1
00:00:00,830 --> 00:00:01,630
之前在 Wild Cards 上...


2
00:00:01,730 --> 00:00:02,600
你想要什么？


3
00:00:02,700 --> 00:00:04,000
再休息六个月
我爸爸的判决。


4
00:00:04,100 --> 00:00:05,000
我们重新开始营业了。


5
00:00:05,100 --> 00:00:07,030
那么，现在我能获得徽章吗？


6
00:00:07,140 --> 00:00:07,870
那么，我们呢？


7
00:00:07,970 --> 00:00:08,600
我们怎么样？


8
00:00:08,700 --> 00:00:09,840
我们还会继续合作吗？


9
00:00:09,940 --> 00:00:11,840
我只是不想这么做
我们假装的事情


10
00:00:11,940 --> 00:00:12,740
沒有任何事發生。


11
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
当然不是。


12
00:00:13,940 --> 00:00:15,040
我以为我们终于
到达一个好地方。


13
00:00:15,140 --> 00:00:17,480
你必须愿意离开
来自任何人


14
00:00:17,580 --> 00:00:18,780
立刻。


15
00:00:18,880 --> 00:00:19,880
如果你不能，


16
00:00:19,980 --> 00:00:22,180
这是你的警告信号
来把它们解放出来。


17
00:00:24,020 --> 00:00:25,550
[管弦乐]


18
00:00:35,600 --> 00:00:37,460
[哼唱《新娘来了》]


19
00:00:38,870 --> 00:00:39,770
[咳嗽]


20
00:00:40,440 --> 00:00:41,840
[咳嗽]


21
00:00:44,140 --> 00:00:45,240
[咳嗽]


22
00:00:47,710 --> 00:00:48,840
[砰]


23
00:00:55,480 --> 00:00:56,420
[模糊的谈话声]


24
00:00:56,990 --> 00:00:58,390
♪


25
00:00:59,120 --> 00:00:59,890
你喜欢婚礼吗？


26
00:00:59,990 --> 00:01:01,360
我想，他们还不错。


27
00:01:01,460 --> 00:01:02,560
你？


28
00:01:02,660 --> 00:01:03,860
婚礼永远有
在我心中占据一个特殊的位置。


29
00:01:03,960 --> 00:01:04,530
为什么？


30
00:01:05,460 --> 00:01:06,790
拉了一些我的
那里有最好的缺点。


31
00:01:07,300 --> 00:01:07,930
浪漫的。


32
00:01:08,030 --> 00:01:08,600
[马克斯嘲笑]


33
00:01:08,700 --> 00:01:10,200
情绪高涨。


34
00:01:10,300 --> 00:01:10,960
免费酒水。


35
00:01:11,070 --> 00:01:12,030
康加舞曲。


36
00:01:12,130 --> 00:01:13,970
婚礼是沃土
进行操纵。


37
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
嘿，当你结婚的时候
对奥利维尔来说，


38
00:01:16,140 --> 00:01:17,500
你有一些大的，
疯狂婚礼？


39
00:01:17,610 --> 00:01:20,070
[叹气] 不，那是
只是工作上的事。


40
00:01:20,180 --> 00:01:21,510
我们签署了文件
在市政厅。


41
00:01:21,610 --> 00:01:23,410
但如果我真的这么做
真正结婚，


42
00:01:23,510 --> 00:01:24,550
我要做一件大事。


43
00:01:25,250 --> 00:01:26,010
-真的吗？
-噢，是的。


44
00:01:26,120 --> 00:01:26,980
我正在說話...


45
00:01:27,080 --> 00:01:29,320
空中飞人、烟花。


46
00:01:29,420 --> 00:01:31,190
土、风与火
现场舞台表演。


47
00:01:31,290 --> 00:01:32,790
从来没想过你会
变成那样的东西。


48
00:01:32,890 --> 00:01:34,150
什么？你认为我会这么做吗？


49
00:01:34,260 --> 00:01:36,090
拉斯维加斯汽车餐厅
教堂婚礼


50
00:01:36,190 --> 00:01:37,520
让猫王娶我们吗？


51
00:01:38,090 --> 00:01:39,160
有点。是的。


52
00:01:39,260 --> 00:01:40,560
当我小的时候，我总是
设想我的婚礼


53
00:01:40,660 --> 00:01:43,430
将会是一个盛大的派对
我终于可以拥有它了。


54
00:01:44,430 --> 00:01:45,930
嗯，我希望你能
有一天。


55
00:01:47,600 --> 00:01:48,340
或许。


56
00:01:48,800 --> 00:01:49,400
快点。


57
00:01:51,140 --> 00:01:52,070
[警方无线电通讯]


58
00:01:53,940 --> 00:01:54,980
早上好，侦探。


59
00:01:55,080 --> 00:01:55,710
[埃利斯]早上好。


60
00:01:56,150 --> 00:01:57,010
最大限度。


61
00:01:57,110 --> 00:01:59,410
永远是伴娘，
从来不是一名侦探。


62
00:02:00,880 --> 00:02:02,020
我带你去看尸体。


63
00:02:02,690 --> 00:02:03,250
我们来看看。


64
00:02:05,490 --> 00:02:06,590
我们得到了什么？


65
00:02:06,690 --> 00:02:09,160
我担心她的特殊日子
这竟然是她的最后一次。


66
00:02:09,260 --> 00:02:10,160
可怜的东西。


67
00:02:10,760 --> 00:02:11,430
发生了什么？


68
00:02:11,530 --> 00:02:12,990
您看到这个炎症了吗？


69
00:02:14,500 --> 00:02:15,530
神经性荨麻疹？


70
00:02:15,630 --> 00:02:16,730
没有。


71
00:02:16,830 --> 00:02:18,600
它只存在于
她的紧身胸衣碰到了她的皮肤。


72
00:02:18,700 --> 00:02:20,000
这是过敏反应吗？


73
00:02:20,100 --> 00:02:22,040
我也是这么想的
一开始，但我做了几个


74
00:02:22,140 --> 00:02:23,340
快速现场测试。


75
00:02:23,440 --> 00:02:25,770
能够排除任何可能
例如过敏反应等等。


76
00:02:26,540 --> 00:02:27,240
看一下。


77
00:02:28,210 --> 00:02:29,640
你看那很好
灰色粉末？


78
00:02:30,650 --> 00:02:32,210
这是某种
透皮毒素。


79
00:02:32,310 --> 00:02:34,680
当她穿上裙子时，
它穿透了她的表皮


80
00:02:34,780 --> 00:02:35,920
并进入了她的血液。


81
00:02:36,020 --> 00:02:37,480
可能是
来自制造商？


82
00:02:38,450 --> 00:02:40,520
不。
这确实被应用了。


83
00:02:40,620 --> 00:02:42,520
我必须进行更多测试
回到实验室。


84
00:02:43,660 --> 00:02:44,830
我很想知道
那是什么粉末。


85
00:02:44,930 --> 00:02:46,330
所以，有人下毒了
她的衣服？


86
00:02:46,830 --> 00:02:47,390
似乎如此。


87
00:02:48,400 --> 00:02:49,230
那么
伴娘的礼服？


88
00:02:49,330 --> 00:02:50,030
它们很干净。


89
00:02:50,570 --> 00:02:51,400
我的天啊！


90
00:02:52,200 --> 00:02:52,670
打扰一下。
你是谁？


91
00:02:53,270 --> 00:02:54,200
我是新娘。


92
00:02:54,740 --> 00:02:55,400
她是谁？


93
00:02:57,940 --> 00:03:00,310
♪


94
00:03:04,110 --> 00:03:06,410
我在外面看到警察，
我马上就下来了。


95
00:03:07,020 --> 00:03:07,780
[男] 希瑟！


96
00:03:08,980 --> 00:03:11,490
[叹气]
感谢上帝你没事。


97
00:03:11,590 --> 00:03:12,190
哦。


98
00:03:12,990 --> 00:03:13,990
你呢？


99
00:03:14,090 --> 00:03:15,160
哦。我…对不起。


100
00:03:15,260 --> 00:03:17,260
呃，我叫沃尔特。
我是希瑟的叔叔。


101
00:03:17,360 --> 00:03:18,790
他是我唯一的亲人。


102
00:03:18,890 --> 00:03:20,390
你们之中有人认识到
这个死去的女人？


103
00:03:20,500 --> 00:03:21,090
[希瑟]不！


104
00:03:22,330 --> 00:03:24,030
不知道她是谁，也不知道为什么
她穿着我的衣服。


105
00:03:24,130 --> 00:03:25,200
嗯，我们有一些想法。


106
00:03:25,300 --> 00:03:27,070
安保人员告诉我们她
呃，其中一个女仆


107
00:03:27,170 --> 00:03:28,300
在这里工作，
夜班。


108
00:03:28,400 --> 00:03:30,470
她的同事说她
痴迷于结婚，


109
00:03:30,570 --> 00:03:32,310
所以她会发送
她的男朋友的照片


110
00:03:32,410 --> 00:03:34,010
并不是那么微妙的暗示。


111
00:03:34,110 --> 00:03:35,380
这就是为什么她穿着
你的衣服。


112
00:03:35,480 --> 00:03:36,180
[男] 希瑟？


113
00:03:36,280 --> 00:03:36,980
我的天啊。


114
00:03:37,680 --> 00:03:38,250
[男人] 你还好吗？


115
00:03:38,880 --> 00:03:40,380
是的，我很好。


116
00:03:40,480 --> 00:03:41,920
天哪，我太担心了。


117
00:03:42,790 --> 00:03:45,050
呃，这是我的未婚夫约瑟夫。


118
00:03:46,090 --> 00:03:47,050
我马上就过来了
我一听到。


119
00:03:47,860 --> 00:03:48,620
呃……你需要医生吗？


120
00:03:48,720 --> 00:03:50,020
为啥没有
这里有医生吗？


121
00:03:50,130 --> 00:03:51,790
不，不。我没有受伤。
我只是……


122
00:03:52,630 --> 00:03:53,930
我为那个可怜的女孩感到难过。


123
00:03:54,030 --> 00:03:57,130
嘿。那个可怜的女孩本可以
就是你。


124
00:03:57,230 --> 00:03:58,930
我不知道
如果我的话我就会这么做...


