了，
在一家小餐馆里惨遭杀害。


390
00:20:11,470 --> 00:20:12,900
什么？


391
00:20:12,900 --> 00:20:14,120
不，不，你认为我有
和那件事有关吗？


392
00:20:14,120 --> 00:20:15,430
我认为你有
与之相关的事情。


393
00:20:15,430 --> 00:20:16,910
- 不，我没有。
- 你做到了。


394
00:20:16,910 --> 00:20:18,300
你那天晚上去了那里
在谋杀案发生之前。


395
00:20:18,300 --> 00:20:20,210
你亲自与巴斯科对峙。


396
00:20:20,210 --> 00:20:22,040
“要么付钱，要么死。”
但他并没有付钱，不是吗？


397
00:20:22,040 --> 00:20:23,260
所以你回去了
第二天晚上。


398
00:20:23,260 --> 00:20:24,430
你回去了。
- 不，不，不。


399
00:20:24,440 --> 00:20:25,780
慢点，好吗？他付了钱。


400
00:20:25,780 --> 00:20:27,570
他已付清款项。
你看，我没有杀任何人。


401
00:20:27,570 --> 00:20:29,270
哦，是吗？
那天晚上你在哪儿？


402
00:20:29,270 --> 00:20:30,960
瞧，我——我拿了
我的女友


403
00:20:30,960 --> 00:20:33,750
和 2 G 一起出去吃饭
巴斯科终于给了我。


404
00:20:33,750 --> 00:20:35,880
我在另一边
位于 Adalina 镇的。


405
00:20:35,880 --> 00:20:37,140
看，有摄像头
到处都是。


406
00:20:37,140 --> 00:20:38,710
你可以检查一下。


407
00:20:47,240 --> 00:20:49,630
Basco 是否欠
还有谁有钱吗？


408
00:20:49,630 --> 00:20:51,200
我对此表示怀疑。


409
00:20:51,200 --> 00:20:52,810
瞧，他不再跑了。
你没注意到吗？


410
00:20:52,810 --> 00:20:54,200
哥们很干净。


411
00:20:54,200 --> 00:20:56,250
他欠我的那些东西，
那是两年前的事了。


412
00:20:56,250 --> 00:20:58,080
好吧？你正在看
找错了人。


413
00:20:58,080 --> 00:20:59,690
是的？
为什么你这么说？


414
00:21:02,040 --> 00:21:04,170
同一天晚上，
我在车里看到一个男人


415
00:21:04,170 --> 00:21:05,610
在黑暗中握住一块。


416
00:21:05,610 --> 00:21:07,130
什么？


417
00:21:07,130 --> 00:21:09,480
他盯着餐厅，
喃喃自语，咒骂。


418
00:21:09,480 --> 00:21:11,310
你瞧，这就是我记得的。


419
00:21:13,700 --> 00:21:16,180
他应该
是这里的人，不是我。


420
00:21:16,180 --> 00:21:18,790
那家伙长得什么样？


421
00:21:18,790 --> 00:21:20,400
亚当为加西亚提供不在场证明。
已检查完毕。


422
00:21:20,400 --> 00:21:21,670
他不是枪手。


423
00:21:21,670 --> 00:21:23,670
但他可能是我们最好的证人。


424
00:21:23,670 --> 00:21:26,370
加西亚看到一名男子拿着枪
在一辆深色轿车里


425
00:21:26,370 --> 00:21:28,060
盯着餐厅。


426
00:21:28,060 --> 00:21:31,330
他的描述符合以下之一
常客，一个叫尼尔的人。


427
00:21:33,330 --> 00:21:35,330
老鼠不喝水
从这个杯子里。


428
00:21:35,330 --> 00:21:36,940
我不知道他的姓氏，


429
00:21:36,940 --> 00:21:38,330
但他总是坐着
在柜台


430
00:21:38,340 --> 00:21:40,080
并抱怨服务。


431
00:21:40,080 --> 00:21:41,380
但他不是
受害者。


432
00:21:41,380 --> 00:21:44,860
这可以解释为什么，
如果他是我们的射手。


433
00:21:49,260 --> 00:21:52,000
我和每个人都谈过了
在那家餐馆工作。


434
00:21:52,000 --> 00:21:53,130
没有人知道尼尔的姓氏。
- 信用卡收据？


435
00:21:53,130 --> 00:21:54,480
好像
他总是使用现金。


436
00:21:54,480 --> 00:21:55,610
他的车怎么样？


437
00:21:55,610 --> 00:21:57,180
仍在通过摄像头挖掘，


438
00:21:57,180 --> 00:21:58,880
但还有很多黑暗的方法
往返于那家餐馆。


439
00:21:58,880 --> 00:22:00,840
我仍在等待
用于手机信号塔垃圾场。


440
00:22:00,840 --> 00:22:03,400
我们可能会很幸运。
- 这是我们的人。


441
