[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: 深影字幕组
Original Script: ShinY
Synch Point: 0
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
YCbCr Matrix: TV.709

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,78,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,24,134


【片头制作名单】

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx0\t(0,500,\fscx650)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx650\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(960,810)}{\fs60}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs84}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H1DE9FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFA40C&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs60} 原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,900)}{\fn方正细倩简体}{\fs54}{\b0}{\bord0}{\shad3}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs60}{\c&HFFFFFF&}长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1300)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1300\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&}翻译：{\fs60} {\c&HFFFFFF&}红豆湾 大大大大大爷 Peregrine noora 赤赤 linec
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1400)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1400\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&} 校对：{\fs60} {\c&HFFFFFF&} 小企鹅 {\fs60} {\c&H1BE5FF&} {\c&H1BE5FF&} 压制：{\fs60}{\c&HFFFFFF&} Summer445
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:12.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry360)}{\fad(300,0)}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(1770,171)}{\fs90}S{\fs60}hin{\fs90}Y
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:12.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5\t(0,4000,0.5,\fry360)}{\fad(300,0)}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(1770,120)}深影
Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry360)}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(1770,171)}{\fs90}S{\fs60}hin{\fs90}Y
Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry270)}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(1770,120)}深影
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:30.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(1770,171)}{\fs90}S{\fs60}hin{\fs90}Y
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:30.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(1770,120)}深影
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:42.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry360)}{\fad(300,0)}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(1770,171)}{\fs90}S{\fs60}hin{\fs90}Y
Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:42.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5\t(0,4000,0.5,\fry360)}{\fad(300,0)}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(1770,120)}深影
Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry360)}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(1770,171)}{\fs90}S{\fs60}hin{\fs90}Y
Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5\t(0,3000,0.5,\fry270)}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(1770,120)}深影
Dialogue: 0,0:00:45.00,0:01:00.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\fn@百度综艺简体}{\pos(1770,171)}{\fs90}S{\fs60}hin{\fs90}Y
Dialogue: 0,0:00:45.00,0:01:00.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fscx80}{\an5}{\fad(0,300)\1a&HFF&}{\shad0}{\bord0}{\alpha&H9F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(1770,120)}深影
Dialogue: 0,0:00:23.99,0:00:26.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,前情回顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Previously on Ghost...
Dialogue: 0,0:00:26.36,0:00:27.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦加死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mecca is dead.
Dialogue: 0,0:00:27.89,0:00:29.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的毒品归我了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His drugs belong to me.
Dialogue: 0,0:00:29.86,0:00:31.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,国家事务管理协会似乎对你们都不满意 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It seems y'all can't keep Noma happy 
Dialogue: 0,0:00:31.66,0:00:32.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以老板这个位置该是我坐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I'm your new boss now.
Dialogue: 0,0:00:32.83,0:00:34.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不同意 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah. No. 
Dialogue: 0,0:00:34.73,0:00:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得是莫奈杀了帕皮吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think Monet had Papi killed? 
Dialogue: 0,0:00:35.95,0:00:36.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一跟她提这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When I brought it up to her,
Dialogue: 0,0:00:36.73,0:00:38.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就威胁说要杀了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she threatened to kill me.
Dialogue: 0,0:00:38.30,0:00:40.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她为什么还留着我们的命\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's stoppin' her from killin' us too?
Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:41.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昨晚我发现萨克斯和联调局的人在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I found out last night that Saxe is working with the feds.
Dialogue: 0,0:00:42.07,0:00:45.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我没办法为你申请保护\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, but I can't ask for protection for you now.
Dialogue: 0,0:00:45.74,0:00:47.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艾菲怎么样了 塔里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tariq, what about Effie?
Dialogue: 0,0:00:47.68,0:00:49.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们分手了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We broke up.
Dialogue: 0,0:00:49.58,0:00:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艾菲·莫拉莱斯你被逮捕了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Effie Morales, you are under arrest.
Dialogue: 0,0:00:51.71,0:00:53.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凭什么逮捕我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck? What fucking for?
Dialogue: 0,0:00:53.42,0:00:55.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你涉嫌故意谋杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Attempted murder.
Dialogue: 0,0:00:55.32,0:00:56.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你声称莫拉莱斯女士绑架了你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You stated that Ms. Morales kidnapped you
Dialogue: 0,0:00:56.85,0:00:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还把你推入结冰的河里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and pushed you into an icy river?
Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:00.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你让我这么说的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is what you told me to say.
Dialogue: 0,0:01:00.82,0:01:03.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们骗了你 我来结束这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They played you. I'm pullin' the plug.
Dialogue: 0,0:01:03.49,0:01:04.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到此为止\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is done.
Dialogue: 0,0:01:04.53,0:01:05.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嘿 - 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Junior. - Mom?