125
00:04:00,900 --> 00:04:02,270
我不能失去你。


126
00:04:04,040 --> 00:04:05,610
这就是你所说的
真正的爱情。


127
00:04:06,910 --> 00:04:07,770
你们有人能想到吗
某人会这么做的原因


128
00:04:07,880 --> 00:04:08,810
想伤害希瑟吗？


129
00:04:08,910 --> 00:04:09,980
绝对不是。


130
00:04:11,150 --> 00:04:14,250
不，我的意思是……
我的工作让我如此忙碌，我……


131
00:04:14,350 --> 00:04:16,350
几乎没有朋友，
更别说敌人了。


132
00:04:16,450 --> 00:04:17,250
你做什么工作？


133
00:04:17,350 --> 00:04:19,050
她是一个奢侈品
便利设施策展人。


134
00:04:19,660 --> 00:04:20,790
听起来很奇特。


135
00:04:21,490 --> 00:04:22,420
[笑] 其实不然。


136
00:04:22,520 --> 00:04:23,760
宝贝。是的。


137
00:04:23,860 --> 00:04:25,860
我不知道你为什么一直
太低估你的工作了。


138
00:04:25,960 --> 00:04:27,930
你知道微小的
洗发水瓶和肥皂


139
00:04:28,030 --> 00:04:28,830
你在酒店房间里发现了什么？


140
00:04:28,930 --> 00:04:30,730
噢，是的，我喜欢那些。


141
00:04:30,830 --> 00:04:33,000
我不知道为什么我爱他们，
我只是......这么做。


142
00:04:34,200 --> 00:04:36,270
你知道吗？很可能是
只是一些怪人。


143
00:04:36,370 --> 00:04:37,500
就像几年前那个人一样


144
00:04:37,610 --> 00:04:38,970
谁毒害了那些
药瓶。


145
00:04:39,070 --> 00:04:39,810
或许。


146
00:04:41,040 --> 00:04:41,980
我的同事正在审查
监控录像


147
00:04:42,080 --> 00:04:43,780
正如我们所说，我们应该
很快就会知道更多。


148
00:04:44,510 --> 00:04:45,750
我曾经是个爱炒作的女孩


149
00:04:45,850 --> 00:04:47,680
适合举办婚礼和成人礼
一个夏天。


150
00:04:48,620 --> 00:04:49,480
是的，这不
让我吃惊。


151
00:04:49,590 --> 00:04:51,790
有趣的耶茨事实，
我知道每一个字


152
00:04:51,890 --> 00:04:53,650
三个
不同的语言。


153
00:04:53,760 --> 00:04:54,620
你想听嗎？


154
00:04:54,720 --> 00:04:55,420
不，我不。


155
00:04:55,520 --> 00:04:56,320
我发现了一些东西。


156
00:04:57,390 --> 00:04:58,030
好的。我们会保存它
回家。


157
00:04:58,130 --> 00:04:58,890
你得到了什麼？


158
00:04:58,990 --> 00:05:01,030
我已经找到送货员了
在镜头前


159
00:05:01,130 --> 00:05:02,030
脱掉衣服。


160
00:05:02,130 --> 00:05:03,000
没什么不寻常的。


161
00:05:03,100 --> 00:05:03,960
你以前见过这个人吗？


162
00:05:04,070 --> 00:05:04,870
嗯，当然了。


163
00:05:04,970 --> 00:05:06,330
他一直在这里送货
多年来。


164
00:05:06,440 --> 00:05:07,800
这还不是奇怪的部分，
尽管。


165
00:05:07,900 --> 00:05:08,700
看看这个。


166
00:05:10,040 --> 00:05:11,670
这就是他离开的时候
裙子，然后他离开了


167
00:05:11,770 --> 00:05:14,340
27分钟后。


168
00:05:15,610 --> 00:05:16,510
好的。


169
00:05:16,610 --> 00:05:18,150
她正在检查以确保
她孤身一人。


170
00:05:19,280 --> 00:05:22,020
她进来了，然后
她没有出来。


171
00:05:22,120 --> 00:05:23,350
奇怪的是什麽？


172
00:05:23,450 --> 00:05:25,720
嗯，在分娩期间
司机送来礼服


173
00:05:25,820 --> 00:05:28,820
女仆进来了
房间里有静电。


174
00:05:29,490 --> 00:05:29,990
哇哦。那是什么？


175
00:05:30,090 --> 00:05:30,960
稍等，备份。


176
00:05:31,560 --> 00:05:32,230
放慢速度。


177
00:05:35,430 --> 00:05:36,330
冻结它。就在那里。


178
00:05:36,430 --> 00:05:37,360
有人在转身
进入走廊


179
00:05:37,470 --> 00:05:38,870
就在镜头结束之前。


180
00:05:40,040 --> 00:05:41,030
如果有人在走路
到新婚套房，


181
00:05:41,140 --> 00:05:42,540
下一个相机在哪里
把它们捡起来？


182
00:05:42,640 --> 00:05:43,240
这里。


183
00:05:46,510 --> 00:05:47,210
该死。


184
00:05:48,740 --> 00:05:49,710
这件事又发生了。


185
00:05:51,680 --> 00:05:53,980
相机出故障了，
从后门开始


186
00:05:54,080 --> 00:05:55,150
一直到套房。


187
00:05:55,250 --> 00:05:57,020
然后再反向退出。


188
00:05:58,190 --> 00:06:00,090
你的安全系统
有线还是 Wi-Fi？


189
00:06:00,190 --> 00:06:00,990
无线上网。


190
00:06:02,220 --> 00:06:03,520
我觉得有人进来了
建筑


191
00:06:03,630 --> 00:06:05,290
使用手持设备
Wi-Fi 干扰器。


192
00:06:05,390 --> 00:06:06,460
将会击倒一切
摄像机


193
00:06:06,560 --> 00:06:07,530
距离它20英尺以内。


194
00:06:07,630 --> 00:06:08,560
嗯哼。


195
00:06:08,660 --> 00:06:09,930
就像穿着
隐形斗篷


196
00:06:11,170 --> 00:06:12,230
为什么我没有
当我还是青少年的时候？


197
00:06:13,300 --> 00:06:14,430
让我们看看是否不能
瞥见


198
00:06:14,540 --> 00:06:15,600
这个家伙的某个地方。


199
00:06:15,700 --> 00:06:17,740
所以你说你一个人
昨晚在你的酒店


200
00:06:17,840 --> 00:06:18,710
直到今天早上？


201
00:06:18,810 --> 00:06:19,740
是的。


202
00:06:19,840 --> 00:06:21,310
我们喜欢
新郎和新娘


203
00:06:21,410 --> 00:06:23,180
未能相见
婚礼前一天晚上。


204
00:06:24,450 --> 00:06:26,080
有谁可以
认为有怨恨


205
00:06:26,180 --> 00:06:26,750
反对希瑟？


206
00:06:26,850 --> 00:06:27,610
不，我……


207
00:06:28,250 --> 00:06:29,350
我真的不能。


208
00:06:29,450 --> 00:06:30,350
也许是一些同事？


209
00:06:30,450 --> 00:06:31,620
我的意思是，希瑟旅行
经常工作。


210
00:06:31,720 --> 00:06:33,450
我不知道
她的同事。


211
00:06:34,290 --> 00:06:35,660
当然，除了她的叔叔。


212
00:06:35,760 --> 00:06:36,590
他们一起工作？


213
00:06:36,690 --> 00:06:38,290
我是说，是的，
他为她找到了这份工作。


214
00:06:39,360 --> 00:06:40,290
有趣的。


215
00:06:40,400 --> 00:06:41,230
[女人] 天啊！


216
00:06:43,670 --> 00:06:45,030
噢，你这个可怜的人。


217
00:06:45,800 --> 00:06:46,370
[希瑟清嗓子]


218
00:06:47,270 --> 00:06:48,030
我就是他们尝试过的那个人
杀死。


219
00:06:48,140 --> 00:06:49,240
当然！


220
00:06:49,340 --> 00:06:50,840
我只是想说他可以
陷入了交火之中。


221
00:06:50,940 --> 00:06:52,310
只有当他穿着
我的衣服。


222
00:06:53,010 --> 00:06:53,810
抱歉。你是谁？


223
00:06:53,910 --> 00:06:54,910
我是布鲁克。
约瑟夫最好的朋友。


224
00:06:55,010 --> 00:06:56,110
还有伴娘。


225
00:06:56,210 --> 00:06:56,810
真的吗？


226
00:06:57,310 --> 00:06:58,180
真的。


227
00:06:58,280 --> 00:07:00,180
[女人] 我到了
我会尽快的。


228
00:07:00,280 --> 00:07:02,480
我在处理卢比奥的
热气球成人礼


229
00:07:02,580 --> 00:07:03,280
当我接到电话时。


230
00:07:03,390 --> 00:07:04,250
你呢？


231
00:07:04,350 --> 00:07:06,090
莉迪亚。我为
婚礼策划师。


232
00:07:06,190 --> 00:07:07,420
当我听说
发生了什么，


233
00:07:07,520 --> 00:07:09,160
我立刻就进去了
与她联系，


234
00:07:09,260 --> 00:07:11,160
因为你们两个不应该
必须处理这个问题。


235
00:07:12,230 --> 00:07:13,330
我刚被分配
以应对这一紧急情况。


236
00:07:13,430 --> 00:07:16,130
但别担心，
我会处理好一切。


237
00:07:16,230 --> 00:07:18,200
乐队演出被取消
以及餐饮。


238
00:07:18,300 --> 00:07:19,500
已经太晚了
停止吃蛋糕，


239
00:07:19,600 --> 00:07:21,800
但也许我们可以捐赠
到无家可归者收容所。


240
00:07:21,900 --> 00:07:23,170
哦，听起来像
这是一个很好的姿态。


241
00:07:23,270 --> 00:07:24,140
我是这么想的。


242
00:07:24,240 --> 00:07:26,240
我们感谢大家
帮助和关心。


243
00:07:27,380 --> 00:07:29,610
这是一场可怕的悲剧
对约瑟夫和我来说。


244
00:07:29,710 --> 00:07:30,740
我们需要务实。


245
00:07:30,850 --> 00:07:31,910
我不认为我们可以
推迟任何事。


246
00:07:32,010 --> 00:07:32,680
宝贝，真的吗？


247
00:07:32,780 --> 00:07:33,910
我们还有什么其他选择？


248
00:07:35,250 --> 00:07:36,480
我的意思是，这需要几个月的时间
重新安排一切。


249
00:07:36,590 --> 00:07:38,220
我不知道什么时候可以得到
又到了下班时间了。


250
00:07:38,320 --> 00:07:40,050
我们要出发了
明天就是我们的蜜月。


251
00:07:40,960 --> 00:07:42,820
此款项不可退款。


252
00:07:42,930 --> 00:07:44,260
是的，我想这是真的。


253
00:07:44,360 --> 00:07:46,930
约瑟夫，你等了这么久
这一天已经过去很久了。


254
00:07:47,030 --> 00:07:49,430
我认为你应该等
再过几个月或一年。


255
00:07:49,530 --> 00:07:50,600
一年之内可以发生很多变化。


256
00:07:50,700 --> 00:07:51,670
[沃尔特] 如果可以的话……


257
00:07:52,770 --> 00:07:54,400
只有这样的活动
提醒我们


258
00:07:54,500 --> 00:07:56,040
我们真的只
有今天。


259
00:07:56,140 --> 00:07:57,940
我的意思是，谁知道会发生什么
明天会带来吗？


260
00:07:59,240 --> 00:08:01,310
我一生中唯一的遗憾
正在推迟所有的事情


261
00:08:01,410 --> 00:08:03,340
我想做的
和我已故的妻子。


262
00:08:03,450 --> 00:08:05,180
看看你是否决定
今天结婚还是不结婚


263
00:08:05,280 --> 00:08:07,610
取决于你，但就
这次蜜月旅行，


264
00:08:07,720 --> 00:08:09,850
我想提醒大家
没有人离开城镇


265
00:08:09,950 --> 00:08:11,590
在
正在进行的调查。


266
00:08:12,150 --> 00:08:13,050
你没事。


267
00:08:13,790 --> 00:08:14,750
这才是最重要的。


268
00:08:14,860 --> 00:08:16,760
我们将计算
剩下的都出去了吧？


269
00:08:20,130 --> 00:08:21,190
我心情不好。


270
00:08:22,330 --> 00:08:23,430
这就是他们要讲的故事
告诉


271
00:08:23,530 --> 00:08:25,030
关于他们的结婚纪念日
在他们的余生中。


272
00:08:25,900 --> 00:08:26,970
如果我们抓不到这个凶手


273
00:08:27,070 --> 00:08:28,200
他们将要讲述的故事
讲述的情况更糟糕。


274
00:08:28,870 --> 00:08:29,400
[埃利斯] 不好意思。


275
00:08:30,610 --> 00:08:31,470
我们需要采取
每个人的声明


276
00:08:31,570 --> 00:08:33,070
昨晚的行踪
和今天早上。


277
00:08:34,110 --> 00:08:35,410
约瑟夫，我们从你开始。


278
00:08:37,180 --> 00:08:38,580
那么，
入住的客人？


279
00:08:39,780 --> 00:08:41,010
婚礼上的每个人
聚会在这里举行。


280
00:08:41,120 --> 00:08:42,150
埃利斯记录了他们的陈述。


281
00:08:42,250 --> 00:08:43,380
他们都说
整晚都呆在自己的房间里。


282
00:08:43,490 --> 00:08:45,050
嗯，我希望赶上
瞥见这个人，


283
00:08:45,150 --> 00:08:46,690
即使关闭
窗户的反射


284
00:08:46,790 --> 00:08:47,420
或者别的什么。


285
00:08:47,990 --> 00:08:48,690
看这儿。


286
00:08:52,560 --> 00:08:54,560
凌晨 2:13 四处潜行
在早晨


287
00:08:54,660 --> 00:08:55,760
只能意味着一件事。


288
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
[齐声] 求爱。


289
00:09:00,970 --> 00:09:01,900
这不是新郎吗？


290
00:09:02,000 --> 00:09:03,240
这对新郎来说是厄运
去看新娘


291
00:09:03,340 --> 00:09:04,140
前一天晚上。


292
00:09:06,980 --> 00:09:07,770
那不是新娘。


293
00:09:08,540 --> 00:09:09,240
[布鲁克] 好的，是我。


294
00:09:10,350 --> 00:09:11,950
我去了约瑟夫的
昨晚的酒店房间。


295
00:09:12,380 --> 00:09:13,050
为什么？


296
00:09:13,650 --> 00:09:14,280
談話。


297
00:09:14,380 --> 00:09:15,150
并且通过...