00:22:03,400 --> 00:22:04,840
我的意思是，他是常客。


442
00:22:04,840 --> 00:22:06,190
他一直在那里
在 Marge 值班期间。


443
00:22:06,190 --> 00:22:08,320
他坐在外面。
他勘察了那个地方。


444
00:22:08,320 --> 00:22:09,450
好的，继续挖掘。


445
00:22:09,450 --> 00:22:10,630
我们去办个身份证吧。


446
00:22:10,630 --> 00:22:12,670
是的。


447
00:22:15,020 --> 00:22:16,110
— 金。
- 是的。


448
00:22:16,110 --> 00:22:17,420
我得去看望我爸爸。


449
00:22:17,420 --> 00:22:18,590
没关系。


450
00:22:18,590 --> 00:22:21,070
琪亚娜，你想跟我一起去吗？
- 当然。


451
00:22:47,490 --> 00:22:51,280
你看到这个家伙尼尔
他经常打电话吗？


452
00:22:51,280 --> 00:22:52,630
不。


453
00:22:52,630 --> 00:22:54,500
不，我只见过他
写在笔记本上


454
00:22:54,500 --> 00:22:56,060
或者对玛吉抱怨。


455
00:22:56,070 --> 00:22:58,550
我甚至不认为
我看到他拿着电话。


456
00:22:58,550 --> 00:22:59,550
毫米。


457
00:23:16,040 --> 00:23:19,520
也许尼尔没有
很多人都依赖他。


458
00:23:19,520 --> 00:23:21,790
也许是不想被联系。


459
00:23:21,790 --> 00:23:23,050
是的。


460
00:23:23,050 --> 00:23:24,960
这对我们没有帮助。


461
00:23:24,960 --> 00:23:26,920
不，不是的。


462
00:23:31,010 --> 00:23:34,190
老鼠不喝水
从这个杯子里。


463
00:23:34,190 --> 00:23:37,370
你的心情也一样好
今晚和我一样，尼尔。


464
00:23:45,330 --> 00:23:49,380
这根本就不是 L。
有足够的空间。


465
00:24:02,350 --> 00:24:04,740
这些蘑菇的味道
比如猫砂。{\i0}


466
00:24:18,540 --> 00:24:21,240
—— 琪亚娜。
- 毫米？


467
00:24:21,240 --> 00:24:22,850
快点。


468
00:24:36,910 --> 00:24:38,340
什么？


469
00:24:41,560 --> 00:24:43,260
这是尼尔的。


470
00:24:43,260 --> 00:24:44,560
他总是把它放在煎蛋卷上。


471
00:24:44,570 --> 00:24:46,870
他在这里
枪击案发生的当晚。


472
00:24:52,570 --> 00:24:54,230
嘿，金。


473
00:24:54,230 --> 00:24:56,050
是的？


474
00:24:56,050 --> 00:24:59,540
我们已识别出该飞溅
就像 Krissy 一样。


475
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
但如果尼尔在这里——


476
00:25:01,540 --> 00:25:04,540
血液可能
都是从他那儿得来的。


477
00:25:04,540 --> 00:25:05,800
正确的。


478
00:25:05,800 --> 00:25:09,200
他开枪了。


479
00:25:09,200 --> 00:25:12,550
他被巴斯科射杀。


480
00:25:12,550 --> 00:25:14,250
逃出了门外。


481
00:25:14,250 --> 00:25:15,510
正确的。


482
00:25:17,770 --> 00:25:19,080
伯吉斯。


483
00:25:20,600 --> 00:25:23,390
现在就把它发给我。


484
00:25:23,390 --> 00:25:25,610
嗯，好的。


485
00:25:25,610 --> 00:25:27,260
是的，没错。


486
00:25:29,350 --> 00:25:30,570
谢谢。


487
00:25:33,610 --> 00:25:34,440
金？


488
00:25:34,440 --> 00:25:36,050
- 我们找到他了。
-尼尔？


489
00:25:36,050 --> 00:25:37,570
是的，他在那儿
枪击案发生当晚，


490
00:25:37,570 --> 00:25:39,660
他被枪杀了。
- 那么，我们怎么知道？


491
00:25:39,660 --> 00:25:41,710
嗯，血滴
地面上有腐败的DNA


492
00:25:41,710 --> 00:25:43,410
避免交叉污染。


493
00:25:43,410 --> 00:25:45,060
我让技术人员运行
一个辣酱瓶，


494
00:25:45,060 --> 00:25:46,320
上面有尼尔的指纹。


495
00:25:46,320 --> 00:25:48,060
所以他在那里，
他被枪杀了。


496
