1
00:00:05,570 --> 00:00:08,090
杰伊：
天啊，我没办法
相信这一点。


2
00:00:08,260 --> 00:00:09,920
为什么脱衣舞娘
跳伞？


3
00:00:10,010 --> 00:00:13,490
萨曼莎：
那是“下雨的人”
包裹。


4
00:00:14,880 --> 00:00:17,010
哦，我很抱歉，克里斯。


5
00:00:17,140 --> 00:00:20,150
对我们来说特别难过
年轻美女。


6
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
在我们的巅峰时期拍摄。


7
00:00:22,410 --> 00:00:26,020
呃，是这样啊。
生活就像一场足球。


8
00:00:26,150 --> 00:00:27,940
你永远不知道
它会以什么方式反弹。


9
00:00:28,020 --> 00:00:29,810
哥们，我得说，
他的身体素质很好，


10
00:00:29,980 --> 00:00:31,160
但他的态度
甚至更好。


11
00:00:31,330 --> 00:00:35,550
哦，这不会是
对生意有好处。


12
00:00:35,680 --> 00:00:38,600
可怜的克里斯。
这很悲惨，但是...


13
00:00:38,730 --> 00:00:39,990
他似乎
处理好它。


14
00:00:40,120 --> 00:00:42,340
等等，克里斯现在是个鬼魂？


15
00:00:42,430 --> 00:00:44,740
所以有些热的，
隐形的澳大利亚人


16
00:00:44,820 --> 00:00:46,430
现在还在吗？
[笑声]


17
00:00:46,560 --> 00:00:47,830
我的意思是，他还好。


18
00:00:47,960 --> 00:00:49,130
亲爱的，你自己也很好。


19
00:00:49,220 --> 00:00:50,310
[紧张的笑声]
你脸红了吗？


20
00:00:50,440 --> 00:00:52,660
不，好像是。


21
00:00:52,790 --> 00:00:54,140
我简直不敢相信。


22
00:00:54,270 --> 00:00:56,660
恐龙爱好者
我梦想中的脱衣舞娘


23
00:00:56,790 --> 00:00:58,970
刚刚在我们的财产上过期。
[喘气]


24
00:00:59,050 --> 00:01:00,790
他来了。
艾萨克：是时候让他大吃一惊了


25
00:01:00,930 --> 00:01:02,670
带着古老的希金图特魅力。
毫米。


26
00:01:02,800 --> 00:01:04,060
嘿，我叫克里斯。


27
00:01:04,150 --> 00:01:05,360
你们两个是鬼吧？


28
00:01:05,500 --> 00:01:07,980
是的。我是 Flower。


29
00:01:08,110 --> 00:01:08,850
那你叫什么名字呢，伙计？


30
00:01:08,930 --> 00:01:11,330
[紧张的喘息]


31
00:01:11,500 --> 00:01:13,070
我...


32
00:01:13,160 --> 00:01:14,680
冰...


33
00:01:14,810 --> 00:01:16,680
你的名字是 Ice？


34
00:01:16,770 --> 00:01:18,550
艾萨克。


35
00:01:18,730 --> 00:01:20,160
有些人叫我冰。


36
00:01:20,290 --> 00:01:22,430
非常正确，Ice。


37
00:01:22,560 --> 00:01:23,950
再见，大家。


38
00:01:24,120 --> 00:01:26,080
哎呀，那真是令人难以忍受。


39
00:01:26,170 --> 00:01:29,260
我曾经看过
一只熊吃了我的尸体。


40
00:01:29,390 --> 00:01:32,440
不过，这些幼崽很可爱，
当他们加入时。


41
00:01:32,520 --> 00:01:33,650
[嗅探]


42
00:01:33,780 --> 00:01:35,310
[轻轻咕哝]


43
00:01:35,480 --> 00:01:37,660
[啃咬]


44
00:01:39,530 --> 00:01:40,490
[咆哮]


45
00:01:40,570 --> 00:01:42,790
♪ ♪


46
00:01:45,620 --> 00:01:48,410
[笑] 那家伙是谁
穿得像 Frasier 那样？


47
00:01:48,540 --> 00:01:50,190
这是杰伊的
表弟苏尼尔。


48
00:01:50,280 --> 00:01:51,630
他刚被甩了
他的女朋友


49
00:01:51,760 --> 00:01:53,370
他来这里是为了
和杰伊一起出去玩吧。


50
00:01:53,460 --> 00:01:55,550
是的，不幸的是
你不会看到餐厅


51
00:01:55,630 --> 00:01:57,200
本周末启动并运行。


52
00:01:57,330 --> 00:01:58,980
因为脱衣舞娘
撞破屋顶了？


53
00:01:59,110 --> 00:02:01,900
是的，这很悲惨，但
把事物放在正确的角度来看。


54
00:02:02,030 --> 00:02:03,340
也许会让你感觉不那么糟糕


55
00:02:03,470 --> 00:02:06,030
关于 Courtney 分手
和你一起去 Benihana 吗？


56
00:02:06,120 --> 00:02:07,690
她以为我不是
会大吵大闹


57
00:02:07,860 --> 00:02:10,430
在一个七岁孩子的面前
生日聚会。


58
00:02:10,560 --> 00:02:12,130
她错了。


59
00:02:12,300 --> 00:02:15,870
噢，天哪，我好想大吵大闹啊。
每个人都害怕地看着你，


60
00:02:16,000 --> 00:02:18,660
他说，“艾伯塔省，
把枪放下。”