298
00:09:15,650 --> 00:09:16,250
讲话...


299
00:09:16,820 --> 00:09:17,420
你的意思是...


300
00:09:17,990 --> 00:09:18,690
讲话。


301
00:09:19,190 --> 00:09:20,090
正确的。


302
00:09:21,260 --> 00:09:23,620
好吧，你去了他的
凌晨 2:13 的酒店房间


303
00:09:24,090 --> 00:09:24,660
交谈。


304
00:09:25,560 --> 00:09:26,530
你做了什么
想谈谈吗？


305
00:09:26,630 --> 00:09:28,190
关于我不应该
仓促结婚。


306
00:09:29,160 --> 00:09:29,900
这是一件大事
落在某人身上


307
00:09:30,000 --> 00:09:30,860
前一天晚上
他们结婚了。


308
00:09:32,100 --> 00:09:32,930
布鲁克和我都知道
自大学以来就彼此认识。


309
00:09:34,140 --> 00:09:35,800
我的意思是，我们约会了
几个月，但是……


310
00:09:36,710 --> 00:09:37,700
从来没有
任何严重的事情。


311
00:09:37,810 --> 00:09:39,110
我们是最好的朋友
从此以后。


312
00:09:40,410 --> 00:09:41,310
听上去这话有些陈词滥调，
但对于我的第一次约会


313
00:09:41,410 --> 00:09:42,910
和 Heather 在一起，我就知道
她就是那个人。


314
00:09:43,850 --> 00:09:45,280
那个女人不是
值得信赖。


315
00:09:46,250 --> 00:09:47,580
那你为什么
她的伴娘？


316
00:09:47,680 --> 00:09:49,120
约瑟夫要求我做这件事。


317
00:09:49,950 --> 00:09:50,850
所以，我替他答应了。


318
00:09:50,950 --> 00:09:52,420
因为 Heather 没有
有沒有朋友。


319
00:09:52,890 --> 00:09:53,450
没有任何？


320
00:09:53,560 --> 00:09:54,450
一个也没有。


321
00:09:54,560 --> 00:09:56,260
唯一一个人
新娘这边是


322
00:09:56,360 --> 00:09:57,390
她那个奇怪的叔叔。


323
00:09:57,490 --> 00:09:59,060
好吧，甚至没有人
见过任何工作同事。


324
00:09:59,160 --> 00:10:00,960
有些人更喜欢
保持个人


325
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
和职业生活分开。


326
00:10:02,160 --> 00:10:03,760
她总是四处游荡
世界各地。


327
00:10:03,870 --> 00:10:04,760
这不是她的工作吗？


328
00:10:04,870 --> 00:10:07,100
她甚至不会用 FaceTime
当她不在的时候。


329
00:10:07,200 --> 00:10:08,000
这不是很奇怪吗？


330
00:10:08,670 --> 00:10:09,740
还有一件事，


331
00:10:09,840 --> 00:10:12,740
最后一刻她坚持
改变他们的蜜月


332
00:10:12,840 --> 00:10:14,140
从塔希提岛到维也纳。


333
00:10:14,740 --> 00:10:15,640
谁会这么做？


334
00:10:15,740 --> 00:10:17,780
喜欢酥皮卷的人
阳光？


335
00:10:18,510 --> 00:10:19,450
你知道我怎么想的吗？


336
00:10:19,950 --> 00:10:20,610
不。什么？


337
00:10:21,220 --> 00:10:22,020
我认为...


338
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
她还有另一个
丈夫在某处。


339
00:10:24,220 --> 00:10:25,650
哦，得了吧。那是
一个疯狂的指控。


340
00:10:25,750 --> 00:10:27,690
是的，希瑟会去旅行
一直工作。


341
00:10:27,790 --> 00:10:29,090
但你不可能
数字三


342
00:10:29,190 --> 00:10:30,790
豪华设施策展人
在西北地区


343
00:10:30,890 --> 00:10:31,790
不用努力。


344
00:10:32,860 --> 00:10:34,060
FaceTime 怎么样
回避的事情？


345
00:10:34,160 --> 00:10:35,800
希瑟有时感觉
视频通话让她看起来


346
00:10:35,900 --> 00:10:36,960
就像她有双下巴一样。


347
00:10:37,070 --> 00:10:38,830
见鬼，我也不喜欢他们。
没什么大不了的。


348
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
是给布鲁克的。


349
00:10:40,700 --> 00:10:41,700
让我问你一件事。


350
00:10:41,800 --> 00:10:42,740
你认为她有能力
伤害别人？


351
00:10:42,840 --> 00:10:44,340
不。
我简直不敢相信。


352
00:10:44,440 --> 00:10:46,370
或许他没有
想要相信它。


353
00:10:46,480 --> 00:10:47,370
嗯，有可能。


354
00:10:47,480 --> 00:10:49,980
Brooke确实有动机
和机会。


355
00:10:51,280 --> 00:10:52,350
我确实同意一点
但 Brooke 也在场。


356
00:10:52,450 --> 00:10:53,910
有奇怪的事情
正在进行


357
00:10:54,020 --> 00:10:54,780
希瑟和她的叔叔。


358
00:10:54,880 --> 00:10:56,020
我不能把
我的手指在上面。


359
00:10:56,120 --> 00:10:57,220
是的，你说得对。


360
00:10:57,320 --> 00:10:58,550
我要给车站打电话
并进行背景调查


361
00:10:58,650 --> 00:11:00,490
在他们两人身上，
看看我们能不能找出原因


362
00:11:00,590 --> 00:11:02,260
为什么不是布鲁克
会想杀了她。


363
00:11:02,360 --> 00:11:04,290
好的，很好。
你這樣做。


364
00:11:04,390 --> 00:11:05,290
你要去哪儿？


365
00:11:06,360 --> 00:11:07,460
我要去挖掘一下
我自己的。


366
00:11:08,260 --> 00:11:09,700
违法的事情别做！


367
00:11:14,640 --> 00:11:16,740
为什么他总是认为
我最糟糕之处？


368
00:11:16,840 --> 00:11:17,540
[锁定点击]


369
00:11:45,230 --> 00:11:47,100
飞往维也纳的头等舱机票。


370
00:11:48,700 --> 00:11:49,440
一。


371
00:11:49,540 --> 00:11:50,370
二。


372
00:11:50,470 --> 00:11:51,200
三。


373
00:11:52,210 --> 00:11:52,940
希瑟。


374
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
约瑟夫。


375
00:11:54,540 --> 00:11:55,280
沃尔特？


376
00:11:56,550 --> 00:11:58,550
你要带你叔叔去
和你一起度蜜月吗？


377
00:11:59,510 --> 00:12:00,880
嗯，这太破坏心情了。


378
00:12:00,980 --> 00:12:01,880
[门锁咔哒声]


379
00:12:06,560 --> 00:12:07,450
[门开了]


380
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
每次我都认为
关于那个可怜的女仆。


381
00:12:10,460 --> 00:12:12,530
是的，很伤心，但对她来说更好
比你。


382
00:12:12,630 --> 00:12:14,590
我不知道的是
到底是怎么回事


383
00:12:14,700 --> 00:12:15,500
他们找到我们了吗？


384
00:12:15,600 --> 00:12:17,160
我保证，我一直
很小心。


385
00:12:17,270 --> 00:12:18,430
不，我没有责怪你。


386
00:12:18,530 --> 00:12:20,730
现在这个失败的打击
和警察的胡闹......


387
00:12:20,840 --> 00:12:22,200
不用担心
当地的乡巴佬


388
00:12:22,300 --> 00:12:23,770
这远远高于
他们的工资等级，


389
00:12:23,870 --> 00:12:25,140
他们永远无法
弄清楚


390
00:12:25,240 --> 00:12:26,440
到底发生了什么事。


391
00:12:27,180 --> 00:12:27,810
快点。


392
00:12:43,360 --> 00:12:45,590
马克斯，我告诉过你不要这么做
任何非法的事情。


393
00:12:46,460 --> 00:12:48,330
我们就假装我绊倒了。


394
00:12:49,100 --> 00:12:50,060
然后掉进了她的房间。


395
00:12:50,770 --> 00:12:51,460
然后是她的钱包。


396
00:12:52,170 --> 00:12:53,070
然后是衣柜。


397
00:12:54,040 --> 00:12:55,540
我们能不能只关注
我在这里获胜了吗？


398
00:12:55,640 --> 00:12:57,770
希瑟和她的叔叔
在搞什么鬼。


399
00:12:57,870 --> 00:12:58,940
现在，如果你听到
是真的，


400
00:12:59,040 --> 00:13:00,010
那么我认为某人的
希瑟之后。


401
00:13:00,110 --> 00:13:01,310
也许还有她的叔叔沃尔特。


402
00:13:01,410 --> 00:13:03,140
嗯，有什么发现吗
当你查出他们的名字时？


403
00:13:04,310 --> 00:13:05,150
不，两者都不是
有犯罪记录。


404
00:13:05,250 --> 00:13:06,450
好吧，那不是
意味着任何事。


405
00:13:06,550 --> 00:13:08,180
什么也没有
在我的档案里，


406
00:13:08,280 --> 00:13:09,750
直到 Pallione 案
绊倒了我。


407
00:13:09,850 --> 00:13:10,480
[埃利斯的手机响了]


408
00:13:12,350 --> 00:13:13,620
奥利弗想要我回去
在太平间里。


409
00:13:13,720 --> 00:13:14,820
她肯定发现了什么。


410
00:13:14,920 --> 00:13:17,090
你去看她，我会集中注意力
进行真实的研究。


411
00:13:18,560 --> 00:13:19,290
[电话铃响]


412
00:13:24,330 --> 00:13:26,300
[Olive] 现在我可以确认
受害者遭受


413
00:13:26,400 --> 00:13:29,370
致命的全身毒性
通过透皮吸收


414
00:13:29,470 --> 00:13:31,440
粉末状物质
在婚纱上。


415
00:13:31,540 --> 00:13:32,870
意思是她中毒了？


416
00:13:32,970 --> 00:13:33,640
是的。


417
00:13:34,780 --> 00:13:35,640
好的，但我们已经知道了，
不是吗？


418
00:13:35,740 --> 00:13:36,910
但我们不知道
什么样的毒药。


419
00:13:38,150 --> 00:13:40,710
它似乎有毒，
定制鸡尾酒。


420
00:13:40,820 --> 00:13:42,220
相当复杂的东西。


421
00:13:43,220 --> 00:13:44,680
到目前为止，我已经
鉴定为铊。


422
00:13:45,290 --> 00:13:46,150
请讲英语。


423
00:13:46,250 --> 00:13:47,690
原本使用
作为灭鼠药，


424
00:13:47,790 --> 00:13:49,690
但已停止
由于暴露风险。


425
00:13:50,730 --> 00:13:51,460
这是
那将是


426
00:13:51,560 --> 00:13:52,360
随时可用
对平民来说？


427
00:13:53,130 --> 00:13:54,160
网上有资源。


428
00:13:54,930 --> 00:13:55,830
化学品供应商。


429
00:13:57,030 --> 00:13:58,500
但这些东西更危险
比汞还多。


430
00:13:58,600 --> 00:13:59,770
无论是谁干的这事
真的必须知道


431
00:13:59,870 --> 00:14:00,770
他们在做什么。


432
00:14:00,870 --> 00:14:01,670
其余的呢
成分？


433
00:14:01,770 --> 00:14:03,000
还需要进行更多测试。


434
00:14:04,340 --> 00:14:06,170
我只能说
那件衣服里的毒已经够多了


435
00:14:06,270 --> 00:14:08,170
打倒一头梵天牛。


436
00:14:10,610 --> 00:14:12,550
[电话铃响]