00:25:48,060 --> 00:25:50,060
技术人员正在给我发送
现在的结果。


497
00:25:50,070 --> 00:25:52,240
他的全名是
尼尔·安德鲁·罗杰斯。


498
00:25:52,240 --> 00:25:53,460
他已经退休
公立学校老师。


499
00:25:53,460 --> 00:25:55,240
这就是为什么他的版画
已存档。


500
00:25:55,240 --> 00:25:56,590
他住在两英里外
从餐馆。


501
00:25:56,590 --> 00:25:58,330
现在，检查一下。


502
00:26:00,990 --> 00:26:04,170
好的，这就是
尼尔坐着。


503
00:26:04,170 --> 00:26:06,600
他开火，但被击中。


504
00:26:06,600 --> 00:26:08,340
那是他的血迹。


505
00:26:08,340 --> 00:26:09,910
有可能
他是我们的射手，


506
00:26:09,910 --> 00:26:12,040
被那把.45手枪击中了。
- 是的。


507
00:26:12,040 --> 00:26:14,040
那把.45手枪本可以
很大的伤口。


508
00:26:14,050 --> 00:26:15,440
毫米。


509
00:26:15,440 --> 00:26:17,480
也可能是
一名证人。


510
00:26:17,480 --> 00:26:20,440
我的意思是，无论怎样，
我们现在就把他抓住。


511
00:26:20,440 --> 00:26:21,440
我们走吧。


512
00:26:21,440 --> 00:26:23,450
好的。


513
00:26:24,400 --> 00:26:26,840
这个人有能力
谋杀，但我没有亲眼看见。


514
00:26:26,840 --> 00:26:28,540
你看不到它。
它不是那样工作的。


515
00:26:28,540 --> 00:26:30,450
有五人
被枪杀了，亚当。


516
00:26:30,450 --> 00:26:31,800
你永远不会看到
这家伙是个杀手，


517
00:26:31,800 --> 00:26:33,280
无论如何拨入
你是。


518
00:26:33,280 --> 00:26:34,940
我们受过训练
注意细节。


519
00:26:34,940 --> 00:26:37,550
还能读心术？


520
00:26:37,550 --> 00:26:39,900
如果你能做到这一点，
我们都会失业。


521
00:26:39,900 --> 00:26:41,460
好的？


522
00:26:41,460 --> 00:26:42,940
你看到一个人
抱怨食物。


523
00:26:42,940 --> 00:26:45,290
你不会从那里跳跃
进行大规模屠杀。


524
00:26:45,290 --> 00:26:47,120
你无法知道
其他人正在思考。


525
00:26:47,120 --> 00:26:49,120
你不可能知道
他们的生活是什么样的。


526
00:26:49,120 --> 00:26:50,950
是的，但我应该
看到了一些东西。


527
00:27:21,160 --> 00:27:22,070
我以前见过你。


528
00:27:22,070 --> 00:27:23,810
芝加哥警察。


529
00:27:23,810 --> 00:27:25,940
我们想和你谈谈，尼尔。
房屋被包围了。


530
00:27:25,940 --> 00:27:26,990
哦，不。


531
00:27:26,990 --> 00:27:27,810
嘿。


532
00:27:27,820 --> 00:27:29,730
那血是怎么回事？


533
00:27:29,730 --> 00:27:31,210
尼尔，你有事吗？
- 哇，哇，哇。


534
00:27:31,210 --> 00:27:32,470
- 尼尔，你怎么了？
- 举起手来。


535
00:27:32,470 --> 00:27:33,950
- 请。
- 举起手来！


536
00:27:33,950 --> 00:27:35,300
- 你不能进来，拜托。
- 还有这个？


537
00:27:35,300 --> 00:27:36,470
这是什么？


538
00:27:36,480 --> 00:27:37,690
尼尔，发生什么事了？


539
00:27:37,690 --> 00:27:38,740
发生了什么？


540
00:27:38,740 --> 00:27:39,700
你把那些人都杀了么？


541
00:27:39,700 --> 00:27:41,310
玛吉、萨姆、巴斯科？


542
00:27:41,310 --> 00:27:42,390
克莉西 19 岁。


543
00:27:42,390 --> 00:27:43,700
她19岁。


544
00:27:43,700 --> 00:27:44,790
我没在那儿。
我没在那儿。


545
00:27:44,790 --> 00:27:46,350
你不在那儿？
那到底是什么情况？


546
00:27:46,360 --> 00:27:47,570
那是什么？
- 噢，拜托。


547
00:27:47,570 --> 00:27:48,880
你不在那里。
把他带出去。


548
00:27:48,880 --> 00:27:50,270
带我离开这里？
我什麼也没做。


549
00:27:50,270 --> 00:27:51,580
不！


550