Dialogue: 0,0:01:05.93,0:01:07.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,包裹里这个是给你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This, uh, came for you in the mail.
Dialogue: 0,0:01:07.66,0:01:09.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是那个叫库珀·萨克斯的律师寄来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's from that lawyer, Cooper Saxe.
Dialogue: 0,0:01:09.67,0:01:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是时候让莫奈离开了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's time for Monet to go.
Dialogue: 0,0:01:11.17,0:01:12.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在问我什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}D, what are you asking me right now?
Dialogue: 0,0:01:13.04,0:01:14.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把两个从窗户放下就离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put two through the window and drive off.
Dialogue: 0,0:01:14.94,0:01:16.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会跟德鲁和凯恩说从没见过杀手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll tell Dru and Cane I never saw the killer's face.
Dialogue: 0,0:01:20.74,0:01:21.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,母亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ma.
Dialogue: 0,0:01:22.01,0:01:23.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要杀我们的母亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You tried to kill our mother.
Dialogue: 0,0:01:23.45,0:01:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你差点把我杀了 - 安雅·科温顿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You almost killed me too. - Anya Covington.
Dialogue: 0,0:01:25.41,0:01:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经派人盯着你女儿了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your daughter. I got people with eyes on her.
Dialogue: 0,0:01:27.45,0:01:29.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 你当心引火烧身\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Perhaps you've flown too close to the sun, luv.
Dialogue: 0,0:01:29.55,0:01:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你干了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo, what the fuck did you do?
Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉奴玛你在威胁她女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I told Noma that you were threatening her daughter.
Dialogue: 0,0:01:32.86,0:01:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好狠毒的一招\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This bitch.
Dialogue: 0,0:01:34.26,0:01:35.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我早就在等这一刻了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Been wanting to do this for a long time.
Dialogue: 0,0:01:39.73,0:01:41.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得我干掉了其中一个混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I took one of those fuckers out.
Dialogue: 0,0:01:41.76,0:01:43.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事 你怎么知道我在这儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo, B, what the fuck? How did you know?
Dialogue: 0,0:01:43.43,0:01:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥比跟我说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Obi called me.
Dialogue: 0,0:01:44.57,0:01:45.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和绿卡有关\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something about green cards.
Dialogue: 0,0:01:45.87,0:01:46.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do we do now?
Dialogue: 0,0:01:46.87,0:01:48.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Man, I don't know.
Dialogue: 0,0:01:48.47,0:01:49.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过恐怕一场恶斗要开始了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think we just started a fucking war though.
Dialogue: 0,0:01:56.08,0:01:59.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪人都说这城镇偌大♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They say this is A big, rich town
Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:04.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪而我出生淤泥♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just come from The poorest part
Dialogue: 0,0:02:04.79,0:02:07.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我定扶摇而上 身披城市荣光♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bright lights, city life I gotta make it
Dialogue: 0,0:02:07.66,0:02:10.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪从哪里跌倒♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is where it goes down
Dialogue: 0,0:02:11.63,0:02:15.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我便咬牙前行♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just happen To come up hard
Dialogue: 0,0:02:15.23,0:02:17.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪孰是孰非 输赢我手♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Legal or illegal, baby I gotta make it
Dialogue: 0,0:02:17.47,0:02:19.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪哪里有所谓的一帆风顺♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never took A straight path nowhere
Dialogue: 0,0:02:19.60,0:02:21.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪浮浮沉沉 有起有落才是生活♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Life's full Of twists and turns
Dialogue: 0,0:02:21.44,0:02:23.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪跌跌撞撞 一路成长♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bumps and bruises I live, I learn
Dialogue: 0,0:02:23.61,0:02:25.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪城市那样繁华♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm from that city full of Yellow Cabs and skyscrapers
Dialogue: 0,0:02:25.71,0:02:28.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪没有学历 出路难寻♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's hard to get a start In these parts without paper
Dialogue: 0,0:02:28.64,0:02:30.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪朋友 我生在地狱♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homie, I grew up in hell
Dialogue: 0,0:02:30.18,0:02:32.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪不远之外就是天堂♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A block away from heaven
Dialogue: 0,0:02:32.28,0:02:33.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪没有人愿意在此停留♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That corner every 15 minutes it move a seven 
Dialogue: 0,0:02:34.02,0:02:36.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪皑皑白雪 消融无声♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pure snow Bag it then watch it go
Dialogue: 0,0:02:36.02,0:02:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪碰壁在所难免♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Occupational options Get some blow or some hoes 
Dialogue: 0,0:02:38.75,0:02:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪投篮还是拔枪 说唱还是偷抢♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shoot the ball or the strap Learn to rap or to jack
Dialogue: 0,0:02:41.42,0:02:43.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪管他呢 勇往直前 一路打拼♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck it, man, in the meantime Go ahead and pump a pack
Dialogue: 0,0:02:43.96,0:02:46.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪这是属于我的王者风范♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This my regal royal flow My James Bond bounce