437
00:14:13,280 --> 00:14:14,110
[Ricky] 嘿，亲爱的。


438
00:14:14,220 --> 00:14:15,080
[马克斯] 嘿，瑞奇。
你给我带来了什么？


439
00:14:15,180 --> 00:14:16,780
[Ricky] 我可以告诉你
现在。


440
00:14:16,890 --> 00:14:18,850
这不是酒店
肥皂售货员。


441
00:14:18,950 --> 00:14:20,320
她就是预定的目标。


442
00:14:20,420 --> 00:14:22,160
[Ricky] 嗯，她的社交活动，
它们完全是假的。


443
00:14:22,260 --> 00:14:25,330
她的一切都是
精心设计的诡计


444
00:14:25,430 --> 00:14:25,990
谁？


445
00:14:26,090 --> 00:14:26,660
[瑞奇] 我不知道。


446
00:14:26,760 --> 00:14:27,690
但这确实很好。


447
00:14:27,800 --> 00:14:29,360
就像...就像更高级别的好。


448
00:14:29,460 --> 00:14:31,600
她的帖子符合
有航班清单，


449
00:14:31,700 --> 00:14:33,030
酒店预订。


450
00:14:33,130 --> 00:14:34,430
我甚至无法追溯它的起源。


451
00:14:34,540 --> 00:14:37,440
而且...你知道，
要打动我可得花很多功夫。


452
00:14:37,540 --> 00:14:39,440
哦，顺便问一下，你
来接我还是反过来？


453
00:14:40,280 --> 00:14:40,840
你在说什么？


454
00:14:40,940 --> 00:14:42,410
别告诉我你忘记了。


455
00:14:42,510 --> 00:14:43,110
[呻吟]


456
00:14:43,580 --> 00:14:44,310
该死的。


457
00:14:45,450 --> 00:14:47,110
呃，瑞奇，我们进来了
此案的中间。


458
00:14:47,220 --> 00:14:48,280
这可不好，姑娘。


459
00:14:48,380 --> 00:14:50,050
[Max] 噢，我知道，我知道，
我感觉很糟糕。


460
00:14:50,150 --> 00:14:51,420
瞧，我可以在那里见到你吗？


461
00:14:51,520 --> 00:14:53,050
并承诺你将覆盖
为我？


462
00:14:53,690 --> 00:14:54,390
我不是一直都这样吗？


463
00:14:56,220 --> 00:14:57,090
[叹气]


464
00:14:58,390 --> 00:15:00,460
[耶茨] 马克斯和埃利斯
希望我们把新娘带进来。


465
00:15:02,000 --> 00:15:02,700
侦探们！


466
00:15:03,730 --> 00:15:05,200
嘿，呃，你们
看到希瑟了吗？


467
00:15:06,300 --> 00:15:07,200
不，我们在找她
现在，为什么？


468
00:15:07,300 --> 00:15:08,640
我，呃...我发现了这张纸条
在我的门下。


469
00:15:10,910 --> 00:15:13,440
“我亲爱的约瑟夫，整个
这种情况让我心烦意乱。


470
00:15:13,540 --> 00:15:15,510
“我需要一些时间
我自己去思考。


471
00:15:16,850 --> 00:15:18,280
“我全心全意的爱你，
永远不要忘记这一点。


472
00:15:18,380 --> 00:15:19,310
“爱你的希瑟。”


473
00:15:19,410 --> 00:15:20,310
你知道吗
她会去哪儿？


474
00:15:20,420 --> 00:15:22,620
不，她的手机关机了。
她叔叔的也是如此。


475
00:15:23,620 --> 00:15:25,020
如果发生什么事
对她来说？


476
00:15:26,990 --> 00:15:28,090
[登机口蜂鸣器响起]


477
00:15:28,190 --> 00:15:29,360
[警卫说话含糊不清]


478
00:15:29,460 --> 00:15:30,420
[拉链声]


479
00:15:31,830 --> 00:15:34,690
我们有一些自制的肉酱。


480
00:15:35,430 --> 00:15:36,700
那么，马克斯不来吗？


481
00:15:37,800 --> 00:15:40,400
其中一些
您喜爱的蟹肉酥皮馅饼。


482
00:15:41,170 --> 00:15:42,440
她没和你一起在家吗？


483
00:15:43,040 --> 00:15:43,900
烟熏红鲑


484
00:15:44,940 --> 00:15:46,510
配柠檬奶油
和薄饼。


485
00:15:46,610 --> 00:15:47,240
[巨响]


486
00:15:47,980 --> 00:15:49,180
好吧。我不太喜欢薄饼。


487
00:15:50,050 --> 00:15:51,410
她只是迟到了一点儿。


488
00:15:52,510 --> 00:15:53,710
她知道这一天
对我来说意味着什么。


489
00:15:53,820 --> 00:15:54,680
对我们俩来说。


490
00:15:55,680 --> 00:15:56,750
自从她的母亲
去世，


491
00:15:56,850 --> 00:15:59,120
我们庆祝了 Viv 的
以及我的结婚纪念日。


492
00:16:00,190 --> 00:16:01,290
你知道，她刚刚结束
一個案例。


493
00:16:01,390 --> 00:16:03,490
你知道她在工作
真的很难得到你


494
00:16:03,590 --> 00:16:04,490
早点离开这里。


495
00:16:04,590 --> 00:16:06,030
我认为我需要
独自一人，瑞奇。


496
00:16:06,130 --> 00:16:07,130
哦真的吗？


497
00:16:08,160 --> 00:16:09,860
即使我告诉你，
我还带了...


498
00:16:10,530 --> 00:16:11,600
请击鼓。


499
00:16:14,200 --> 00:16:16,700
您最喜欢的蛋挞。


500
00:16:18,570 --> 00:16:19,870
好吧，也许只有一个。


501
00:16:24,510 --> 00:16:25,380
你确定吗？


502
00:16:27,150 --> 00:16:27,710
该死的。


503
00:16:27,820 --> 00:16:29,050
好的。谢谢。


504
00:16:30,420 --> 00:16:31,350
那是西蒙斯。


505
00:16:31,450 --> 00:16:32,820
希瑟走了，
她叔叔也一样。


506
00:16:32,920 --> 00:16:34,990
我要放出 BOLO
现在就对它们两个进行讨论。


507
00:16:36,320 --> 00:16:37,160
维也纳。


508
00:16:38,090 --> 00:16:39,490
嘿，过来。
看看这个。


509
00:16:39,590 --> 00:16:40,730
你是对的。


510
00:16:40,830 --> 00:16:42,400
两人刚刚包车
一架直升机飞越边境


511
00:16:42,500 --> 00:16:43,530
搭乘飞往欧洲的航班。


512
00:16:44,700 --> 00:16:45,600
护照需要归档
每当有


513
00:16:45,700 --> 00:16:47,270
国际
航班舱单。


514
00:16:47,370 --> 00:16:48,200
乘客姓名？


515
00:16:50,970 --> 00:16:52,670
罗伯特·托马斯。丽贝卡·迈耶斯。


516
00:16:53,540 --> 00:16:54,910
但那是希瑟和沃尔特。


517
00:16:55,380 --> 00:16:56,140
确切地。


518
00:16:57,110 --> 00:16:58,640
我们必须阻止他们。
快点。


519
00:17:01,420 --> 00:17:02,680
假护照。


520
00:17:02,780 --> 00:17:03,880
双重生活。


521
00:17:05,220 --> 00:17:06,920
我不想这么说，但似乎
对我来说就像骗子一样。


522
00:17:08,090 --> 00:17:09,620
但希瑟确实看起来
爱约瑟夫。


523
00:17:10,830 --> 00:17:11,860
什么，你不认为
那也可能是一个骗局？


524
00:17:13,090 --> 00:17:14,390
我学到的一件事
历年...


525
00:17:14,500 --> 00:17:15,830
你可以隐藏很多
秘密，


526
00:17:15,930 --> 00:17:17,730
但有人说
暴露了人们


527
00:17:18,470 --> 00:17:19,200
就是爱。


528
00:17:31,610 --> 00:17:32,280
就停在那儿！


529
00:17:33,250 --> 00:17:33,850
我们没有时间
现在就为此。


530
00:17:33,950 --> 00:17:34,910
嗯，那就抽出时间吧。


531
00:17:36,080 --> 00:17:36,650
把你的手举起来
我现在可以看到它们了。


532
00:17:37,320 --> 00:17:38,220
[枪声]


533
00:17:38,320 --> 00:17:39,050
[枪声]


534
00:17:39,150 --> 00:17:39,920
-移动！
-[埃利斯] 马克斯，趴下！


535
00:17:41,220 --> 00:17:42,620
[枪声继续]


536
00:17:47,900 --> 00:17:48,900
我很困惑。
谁是坏人？


537
00:17:49,000 --> 00:17:50,300
现在，这家伙
向我们射击。


538
00:17:52,900 --> 00:17:54,000
呆在这儿。好吗？
别动。


539
00:17:54,470 --> 00:17:55,030
好的。


540
00:18:06,350 --> 00:18:06,910
你還沒有事嗎？


541
00:18:07,020 --> 00:18:07,710
是的。


542
00:18:09,220 --> 00:18:10,420
希瑟！掩护我。


543
00:18:15,060 --> 00:18:15,820
你的枪在哪儿？


544
00:18:15,920 --> 00:18:16,790
我没有。


545
00:18:16,890 --> 00:18:17,790
为什么不呢？


546
00:18:17,890 --> 00:18:19,160
说来话长。
你怎么会有这个？


547
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
故事比较长。


548
00:18:23,000 --> 00:18:23,660
[男子尖叫]


549
00:18:24,670 --> 00:18:25,600
[希瑟] 抓住他了！
还剩下一名射手。


550
00:18:30,210 --> 00:18:31,500
[子弹声响起]


551
00:18:42,620 --> 00:18:43,350
谁赢了？


552
00:18:43,990 --> 00:18:44,680
就目前而言，是我们。


553
00:18:44,790 --> 00:18:45,450
你還沒有事嗎？


554
00:18:45,550 --> 00:18:46,190
[沃尔特] 希瑟！


555
00:18:47,120 --> 00:18:47,820
她中枪了。


556
00:18:48,390 --> 00:18:49,020
希瑟。


557
00:18:50,460 --> 00:18:51,760
[沃尔特] 她没有回应。


558
00:19:02,670 --> 00:19:05,070
子弹干净利落地穿过了。
我需要止血。


559
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
帮我。


560
00:19:08,540 --> 00:19:09,280
这里。


561
00:19:10,410 --> 00:19:11,740
我需要你施加压力。


562
00:19:11,850 --> 00:19:13,850
我……我得去拿点东西
从我的包里。


563
00:19:13,950 --> 00:19:17,020
不不不，别动！
我的包里有一个医疗包。


564
00:19:17,120 --> 00:19:18,380
马克斯，进袋子里去。
得到它。


565
00:19:21,860 --> 00:19:23,460
什么样的蜜月
需要医疗包吗？


566
00:19:31,100 --> 00:19:31,930
你以前做过这个。


567
00:19:32,030 --> 00:19:33,270
比我期望的更多
记住。


568
00:19:33,370 --> 00:19:34,430
你们俩到底是谁？


569
00:19:35,200 --> 00:19:36,400
你是谁？


570
00:19:36,500 --> 00:19:37,970
我们是好人，
好的？


571
00:19:38,070 --> 00:19:39,070
是的，我确定
死去的女仆


572
00:19:39,170 --> 00:19:40,010
不同意你的看法。


573
00:19:40,110 --> 00:19:41,910
那只是不幸
事故。


574
00:19:42,010 --> 00:19:43,080
为什么这些人要这么做
杀了你？


575
00:19:43,180 --> 00:19:44,880
这是
国际安全。


576
00:19:44,980 --> 00:19:47,280
假护照、双重生活，
装在袋子里的医院。


577
00:19:47,380 --> 00:19:48,350
你们是间谍！


578
00:19:48,450 --> 00:19:50,150
更像是信使
敏感信息。


579
00:19:50,250 --> 00:19:51,020
间谍！


580
00:19:51,120 --> 00:19:52,820
好的，那...
那就可以了。


581
00:19:54,090 --> 00:19:55,120
好吧，我们把她扶起来
并送她去医院。


582
00:19:56,190 --> 00:19:57,920
我们不能带她去
去公立医院。


583
00:19:58,030 --> 00:20:00,390
我知道一个地方我们可以
一些脱离电网的帮助。


584
00:20:00,500 --> 00:20:01,690
我没问。


585
00:20:02,730 --> 00:20:03,800
现在举起你的手
然后转身。


586
00:20:03,900 --> 00:20:04,760
我需要——


587
00:20:04,870 --> 00:20:06,470
把你的手
在你背后


588
00:20:06,570 --> 00:20:07,970
然后立即转身。


589
00:20:08,570 --> 00:20:09,400
现在！


590
00:20:12,010 --> 00:20:13,470
你犯了一个大错误。


591
00:20:15,540 --> 00:20:16,110
[手铐咔哒声]