00:27:54,840 --> 00:27:56,630
- 你做完了吗？
- 是的。{\i0}


551
00:28:08,030 --> 00:28:11,290
这些蘑菇的味道
比如猫砂。


552
00:28:11,290 --> 00:28:12,550
我再给你拿一个。


553
00:28:12,560 --> 00:28:13,950
沒有什麼。


554
00:28:13,950 --> 00:28:15,690
问题是，
你不喜欢它，尼尔。


555
00:28:15,690 --> 00:28:16,820
你从来就不喜欢它。


556
00:28:16,820 --> 00:28:18,340
这不是你的订单。


557
00:28:30,880 --> 00:28:32,750
我们找到了尼尔的枪
从他的保险箱里，


558
00:28:32,750 --> 00:28:34,360
9 毫米，满载。
弹道学有它。


559
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
他们正在加紧努力。


560
00:28:35,360 --> 00:28:36,750
好的，还有什么？


561
00:28:36,750 --> 00:28:39,100
找到了一件夹克，
鞋子、衬衫、


562
00:28:39,100 --> 00:28:40,540
均含有痕量
满身是血。


563
00:28:40,540 --> 00:28:42,060
他甚至懒得洗澡。


564
00:28:42,060 --> 00:28:43,980
所以我们会下紧急订单
对 DNA 也同样如此。


565
00:28:43,980 --> 00:28:45,590
嗯，他拒绝说话。


566
00:28:45,590 --> 00:28:50,030
嗯，他要么惊慌失措
因为他是我们的射手，或者——


567
00:28:50,030 --> 00:28:52,640
是的，或者他惊慌失措
因为他知道他是谁。


568
00:28:52,640 --> 00:28:55,990
玛吉为什么喜欢他？


569
00:28:55,990 --> 00:28:58,560
妻子死于癌症
两个月前。


570
00:28:58,560 --> 00:29:00,210
解释状态
房子的。


571
00:29:00,210 --> 00:29:02,210
凋谢的花。


572
00:29:02,210 --> 00:29:05,480
我要再跑一次
独自一人看着他。


573
00:29:05,480 --> 00:29:06,740
去做吧。


574
00:29:15,840 --> 00:29:17,190
为什么是煎蛋卷？


575
00:29:19,970 --> 00:29:21,880
你点了同样的东西
每天晚上，


576
00:29:21,890 --> 00:29:23,580
你每晚都讨厌它。


577
00:29:23,580 --> 00:29:25,630
那么为什么是煎蛋卷呢？


578
00:29:27,060 --> 00:29:30,290
这是我妻子的命令。


579
00:29:31,850 --> 00:29:33,770
你去过那个
一起吃晚餐。


580
00:29:33,770 --> 00:29:36,250
玛吉认识她。


581
00:29:36,250 --> 00:29:38,340
玛吉喜欢她。


582
00:29:38,340 --> 00:29:40,380
每个人都喜欢我的妻子。


583
00:29:40,380 --> 00:29:42,780
你写了什么
在那本笔记本里吗，尼尔？


584
00:29:47,130 --> 00:29:49,430
这是什么？
你到底为何问我？


585
00:29:49,430 --> 00:29:51,050
我正在努力去理解你。


586
00:29:53,350 --> 00:29:54,870
你在指责我
大屠杀，


587
00:29:54,880 --> 00:29:57,920
你关心我写了什么
在我的笔记本里？


588
00:29:57,920 --> 00:29:59,310
我为什么吃煎蛋卷？


589
00:29:59,310 --> 00:30:01,800
你宁愿我问你
关于谋杀？


590
00:30:08,980 --> 00:30:11,110
我试图写
我妻子的悼词。


591
00:30:11,110 --> 00:30:12,540
她的朋友把她扔了
一座纪念碑。


592
00:30:12,540 --> 00:30:13,460
这就是你想知道的吗？


593
00:30:13,460 --> 00:30:14,810
是的，我知道。


594
00:30:14,810 --> 00:30:16,680
这就是你总是生气的原因。


595
00:30:18,460 --> 00:30:19,860
你知道吗？
我不想再这样做了。


596
00:30:19,860 --> 00:30:21,120
你可以叫另一名警察来。


597
00:30:21,120 --> 00:30:22,420
是的，我很抱歉
你很痛苦，尼尔。


598
00:30:22,420 --> 00:30:23,470
你不认识我。


599
00:30:23,470 --> 00:30:24,430
这就是为什么你
带了枪？


600
00:30:24,430 --> 00:30:25,820
把另一名警察带进来。


601
00:30:25,820 --> 00:30:26,860
你带枪了吗
因为你的妻子走了


602
00:30:26,860 --> 00:30:28,170
你不能
写那篇悼词？


603
00:30:28,170 --> 00:30:29,470