Dialogue: 0,0:02:46.86,0:02:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪属于我的邦德风采♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That 007 That 62 on my count
Dialogue: 0,0:02:49.30,0:02:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪戴上面具 真假几何♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a undercover liar I lie under the covers
Dialogue: 0,0:02:51.83,0:02:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪口中的爱 真心半解♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look a bitch in the eyes and Tell her, "Baby, I love you"
Dialogue: 0,0:02:54.30,0:02:56.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪你是我的缪斯 我的灯塔♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"You're my inspiration You're my motivation" 
Dialogue: 0,0:02:56.67,0:02:59.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪为了你我可以义无反顾♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"You're the reason that I'm Moving with no hesitation" 
Dialogue: 0,0:02:59.88,0:03:02.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪人都说这城镇偌大♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They say this is A big, rich town
Dialogue: 0,0:03:02.68,0:03:04.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我已了然♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah
Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:07.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪生于淤泥♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just come from The poorest part
Dialogue: 0,0:03:07.45,0:03:10.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我定扶摇而上 身披城市荣光♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bright lights, city life I gotta make it 
Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:12.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪总有挫折♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is where it goes down
Dialogue: 0,0:03:12.56,0:03:14.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪那又何妨♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ohh Yeah
Dialogue: 0,0:03:14.36,0:03:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪咬牙前行♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just happen To come up hard
Dialogue: 0,0:03:18.06,0:03:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪孰是孰非 输赢我手♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Legal or illegal, baby I gotta make it
Dialogue: 0,0:03:29.20,0:03:30.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们逃跑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They got away.
Dialogue: 0,0:03:30.57,0:03:32.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,废物 奴玛饶不了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your incompetence will anger Noma.
Dialogue: 0,0:03:32.17,0:03:33.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是你的不忠更严重吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That'll be overshadowed by your disloyalty.
Dialogue: 0,0:03:34.04,0:03:35.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你说我什么 - 绿卡的事我知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My what? - I know about the green cards.
Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:38.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你才让那孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's why you allowed that kid
Dialogue: 0,0:03:39.75,0:03:42.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么了 - 他们接受了布莱登\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the fuck happened here? - They let Brayden in
Dialogue: 0,0:03:43.09,0:03:45.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还让爱波妮和伊维莉跑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and allowed Ebony and Ivory to get away.
Dialogue: 0,0:03:45.89,0:03:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些没用的废物\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck. These little shits are starting to annoy me.
Dialogue: 0,0:03:48.76,0:03:52.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我正与杀手周旋♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm hanging with killers
Dialogue: 0,0:03:54.36,0:03:57.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪流言蜚语如过眼云烟♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't respond to shit with Von
Dialogue: 0,0:03:57.37,0:03:58.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:00.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我扶你起来 - 别碰我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Here. Let me help you. - Get the fuck off me!
Dialogue: 0,0:04:01.10,0:04:02.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的枪哪去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's my fuckin' gun at?
Dialogue: 0,0:04:02.54,0:04:04.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯恩 你流了好多血\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cane, you're bleeding really bad.
Dialogue: 0,0:04:04.27,0:04:07.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个黑鬼朝我母亲开枪 他死定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This nigga Tariq shot my mom. The motherfucker's dead.
Dialogue: 0,0:04:07.41,0:04:09.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪小人总是背后一套♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"He talking about me In 'Pissed Me Off'"
Dialogue: 0,0:04:09.61,0:04:11.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪而我一身坦荡♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm like, "Yes" If you feel some type of way
Dialogue: 0,0:04:11.51,0:04:13.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪筹谋复仇 放马过来♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You better slide And get revenge
Dialogue: 0,0:04:13.52,0:04:15.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪若有背叛 我绝不手软♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Killer man, switches on me All face shots
Dialogue: 0,0:04:15.98,0:04:18.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我底气十足♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We changing dental plans All fast cars
Dialogue: 0,0:04:18.62,0:04:21.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪选择在我♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make it skrrt We don't do rental vans
Dialogue: 0,0:04:21.72,0:04:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不敢相信我们居然成功逃脱了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I cannot fucking believe we got away.
Dialogue: 0,0:04:23.93,0:04:26.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 下一步该怎么做 - 这些混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- So what's the plan? - These motherfuckers, man.
Dialogue: 0,0:04:27.06,0:04:30.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是冤枉的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These motherfuckers set me up, man. Fuck!
Dialogue: 0,0:04:30.30,0:04:31.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴玛·凯恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Noma. Cane.
Dialogue: 0,0:04:31.63,0:04:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德鲁还有黛安娜都该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fucking Dru, Diana.
Dialogue: 0,0:04:33.14,0:04:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有蛇蝎一般的艾菲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That snake bitch Effie.