592
00:20:17,410 --> 00:20:18,580
请不要这样做。


593
00:20:18,680 --> 00:20:19,610
怎么，你想让她死？


594
00:20:19,710 --> 00:20:20,610
你？


595
00:20:20,720 --> 00:20:22,110
因为如果她走了
到公立医院，


596
00:20:22,220 --> 00:20:23,620
这正是
会发生。


597
00:20:23,720 --> 00:20:25,020
我了解你的立场。


598
00:20:25,120 --> 00:20:26,420
你不知道
该相信什么。


599
00:20:26,520 --> 00:20:27,620
好吧，让我来帮助你。


600
00:20:27,720 --> 00:20:29,460
当你们两个出现的时候
在谋杀现场，


601
00:20:29,560 --> 00:20:32,290
我让中介机构检查了一下
以确保你是干净的。


602
00:20:33,090 --> 00:20:34,290
你的爸爸是一名警察。


603
00:20:35,130 --> 00:20:36,600
您八年前就加入了。


604
00:20:37,530 --> 00:20:38,970
你很快就站起来了
升至侦探级别


605
00:20:39,070 --> 00:20:41,900
然后被降职，因为
他们在你的车里发现了毒品。


606
00:20:43,100 --> 00:20:44,840
你的兄弟丹尼尔被谋杀了
几年前。


607
00:20:44,940 --> 00:20:47,170
你最近得到了一条线索
关于凶手比利奥布莱恩。


608
00:20:47,280 --> 00:20:48,840
联邦政府一直在追捕他，
但到目前为止，


609
00:20:48,940 --> 00:20:51,340
每次它们靠近，
他设法逃脱。


610
00:20:51,450 --> 00:20:54,510
说实话，这让我很震惊
有点可疑。


611
00:20:55,080 --> 00:20:55,980
接下来做我。


612
00:20:57,020 --> 00:20:58,150
嗯，你是个更坚强的人
破裂。


613
00:20:58,250 --> 00:20:59,090
嗯，真让人受宠若惊。


614
00:20:59,190 --> 00:21:00,850
你几乎是隐形的
就像我们一样。


615
00:21:00,960 --> 00:21:03,960
然而，你的一些
旧别名确实出现了。


616
00:21:04,960 --> 00:21:06,290
六月羽毛羽绒，
多洛雷斯·蒙克弗鲁特，


617
00:21:06,390 --> 00:21:08,360
和 Selena LaFleur，
仅举几个例子。


618
00:21:08,460 --> 00:21:09,660
哦，我忘了赛琳娜。


619
00:21:09,760 --> 00:21:12,400
她是我的河船
爵士歌手。


620
00:21:12,500 --> 00:21:14,370
非常妖娆。
很棒的衣柜。


621
00:21:14,470 --> 00:21:16,740
你认为任何人都可以
可以学到所有


622
00:21:16,840 --> 00:21:18,200
一天内谈论你什么？


623
00:21:19,570 --> 00:21:20,840
更不用说我们做了什么
送您回直升机场。


624
00:21:21,540 --> 00:21:22,340
他确实救了我的命。


625
00:21:23,080 --> 00:21:23,910
她给了我一把枪，


626
00:21:24,010 --> 00:21:25,510
这超出了我的能力范围
说说你。


627
00:21:25,610 --> 00:21:28,180
瞧，我可以让我们
15 分钟后到达安全屋。


628
00:21:28,280 --> 00:21:29,550
请让我
拨打电话。


629
00:21:29,650 --> 00:21:30,550
好嘞！很好！


630
00:21:31,150 --> 00:21:32,050
但没有花招。


631
00:21:33,020 --> 00:21:33,950
把他的手机拿开
他的口袋。


632
00:21:34,760 --> 00:21:35,590
哦，把它放在扬声器上。


633
00:21:36,990 --> 00:21:37,860
好的，拨一个。


634
00:21:38,530 --> 00:21:39,890
[电话铃响]


635
00:21:41,260 --> 00:21:42,460
[女人打电话]
守护害虫防治。


636
00:21:42,560 --> 00:21:43,760
我该怎么接您的电话？


637
00:21:43,870 --> 00:21:45,360
麻雀掉下来了。


638
00:21:45,470 --> 00:21:47,070
现在确认您的位置。


639
00:21:47,170 --> 00:21:49,670
继续前往 3965 Bayward Road。


640
00:21:49,770 --> 00:21:52,240
我们的一名熟练技术人员
将等待为您服务。


641
00:22:04,720 --> 00:22:06,290
[叹气]
在外面等着。


642
00:22:06,390 --> 00:22:08,320
好的。你和她在一起
我会和沃尔特一起去。


643
00:22:08,420 --> 00:22:09,090
呃，不——


644
00:22:09,190 --> 00:22:10,590
此事无须讨论。


645
00:22:12,360 --> 00:22:13,030
没关系。


646
00:22:14,500 --> 00:22:15,190
好的。


647
00:22:24,170 --> 00:22:26,070
嗯，我们到了
相当快。


648
00:22:26,170 --> 00:22:27,210
希望她一切都好。


649
00:22:27,880 --> 00:22:29,080
我确信她会的。


650
00:22:30,140 --> 00:22:31,240
那女孩是最强的
我认识的人。


651
00:22:32,250 --> 00:22:33,580
你并不是她叔叔，
你是？


652
00:22:35,750 --> 00:22:36,320
不。


653
00:22:37,750 --> 00:22:39,490
我被指派为她的经纪人
当她第一次被招募时。


654
00:22:39,590 --> 00:22:40,750
那是12年前的事了。


655
00:22:40,860 --> 00:22:41,990
你们两个为谁工作？


656
00:22:43,160 --> 00:22:45,160
我们是一个联合体的一部分
情报网络


657
00:22:45,260 --> 00:22:47,930
由各种
政府机构。


658
00:22:48,030 --> 00:22:50,600
我们主要运输
敏感信息


659
00:22:50,700 --> 00:22:52,330
从一个国家到另一个国家。


660
00:22:52,430 --> 00:22:53,800
那么，他们为什么要瞄准
希瑟？


661
00:22:54,870 --> 00:22:56,440
因为她有
过目不忘的记忆。


662
00:22:57,740 --> 00:22:59,940
几天前，在执行任务时，
她发现了一份名单


663
00:23:00,040 --> 00:23:02,110
工作的人数
担任双重间谍。


664
00:23:03,110 --> 00:23:03,840
此信息
如此敏感，


665
00:23:03,950 --> 00:23:05,210
它不能被写下来


666
00:23:05,310 --> 00:23:07,410
不可能
以数字方式传输。


667
00:23:08,480 --> 00:23:09,580
甚至我们的网络
容易受到黑客攻击。


668
00:23:10,720 --> 00:23:12,990
所以她基本上就像
一个行走的U盘。


669
00:23:13,960 --> 00:23:15,490
我们的任务是飞行
前往欧洲


670
00:23:15,590 --> 00:23:18,160
并传达此清单
担任我们业务的负责人。


671
00:23:19,460 --> 00:23:21,130
这就是蜜月的原因
从塔希提岛转移到维也纳。


672
00:23:21,230 --> 00:23:23,630
如果这些名字
落入坏人之手，


673
00:23:23,730 --> 00:23:24,930
许多人将会死去。


674
00:23:26,070 --> 00:23:26,970
所以，你所做的一切
告诉我们到现在为止


675
00:23:27,070 --> 00:23:27,970
一直是谎言。


676
00:23:28,070 --> 00:23:29,670
那一点怎么样
那你的妻子呢？


677
00:23:30,940 --> 00:23:32,200
曾经有个人。


678
00:23:32,310 --> 00:23:33,940
我爱过的人
非常喜欢，但是……


679
00:23:35,040 --> 00:23:36,710
我不明白
我可以过这样的生活


680
00:23:36,810 --> 00:23:37,780
并和她在一起。


681
00:23:39,280 --> 00:23:40,380
你知道，我已经…


682
00:23:40,480 --> 00:23:42,520
我做了很多好事
多年来一直从事这项工作。


683
00:23:43,550 --> 00:23:44,780
我拯救了一些生命，
帮助了别人。


684
00:23:44,890 --> 00:23:48,090
但没有一天
我不希望发生这样的事情


685
00:23:48,190 --> 00:23:49,860
我做出了不同的选择。


686
00:23:52,790 --> 00:23:54,430
听着，我得打电话
这是我的首领。


687
00:23:54,530 --> 00:23:57,830
是的，我明白。
我们都有工作要做。


688
00:24:01,070 --> 00:24:04,140
我本来希望点燃这个
餐桌旁的焦糖布丁，


689
00:24:04,240 --> 00:24:06,610
但显然有一些
监管


690
00:24:06,710 --> 00:24:08,740
带上喷灯
进监狱。


691
00:24:08,840 --> 00:24:10,040
没关系，瑞奇。


692
00:24:10,140 --> 00:24:12,180
我没有更多了
无论如何，我都有胃口。


693
00:24:12,750 --> 00:24:13,350
没关系。


694
00:24:14,120 --> 00:24:16,020
我知道这不是食物的问题，


695
00:24:16,120 --> 00:24:17,580
我很肯定
这不是公司。


696
00:24:17,690 --> 00:24:20,050
通常情况下，对于 Max，
我们分散了自己的注意力。


697
00:24:20,990 --> 00:24:22,120
讲述有关
过去的日子


698
00:24:22,220 --> 00:24:23,760
当我们三个人
是一家人。


699
00:24:24,890 --> 00:24:28,160
没有她，这看起来……
不知怎的，更悲伤。


700
00:24:28,760 --> 00:24:29,560
那么...


701
00:24:30,570 --> 00:24:32,330
让我们转过头去
倒挂。


702
00:24:33,170 --> 00:24:34,300
给我讲一个故事。


703
00:24:35,370 --> 00:24:37,870
一个关于如何的故事
英俊的年轻骗子


704
00:24:37,970 --> 00:24:41,070
遇见一位美丽的女人，
坠入爱河。


705
00:24:41,180 --> 00:24:42,410
呃......说真的。


706
00:24:43,810 --> 00:24:45,040
你是怎么认识 Vivian 的？


707
00:24:45,150 --> 00:24:47,580
如果我们沿着这条路走下去，
我们需要喝点东西。


708
00:24:48,080 --> 00:24:48,850
问...


709
00:24:50,450 --> 00:24:51,820
你应该...