我会和另一名警察谈谈。
我不是在说话——


604
00:30:29,470 --> 00:30:30,650
你要做什么
尼尔，你用枪干什么？


605
00:30:30,650 --> 00:30:32,220
你怎么认为？


606
00:30:38,740 --> 00:30:40,400
哦，天啊。


607
00:30:40,400 --> 00:30:42,790
你明明知道，那为什么
你到底在问我什么？


608
00:30:42,790 --> 00:30:44,270
这有什么意义呢？


609
00:30:47,280 --> 00:30:49,490
你要
自杀。


610
00:31:03,200 --> 00:31:05,470
但我不能。
- 你没有杀那些人。


611
00:31:05,470 --> 00:31:06,860
噢，天啊，不，当然不是。


612
00:31:06,860 --> 00:31:08,300
是谁杀了那些人，
尼尔？


613
00:31:08,300 --> 00:31:09,730
是谁杀了那些人？


614
00:31:09,730 --> 00:31:10,780
为什么——你为什么不去
报警？


615
00:31:10,780 --> 00:31:11,860
你为什么不举报？


616
00:31:11,870 --> 00:31:12,950
你为什么不
去找警察？


617
00:31:12,950 --> 00:31:14,000
- 我不能说话。
- 为什么不呢？


618
00:31:14,000 --> 00:31:15,130
- 我不能。
- 为什么不呢？


619
00:31:15,130 --> 00:31:16,130
为什么不呢？


620
00:31:16,130 --> 00:31:19,260
我不想再死了。


621
00:31:19,260 --> 00:31:21,000
我看到了他们的遭遇，
这太可怕了。


622
00:31:21,000 --> 00:31:22,350
我不希望那个人是我。


623
00:31:22,350 --> 00:31:24,920
- 我不会让你成为那样的人。
- 我不想死。


624
00:31:24,920 --> 00:31:26,660
Neal，我不会让
发生任何事情。


625
00:31:26,660 --> 00:31:29,010
我的妻子。


626
00:31:29,010 --> 00:31:32,060
我的妻子会
希望我活下去。


627
00:31:33,930 --> 00:31:36,760
是的，你的妻子会
希望你活下去。


628
00:31:36,760 --> 00:31:39,410
尼尔，看着我。看着我。


629
00:31:44,680 --> 00:31:47,810
你说得对，我不认识你，
你不认识我，


630
00:31:47,810 --> 00:31:51,250
但我向你保证，我不会
让任何事情发生在你身上。


631
00:31:53,690 --> 00:31:55,650
请，


632
00:31:55,650 --> 00:31:58,040
告诉我我错过了什么。


633
00:31:58,040 --> 00:32:00,780
谁杀了那些人，尼尔？


634
00:32:02,790 --> 00:32:04,570
我错过了什么？


635
00:32:11,400 --> 00:32:12,450
他讲话了？


636
00:32:12,450 --> 00:32:15,280
他是玛吉的丈夫。


637
00:32:27,980 --> 00:32:30,250
送给过生日的女孩。


638
00:32:30,250 --> 00:32:32,470
尼尔认识杰夫
和玛吉也一样。{\i0}


639
00:32:32,470 --> 00:32:33,990
他经常会看到他们
在餐馆。{\i0}


640
00:32:33,990 --> 00:32:35,690
他说他们不是
一段时间内表现良好。{\i0}


641
00:32:35,690 --> 00:32:37,250
以为他们有
资金问题，{\i0}


642
00:32:37,250 --> 00:32:39,520
关于 Jeff 不
能够保住工作


643
00:32:39,520 --> 00:32:42,610
玛吉对他很生气，
她隐藏得很好。


644
00:32:42,610 --> 00:32:43,870
现在，根据尼尔的说法，


645
00:32:43,870 --> 00:32:45,570
枪击案发生当晚，
杰夫出现了。


646
00:32:45,570 --> 00:32:47,050
他径直向玛吉走去。


647
00:32:47,050 --> 00:32:49,310
他开始对她大喊大叫。
事态不断升级。


648
00:32:49,310 --> 00:32:52,140
玛吉推他，他拉
拿起枪并开始射击。


649
00:32:52,140 --> 00:32:53,180
耶稣。


650
00:32:53,180 --> 00:32:54,620
这一切都是因为婚姻问题。


651
00:32:54,620 --> 00:32:56,010
我不知道。


652
00:32:56,010 --> 00:32:59,100
尼尔说杰夫
尖叫“你敢这么做。”


653
00:32:59,100 --> 00:33:01,710
巴斯科，他只是这么做
来保卫大家。


654
00:33:01,710 --> 00:33:03,320
那么尼尔为什么没有报告呢？


655
00:33:03,320 --> 00:33:05,460
杰夫追赶他，开枪射击，
尖叫道：“你死定了。”