Dialogue: 0,0:04:35.10,0:04:36.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人都是些自私之辈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I know they're all lookin' out for their fuckin' selves.
Dialogue: 0,0:04:36.91,0:04:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿日凯 你没听懂我的意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, you're not hearing me, Riq.
Dialogue: 0,0:04:38.91,0:04:40.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得找落脚处你明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need somewhere to go, okay?
Dialogue: 0,0:04:40.61,0:04:42.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来的路上我一直在想这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I planned this as far as getting us outta here.
Dialogue: 0,0:04:42.31,0:04:43.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朋友 我没打算卷入这场斗争\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, I hadn't planned for a fucking war, B.
Dialogue: 0,0:04:43.88,0:04:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以就这样算了 我们认输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what, that's it? We're fucked?
Dialogue: 0,0:04:50.49,0:04:51.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Riq.
Dialogue: 0,0:04:55.49,0:04:58.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人都听清楚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen. I need everyone to be crystal clear about this.
Dialogue: 0,0:04:58.39,0:05:00.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天要解决塔里克这个麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My Tariq problem gets solved today.
Dialogue: 0,0:05:00.93,0:05:02.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他知道我太多事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He knows too much about me.
Dialogue: 0,0:05:02.67,0:05:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黛安娜和德鲁 你们要想方设法\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Diana, Dru, you should know a weak point to exploit.
Dialogue: 0,0:05:05.57,0:05:07.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到突破口\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If not, find one. 
Dialogue: 0,0:05:07.34,0:05:08.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有你 凯恩 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cane 
Dialogue: 0,0:05:08.21,0:05:09.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 我不要听这些虚头巴脑的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, lady, I don't need a fuckin' pep talk, okay?
Dialogue: 0,0:05:09.77,0:05:10.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agreed.
Dialogue: 0,0:05:10.84,0:05:12.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真该找个医生瞧瞧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need a fucking doctor.
Dialogue: 0,0:05:12.41,0:05:14.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,立刻马上出现在你家\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One will be at your penthouse shortly.
Dialogue: 0,0:05:14.61,0:05:16.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,损失都该让他们来担 而不是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need the casualties on their end, not mine.
Dialogue: 0,0:05:16.51,0:05:18.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我开车带他去 - 就这样办\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll drive him. - Do that.
Dialogue: 0,0:05:18.25,0:05:20.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再然后我要你也上街\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Afterwards, I want you out on the streets as well.
Dialogue: 0,0:05:22.65,0:05:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和塔里克上过床对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were fucking Tariq, right?
Dialogue: 0,0:05:26.15,0:05:27.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我 - 那么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Um... - Then yeah,
Dialogue: 0,0:05:27.32,0:05:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该能找到他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you should be able to find him.
Dialogue: 0,0:05:32.66,0:05:34.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴玛 我们的母亲 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Noma, our mother...
Dialogue: 0,0:05:34.06,0:05:35.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莫奈确实需要考虑\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know Monet is of concern,
Dialogue: 0,0:05:35.50,0:05:37.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我们有更重要的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but this has to be your priority.
Dialogue: 0,0:05:37.47,0:05:39.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明白了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Understood?
Dialogue: 0,0:05:41.37,0:05:43.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,了解\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Understood.
Dialogue: 0,0:06:04.89,0:06:07.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你藏了面包吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got some bread stashed in here?
Dialogue: 0,0:06:07.76,0:06:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些也不赖\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I guess that's the next best thing.
Dialogue: 0,0:06:09.87,0:06:11.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有一个计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. I got a plan for us.
Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:12.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,洗耳恭听\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm listening.
Dialogue: 0,0:06:13.24,0:06:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有虚张声势\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wasn't bluffing when I said I had eyes
Dialogue: 0,0:06:14.90,0:06:16.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的确在暗中监视奴玛的女儿安雅\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on Noma's daughter Anya.
Dialogue: 0,0:06:16.64,0:06:18.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你觉得奴玛在虚张声势\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you think Noma was bluffing?
Dialogue: 0,0:06:18.14,0:06:19.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我敢肯定她能让一队人带她离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bet she had an army take her away.
Dialogue: 0,0:06:19.68,0:06:21.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该没那么快\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It couldn't happen that fast.
Dialogue: 0,0:06:21.51,0:06:23.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她肯定让人提前准备 好随时带走她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, well, then she has an army waiting to take her away.
Dialogue: 0,0:06:23.85,0:06:25.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我在说什么鬼话 - 听着 一小时前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fuck that idea. - Listen, man. An hour ago,
Dialogue: 0,0:06:25.85,0:06:28.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把一切都打点妥当不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had everything set for me. All right?
Dialogue: 0,0:06:28.25,0:06:30.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的生活 学业 家人都是安全的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Life, school, my family was always safe.