61
00:02:18,790 --> 00:02:19,740
这是一个好方法
以引起注意。


62
00:02:19,830 --> 00:02:21,880
苏尼尔，我爱考特尼，


63
00:02:22,010 --> 00:02:24,880
但事实是，她很差劲
你可以做得更好。


64
00:02:25,050 --> 00:02:26,010
萨曼莎：
嘿，苏尼尔。


65
00:02:26,180 --> 00:02:28,190
哦，嘿。
很高兴你能来。


66
00:02:29,970 --> 00:02:31,280
祝圣帕特里克节快乐。


67
00:02:31,410 --> 00:02:33,670
萨姆做了其中一件事
祖先网站。


68
00:02:33,800 --> 00:02:35,670
事实证明
我有百分之十的爱尔兰血统。


69
00:02:35,800 --> 00:02:37,630
还有更多尼安德特人
比你预期的要多


70
00:02:37,760 --> 00:02:39,240
但他们没有
一件 T 恤。


71
00:02:39,370 --> 00:02:41,680
哦，呃，马克想要
来谷仓见我们。


72
00:02:41,810 --> 00:02:43,770
他有一个估计
用于修复屋顶。


73
00:02:43,900 --> 00:02:45,860
他说他可以通过电子邮件发送，
但他想看看


74
00:02:45,990 --> 00:02:49,250
我们脸上的表情。
不喜欢那種聲音。


75
00:02:49,380 --> 00:02:50,860
嘿，Sunil，嗯，
你想来吗？


76
00:02:50,990 --> 00:02:52,470
警方的封锁线仍然还在。


77
00:02:52,650 --> 00:02:55,210
也许我可以拍张照片
用粉笔勾勒出你的轮廓。


78
00:02:55,340 --> 00:02:57,650
非常好
你，杰伊，但是......


79
00:02:57,780 --> 00:02:59,650
我想我会留在这里
并吃完早餐。


80
00:03:02,260 --> 00:03:03,660
这个可怜的表弟。


81
00:03:03,790 --> 00:03:05,400
我本来想开个玩笑
事情有多糟糕


82
00:03:05,530 --> 00:03:08,050
当一位500岁的处女
为你感到难过，


83
00:03:08,230 --> 00:03:10,190
但后来我克制住了自己。


84
00:03:10,320 --> 00:03:12,880
谢谢你，艾伯塔省，
非常周到。


85
00:03:12,970 --> 00:03:14,840
圣帕特里克节快乐！


86
00:03:14,970 --> 00:03:18,150
今天我的人民庆祝
喝得酩酊大醉，


87
00:03:18,280 --> 00:03:19,850
而不仅仅是
正常量。


88
00:03:19,930 --> 00:03:22,680
[笑]
我现在可以讲这些笑话了。


89
00:03:22,810 --> 00:03:24,330
是的，你确实
之前有所保留。


90
00:03:24,460 --> 00:03:26,680
哇，看起来每个人都是


91
00:03:26,810 --> 00:03:28,940
在圣帕特里克节
这里的精神。


92
00:03:29,070 --> 00:03:31,900
你是在……跟我说话吗？


93
00:03:32,030 --> 00:03:34,340
嗯，我的意思是
这里没有其他人。


94
00:03:34,470 --> 00:03:36,820
哦天啊。他能看见她吗？
怎么了？


95
00:03:36,910 --> 00:03:38,740
你是客人嗎？
不。


96
00:03:38,870 --> 00:03:41,000
我不是鬼。


97
00:03:41,130 --> 00:03:42,300
他说“客人”。


98
00:03:42,430 --> 00:03:46,610
噢，是的。我是客人。
不是鬼。


99
00:03:46,740 --> 00:03:48,570
我...我是苏尼尔。


100
00:03:48,750 --> 00:03:51,270
我的名字是亨利埃塔。


101
00:03:52,270 --> 00:03:53,660
但他们叫我赫蒂。


102
00:03:53,790 --> 00:03:55,530
哦，呃，我可以给你提供
来点咖啡或者……？


103
00:03:55,670 --> 00:03:57,580
这实在是太奇怪了。
赫蒂：不，谢谢。


104
00:03:57,710 --> 00:04:00,370
嗯，就这样，就这样
穿过我。


105
00:04:00,500 --> 00:04:02,850
无论如何，再见。


106
00:04:02,930 --> 00:04:04,460
嗯，是的。再见。


107
00:04:07,330 --> 00:04:09,550
好的，我的初步提议
和 Chris


108
00:04:09,680 --> 00:04:12,250
还有一些不足之处，
但这是新的一天。


109
00:04:12,420 --> 00:04:15,550
我已经制作了
完美的开场白……


110
00:04:15,730 --> 00:04:16,820
[清嗓子]


111
00:04:16,990 --> 00:04:19,600
“你好，克里斯。我叫艾萨克。


112
00:04:19,780 --> 00:04:23,480
我们是灵魂伴侣。”
特雷弗：好的，伙计。


113
00:04:23,610 --> 00:04:25,220
你会拥有
将其降低一点。


114
00:04:25,350 --> 00:04:27,350
记住，到目前为止
正如这家伙所知，


115
00:04:27,480 --> 00:04:28,610
你们刚刚见面。


116
00:04:28,740 --> 00:04:30,610
想象一下如果有人
你刚刚遇到的


117
00:04:30,790 --> 00:04:33,570
告诉你他们断绝了关系
他们对你的承诺。


118
00:04:33,700 --> 00:04:36,230
嗯。也许是吧。
稍微往前一点。


119
00:04:36,360 --> 00:04:37,920
是的，你刚刚
保持冷静。


120
00:04:38,060 --> 00:04:39,490
人们不喜欢绝望。


121
00:04:39,580 --> 00:04:41,540
这就是为什么 Neil Young
总是独自回家。


122
00:04:41,670 --> 00:04:45,190
“保持冷静。”
也许我很冷静...


123
00:04:46,190 --> 00:04:47,670
...作为“冰。”


124
00:04:47,800 --> 00:04:49,590
他是这么想的
我的名字是。


125
00:04:49,680 --> 00:04:54,380
怎么样，克里斯？怎么样？
想谈论翼手龙吗？


126
00:04:54,460 --> 00:04:56,250
是的，我不会提起
恐龙，要么马上。


127
00:04:56,380 --> 00:04:58,210
是的，但我们都
喜欢恐龙。


128
00:04:58,290 --> 00:05:01,640
再次，这很恐怖
你知道这一点。


129
00:05:01,730 --> 00:05:03,690
让他告诉你
他喜欢恐龙，


130
00:05:03,820 --> 00:05:07,610
然后你就可以开始
一些关于恐龙的事实或其他什么的。


131
00:05:07,690 --> 00:05:09,700
我要告诉他
棘龙{\i0}是


132
00:05:09,830 --> 00:05:11,220
最快的游泳者。


133
00:05:11,310 --> 00:05:13,480
但首先我要
让他来找我


134
00:05:13,610 --> 00:05:16,880
因为这就是
冰人做事。


135
00:05:17,050 --> 00:05:19,790
我不会称自己为
冰人也是。


136
00:05:19,880 --> 00:05:21,050
冰人听到了你的声音。


137
00:05:21,190 --> 00:05:22,970
[咂嘴，皱眉]