710
00:24:52,690 --> 00:24:53,520
收到。


711
00:25:06,530 --> 00:25:07,370
嘿。


712
00:25:08,540 --> 00:25:10,770
你没事，这是
你的一个安全屋。


713
00:25:11,740 --> 00:25:12,840
沃尔特带我们来的。
他在外面。


714
00:25:14,010 --> 00:25:16,610
你要知道，他...
告诉了我们一切。


715
00:25:17,550 --> 00:25:18,610
我得离开这儿。


716
00:25:18,710 --> 00:25:20,410
我不认为你
现在还没有去任何地方。


717
00:25:21,150 --> 00:25:22,150
我会没事的。


718
00:25:22,880 --> 00:25:23,780
我经历过更糟糕的事情。


719
00:25:25,350 --> 00:25:26,250
约瑟夫怎么样了？


720
00:25:26,350 --> 00:25:28,050
我们的同事说
他很沮丧


721
00:25:28,160 --> 00:25:29,320
当他发现你的纸条时。


722
00:25:30,630 --> 00:25:32,420
他不知道
你到底是谁。


723
00:25:32,530 --> 00:25:33,230
他是吗？


724
00:25:34,300 --> 00:25:35,690
这是为了他自己的保护。


725
00:25:36,860 --> 00:25:38,300
那么，为什么要嫁给他
以及所有这些


726
00:25:38,400 --> 00:25:40,300
如果你必须
继续撒谎？


727
00:25:43,500 --> 00:25:45,700
我一直在做这个工作
许久。


728
00:25:47,410 --> 00:25:50,640
如果你做得够久，
你来看世界


729
00:25:50,750 --> 00:25:54,580
因为这个黑暗、危险的地方
充满了许多坏人。


730
00:25:56,950 --> 00:25:57,980
但是约瑟夫？


731
00:25:58,920 --> 00:26:00,020
他很好，
并贯穿始终。


732
00:26:01,590 --> 00:26:02,620
认识他。


733
00:26:02,720 --> 00:26:03,790
和他在一起。


734
00:26:04,430 --> 00:26:05,290
爱他。


735
00:26:06,530 --> 00:26:08,560
它每天都会提醒我
有好的


736
00:26:08,660 --> 00:26:10,600
在这个世界上值得
争取。


737
00:26:11,900 --> 00:26:12,770
[希瑟] 沃尔特！


738
00:26:14,870 --> 00:26:15,770
-嘿。
-嘿。


739
00:26:15,870 --> 00:26:16,870
你感觉如何？


740
00:26:17,640 --> 00:26:18,940
我没事。


741
00:26:19,840 --> 00:26:21,210
天啊，我太担心了。


742
00:26:22,580 --> 00:26:23,840
我要去找埃利斯。


743
00:26:26,080 --> 00:26:28,050
很抱歉我把事情搞砸了。


744
00:26:29,250 --> 00:26:30,980
我很高兴我没有输
我最好的特工。


745
00:26:32,120 --> 00:26:33,850
我当时在这家豪华酒店工作
湖畔度假村，


746
00:26:33,960 --> 00:26:35,450
运行旧的
希博伊根大搜捕


747
00:26:35,560 --> 00:26:38,060
在这个华丽的
年轻社会型。


748
00:26:38,830 --> 00:26:39,830
至少我是这样认为的。


749
00:26:40,960 --> 00:26:41,930
原来她已经看透我了
从一开始就。


750
00:26:42,530 --> 00:26:43,400
她告发了你？


751
00:26:43,500 --> 00:26:44,200
不。


752
00:26:44,970 --> 00:26:46,000
她邀请我共进晚餐。


753
00:26:46,430 --> 00:26:47,000
嗯。


754
00:26:48,100 --> 00:26:49,340
你这条狡猾的狗。


755
00:26:50,610 --> 00:26:52,370
无论如何，一件事导致了另一件事
我们坠入了爱河。


756
00:26:53,470 --> 00:26:55,210
我们想结婚，
但 Viv 的父母


757
00:26:55,310 --> 00:26:57,210
是上层社会
旧货币类型。


758
00:26:58,280 --> 00:26:59,710
威胁断绝关系
剥夺她的继承权


759
00:26:59,810 --> 00:27:00,810
如果她和我在一起。


760
00:27:00,920 --> 00:27:02,350
但你最终做到了
结婚。


761
00:27:02,450 --> 00:27:04,020
因此，他们做出了改变
的心？


762
00:27:05,190 --> 00:27:06,350
不，恐怕不行。
他们与她断绝了一切关系。


763
00:27:06,450 --> 00:27:07,850
但我们还是结婚了。


764
00:27:08,520 --> 00:27:10,390
万物皆可战胜爱情。


765
00:27:11,060 --> 00:27:12,090
愛能征服一切。


766
00:27:12,630 --> 00:27:13,590
[笑声]


767
00:27:13,690 --> 00:27:15,190
一开始我并不想她
参与


768
00:27:15,300 --> 00:27:16,230
在我的工作领域。


769
00:27:17,300 --> 00:27:19,260
我其实在考虑
变得合法。


770
00:27:20,200 --> 00:27:22,030
开一家糕点店
或酒吧。


771
00:27:23,200 --> 00:27:26,240
但是...在尝试了几次骗局之后，
她感染了这种病毒。


772
00:27:26,340 --> 00:27:29,380
事实证明她聪明多了
更有才华


773
00:27:29,480 --> 00:27:30,210
比我以前更甚。


774
00:27:31,210 --> 00:27:31,910
她不断激励我们
做更大的事情，


775
00:27:32,010 --> 00:27:33,210
更复杂的缺点。


776
00:27:34,380 --> 00:27:35,710
我希望我认识她。


777
00:27:36,520 --> 00:27:37,950
听起来像是一个相当不错的女人。


778
00:27:38,550 --> 00:27:39,280
是的，她是。


779
00:27:40,620 --> 00:27:41,550
我依然想念她。


780
00:27:42,190 --> 00:27:43,060
每一天。


781
00:27:44,060 --> 00:27:44,890
你认为这是
她想要什么？


782
00:27:46,460 --> 00:27:48,330
我不知道她是否会
想要你


783
00:27:49,060 --> 00:27:50,060
每天都想念她。


784
00:27:50,160 --> 00:27:51,760
我想她会想要你
继续你的生活。


785
00:27:52,570 --> 00:27:53,370
向前走。


786
00:27:53,470 --> 00:27:55,030
说起来容易做起来难，
我的儿子。


787
00:27:57,740 --> 00:28:00,910
大多数事情都是这样的，乔治。


788
00:28:06,150 --> 00:28:06,750
嘿。


789
00:28:07,520 --> 00:28:08,110
她在里面怎么样？


790
00:28:08,950 --> 00:28:10,080
我想她会没事的。


791
00:28:10,550 --> 00:28:11,080
好的。


792
00:28:12,020 --> 00:28:13,120
你认为他们会
做到了吗？


793
00:28:13,820 --> 00:28:14,490
希瑟和约瑟夫？


794
00:28:15,520 --> 00:28:17,220
如果他们保守秘密的话
彼此。


795
00:28:18,360 --> 00:28:19,730
好吧，即使秘密
是为了保护他？


796
00:28:20,660 --> 00:28:21,990
我认为更大
问题是，


797
00:28:22,100 --> 00:28:23,100
你为什么想
和某人在一起


798
00:28:23,200 --> 00:28:24,230
你必须保持
秘密来自？


799
00:28:25,070 --> 00:28:26,100
听起来很累。


800
00:28:28,770 --> 00:28:29,640
[医生]快来！


801
00:28:34,110 --> 00:28:35,640
[Walter轻轻呻吟]


802
00:28:36,610 --> 00:28:37,240
嘿。


803
00:28:38,180 --> 00:28:39,210
沃尔特，什么
到底发生什么了？


804
00:28:39,850 --> 00:28:40,210
[沃尔特呻吟]


805
00:28:40,980 --> 00:28:42,250
希瑟接到了一个电话。


806
00:28:42,980 --> 00:28:44,180
他们绑架了约瑟夫。


807
00:28:45,120 --> 00:28:46,190
让我猜猜。
他们想交易吗？


808
00:28:46,290 --> 00:28:46,920
是的。


809
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
Heather 的资料
为了约瑟夫的生命。


810
00:28:49,120 --> 00:28:50,460
我……我试图阻止她。


811
00:28:50,560 --> 00:28:51,390
她把我打晕了。


812
00:28:51,490 --> 00:28:52,620
好吧，
她不可能得到


813
00:28:52,730 --> 00:28:53,930
取得了很大的领先优势。


814
00:28:54,030 --> 00:28:55,460
我们的问题是，我不知道
她到底要去哪儿。


815
00:28:57,200 --> 00:28:57,960
希瑟！


816
00:28:59,600 --> 00:29:00,170
希瑟！


817
00:29:00,270 --> 00:29:00,970
希瑟？


818
00:29:02,270 --> 00:29:03,340
[电话铃响]


819
00:29:04,370 --> 00:29:05,070
该死的。


820
00:29:06,140 --> 00:29:06,870
未知数。


821
00:29:06,970 --> 00:29:07,870
这肯定就是她了。


822
00:29:09,140 --> 00:29:09,810
你好？


823
00:29:09,910 --> 00:29:10,540
[女人打电话] 救命！


824
00:29:10,640 --> 00:29:11,310
希瑟？


825
00:29:11,410 --> 00:29:11,980
不。


826
00:29:12,910 --> 00:29:13,750
是布鲁克。
伴娘。


827
00:29:13,850 --> 00:29:14,850
这是怎么回事？


828
00:29:14,950 --> 00:29:16,980
我回到了会场
收拾东西，


829
00:29:17,080 --> 00:29:18,650
还有两名武装人员。


830
00:29:19,890 --> 00:29:21,320
他们确实有枪，
他们就把约瑟拖上来


831
00:29:21,420 --> 00:29:22,390
撞进一辆货车。


832
00:29:23,590 --> 00:29:25,020
[Brooke] 我现在
现在就跟随他们。


833
00:29:25,130 --> 00:29:26,160
等一下。你啥？


834
00:29:26,890 --> 00:29:28,530
我只有一个问题。


835
00:29:29,630 --> 00:29:31,330
我该怎么办
当我抓住它们时？


836
00:29:39,370 --> 00:29:41,470
布鲁克，听我说。
尽量保持冷静，好吗？


837
00:29:41,580 --> 00:29:42,910
给我们留言
您所在的位置


838
00:29:43,010 --> 00:29:44,410
这样我们就能赶上你了。


839
00:29:45,880 --> 00:29:46,780
[尖叫]


840
00:29:46,880 --> 00:29:47,780
啥？发生什么事了？


841
00:29:47,880 --> 00:29:49,150
我差点撞到一只松鼠。


842
00:29:52,420 --> 00:29:54,590
她是一名平民。
我们不能让她参与这件事。


843
00:29:54,690 --> 00:29:55,820
呃，你好？


844
00:29:55,920 --> 00:29:57,920
各位老百姓，
但这从未阻止过我们。


845
00:29:58,030 --> 00:29:59,630
此外，我们是什么
该怎么办？


846
00:30:00,690 --> 00:30:01,890
好吧，给他
留点空间。好吗？


847
00:30:02,000 --> 00:30:03,100
不要跟得太近。


848
00:30:03,200 --> 00:30:03,900
但不要失去他。


849
00:30:04,000 --> 00:30:04,560
当心。


850
00:30:04,670 --> 00:30:05,360
但要勇敢。


851
00:30:06,730 --> 00:30:09,100
看起来他们
离开主干道。


852
00:30:11,810 --> 00:30:13,110
我刚刚给你发了一枚别针。


853
00:30:15,740 --> 00:30:16,480
[ping]


854
00:30:16,580 --> 00:30:18,340
好的。我明白了。
我们正在路上。


855
00:30:20,450 --> 00:30:21,450
哇，哇，哇，哇。


856
00:30:22,420 --> 00:30:23,520
你认为
你要去嗎？


857
00:30:23,620 --> 00:30:25,250
我告诉希瑟
和约瑟夫分手。


858
00:30:25,350 --> 00:30:26,120
我错了。


859
00:30:26,220 --> 00:30:27,350
她显然很爱这个男人。


860
00:30:27,450 --> 00:30:29,050
她会穿越火线
对他来说。


861
00:30:29,160 --> 00:30:30,960
如果我不做所有的事情
我可以救他，


862
00:30:31,060 --> 00:30:32,020
我永远不会原谅自己。


863
00:30:33,260 --> 00:30:34,390
你想争论
用那番演讲？


864
00:30:34,500 --> 00:30:36,030
或者我们会得到
这个派对开始了？


865
00:30:36,830 --> 00:30:37,700
好的，好的。我们走吧。


866
00:30:53,610 --> 00:30:55,380
好吧。她成功了
主干道。


867
00:30:56,220 --> 00:30:57,680
哦，看起来她停下来了。


868
00:30:57,790 --> 00:30:59,120
[电话铃响]