656
00:33:05,460 --> 00:33:07,110
尼尔意识到
他不想死。


657
00:33:07,110 --> 00:33:08,720
盖伊只是害怕。


658
00:33:08,720 --> 00:33:11,370
嗯哼。
尼尔躲了起来，治疗自己，


659
00:33:11,380 --> 00:33:12,590
我只是希望整个案件
会得到解决


660
00:33:12,590 --> 00:33:13,640
没有他的参与。


661
00:33:13,640 --> 00:33:14,990
嗯。


662
00:33:14,990 --> 00:33:17,470
我不认为杰夫
知道尼尔的地址。


663
00:33:17,470 --> 00:33:19,170
据我们所知，
他还在寻找他。


664
00:33:19,170 --> 00:33:21,080
Jeff 的最后一次 LKA 是
距离餐馆三个街区。


665
00:33:21,080 --> 00:33:22,910
他有一辆车，
一辆 GMC 卡车。


666
00:33:22,910 --> 00:33:24,470
全部获取
在查普曼面前。


667
00:33:24,480 --> 00:33:26,650
推一下“不敲门”。我们走吧。
- 好的。


668
00:33:44,410 --> 00:33:45,370
芝加哥警署！


669
00:33:51,240 --> 00:33:52,630
清除。


670
00:35:08,840 --> 00:35:10,710
一、二……


671
00:35:29,560 --> 00:35:32,990
三、二、一。


672
00:35:37,650 --> 00:35:39,000
放下！放下！


673
00:35:43,660 --> 00:35:45,790
金？


674
00:35:45,790 --> 00:35:47,100
我很好。


675
00:35:49,490 --> 00:35:51,230
他倒下了。


676
00:35:53,410 --> 00:35:55,930
5021 艾达。罪犯倒下。


677
00:35:55,930 --> 00:35:57,110
滚动犯罪实验室。


678
00:36:02,680 --> 00:36:05,420
抢劫杀人案已确认身份
那些行李袋里的现金。


679
00:36:05,420 --> 00:36:07,640
它与序列号匹配
因最近发生的一起银行抢劫案


680
00:36:07,640 --> 00:36:09,160
加里出了问题。


681
00:36:09,160 --> 00:36:11,210
单一罪犯，
符合 Jeff 的数据，


682
00:36:11,210 --> 00:36:12,770
杀死了一名出纳员。


683
00:36:12,770 --> 00:36:14,640
所以 Jeff 有大约 10 万美元
赌债


684
00:36:14,650 --> 00:36:16,390
他正在躲避玛吉。


685
00:36:16,390 --> 00:36:18,210
玛吉发现
关于抢劫。


686
00:36:18,210 --> 00:36:19,910
是的，她确实
要把他交出去。


687
00:36:19,910 --> 00:36:22,000
第十二区
拨打 911 电话


688
00:36:22,000 --> 00:36:24,700
来自一位匿名女性的消息人士
餐馆枪击案发生的当天。


689
00:36:24,700 --> 00:36:27,140
她还没说完就挂了电话
劫匪的名字，


690
00:36:27,140 --> 00:36:28,750
但我听过录音带。


691
00:36:28,750 --> 00:36:30,140
那是玛吉。


692
00:36:30,140 --> 00:36:31,750
杰夫不知怎么发现，


693
00:36:31,750 --> 00:36:33,270
来到餐厅
去面对她。


694
00:36:33,270 --> 00:36:35,140
并开始拍摄。


695
00:36:35,140 --> 00:36:38,190
所以那些人都走了
因为有一个人破产了。


696
00:36:41,630 --> 00:36:44,240
我要开始了
在纸上。


697
00:36:44,240 --> 00:36:45,410
做得好。


698
00:36:50,810 --> 00:36:52,210
副局长？


699
00:36:53,990 --> 00:36:56,250