138
00:05:23,100 --> 00:05:26,190
这太不可思议了！
你能被活人看见吗？


139
00:05:26,280 --> 00:05:27,840
等一下，你能摸东西吗？


140
00:05:27,930 --> 00:05:30,110
不，很遗憾我无法互动
与物理世界，


141
00:05:30,240 --> 00:05:31,720
我刚才发现了


142
00:05:31,850 --> 00:05:33,550
尝试访问后
萨曼莎的药柜。


143
00:05:33,720 --> 00:05:35,370
但为什么？


144
00:05:35,500 --> 00:05:36,510
为什么现在可以看到她
经过这么多年？


145
00:05:36,640 --> 00:05:38,590
如果是因为


146
00:05:38,720 --> 00:05:40,680
今天是圣帕特里克节，
你是爱尔兰人吗？


147
00:05:40,810 --> 00:05:42,420
有趣的。


148
00:05:42,510 --> 00:05:44,340
但为什么
以前从来没发生过这种事？


149
00:05:44,510 --> 00:05:46,340
也许是因为你从未见过
爱尔兰人和以前的人一样。


150
00:05:46,470 --> 00:05:48,430
但既然你这样做了，
你也能被看到吗？


151
00:05:48,600 --> 00:05:49,870
皮特：我想知道这
是永久的


152
00:05:50,000 --> 00:05:51,430
或者如果这只是，
就像，这一天？


153
00:05:51,560 --> 00:05:53,000
那将会
距离确定还有很长的路要走


154
00:05:53,130 --> 00:05:55,050
这是哪一等级的幽灵力量。
这是什么？


155
00:05:55,180 --> 00:05:56,740
鬼魂的力量有等级吗？


156
00:05:56,870 --> 00:05:58,740
似乎不值得提及
在我们知道你有一个之前，


157
00:05:58,920 --> 00:06:01,570
但是，是的，有
第一层：神一般的力量。


158
00:06:01,660 --> 00:06:03,140
那是我和特雷弗。


159
00:06:03,310 --> 00:06:05,400
呃，不好意思，呃，
我的梦想也是第一层。


160
00:06:05,490 --> 00:06:07,840
邻近的。
接下来是第二层，


161
00:06:08,010 --> 00:06:09,450
那是 Flower 和 Thor，


162
00:06:09,540 --> 00:06:11,020
有点整洁，但不是
真的很有用。


163
00:06:11,100 --> 00:06:14,370
然后是第三层，
这... [吞咽]


164
00:06:14,540 --> 00:06:17,850
在某些方面非常有用
非常特殊的情况。


165
00:06:17,940 --> 00:06:21,030
赫蒂，你好。


166
00:06:21,160 --> 00:06:24,250
苏尼尔。你好。


167
00:06:24,380 --> 00:06:28,030
我只是想告诉你
你的礼服非常漂亮。


168
00:06:28,170 --> 00:06:29,820
我感觉没人
不再打扮，


169
00:06:29,910 --> 00:06:31,170
我认为这实在太可惜了。


170
00:06:31,340 --> 00:06:33,390
不好意思，是
完全开启了吗？


171
00:06:33,520 --> 00:06:36,480
嗯，你看起来
打扮得漂漂亮亮。


172
00:06:36,610 --> 00:06:37,650
[艾伯塔轻笑]


173
00:06:37,780 --> 00:06:39,960
她用的是“D”
字。它处于开启状态。


174
00:06:40,130 --> 00:06:43,050
嗯，我正要出去散步。
你愿意和我一起吗？


175
00:06:43,220 --> 00:06:45,840
鬼魂：
哦……


176
00:06:46,010 --> 00:06:48,360
呃，你不会是打算
你要离开这处房产了吗？


177
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
我不这么认为。


178
00:06:49,620 --> 00:06:51,320
那当然了。
我很乐意。


179
00:06:51,450 --> 00:06:53,540
克里斯：
如果鬼能穿墙，{\i0}


180
00:06:53,630 --> 00:06:54,710
我们为什么不直接堕落
穿过地板？


181
00:06:54,840 --> 00:06:56,240
我们相信
光谱平面


182
00:06:56,370 --> 00:06:58,720
我们赖以生存的基础
两个核心元素。


183
00:06:58,800 --> 00:07:00,980
垂直材质，
或者我们所说的“墙”，


184
00:07:01,150 --> 00:07:02,160
鬼魂可以进入，


185
00:07:02,330 --> 00:07:04,030
而水平材料，


186
00:07:04,160 --> 00:07:05,860
或地板，支撑我们的重量。


187
00:07:05,990 --> 00:07:08,070
还有“嗯”，
你应该避免这种情况。


188
00:07:08,250 --> 00:07:09,730
嘿。
嘿。


189
00:07:09,900 --> 00:07:11,600
冰吧？你怎么样？


190
00:07:11,730 --> 00:07:14,040
我很酷。
正如我的名字所暗示的那样。


191
00:07:14,170 --> 00:07:15,690
冰人。


192
00:07:15,820 --> 00:07:18,300
皮特，我们回去吧
遵守鬼魂规则。


193
00:07:18,430 --> 00:07:20,130
是啊，我们为什么不呢？嗯……


194
00:07:20,260 --> 00:07:22,000
好，我们来谈谈鬼界。


195
00:07:22,130 --> 00:07:23,480
那股神秘的力量
让鬼魂


196
00:07:23,610 --> 00:07:24,960
离开该住所。


197
00:07:25,090 --> 00:07:27,400
是的，规则并不
向我申请。


198
00:07:27,530 --> 00:07:29,660
哦，所以你可以
离开财产？


199
00:07:29,790 --> 00:07:31,360
不。


200
00:07:31,490 --> 00:07:33,800
但我没有睡觉时间。


201
00:07:33,880 --> 00:07:35,450
好的。


202
00:07:35,580 --> 00:07:37,760
冰人正在崩溃。
[喘气]