Dialogue: 0,0:06:30.69,0:06:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会让任何人夺走我的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not lettin' nobody take that shit from me, B.
Dialogue: 0,0:06:33.42,0:06:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安雅很有可能是奴玛唯一在乎的人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, if Anya's the only thing that Noma gives a fuck about,
Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:39.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,带走她 我们就掌握了主动权 就这么简单\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we take her and we take the upper hand, that's it.
Dialogue: 0,0:06:39.36,0:06:40.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 你认真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, what?
Dialogue: 0,0:06:40.93,0:06:42.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这听起来太疯狂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know that sounds fucking crazy, right?
Dialogue: 0,0:06:42.50,0:06:45.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你要我想对策的 我现在给你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You asked for a plan, B! That's my fucking plan.
Dialogue: 0,0:06:45.87,0:06:47.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道哪里可去吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, you have anywhere to go?
Dialogue: 0,0:06:47.44,0:06:49.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你家里有人能帮我们吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have anyone in your family that can help us?
Dialogue: 0,0:06:51.24,0:06:52.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有就闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought so.
Dialogue: 0,0:06:56.04,0:06:57.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去他的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck it.
Dialogue: 0,0:06:57.55,0:06:58.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安雅人在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Anya at?
Dialogue: 0,0:07:12.56,0:07:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,皮尼克 你还在盯着安雅吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, yo, Pinky. You still got eyes on Anya?
Dialogue: 0,0:07:14.30,0:07:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她拿着行李 看起来正准备要走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, they're on the move. She has luggage.
Dialogue: 0,0:07:16.93,0:07:20.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会继续跟着 但趁她还没消失你最好快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll keep following, but you better hurry before she's gone.
Dialogue: 0,0:07:25.34,0:07:27.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们才遇上困难\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just got publicly curb stumped
Dialogue: 0,0:07:27.14,0:07:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还想要更多 疯了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you wanna ask for more? You out your damn mind?
Dialogue: 0,0:07:29.21,0:07:30.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们不能放弃 - 谁要放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We can't give up. - Who gave up?
Dialogue: 0,0:07:31.05,0:07:32.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每回我们都输给圣帕特里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}St. Patrick beat us at every turn,
Dialogue: 0,0:07:32.78,0:07:34.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上面想要减少损失\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the bosses wanna cut their losses,
Dialogue: 0,0:07:34.38,0:07:38.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,珍妮擅离职守去追查那些暴徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and Jenny abandoned ship to go chase mob guys.
Dialogue: 0,0:07:38.22,0:07:39.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都结束了 杨先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's over, Agent Young.
Dialogue: 0,0:07:39.79,0:07:41.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在萨克斯的U盘里发现了新线索\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I found a new way in with Saxe's jump drive.
Dialogue: 0,0:07:42.16,0:07:44.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔里克 圣帕特里克和市议员泰特\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tariq St. Patrick and Councilman Tate
Dialogue: 0,0:07:44.26,0:07:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牵涉到给奥比 奥基基办理绿卡开绿灯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are connected to expedited green cards for an Obi Okeke.
Dialogue: 0,0:07:46.93,0:07:49.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨克斯那个狡猾的老狐狸 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If the jump drive 
Dialogue: 0,0:07:49.12,0:07:50.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是他的U盘有用\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from crooked-ass Saxe was solid,
Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早该有进展了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it woulda worked already.
Dialogue: 0,0:07:52.64,0:07:53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我之前做的一些调查 还有正在进行的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some work that I did on my own that I'm still doing
Dialogue: 0,0:07:54.10,0:07:55.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,背后必然是一宗毒品大案\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could reveal a bigger drug conspiracy.
Dialogue: 0,0:07:55.74,0:07:57.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杨调查员\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agent Young!
Dialogue: 0,0:07:57.64,0:07:59.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凶手正逍遥法外 你觉得我会开心吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you think I'm happy we're letting a fucking killer walk?
Dialogue: 0,0:08:00.08,0:08:03.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我心急如焚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It goes against every fiber of my being.
Dialogue: 0,0:08:03.28,0:08:05.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是当局已经结案了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But this office is done with this case.
Dialogue: 0,0:08:09.65,0:08:12.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是你还想保住饭碗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you want a career that's worth a damn,
Dialogue: 0,0:08:13.09,0:08:14.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就让这桩案子过去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'll be done with it too.
Dialogue: 0,0:08:22.16,0:08:23.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去他的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck it.
Dialogue: 0,0:08:32.27,0:08:34.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 你怎么慢的跟爬一样 马上左转\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo, you drivin' slow as shit. Make this left.
Dialogue: 0,0:08:34.71,0:08:36.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能消停一下吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you calm the fuck down?
Dialogue: 0,0:08:36.51,0:08:38.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点开把我放下 然后你就\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just hurry up and drop me off so you can...