是的，谢谢。
这是一个艰难的决定。


700
00:36:56,250 --> 00:36:57,860
我很感激。


701
00:37:00,340 --> 00:37:03,170
嗯，是的，不，不，我几乎
完成那份报告。


702
00:37:04,610 --> 00:37:05,830
当然可以。


703
00:37:05,830 --> 00:37:07,830
我可以拥有它
桌上的课程表


704
00:37:07,830 --> 00:37:09,310
早上第一件事。


705
00:38:00,010 --> 00:38:03,320
我刚收到这封电子邮件
来自副局长里德。{\i0}


706
00:38:03,320 --> 00:38:06,060
他希望我写下来
一个巨大的新{\i0}


707
00:38:06,060 --> 00:38:08,760
强迫症训练计划
然后实现它，{\i0}


708
00:38:08,760 --> 00:38:10,190
并且会在年底前完成
下周。{\i0}


709
00:38:10,200 --> 00:38:12,020
等一下，那是
宾客名单已截止。


710
00:38:12,020 --> 00:38:13,500
你把你的发过来
对于规划者来说？


711
00:38:13,500 --> 00:38:15,810
不，还没有。{\i0}


712
00:38:15,810 --> 00:38:19,120
我就像
大约 80 人。{\i0}


713
00:38:19,120 --> 00:38:19,900
给予还是接受？{\i0}


714
00:38:19,900 --> 00:38:22,730
您没有邀请谁？


715
00:38:22,730 --> 00:38:25,380
嘿，Caeli。


716
00:38:27,000 --> 00:38:29,390
不，我很遗憾听到这个消息。


717
00:38:29,390 --> 00:38:31,220
我的意思是，我认为这是对的。{\i0}


718
00:38:31,220 --> 00:38:33,130
我们可能必须
你妈妈检查一下那个。{\i0}


719
00:38:33,130 --> 00:38:34,870
我讨厌分数。


720
00:38:34,870 --> 00:38:36,050
你永远不会用到它
在现实生活中。


721
00:38:36,050 --> 00:38:37,610
那么我为什么必须要这么做呢？


722
00:38:37,610 --> 00:38:38,750
因为他们正在接受测试，
熊蜂，


723
00:38:38,750 --> 00:38:40,400
你必须通过考试。


724
00:38:40,400 --> 00:38:43,140
我明白了，麦克。


725
00:38:50,150 --> 00:38:52,370
这是亚当。{\i0}


726
00:38:52,370 --> 00:38:53,410
嘿，迈克。{\i0}


727
00:38:53,410 --> 00:38:55,240
那么，他有什么问题吗？


728
00:38:57,370 --> 00:38:58,680
是的，不，我明白，
我明白。


729
00:38:58,680 --> 00:38:59,640
我会和他谈谈。


730
00:38:59,640 --> 00:39:01,290
我只是——


731
00:39:01,290 --> 00:39:03,680
是的，嗯，
他今天怎么样？


732
00:39:05,820 --> 00:39:07,730
好的，我很感激。


733
00:39:07,730 --> 00:39:09,730
是的，明天见。


734
00:39:09,730 --> 00:39:11,080
谢谢你，迈克。


735
00:39:12,780 --> 00:39:14,870
爸爸想要一间新房间。


736
00:39:14,870 --> 00:39:16,740
呃，你抓住他了
那里最好的房间。


737
00:39:16,740 --> 00:39:18,740
是的，


738
00:39:18,740 --> 00:39:20,790
他想回来
在有景观的房间里


739
00:39:20,790 --> 00:39:22,220
棕榈树。


740
00:39:22,220 --> 00:39:24,310
哦，他仍然认为
他在佛罗里达？


741
00:39:24,310 --> 00:39:25,840
是的。


742
00:39:42,550 --> 00:39:45,070