203
00:07:37,890 --> 00:07:39,190
该死的。
我怎么就没想到呢？


204
00:07:39,320 --> 00:07:41,110
很好，花儿。


205
00:07:41,240 --> 00:07:42,630
阿尔伯塔省：
山姆！{\i0}


206
00:07:42,760 --> 00:07:44,810
你不会相信
刚刚发生了什么。


207
00:07:44,980 --> 00:07:46,770
你不会相信
刚刚发生了什么。
看？


208
00:07:46,900 --> 00:07:49,420
我刚刚和
最迷人的生物。


209
00:07:49,550 --> 00:07:52,680
真正优雅的女人
优雅和完美的姿态。


210
00:07:52,770 --> 00:07:54,250
真正的复古，


211
00:07:54,430 --> 00:07:55,340
除了一些疯狂的
进步观点


212
00:07:55,510 --> 00:07:56,340
关于娱乐性药物的使用。


213
00:07:56,510 --> 00:07:57,780
你在說谁？


214
00:07:57,950 --> 00:08:00,210
您的客人！
苏尼尔，我们没有客人。


215
00:08:00,340 --> 00:08:01,820
当然可以。
她的名字叫海蒂。


216
00:08:01,910 --> 00:08:04,170
你好。


217
00:08:06,520 --> 00:08:07,830
快点，
那很好，对吧？


218
00:08:07,920 --> 00:08:09,140
我的天啊。


219
00:08:09,270 --> 00:08:11,220
下午好。
你好。


220
00:08:11,360 --> 00:08:14,400
哦，对了。那位客人。


221
00:08:19,970 --> 00:08:21,840
这是怎么回事？


222
00:08:21,970 --> 00:08:23,190
我们认为这有一定关系
今天是圣帕特里克节


223
00:08:23,370 --> 00:08:24,590
以及 Hetty 最近意识到的
她是爱尔兰人


224
00:08:24,760 --> 00:08:26,280
已经解锁了她的鬼魂力量。


225
00:08:26,410 --> 00:08:28,630
这一切都很有趣，
我很乐意进一步讨论这个问题，


226
00:08:28,810 --> 00:08:31,460
但苏尼尔和我应该
很快就要吃午饭了。


227
00:08:31,590 --> 00:08:32,810
当然，我不能吃，


228
00:08:32,990 --> 00:08:34,420
但我可以喝
他美丽的眼睛。


229
00:08:34,600 --> 00:08:36,550
为什么鬼总是
想和我的家人约会吗？


230
00:08:36,690 --> 00:08:38,820
我不确定午餐是否
真是个好主意，海蒂。


231
00:08:38,950 --> 00:08:41,250
杰伊：
是的。这是个糟糕的想法。


232
00:08:41,430 --> 00:08:43,260
Sunil 处于非常
脆弱国家。


233
00:08:43,390 --> 00:08:44,480
并且它不会消失
任何地方


234
00:08:44,560 --> 00:08:47,130
因为你一直
已经去世150年了。


235
00:08:47,260 --> 00:08:49,610
哦，杰伊。永远不要谈论
一位女士已经去世多久了。


236
00:08:49,740 --> 00:08:52,090
拜托，这只是午餐，杰伊。
让她活得开心一点。


237
00:08:52,220 --> 00:08:54,180
鬼魂们说你
应该让我活得开心一点。


238
00:08:54,310 --> 00:08:56,230
噢，那很有趣。
我感觉自己就像萨曼莎。


239
00:08:56,400 --> 00:08:59,060
抱歉，我和杰伊在一起。
这能有什么好处呢？


240
00:08:59,190 --> 00:09:00,840
赫蒂:
有什么好的？


241
00:09:00,970 --> 00:09:03,190
你忘了我从来没有
之前有过一次合适的约会。


242
00:09:03,280 --> 00:09:05,280
我参与了一项土地交易
因为我


243
00:09:05,410 --> 00:09:07,280
唯一没有胡子的姐妹。


244
00:09:07,410 --> 00:09:09,670
此外，你担心
关于苏尼尔的脆弱。


245
00:09:09,810 --> 00:09:10,980
你不觉得吗
会伤害他的感情


246
00:09:11,070 --> 00:09:12,810
如果 Hetty 没有
来参加午餐吗？


247
00:09:12,900 --> 00:09:14,810
是的。这家伙唯一
最近又回到了那里。


248
00:09:14,940 --> 00:09:16,290
那将是毁灭性的。


249
00:09:16,420 --> 00:09:17,680
聽聽處女說。


250
00:09:17,810 --> 00:09:20,120
他是一位专家
关于痛苦和拒绝。


251
00:09:20,250 --> 00:09:21,210
我支持你。


252
00:09:21,340 --> 00:09:22,730
等等，谁是处女？
萨萨皮斯。


253
00:09:22,820 --> 00:09:23,950
你是指他活着的时候吗？


254
00:09:24,080 --> 00:09:25,690
我们没有
谈论这个！


255
00:09:25,820 --> 00:09:27,520
没关系，杰伊
也许鬼魂是对的。


256
00:09:27,650 --> 00:09:29,390
好像是
对海蒂来说真的很重要。


257
00:09:29,520 --> 00:09:33,610
请吧，杰伊。
这只是一顿午餐，


258
00:09:33,740 --> 00:09:35,270
这意味着
对我来说这就是世界。


259
00:09:35,400 --> 00:09:37,660
哥们，这更难
对他们说不


260
00:09:37,750 --> 00:09:39,400
当你能看到它们的时候
并听到它们。


261
00:09:39,490 --> 00:09:41,270
这就是我
一直在告诉你。


262
00:09:41,450 --> 00:09:43,190
皮特：
这就是为什么，如果你想
吮吸硬糖，{\i0}


263
00:09:43,320 --> 00:09:46,060
你必须直接这么做
从卡罗尔的手指中。


264
00:09:46,190 --> 00:09:49,710
好了，就到此为止
方向。还有问题吗？


265
00:09:49,850 --> 00:09:51,020
是的，伙计。
我们如何看电视


266
00:09:51,150 --> 00:09:52,460
如果我们无法真正
按下按钮？


267
00:09:52,590 --> 00:09:54,760
我不太
我本人就是一名电视人。


268
00:09:55,810 --> 00:09:58,810
我更喜欢书，长书。


269
00:09:58,900 --> 00:10:00,420
没有图片。


270
00:10:00,550 --> 00:10:01,680
[轻声笑道]