869
00:30:59,790 --> 00:31:00,820
[马克斯] 布鲁克？


870
00:31:00,920 --> 00:31:02,990
我停在外面
厂房。


871
00:31:03,090 --> 00:31:04,290
你为什么大喊大叫？


872
00:31:04,390 --> 00:31:05,060
我不是。


873
00:31:05,930 --> 00:31:07,030
好的。抱歉。


874
00:31:07,130 --> 00:31:08,230
布鲁克，你正在做
太好了，好吗？


875
00:31:08,330 --> 00:31:09,330
只要告诉我们你看到了什么。


876
00:31:11,000 --> 00:31:13,230
他们拖着约瑟夫
从货车里出来。


877
00:31:13,970 --> 00:31:14,830
我敢打赌他晕车了。


878
00:31:14,940 --> 00:31:16,170
他从来不喜欢坐
在后面。


879
00:31:16,870 --> 00:31:18,070
[布鲁克]天哪。


880
00:31:18,570 --> 00:31:19,370
现在怎么办？


881
00:31:21,340 --> 00:31:22,340
是莉迪亚！


882
00:31:23,040 --> 00:31:23,780
婚礼策划师？


883
00:31:24,850 --> 00:31:25,510
[布鲁克] 他们肯定绑架了
她也是。


884
00:31:27,410 --> 00:31:28,250
哦不，错了！


885
00:31:28,350 --> 00:31:29,110
她有一把枪。


886
00:31:30,120 --> 00:31:31,880
她一定是
一名反间谍。


887
00:31:33,150 --> 00:31:35,190
他们带走了约瑟夫
进入大楼。


888
00:31:35,290 --> 00:31:36,090
[埃利斯] 好的，布鲁克。


889
00:31:36,190 --> 00:31:36,920
我们会去的
很快，可以吗？


890
00:31:37,020 --> 00:31:38,120
不要跟着他们进去。


891
00:31:38,960 --> 00:31:39,890
[布鲁克笑] 别担心。


892
00:31:39,990 --> 00:31:41,290
我没有关注别人
到处都有枪。


893
00:31:43,500 --> 00:31:44,260
[布鲁克]天哪！


894
00:31:44,900 --> 00:31:45,560
[马克斯] 现在怎么办？


895
00:31:46,270 --> 00:31:47,600
希瑟也在这里。


896
00:31:48,170 --> 00:31:49,200
她还好吗？


897
00:31:50,670 --> 00:31:52,970
她偷偷靠近他们
并跟着他们走了进去。


898
00:31:55,540 --> 00:31:57,410
她有一把枪。


899
00:31:57,510 --> 00:32:00,080
[沃尔特] 该死。
她正试图拯救约瑟夫。


900
00:32:00,180 --> 00:32:02,210
她不应该
抓住这些机会。


901
00:32:02,320 --> 00:32:03,480
受了伤的话就不会了。


902
00:32:04,490 --> 00:32:05,450
嗯，就像你说的，
她恋爱了。


903
00:32:06,150 --> 00:32:07,920
[布鲁克哭泣]


904
00:32:09,620 --> 00:32:10,620
布鲁克，你哭了吗？


905
00:32:11,830 --> 00:32:14,090
我简直不敢相信
我这样误判了她。


906
00:32:14,190 --> 00:32:14,860
你知道？


907
00:32:15,860 --> 00:32:18,430
她冒着生命危险
去救他。


908
00:32:19,170 --> 00:32:20,430
这是愚蠢的行为。


909
00:32:20,530 --> 00:32:22,370
即使她给了他们
他们想要什么，


910
00:32:23,340 --> 00:32:24,300
他们永远不会让
約瑟夫閒活。


911
00:32:24,410 --> 00:32:25,740
或者希瑟，就此而言。


912
00:32:26,910 --> 00:32:28,040
好的。坚持住，布鲁克。
我们快到了。


913
00:32:35,680 --> 00:32:36,820
[约瑟夫喘着气]


914
00:32:41,390 --> 00:32:42,120
[约瑟夫] 莉迪亚。


915
00:32:43,120 --> 00:32:43,720
等一下，什么？
我…我不明白。


916
00:32:43,820 --> 00:32:45,160
你也有清单吗？


917
00:32:45,830 --> 00:32:46,630
啥...什么清单？


918
00:32:47,860 --> 00:32:49,390
好吧，你看，如果这是
关于婚礼定金，


919
00:32:49,500 --> 00:32:50,130
你可以保留它。


920
00:32:50,230 --> 00:32:50,900
[希瑟] 莉迪亚。


921
00:32:51,370 --> 00:32:51,900
希瑟？


922
00:32:52,000 --> 00:32:52,730
[希瑟] 放他走吧。


923
00:32:53,670 --> 00:32:55,800
没有游戏！
你知道我想要什么。


924
00:32:55,900 --> 00:32:56,840
[Heather] 我会给予
给你。


925
00:32:56,940 --> 00:32:57,600
就让他走吧。


926
00:32:57,710 --> 00:32:58,270
交易。


927
00:32:59,010 --> 00:33:00,140
现在展现你自己。


928
00:33:03,540 --> 00:33:04,240
希瑟。


929
00:33:05,210 --> 00:33:06,180
我的天啊。
你……你受伤了。


930
00:33:06,880 --> 00:33:07,980
你有枪吗？


931
00:33:08,080 --> 00:33:09,850
他什么都不知道。
放他走吧。


932
00:33:09,950 --> 00:33:11,580
或者我也可以把你们两个都射杀
现在。


933
00:33:11,690 --> 00:33:13,350
不知道是谁
我把名单传给了？


934
00:33:14,220 --> 00:33:15,150
这对你来说会很糟糕。


935
00:33:15,760 --> 00:33:16,490
你在虚张声势。


936
00:33:17,520 --> 00:33:19,020
唯一能找到的方法
就是放他走。


937
00:33:19,130 --> 00:33:19,990
那我们就谈谈。


938
00:33:21,700 --> 00:33:22,460
[约瑟夫] 好的。


939
00:33:22,560 --> 00:33:23,200
约瑟夫，滚开
离开这里。


940
00:33:23,300 --> 00:33:24,030
我不明白。


941
00:33:24,770 --> 00:33:25,700
她是谁？


942
00:33:26,300 --> 00:33:27,200
你是谁？


943
00:33:27,300 --> 00:33:28,200
[笑]


944
00:33:28,300 --> 00:33:29,370
他真的不知道吗？


945
00:33:29,970 --> 00:33:30,700
知道什么吗？


946
00:33:30,800 --> 00:33:32,940
你的未婚妻是一名间谍。


947
00:33:33,770 --> 00:33:34,510
等一下。什么？


948
00:33:40,610 --> 00:33:41,310
[约瑟夫] 没有。


949
00:33:42,320 --> 00:33:43,180
不……希瑟。


950
00:33:43,280 --> 00:33:44,350
约瑟夫……走吧！


951
00:33:44,450 --> 00:33:46,020
我哪儿也不去。


952
00:33:46,120 --> 00:33:47,350
你以为我真的爱你吗？


953
00:33:48,090 --> 00:33:49,190
你只不过是一个工具。


954
00:33:50,160 --> 00:33:51,660
我嫁给了一些无聊的人，
普通人，


955
00:33:51,760 --> 00:33:52,990
没人怀疑我。


956
00:33:54,330 --> 00:33:56,230
这并不严重。
你现在并不是认真的。


957
00:33:56,330 --> 00:33:58,230
甚至我们的蜜月也是谎言。


958
00:33:58,330 --> 00:33:59,970
这是一个掩护
在维也纳找一份工作。


959
00:34:00,700 --> 00:34:01,530
我不相信这个。


960
00:34:01,640 --> 00:34:02,530
如果你没有得到
你滚出去，


961
00:34:02,640 --> 00:34:03,770
我会亲手射杀你。


962
00:34:04,270 --> 00:34:04,740
[枪声]


963
00:34:04,840 --> 00:34:05,540
[约瑟夫呜咽道]


964
00:34:06,170 --> 00:34:07,110
现在放下枪。


965
00:34:09,680 --> 00:34:10,580
把它踢走。


966
00:34:13,850 --> 00:34:16,210
追上他……
并杀死他。


967
00:34:16,320 --> 00:34:16,920
[希瑟]不！


968
00:34:18,020 --> 00:34:18,980
把她带至货车上。


969
00:34:22,460 --> 00:34:23,060
[咕哝声]


970
00:34:23,920 --> 00:34:24,090
[拳头撞击声]
[男子喊叫]


971
00:34:24,730 --> 00:34:25,490
[打斗声]


972
00:34:26,190 --> 00:34:26,890
[枪声]


973
00:34:27,390 --> 00:34:28,090
[枪声]


974
00:34:33,870 --> 00:34:34,430
[枪声]


975
00:34:34,540 --> 00:34:35,200
[约瑟夫喊道]


976
00:34:39,110 --> 00:34:39,870
[枪声]


977
00:34:45,880 --> 00:34:47,010
别这样，拜托！


978
00:34:47,110 --> 00:34:47,710
[喷雾]


979
00:34:47,820 --> 00:34:48,380
[男人呻吟]


980
00:34:49,020 --> 00:34:49,680
[金属撞击声]


981
00:34:50,250 --> 00:34:50,750
[身体撞击声]


982
00:34:52,120 --> 00:34:52,950
团队合作。


983
00:34:55,790 --> 00:34:56,590
希瑟在哪儿？


984
00:34:57,190 --> 00:34:57,720
我不知道。


985
00:35:24,180 --> 00:35:24,980
[金属铿锵声]


986
00:35:26,450 --> 00:35:27,050
[踢踢声]


987
00:35:27,150 --> 00:35:27,750
[男人呻吟]


988
00:35:28,420 --> 00:35:29,650
[打斗声]


989
00:35:30,560 --> 00:35:31,590
[呻吟]


990
00:35:34,260 --> 00:35:34,930
[打斗声]


991
00:35:37,060 --> 00:35:39,100
[打斗声]


992
00:35:40,700 --> 00:35:43,000
我想我们到此就完成了。


993
00:35:46,840 --> 00:35:47,740
我不这么认为。


994
00:35:49,810 --> 00:35:50,710
举起你的手。


995
00:35:50,810 --> 00:35:51,440
慢慢地。


996
00:35:57,750 --> 00:35:58,580
现在我们完成了。


997
00:36:03,060 --> 00:36:04,520
[模糊的谈话声]


998
00:36:05,930 --> 00:36:06,560
好的。


999
00:36:07,930 --> 00:36:08,890
那是李。


1000
00:36:09,000 --> 00:36:10,330
他说联邦政府将会
从这里拿走。


1001
00:36:10,430 --> 00:36:11,460
所以，我们摆脱了困境。


1002
00:36:11,930 --> 00:36:12,460
好的。


1003
00:36:13,500 --> 00:36:14,370
我要去检查一下
关于这两个。


1004
00:36:18,140 --> 00:36:19,840
我当然很困惑
和不安。


1005
00:36:21,140 --> 00:36:23,280
老实说，我……
非常失望。


1006
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
你必须相信我。


1007
00:36:24,480 --> 00:36:26,440
我并无任何意思
我之前就说过了。


1008
00:36:26,550 --> 00:36:28,110
她只是想
来保护你。


1009
00:36:29,480 --> 00:36:31,150
是的，但是，希瑟。


1010
00:36:32,320 --> 00:36:34,020
你需要相信我
就像我信任你一样。


1011
00:36:35,120 --> 00:36:36,250
你以为我无法应付
真相是什么？


1012
00:36:36,360 --> 00:36:39,420
我想真正的事实是......


1013
00:36:40,630 --> 00:36:42,330
你知道，我会告诉自己
这是为了


1014
00:36:42,430 --> 00:36:45,200
你的保护，但实际上，
这是给我的。


1015
00:36:45,300 --> 00:36:47,570
我想如果你知道
我到底是谁，


1016
00:36:47,670 --> 00:36:48,800
你不会想
与我一起。


1017
00:36:48,900 --> 00:36:52,400
不，事实并非如此。
我可以处理任何事情，除了......


1018
00:36:52,510 --> 00:36:53,670
生活在谎言中。


1019
00:36:54,740 --> 00:36:56,140
好吧，我们仍然
到这里就结束了，


1020
00:36:56,240 --> 00:36:57,880
但是，呃，你们
可以自由前往。


1021
00:36:59,410 --> 00:37:00,010
看...


1022
00:37:00,950 --> 00:37:01,680
你本可以
今天被杀，


1023
00:37:01,780 --> 00:37:02,780
这是我的责任。


1024
00:37:03,720 --> 00:37:05,150
我无法原谅自己
为此。


1025
00:37:05,890 --> 00:37:07,590
我很抱歉，约瑟夫。


1026
00:37:11,590 --> 00:37:12,290
再见。


1027
00:37:18,030 --> 00:37:19,760
那女人愿意
为你献出她的生命。


1028
00:37:19,870 --> 00:37:21,470
你真的会
让她走开？


1029
00:37:21,570 --> 00:37:22,270
不，我不是这样的人。


1030
00:37:22,940 --> 00:37:23,570
希瑟！


1031
00:37:30,640 --> 00:37:31,680
我不能让你走。


1032
00:37:33,010 --> 00:37:34,450
我确实喜欢美好的结局。


1033
00:37:34,550 --> 00:37:36,380
我要辞职。


1034
00:37:37,380 --> 00:37:39,450
我会成为
只是一个普通人


1035
00:37:40,420 --> 00:37:41,490
以及非凡的
生活伴侣。


1036
00:37:41,590 --> 00:37:42,390
不，你不是。


1037
00:37:42,490 --> 00:37:44,020
你不会改变
为我。


1038
00:37:44,120 --> 00:37:46,830
我不在乎你
肥皂销售员或者间谍。


1039
00:37:46,930 --> 00:37:48,260
我爱你因为
你是谁，


1040
00:37:48,360 --> 00:37:49,760
你就是那个女人
我想结婚。


1041
00:37:50,630 --> 00:37:51,760
其余细节...