Dialogue: 0,0:08:38.48,0:08:41.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就跟平常一样干你该干的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...you can do whatever it is you do, like you always do.
Dialogue: 0,0:08:41.32,0:08:42.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wow. Whatever, bro.
Dialogue: 0,0:08:42.99,0:08:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你老说屁话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are always on bullshit.
Dialogue: 0,0:08:44.79,0:08:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们自己人得帮自己人不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause Effie always gonna look out for Effie, right?
Dialogue: 0,0:08:46.35,0:08:47.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cane!
Dialogue: 0,0:08:47.96,0:08:49.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道是你给我送的手机\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know it was you that sent me that phone
Dialogue: 0,0:08:49.66,0:08:50.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我被关着的时候警告我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to warn me when I was locked up.
Dialogue: 0,0:08:51.03,0:08:53.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不他妈客气\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, you're fuckin' welcome.
Dialogue: 0,0:08:53.83,0:08:56.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是不习惯有人照应我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just not used to people lookin' out for me, okay?
Dialogue: 0,0:08:56.46,0:08:58.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你当时想帮我 而我没领情\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were tryin' to help me and I pushed you away.
Dialogue: 0,0:08:58.70,0:09:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就这么道歉吗 在这右拐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is this you saying sorry? Make this right up here.
Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:04.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这又不是去你家的路\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This isn't the way to your place.
Dialogue: 0,0:09:04.37,0:09:05.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为咱们要去温斯顿那\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause we're goin' to the fuckin' Westons'.
Dialogue: 0,0:09:05.91,0:09:07.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你他妈要干嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo, what the fuck is you doing?
Dialogue: 0,0:09:08.04,0:09:09.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你他妈疯了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you fucking crazy?
Dialogue: 0,0:09:09.21,0:09:10.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 去温斯顿那干什么 - 听我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- The Westons'? - Listen,
Dialogue: 0,0:09:10.65,0:09:11.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些混蛋能告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}these motherfuckers is gonna tell me
Dialogue: 0,0:09:12.08,0:09:13.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那俩傻冒在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where Dumb and Dumber's at, all right?
Dialogue: 0,0:09:13.25,0:09:14.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来不来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is you comin' or what?
Dialogue: 0,0:09:14.92,0:09:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我才不\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck no.
Dialogue: 0,0:09:16.48,0:09:18.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道 我他妈走着去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just what I thought. I'll fuckin' walk.
Dialogue: 0,0:09:18.75,0:09:20.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cane.
Dialogue: 0,0:09:21.59,0:09:22.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cane!
Dialogue: 0,0:09:31.90,0:09:34.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,腹部及腿部有多处枪伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Multiple gunshot wounds to the abdomen and legs.
Dialogue: 0,0:09:40.24,0:09:42.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弹片聚集在股动脉附近\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bullet fragments lodged in the femoral artery
Dialogue: 0,0:09:42.68,0:09:44.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把它们清出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have to be extracted.
Dialogue: 0,0:09:44.55,0:09:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 医生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, doctor.
Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah.
Dialogue: 0,0:10:06.70,0:10:08.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah. Hell no.
Dialogue: 0,0:10:08.97,0:10:09.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hell no!
Dialogue: 0,0:10:10.11,0:10:11.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不可能是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I ain't goin' out like this.
Dialogue: 0,0:10:11.74,0:10:13.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How the fuck did this happen?
Dialogue: 0,0:10:13.31,0:10:15.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你快不行了 莫奈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause you're slipping, Nae-Nae.
Dialogue: 0,0:10:16.08,0:10:17.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还没死 目前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, hey, you're not dead. Yet.
Dialogue: 0,0:10:18.31,0:10:20.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可我也不懂你为什么还撑着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I don't know what you're fighting it for.
Dialogue: 0,0:10:20.25,0:10:21.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一辈子不过就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, your whole life has just been
Dialogue: 0,0:10:21.72,0:10:23.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一件又一件蠢事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one fucked-up decision after the next,
Dialogue: 0,0:10:23.75,0:10:26.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从离开我开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}starting with leaving me.
Dialogue: 0,0:10:26.79,0:10:29.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我他妈到底在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where the fuck am I?
Dialogue: 0,0:10:29.06,0:10:30.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还没告诉她呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't tell her yet, did you?
Dialogue: 0,0:10:30.49,0:10:33.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没呢 想等你一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Figured we'd do that together.
Dialogue: 0,0:10:35.13,0:10:36.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你快死了 莫\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're dying, Mo.
Dialogue: 0,0:10:36.83,0:10:38.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我们能在前排看着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we get a front-row seat.
Dialogue: 0,0:10:39.84,0:10:41.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全是屁话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No that's some bullshit.
Dialogue: 0,0:10:41.17,0:10:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的 还有你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck you, and fuck you.