271
00:10:01,860 --> 00:10:03,860
所以，谣言是真的，


272
00:10:03,950 --> 00:10:05,860
我们有一个新的幽灵
欢迎光临。


273
00:10:05,990 --> 00:10:07,430
我是中校
奈杰尔·切瑟姆。


274
00:10:07,560 --> 00:10:08,910
名字叫克里斯。
很高兴见到你。


275
00:10:08,990 --> 00:10:10,260
你的纹身。


276
00:10:10,390 --> 00:10:12,040
那不会是头骨


277
00:10:12,130 --> 00:10:13,650
厚头龙，{\i0}


278
00:10:13,780 --> 00:10:14,910
- 會嗎？
- 哇哦！


279
00:10:15,040 --> 00:10:17,480
好眼力。
看看谁了解他们的恐龙。


280
00:10:17,610 --> 00:10:20,010
只需呼吸，老兄。
保持冷静。


281
00:10:20,180 --> 00:10:22,400
那你呢，奈杰？
你有最喜欢的恐龙吗？


282
00:10:22,530 --> 00:10:25,320
噢，我会的
说棘龙。{\i0}


283
00:10:25,450 --> 00:10:27,840
毕竟，
最快的游泳者……


284
00:10:27,970 --> 00:10:30,320
我喜欢棘龙！{\i0}


285
00:10:30,450 --> 00:10:32,150
好的，你好吗
也是恐龙人吗？


286
00:10:32,320 --> 00:10:34,020
我是{\i0}恐龙人。


287
00:10:34,190 --> 00:10:36,020
Nigel 只对恐龙感兴趣
因为我喜欢恐龙。


288
00:10:36,150 --> 00:10:37,110
艾萨克，不要这样。


289
00:10:37,240 --> 00:10:38,330
不，你知道吗？
去他的吧。


290
00:10:38,460 --> 00:10:39,940
玩够了，克里斯。


291
00:10:40,030 --> 00:10:41,370
你知道那把空椅子
你跳舞是为了什么？


292
00:10:41,460 --> 00:10:42,640
那就是我。


293
00:10:42,770 --> 00:10:45,380
我们交换了一系列


294
00:10:45,550 --> 00:10:49,470
感官和色情
双脊龙{\i0} 的点击。


295
00:10:49,600 --> 00:10:51,170
不仅如此。


296
00:10:51,300 --> 00:10:53,210
我们的联系让我大开眼界。


297
00:10:53,340 --> 00:10:55,390
抱歉。我们的联系？


298
00:10:55,560 --> 00:10:58,520
是的！我们都喜欢恐龙
并且讨厌亚历山大·汉密尔顿。


299
00:10:58,650 --> 00:11:00,570
我的幽灵力量是
一股屁味。


300
00:11:00,700 --> 00:11:02,920
而你缺乏
嗅觉。


301
00:11:03,050 --> 00:11:05,750
我的观点是，我们是灵魂伴侣！


302
00:11:05,880 --> 00:11:08,230
幸运之神眷顾我们


303
00:11:08,360 --> 00:11:11,710
形式
你的英年早逝！
好的。


304
00:11:11,840 --> 00:11:14,540
我需要呼吸一下新鲜空气。
唔？


305
00:11:14,630 --> 00:11:17,020
是的。
好吧。但我们是灵魂伴侣。


306
00:11:17,150 --> 00:11:19,410
灵魂伴侣！


307
00:11:19,590 --> 00:11:21,500
哎呀，那真是令人难以忍受。


308
00:11:21,630 --> 00:11:24,030
我曾经看过一只熊
吃掉我的尸体。[笑]


309
00:11:24,160 --> 00:11:27,330
不过，这些幼崽很可爱，
当他们加入时。


310
00:11:27,510 --> 00:11:29,730
[啃咬]


311
00:11:29,900 --> 00:11:31,900
[咆哮]


312
00:11:32,030 --> 00:11:34,300
苏尼尔:
你知道，我从没问过。{\i0}


313
00:11:34,430 --> 00:11:36,210
你住在哪里？


314
00:11:36,300 --> 00:11:38,300
附近。


315
00:11:38,430 --> 00:11:39,560
相当近。


316
00:11:39,690 --> 00:11:42,310
[电话嗡嗡响]
噢！不好意思。


317
00:11:46,000 --> 00:11:48,310
你知道，你还没有
你的电话就断线一次。


318
00:11:48,440 --> 00:11:51,010
你是如此的在场。


319
00:11:51,180 --> 00:11:52,400
是的，我的前任总是和她在一起，


320
00:11:52,580 --> 00:11:55,010
自拍和拍照
她的冰沙。


321
00:11:55,100 --> 00:11:56,670
嗯。前任。


322
00:11:56,800 --> 00:11:59,020
我总是和女仆上床


323
00:11:59,150 --> 00:12:01,370
和垄断
当地铁路系统


324
00:12:01,450 --> 00:12:04,020
[笑声]听起来像
一位古老而又强盗大亨


325
00:12:04,150 --> 00:12:06,240
[笑]
是的，但他不是。


326
00:12:06,370 --> 00:12:08,460
这件事就这样结束了。
扑救得好，赫蒂。


327
00:12:08,640 --> 00:12:10,380
苏尼尔:
这太棒了。


328
00:12:10,460 --> 00:12:11,990
我喜欢这个
我们自然而然地认识了。


329
00:12:12,120 --> 00:12:14,210
是的，不发短信
或滑动。


330
00:12:14,340 --> 00:12:16,950
说实话，我讨厌
现代约会场景。


331
00:12:17,080 --> 00:12:20,000
是的，也许我生来就是
在错误的世纪。


332
00:12:20,130 --> 00:12:21,470
[笑声]