1042
00:37:52,870 --> 00:37:54,230
我们将计算
我们走的时候把它们拿出来。


1043
00:37:54,330 --> 00:37:54,900
正确的？


1044
00:37:55,870 --> 00:37:57,370
你真的能做到吗
对不起？


1045
00:37:58,070 --> 00:37:58,940
我已经这么做了。


1046
00:38:00,240 --> 00:38:03,110
正如沃尔特叔叔所说，
不要害怕受伤。


1047
00:38:03,210 --> 00:38:05,080
你的人生可能会发生改变
随时都可能颠倒过来。


1048
00:38:05,910 --> 00:38:06,650
今天是我们真正拥有的一切。


1049
00:38:07,680 --> 00:38:08,810
真的太美了。


1050
00:38:09,980 --> 00:38:11,980
我想我可能会
在 T 恤或杯子上。


1051
00:38:13,250 --> 00:38:15,090
呃，我们必须得到希瑟
去维也纳。


1052
00:38:15,190 --> 00:38:16,320
嗯。对。呃……


1053
00:38:16,420 --> 00:38:18,190
我们的蜜月是
不可退款，所以...


1054
00:38:18,290 --> 00:38:19,760
蜜月？
我们甚至还没有结婚。


1055
00:38:19,860 --> 00:38:22,260
喷气式飞机正在准备中。
两小时后飞机就起飞了。


1056
00:38:22,360 --> 00:38:24,230
我们没有衣服，
没有主持人。


1057
00:38:24,330 --> 00:38:25,660
市政厅现在已经关闭。


1058
00:38:25,770 --> 00:38:26,930
你妈妈已经
離了小鎮。


1059
00:38:27,030 --> 00:38:29,100
事实上，我呃...
我觉得有办法。


1060
00:38:33,410 --> 00:38:35,210
♪


1061
00:38:37,040 --> 00:38:39,340
约瑟，你呢？
以希瑟为例——


1062
00:38:39,450 --> 00:38:42,850
哦，呃...我的真名是
实际上是艾玛·哈珀。


1063
00:38:47,590 --> 00:38:48,490
对不起。


1064
00:38:49,720 --> 00:38:50,490
[笑声]


1065
00:38:51,760 --> 00:38:52,360
我喜欢它。


1066
00:38:52,830 --> 00:38:53,460
好的。


1067
00:38:54,230 --> 00:38:55,660
约瑟夫，你愿意接受艾玛吗？


1068
00:38:55,760 --> 00:38:57,130
成为你的合法
已婚妻子？


1069
00:38:58,100 --> 00:38:58,760
我愿意。


1070
00:39:00,300 --> 00:39:01,970
哦……嘘！戒指。


1071
00:39:02,070 --> 00:39:02,670
[马克喵喵叫]


1072
00:39:02,770 --> 00:39:03,600
噢，对，对。


1073
00:39:03,700 --> 00:39:04,800
[马克发出呼噜声]


1074
00:39:08,180 --> 00:39:12,040
♪ 因为
你说我的名字♪


1075
00:39:13,410 --> 00:39:14,610
艾玛，你呢？


1076
00:39:14,720 --> 00:39:16,350
把约瑟夫当作
你的合法——


1077
00:39:16,450 --> 00:39:19,050
30 分钟后起飞。
你肯定相信我会的。


1078
00:39:19,150 --> 00:39:19,780
[埃利斯] 好的。


1079
00:39:20,750 --> 00:39:21,720
嗯，凭力量
归于我，


1080
00:39:21,820 --> 00:39:23,720
以及我们所有人的爱
今天在这里见证，


1081
00:39:23,820 --> 00:39:26,360
这是我的荣幸和喜悦
宣布你为丈夫——


1082
00:39:26,460 --> 00:39:27,830
就亲一下吧！


1083
00:39:28,600 --> 00:39:29,160
[笑声]


1084
00:39:29,260 --> 00:39:30,230
[埃利斯] 还有妻子。


1085
00:39:31,200 --> 00:39:32,330
-[掌声]
-[沃尔特] 好的。


1086
00:39:32,430 --> 00:39:33,130
[埃利斯] 哇哦！


1087
00:39:38,340 --> 00:39:41,710
♪ 我开始
站在我这边♪


1088
00:39:41,810 --> 00:39:42,710
恭喜，Emm。


1089
00:39:45,110 --> 00:39:45,880
[笑声]


1090
00:39:46,980 --> 00:39:49,710
好吧，嗯……
大约就是那个时候。


1091
00:39:49,820 --> 00:39:52,380
是的。
我们要赶飞机。


1092
00:39:52,490 --> 00:39:55,090
谢谢你们二位。
为了一切。


1093
00:39:55,190 --> 00:39:57,290
我只是喜欢一个计划
聚集在一起。


1094
00:39:58,190 --> 00:39:59,020
玩得开心点，好吗？
注意安全。


1095
00:39:59,130 --> 00:40:00,690
维也纳，我们来了！


1096
00:40:01,600 --> 00:40:02,530
我开车送你去
机场！


1097
00:40:05,100 --> 00:40:05,900
保重，嗯？


1098
00:40:07,270 --> 00:40:08,100
谢谢。


1099
00:40:10,440 --> 00:40:12,900
噢，船长，我的船长。


1100
00:40:13,010 --> 00:40:15,610
你真是充满了惊喜。


1101
00:40:16,880 --> 00:40:18,240
我回来后打赌输了
在警察学院，


1102
00:40:18,350 --> 00:40:20,350
他们让我接受这个
在线授任课程。


1103
00:40:20,450 --> 00:40:21,110
[笑]


1104
00:40:22,250 --> 00:40:22,950
我从没想过我会
开始使用它。


1105
00:40:24,890 --> 00:40:26,350
你认为那两个
能够让它发挥作用吗？


1106
00:40:27,550 --> 00:40:28,220
是的。


1107
00:40:28,860 --> 00:40:29,590
事实上，我知道。


1108
00:40:30,820 --> 00:40:31,960
你知道，我认为如果你能
经历这一切


1109
00:40:32,060 --> 00:40:33,120
并且仍然出来
另一边


1110
00:40:33,230 --> 00:40:34,330
彼此相爱……


1111
00:40:35,160 --> 00:40:36,130
我认为你真的有机会。


1112
00:40:38,200 --> 00:40:40,400
哦……该死。我得——


1113
00:40:40,500 --> 00:40:41,930
你去吧，我来收拾这里。


1114
00:40:42,040 --> 00:40:42,800
你确定吗？


1115
00:40:42,900 --> 00:40:43,500
是的。


1116
00:40:45,070 --> 00:40:46,670
确实如此
一个美妙的夜晚。


1117
00:40:48,140 --> 00:40:48,940
好工作。


1118
00:40:54,180 --> 00:40:57,680
♪ 因为你
让我进去♪


1119
00:40:57,780 --> 00:40:59,080
♪ 仿佛什么都没发生 ♪


1120
00:40:59,190 --> 00:41:03,150
你，我的小男人，
太棒了。咦？


1121
00:41:03,260 --> 00:41:04,320
戒指持有者！


1122
00:41:04,420 --> 00:41:05,390
[马克喵喵叫]


1123
00:41:05,490 --> 00:41:09,160
♪ 你拯救的梦想
早上


1124
00:41:09,730 --> 00:41:10,800
[马克发出呼噜声]


1125
00:41:10,900 --> 00:41:12,800
♪ 哦，它们在盘旋 ♪


1126
00:41:12,900 --> 00:41:14,200
♪ 它们徘徊在 ♪


1127
00:41:14,300 --> 00:41:15,630
♪ 它们徘徊在 ♪


1128
00:41:15,740 --> 00:41:16,840
已经下班了。


1129
00:41:16,940 --> 00:41:18,370
我真的不应该
正在做这件事。


1130
00:41:18,470 --> 00:41:19,240
非常感谢，伙计。


1131
00:41:19,340 --> 00:41:20,440
别说那么多，好吗？


1132
00:41:20,540 --> 00:41:22,470
我仍然受到批评
这是你最后一次卡拉 OK 之夜。


1133
00:41:22,580 --> 00:41:23,440
[笑] 明白了。


1134
00:41:23,540 --> 00:41:24,680
不再有卡拉 OK。


1135
00:41:26,280 --> 00:41:27,780
好吧，在你之前
把你的上衣掀掉……


1136
00:41:27,880 --> 00:41:28,480
停止。


1137
00:41:28,580 --> 00:41:30,750
让我解释一下。可以吗？


1138
00:41:30,850 --> 00:41:32,180
这是最奇怪的一天。


1139
00:41:32,290 --> 00:41:33,150
没关系。


1140
00:41:33,250 --> 00:41:35,250
我知道。我不会
任何借口。


1141
00:41:35,360 --> 00:41:36,390
我没有生气。


1142
00:41:36,490 --> 00:41:38,020
我知道这有多重要
这对你和——


1143
00:41:39,290 --> 00:41:40,360
等一下。什么？


1144
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
没关系，亲爱的。


1145
00:41:42,030 --> 00:41:42,730
我们还好。


1146
00:41:43,500 --> 00:41:44,460
但我把事情搞糟了。


1147
00:41:44,560 --> 00:41:46,560
不亲爱的，
你把一切都改变了。


1148
00:41:47,670 --> 00:41:49,300
说实话，
他们需要一些震动。


1149
00:41:50,340 --> 00:41:52,000
我的意思是，当然，
我一开始很生气。


1150
00:41:52,110 --> 00:41:53,170
我以为你忘记了。


1151
00:41:53,270 --> 00:41:55,840
但后来我意识到，
在 Ricky 的帮助下，那...


1152
00:41:55,940 --> 00:41:57,340
也许你应该
忘记。


1153
00:41:58,580 --> 00:42:00,810
今天我看到了被束缚
我回到了过去，并且......


1154
00:42:01,620 --> 00:42:02,680
我不希望你遭受这样的对待。


1155
00:42:02,780 --> 00:42:04,650
爸爸，我永远也不会忘记妈妈。


1156
00:42:05,890 --> 00:42:07,190
你拥有了你的一生
在你前面，亲爱的。


1157
00:42:07,290 --> 00:42:09,450
我知道
她会希望我们


1158
00:42:09,560 --> 00:42:10,920
继续期待。


1159
00:42:12,060 --> 00:42:12,590
毕竟，我会
摆脱这个


1160
00:42:12,690 --> 00:42:13,590
很快就会联合。


1161
00:42:13,690 --> 00:42:15,660
一旦我们结束
我们的最新项目，


1162
00:42:16,400 --> 00:42:17,200
我们将一生受益。


1163
00:42:18,270 --> 00:42:19,860
我们会有足够的钱
消失。


1164
00:42:20,770 --> 00:42:21,830
我们永远在某个地方
注意安全。


1165
00:42:23,000 --> 00:42:24,500
我们正在组建乐队
复合吧亲爱的。


1166
00:42:25,140 --> 00:42:26,140
你。我。瑞奇。


1167
00:42:27,310 --> 00:42:28,210
我等不及了。


1168
00:42:28,310 --> 00:42:29,210
上路啦。


1169
00:42:29,310 --> 00:42:31,040
我们的
后视镜。


1170
00:42:32,180 --> 00:42:33,680
我们将抛弃一切
以及所有后面的人。


1171
00:42:34,780 --> 00:42:35,480
是的。


1172
00:42:44,260 --> 00:42:46,890
我们转了又转。


1173
00:42:47,690 --> 00:42:49,190
有这么多岛屿可供购买。


1174
00:42:49,930 --> 00:42:51,200
时间太少了。


1175
00:42:54,630 --> 00:42:55,470
但...


1176
00:42:55,570 --> 00:42:57,340
总会有时间
喝一杯鸡尾酒。


1177
00:43:04,040 --> 00:43:04,680
[嗅探]


1178
00:43:05,380 --> 00:43:06,040
嗯。


1179
00:43:08,820 --> 00:43:09,510
[呼气]


1180
00:43:15,190 --> 00:43:17,290
♪