Dialogue: 0,0:10:42.74,0:10:44.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想一辈子都是你那点破事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't want life wit' your asses
Dialogue: 0,0:10:44.44,0:10:46.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也绝不想要你那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I damn sure don't want hell wit' you either.
Dialogue: 0,0:10:46.31,0:10:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这娘们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This bitch.
Dialogue: 0,0:10:48.18,0:10:49.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没一点后悔\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No fuckin' remorse.
Dialogue: 0,0:10:50.08,0:10:52.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不知道这臭脾气能不能帮到你 莫\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I don't know if that attitude is gonna help you, Mo.
Dialogue: 0,0:10:54.02,0:10:57.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能不能给我们个理由 就一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you give us one reason, just one,
Dialogue: 0,0:10:57.69,0:10:59.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你凭什么活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why you should live?
Dialogue: 0,0:11:04.76,0:11:06.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:11:06.49,0:11:08.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. Uh, yeah, thank you.
Dialogue: 0,0:11:11.43,0:11:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈在做手术 有事医院会告诉我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ma's in surgery. They're gonna keep us updated.
Dialogue: 0,0:11:15.87,0:11:17.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果莫奈醒过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Monet wakes up
Dialogue: 0,0:11:17.61,0:11:20.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后开始追究的话 咱们就死定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and starts asking questions, we're fucking dead.
Dialogue: 0,0:11:20.28,0:11:21.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么她死 要么我们死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's either her or us.
Dialogue: 0,0:11:21.64,0:11:23.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,万一我们错了呢 德鲁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe we were wrong, Dru.
Dialogue: 0,0:11:23.81,0:11:26.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道你不对劲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew some bullshit was goin' on wit' you.
Dialogue: 0,0:11:26.18,0:11:28.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈正在医院垂死挣扎\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ma is in the hospital fighting for her life
Dialogue: 0,0:11:28.55,0:11:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为她为了救我牺牲了自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because she sacrificed herself to save me.
Dialogue: 0,0:11:31.85,0:11:33.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先不提是她让你过的这操蛋日子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forget about the fact she kept you in the fuckin' life
Dialogue: 0,0:11:33.86,0:11:35.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这也是现在这些破事发生的原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that's why that shit happened in the first place.
Dialogue: 0,0:11:35.62,0:11:38.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也不提是她逼我杀戈登\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forget about the fact she made me kill Gordo.
Dialogue: 0,0:11:38.53,0:11:40.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有破事都不提\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forget all that shit.
Dialogue: 0,0:11:40.66,0:11:42.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她杀了咱爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She killed Papi.
Dialogue: 0,0:11:42.30,0:11:43.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这些 德鲁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know, Dru.
Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:45.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是你说要跟她没完吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wasn't it you who said she can't get away with that?
Dialogue: 0,0:11:48.20,0:11:50.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔里克是唯一一个知道我们干了什么的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tariq is the only one who knows what we did.
Dialogue: 0,0:11:50.14,0:11:53.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得把他杀了 就这样 得从他开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We take him out. That's it. We have to get to him first.
Dialogue: 0,0:11:53.34,0:11:55.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们居然在做这些事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe we're doing this.
Dialogue: 0,0:11:55.31,0:11:57.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她没必要知道有人绑架她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She doesn't need to know she's getting kidnapped, all right?
Dialogue: 0,0:11:57.41,0:11:59.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果布莱登还想他妹妹回来 他就会来找咱们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Brayden wants his sister back, then he'll come to us,
Dialogue: 0,0:12:00.08,0:12:01.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后咱们趁机把塔里克杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then we take out Tariq.
Dialogue: 0,0:12:02.38,0:12:05.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 黛安娜 德鲁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Diana. Dru.
Dialogue: 0,0:12:05.25,0:12:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,贝卡\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Becca, um...
Dialogue: 0,0:12:06.72,0:12:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉 但我得告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry to tell you this, but...
Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:10.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布莱登有麻烦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brayden's in trouble.
Dialogue: 0,0:12:10.69,0:12:12.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思 他怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean? What happened?
Dialogue: 0,0:12:12.66,0:12:14.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他欠了一些坏人点钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He owes some money to some bad people
Dialogue: 0,0:12:14.76,0:12:16.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他来找我哥帮忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so he reached out to my brothers for help.
Dialogue: 0,0:12:16.50,0:12:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而现在我们要去帮他了 你得跟我们一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now we're gonna go help him. You should roll with us.
Dialogue: 0,0:12:19.87,0:12:21.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我最好跟家里说一下 - 不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I-I better call my parents. - No.
Dialogue: 0,0:12:22.04,0:12:23.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们最好在把你们家卷进来之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's better we fix this for Brayden
Dialogue: 0,0:12:23.51,0:12:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮布莱登把事搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before we get your family involved.
Dialogue: 0,0:12:25.17,0:12:28.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快来吧 我车就停在外面\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Come on. I'm just parked outside.