333
00:12:21,560 --> 00:12:23,910
我完全明白你的意思。


334
00:12:24,000 --> 00:12:25,570
噢，他们建立感情了。


335
00:12:25,650 --> 00:12:27,220
我支持这两个人。


336
00:12:27,350 --> 00:12:30,400
你的羊排还好吗？
你还没碰过它们。


337
00:12:30,480 --> 00:12:31,570
噢，我吃了一个。


338
00:12:31,750 --> 00:12:32,880
你做到了？
赫蒂：嗯哼。


339
00:12:33,010 --> 00:12:34,140
当你正在打电话的时候。


340
00:12:34,270 --> 00:12:35,620
骨头在哪儿？


341
00:12:37,270 --> 00:12:38,750
我把它吃掉了。


342
00:12:40,360 --> 00:12:42,150
不要浪费，不要匮乏。


343
00:12:43,930 --> 00:12:45,370
你确实是
独一无二，海蒂。


344
00:12:45,540 --> 00:12:47,670
然后他就买了它。（笑）


345
00:12:47,810 --> 00:12:49,150
我不知道
最终结果是，


346
00:12:49,240 --> 00:12:52,420
但上帝爱你，
你成功了。


347
00:12:53,460 --> 00:12:55,030
艾萨克，我来了
道歉。


348
00:12:55,200 --> 00:12:58,290
我觉得我可能
在你的...中扮演了角色


349
00:12:58,380 --> 00:13:00,040
内爆？


350
00:13:00,170 --> 00:13:02,250
这是我的一个词
听到有人在谈论。


351
00:13:02,390 --> 00:13:04,430
[轻声笑道]
看。


352
00:13:04,520 --> 00:13:07,430
后来，克里斯和我
需要进一步聊天，


353
00:13:07,560 --> 00:13:10,000
我们知道了
彼此一点点，


354
00:13:10,130 --> 00:13:11,960
我敢说，
我们一拍即合。


355
00:13:12,090 --> 00:13:14,010
什么叫“一拍即合”？


356
00:13:14,090 --> 00:13:16,310
嗯，长话短说
非常短，


357
00:13:16,440 --> 00:13:17,920
我们接吻了。


358
00:13:19,010 --> 00:13:20,270
那不算什么吻，


359
00:13:20,400 --> 00:13:22,100
但它确实
不止一啄。


360
00:13:22,230 --> 00:13:24,450
我不想让你听到
来自别人。


361
00:13:25,500 --> 00:13:27,630
嗯。吻一下，嗯？


362
00:13:27,760 --> 00:13:29,330
你一定非常高兴。


363
00:13:29,500 --> 00:13:30,890
我不需要告诉你


364
00:13:30,980 --> 00:13:31,760
最近几个月
一直很困难，


365
00:13:31,850 --> 00:13:33,940
但也许这就是光


366
00:13:34,070 --> 00:13:35,510
在一个非常
又长又黑的隧道。


367
00:13:35,640 --> 00:13:39,340
很高兴有
又有了一点希望。


368
00:13:39,510 --> 00:13:40,770
那是一件


369
00:13:40,900 --> 00:13:42,430
供应严重短缺
对我来说已经很晚了。


370
00:13:43,690 --> 00:13:45,340
嗯，我很高兴你开心。


371
00:13:45,470 --> 00:13:48,780
还有那些胸肌，天哪。
[笑声]


372
00:13:48,910 --> 00:13:50,520
他可以让他们随意跳舞。


373
00:13:50,650 --> 00:13:52,220
当你按下
在他的胸口，


374
00:13:52,350 --> 00:13:53,740
你的手不要进去。


375
00:13:53,870 --> 00:13:57,010
他们停下来反对它，
像大理石一样。


376
00:13:57,090 --> 00:13:59,360
我认为这次谈话
已经完成了它的使命。


377
00:14:00,310 --> 00:14:02,310
苏尼尔:
我是说，我看过{\i0}
镀金时代，


378
00:14:02,490 --> 00:14:05,190
但你确实知道
很多关于那个时代的事。
毫米。


379
00:14:05,320 --> 00:14:08,320
我不知道 Mamie Fish
道德如此松懈。


380
00:14:08,450 --> 00:14:10,110
噢，她确实
一个廉价的妓女


381
00:14:10,240 --> 00:14:11,850
没有
纽波特的一位绅士


382
00:14:11,980 --> 00:14:13,540
谁没见过
那些袜子小狗。


383
00:14:13,720 --> 00:14:15,460
好的，你怎么知道的？


384
00:14:15,550 --> 00:14:18,940
我在网上看到，


385
00:14:19,070 --> 00:14:20,590
这是某事
很多人


386
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
目前还活着的人会这样做。


387
00:14:22,330 --> 00:14:24,380
Hetty，我确实有过
非常开心


388
00:14:24,510 --> 00:14:26,030
认识你。


389
00:14:26,160 --> 00:14:28,990
[轻声笑道]
我不想让它结束。


390
00:14:29,120 --> 00:14:30,210
这是要去哪里？


391
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
这太疯狂了，


392
00:14:32,430 --> 00:14:33,870
但如果我们见面了
下周末再来吗？


393
00:14:34,000 --> 00:14:35,520
我们可以去纽波特，
参观豪宅。


394
00:14:35,610 --> 00:14:38,000
[结巴] 我当然
很荣幸……


395
00:14:38,130 --> 00:14:40,960
我只是不认为
我们应该迅速采取行动。


396
00:14:41,090 --> 00:14:43,490
但感觉不是很好吗
冲进去？


397
00:14:43,620 --> 00:14:45,750
所有的脚踝话题都让他
一切都很烦躁。


398
00:14:45,880 --> 00:14:47,750
这名男子确实
是一种倒退。


399
00:14:47,880 --> 00:14:51,450
让别人玩游戏
我们抓住时机。


400
00:14:51,540 --> 00:14:53,710
♪ ♪


401
00:14:54,710 --> 00:14:55,890
[喘气]


402
00:14:57,760 --> 00:14:59,940
怎么了？
我只是……


403
00:15:01,160 --> 00:15:02,200
我做不到这一点。


404
00:15:02,370 --> 00:15:04,940
哦，海蒂......[喘气]


405
00:15:05,730 --> 00:15:07,160
啥……？


406
00:15:07,290 --> 00:15:08,640
是的，他会
认为这很奇怪。


407
00:15:08,730 --> 00:15:09,900
打扰一下。


408
00:15:11,910 --> 00:15:13,560
而且...这没有帮助。


409
00:15:13,650 --> 00:15:16,210
我真的很喜欢
我们在一起的时光。


410
00:15:16,390 --> 00:15:17,780
对不起。


411
00:15:18,520 --> 00:15:19,910
[尖叫]