- 嘿，宝贝。
- 嘿。


743
00:39:45,070 --> 00:39:47,200
嘿，你的文书工作完成了吗？


744
00:39:47,210 --> 00:39:48,340
是的。


745
00:39:48,340 --> 00:39:49,560
麦克睡着了吗？


746
00:39:49,560 --> 00:39:52,250
是啊是啊，
我给策划师发了一封电子邮件。


747
00:39:52,250 --> 00:39:54,820
她说我们不可能
在后院安装 120，


748
00:39:54,820 --> 00:39:58,040
所以我们必须
做出一些残酷的削减。


749
00:39:59,390 --> 00:40:00,960
呃，听着，


750
00:40:00,960 --> 00:40:03,350
杰西卡会来
20分钟后。


751
00:40:03,350 --> 00:40:04,440
马上？为什么？


752
00:40:04,440 --> 00:40:06,140
她要在这里过周末。


753
00:40:07,310 --> 00:40:08,400
为什么？


754
00:40:08,400 --> 00:40:09,790
因为我们不是
将会来这里。


755
00:40:09,790 --> 00:40:11,840
我给我们订了一个房间
在朗廷酒店。


756
00:40:11,840 --> 00:40:13,410
市中心？


757
00:40:13,410 --> 00:40:14,840
是的。


758
00:40:14,840 --> 00:40:17,060
我们要结婚了。


759
00:40:17,060 --> 00:40:18,500
但朗廷酒店却并非如此。


760
00:40:18,500 --> 00:40:19,890
不，朗廷酒店没有。


761
00:40:19,890 --> 00:40:22,760
不。
噢，天哪，麦克会杀了我们的。


762
00:40:22,760 --> 00:40:24,370
噢，天啊。呃……


763
00:40:24,370 --> 00:40:25,590
我是——


764
00:40:25,590 --> 00:40:27,160
听着，我的意思是


765
00:40:27,160 --> 00:40:28,860
我们正在筹划这场婚礼，


766
00:40:28,860 --> 00:40:31,510
我们要结婚了，
我刚刚升职了。


767
00:40:31,510 --> 00:40:32,860
我当了侦探。


768
00:40:32,860 --> 00:40:35,780
我不想要我的记忆
我生命中的这段时期


769
00:40:35,780 --> 00:40:37,950
给我们的生活带来压力。
- 是的。


770
00:40:37,950 --> 00:40:39,430
嗯，发生了很多事。


771
00:40:39,430 --> 00:40:41,520
是的，不过没关系。


772
00:40:41,520 --> 00:40:44,050
很多事情都很好。这就是生活。


773
00:40:44,960 --> 00:40:46,000
我们很好。


774
00:40:46,000 --> 00:40:47,400
你和我，我们真的很好。


775
00:40:47,400 --> 00:40:48,830
嗯哼。


776
00:40:48,830 --> 00:40:50,400
但我不想
想念一些事情，


777
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
因为我觉得
我失去了一些东西。


778
00:40:53,400 --> 00:40:55,530
让我得到
这真的很快。


779
00:40:55,540 --> 00:40:57,360
是的？


780
00:40:57,360 --> 00:40:59,360
你收到我们了吗
一个有趣的周末


781
00:40:59,360 --> 00:41:01,930
在一家价格过高的酒店
市中心？


782
00:41:01,930 --> 00:41:03,540
是的，是的。


783
00:41:03,540 --> 00:41:05,850
还有多少分钟
直到杰西卡到这里？


784
00:41:05,850 --> 00:41:10,550
噢，我觉得
我们可以让 20 工作。


785
00:41:10,550 --> 00:41:12,550
我认为是这样。