412
00:15:25,700 --> 00:15:27,230
赫蒂：萨曼莎，有事吗？
苏尼尔身上发生了可怕的事情。{\i0}


413
00:15:27,360 --> 00:15:29,230
哦，不，海蒂说了些什么
苏尼尔身上发生了可怕的事情。


414
00:15:29,360 --> 00:15:31,580
我能听到她的声音。
这真令人困惑。


415
00:15:31,710 --> 00:15:33,490
他试图吻我
我走进一扇门。


416
00:15:33,620 --> 00:15:34,800
古老的故事。


417
00:15:34,930 --> 00:15:36,970
我告诉你了
这是一个坏主意。


418
00:15:37,110 --> 00:15:38,630
[咂嘴]
可怜的苏尼尔。


419
00:15:38,760 --> 00:15:40,410
他只是在尝试
回到那里，


420
00:15:40,500 --> 00:15:42,240
约会的世界很奇怪
已经够了，现在又这样？


421
00:15:42,370 --> 00:15:44,200
杰伊，你不会——啊！


422
00:15:44,330 --> 00:15:45,200
哦……你还好吗，伙计？


423
00:15:45,330 --> 00:15:46,590
苏尼尔……
停止。


424
00:15:47,550 --> 00:15:49,030
你是做什么的？


425
00:15:50,770 --> 00:15:52,290
我是海蒂·伍德斯通。


426
00:15:52,420 --> 00:15:54,510
我建造了这座豪宅


427
00:15:54,640 --> 00:15:58,040
1895年在这里去世
就在这个地点。


428
00:15:58,210 --> 00:15:59,480
你在说什么？


429
00:15:59,610 --> 00:16:01,350
我是一个鬼。


430
00:16:01,480 --> 00:16:02,350
我的天啊。


431
00:16:02,430 --> 00:16:04,000
鬼？！


432
00:16:04,090 --> 00:16:07,220
有很多事情需要处理
因为作为一个普通人，


433
00:16:07,400 --> 00:16:09,220
我不相信鬼魂的存在。


434
00:16:09,350 --> 00:16:10,830
我们只是想
你是一位付费客人。


435
00:16:10,970 --> 00:16:13,100
[叹气] 太扫兴了。
而且很可怕。


436
00:16:13,230 --> 00:16:15,140
Sunil，我知道我应该
早就告诉你了，


437
00:16:15,270 --> 00:16:18,490
但我也不想
我们的时间结束了。


438
00:16:18,670 --> 00:16:21,060
我只是想感谢你。


439
00:16:22,670 --> 00:16:24,500
首次
在很长一段时间里，


440
00:16:24,670 --> 00:16:27,070
也许永远，我都感觉被看见了。


441
00:16:27,200 --> 00:16:30,200
噢。
我的意思是，有这个……


442
00:16:30,330 --> 00:16:31,460
随便的事情
和另一个幽灵一起，


443
00:16:31,640 --> 00:16:33,770
但那主要是身体上的


444
00:16:33,900 --> 00:16:35,730
实际上是一种反弹，
从洗衣机里……


445
00:16:35,860 --> 00:16:37,860
你必须得到这个东西
回到正轨，海蒂。
HETTY：重点是，


446
00:16:38,040 --> 00:16:39,730
我会珍惜
我们在一起的时光。


447
00:16:39,860 --> 00:16:42,650
我知道你感到格格不入
与现代世界一起，


448
00:16:42,740 --> 00:16:45,700
但请记住
一个很棒的人


449
00:16:45,830 --> 00:16:47,440
永远不会过时。


450
00:16:47,520 --> 00:16:49,390
这些话非常明智，苏尼尔。


451
00:16:49,530 --> 00:16:52,880
不要太害怕
忘记那些明智的话。


452
00:16:53,830 --> 00:16:56,530
你会找到值得的人


453
00:16:56,710 --> 00:16:58,840
谁会欣赏你。


454
00:16:58,970 --> 00:17:00,750
并且还活着
并能触摸东西。


455
00:17:00,840 --> 00:17:02,630
谢谢。


456
00:17:02,760 --> 00:17:04,670
再见，苏尼尔。


457
00:17:06,460 --> 00:17:08,890
哦！[惊呼]
哦天哪！那堵墙！


458
00:17:09,020 --> 00:17:11,070
[尖叫]
鬼魂是真实存在的！


459
00:17:11,160 --> 00:17:14,070
太棒了，伙计们。
出售它的方法。


460
00:17:15,200 --> 00:17:16,680
克里斯：
喂，伙计！


461
00:17:17,860 --> 00:17:19,690
嘿，冰。


462
00:17:20,690 --> 00:17:22,990
你好嗎？


463
00:17:23,120 --> 00:17:25,040
艾萨克：
你从哪里来？


464
00:17:26,560 --> 00:17:27,690
你不会相信
发生了什么。


465
00:17:27,870 --> 00:17:29,480
那到底是什么？


466
00:17:29,570 --> 00:17:31,350
嗯，我当时在胡闹
带着我的降落伞，


467
00:17:31,440 --> 00:17:32,520
试图弄清楚
为什么它没有打开，


468
00:17:32,660 --> 00:17:35,010
然后，噗！


469
00:17:35,140 --> 00:17:36,700
我就走了。


470
00:17:36,830 --> 00:17:38,530
估计这是我的鬼力。


471
00:17:38,660 --> 00:17:40,660
抱歉，飞行
你的鬼魂力量？


472
00:17:40,790 --> 00:17:43,230
是的，看起来
就像我可以去任何我想去的地方。


473
00:17:43,320 --> 00:17:45,320
有点像玛丽·波平斯
情况。


474
00:17:45,450 --> 00:17:47,060
哦，还有那个幽灵边界
Pete 谈到，


475
00:17:47,190 --> 00:17:50,110
似乎不适用
当我在空中时。


476
00:17:50,240 --> 00:17:53,420
[笑]
当然不是。


477
00:17:53,590 --> 00:17:55,810
那么我想我会走了。
等一下，你的意思是什么？


478
00:17:55,940 --> 00:17:57,330
你要走吗？


479
00:17:57,460 --> 00:17:59,120
耶耶，精彩足球比赛
本周末在墨尔本。


480
00:17:59,250 --> 00:18:01,290
我会看的
从球场上。


481
00:18:01,420 --> 00:18:03,770
但是奈杰尔怎么办？


482
00:18:03,900 --> 00:18:05,170
WHO？
英国人


483
00:18:05,300 --> 00:18:06,170
和你变得亲密的人。


484
00:18:06,340 --> 00:18:08,340
他会感觉如此...


485
00:18:08,520 --> 00:18:10,000
再次被拒绝。


486
00:18:10,130 --> 00:18:12,040
啊！对了，奈杰尔。


487
00:18:12,220 --> 00:18:13,700
好，好家伙。
但你知道吗，


488
00:18:13,830 --> 00:18:15,920
我得到了全部
外面的世界广阔无垠，所以……


489
00:18:16,090 --> 00:18:18,570
[吸气]
瞧，代我向他问好。


490
00:18:18,700 --> 00:18:21,400
嗯，是的，但是...
嗯，我已经走了。


491
00:18:21,530 --> 00:18:24,140
坚持住，Ice。
[咂舌]


492
00:18:26,490 --> 00:18:28,360
♪ ♪


493
00:18:30,020 --> 00:18:31,670
离午夜还有一分钟。


494
00:18:31,800 --> 00:18:33,720
好的，我们到了。


495
00:18:33,890 --> 00:18:36,810
这很可能是我最后一次
在飞机上待一会儿。


496
00:18:36,980 --> 00:18:38,370
我们会想念你的，海蒂。


497
00:18:38,460 --> 00:18:40,420
我不敢相信你
变成了一个小妖精。


498
00:18:40,550 --> 00:18:41,680
太伤心了。


499
00:18:41,810 --> 00:18:43,640
杰伊：
我想感谢
你，海蒂，


500
00:18:43,730 --> 00:18:45,420
尽管我不敢相信
我的另一个家庭成员


501
00:18:45,550 --> 00:18:47,470
爱上了一个鬼。
唔。


502
00:18:47,600 --> 00:18:49,910
我觉得你给了 Sunil
有信心不安定下来。


503
00:18:50,040 --> 00:18:52,000
至少，
很高兴知道——


504
00:18:52,080 --> 00:18:54,390
哦，你怎么说——
我还保留着它。


505
00:18:54,560 --> 00:18:55,740
萨斯帕皮斯：
十秒。


506
00:18:55,870 --> 00:18:56,870
再见，杰伊。


507
00:18:57,040 --> 00:18:57,740
待会儿见，海蒂。


508
00:18:57,910 --> 00:18:59,310
直到下一个圣帕特里克节。


509
00:18:59,440 --> 00:19:02,050
也许。
如果事情就是这样运作的话。


510
00:19:02,180 --> 00:19:03,140
萨斯帕皮斯：
而且...已经是午夜了。


511
00:19:03,270 --> 00:19:04,310
那么，发生什么事了？


512
00:19:04,490 --> 00:19:05,660
我走了嗎？


513
00:19:05,790 --> 00:19:07,450
我仍然可以看到你。


514
00:19:07,620 --> 00:19:11,580
这不可能。
不只是一天吗？


515
00:19:11,710 --> 00:19:13,710
我被看见了吗？


516
00:19:13,800 --> 00:19:15,150
对每个人来说？


517
00:19:15,280 --> 00:19:17,110
[笑]：
我是最强大的幽灵


518
00:19:17,190 --> 00:19:19,070
在全世界。


519
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
第一级！第一级……


520
00:19:21,940 --> 00:19:23,810
她已经走了。


521
00:19:24,850 --> 00:19:27,420
哦，对了，
这个钟有点不对。


522
00:19:27,550 --> 00:19:28,810
该死的。


523
00:19:33,730 --> 00:19:36,260
希金图特，有
你看到克里斯了吗？


524
00:19:36,430 --> 00:19:38,220
我们计划步行
池塘周围。


525
00:19:38,350 --> 00:19:40,040
我已四处寻觅，但是...


526
00:19:40,170 --> 00:19:41,870
我好像找不到他。


527
00:19:42,000 --> 00:19:46,140
奈杰尔，我不想当那个人
坏消息，但是克里斯离开了。


528
00:19:46,270 --> 00:19:47,700
你是什​​么意思，他离开了？
是的。


529
00:19:47,830 --> 00:19:49,050
我当时就在那儿
当它发生的时候。


530
00:19:49,180 --> 00:19:50,840
他...
[咂舌]


531
00:19:50,970 --> 00:19:52,400
他啥？


532
00:19:54,010 --> 00:19:56,450
他被吸了，奈杰尔。


533
00:19:57,630 --> 00:19:59,540
真的吗？
是的。


534
00:19:59,670 --> 00:20:02,500
白光。上升。
整个事情。


535
00:20:02,590 --> 00:20:05,290
但他刚刚到这里。
啥？怎么回事？


536
00:20:05,420 --> 00:20:08,510
嗯，事实上，嗯，
他在谈论你


537
00:20:08,680 --> 00:20:10,990
以及你们两人是如何联系在一起的。


538
00:20:11,120 --> 00:20:13,290
然后他就上去了。


539
00:20:13,420 --> 00:20:16,210
遇见你一定是
正是他所需要的。


540
00:20:16,340 --> 00:20:19,430
我明白了。我不会撒谎，
我会想念他的。


541
00:20:19,560 --> 00:20:22,560
但我和克里斯在一起的时间
给了我希望。


542
00:20:22,740 --> 00:20:25,700
好事会发生。


543
00:20:25,780 --> 00:20:27,090
就像一个了不起的男人
坠落身亡


544
00:20:27,220 --> 00:20:28,310
就在晴朗的蓝天下。


545
00:20:28,480 --> 00:20:29,750
的确。


546
00:20:29,880 --> 00:20:32,310
嘿，也许 Sam 可以带
明年万圣节再见。


547
00:20:32,440 --> 00:20:34,180
通过其中一次降神会。


548
00:20:34,320 --> 00:20:36,710
我无法想象
为什么不呢？


549
00:20:37,840 --> 00:20:39,620
嗯，回头见。


550
00:20:39,760 --> 00:20:43,150
[假笑]
呃，那是明年的问题。


551
00:20:47,680 --> 00:20:50,070
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


552
00:20:50,160 --> 00:20:51,980
和丰田。


553
00:20:52,160 --> 00:20:54,380
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网站