Dialogue: 0,0:12:28.34,0:12:29.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:12:45.76,0:12:47.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们根本不可能靠近她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no way we're getting to her.
Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:48.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,咱们得他妈撤\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get the fuck outta here.
Dialogue: 0,0:12:49.03,0:12:51.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后下半辈子狗命都用来逃跑吗 小布\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And be on the run for the rest of our fuckin' lives, B?
Dialogue: 0,0:12:53.47,0:12:56.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们人不够火力也不够\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, we're outmanned and we're outgunned.
Dialogue: 0,0:12:56.60,0:12:59.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我们得算计他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So that's why we gotta outthink 'em.
Dialogue: 0,0:13:01.94,0:13:03.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上那辆皮卡上去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hop in the truck right there.
Dialogue: 0,0:13:03.48,0:13:06.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这太离谱了 - 快他妈来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This is fuckin' crazy. - Come the fuck on!
Dialogue: 0,0:13:15.79,0:13:17.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科温顿女士您找我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ms. Covington.
Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:18.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,飞机上最好有个美甲师\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There better be a manicurist onboard
Dialogue: 0,0:13:18.26,0:13:19.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不然有你好受\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or I'm losing my shit.
Dialogue: 0,0:13:20.06,0:13:21.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉 您母亲是在最后时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, u-unfortunately, your mother requested the jet
Dialogue: 0,0:13:21.96,0:13:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要求的这架飞机\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}last minute.
Dialogue: 0,0:13:23.23,0:13:25.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果您可以...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, if you could just not...
Dialogue: 0,0:13:25.50,0:13:26.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只需要...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I just need...
Dialogue: 0,0:13:29.17,0:13:30.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:13:32.98,0:13:35.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪谁想在这挑起愤怒♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who in here tryin' to start a riot?
Dialogue: 0,0:13:36.18,0:13:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有辆车朝我们来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a car comin' at us!
Dialogue: 0,0:13:39.48,0:13:42.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪谁想在这挑起愤怒♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who in here tryin' to start a riot?
Dialogue: 0,0:13:45.52,0:13:49.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪谁想在这挑起愤怒♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who in here tryin' to start a riot?
Dialogue: 0,0:13:49.02,0:13:51.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪看清潮流在此高处♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So high up I can see the flow
Dialogue: 0,0:13:51.59,0:13:52.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪朝着人群中央跌入♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Down he go. Down
Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:54.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪乘着飞机搭着飞船♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a plane, it's a UFO
Dialogue: 0,0:13:54.86,0:13:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪找到潮流让我清楚♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Find the flow, let me know
Dialogue: 0,0:13:56.83,0:13:58.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪不用担心出现失误♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you bump that action It don't matter
Dialogue: 0,0:13:59.03,0:14:01.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪只需让我清楚♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just let me know-ow, know
Dialogue: 0,0:14:01.47,0:14:03.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪让开路♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Make way
Dialogue: 0,0:14:03.61,0:14:06.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我和我的弟兄们会让他们把代价支付♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm comin' through with my crew to make 'em pay
Dialogue: 0,0:14:06.31,0:14:08.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我从不用英雄制服♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't need no super suit
Dialogue: 0,0:14:08.14,0:14:09.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪勇猛如虎♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm feelin' brave
Dialogue: 0,0:14:10.15,0:14:13.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪别逞英雄趁早跑路♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't be a hero turn around and walk away
Dialogue: 0,0:14:13.15,0:14:16.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪谁想在这挑起愤怒♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who in here tryin' to start a riot
Dialogue: 0,0:14:17.82,0:14:19.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠 他们带她跑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck! They got away with her.
Dialogue: 0,0:14:19.49,0:14:21.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好在少了几个混蛋追咱们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least that's a few less motherfuckers after us.
Dialogue: 0,0:14:21.89,0:14:22.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:14:26.39,0:14:28.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪谁想在此挑...♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who in here tryin' to start a...
Dialogue: 0,0:14:29.03,0:14:30.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚才那他妈算什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck was that?
Dialogue: 0,0:14:31.97,0:14:33.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们差点把她劫了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They almost got her.
Dialogue: 0,0:14:38.04,0:14:39.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get out.
Dialogue: 0,0:14:39.57,0:14:43.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人 从我家滚出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone! Get the fuck out of my house!
Dialogue: 0,0:14:44.88,0:14:46.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一群废物\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dickheads.
Dialogue: 0,0:14:46.71,0:14:48.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hurry up!
Dialogue: 0,0:14:50.35,0:14:53.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安雅随时就到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anya'll be here any fucking minute.
Dialogue: 0,0:14:55.22,0:14:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你他妈听见了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you not fucking hear me?
Dialogue: 0,0:14:56.89,0:14:59.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这场仇杀已经威胁到我们建立的一切了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This bloodshed has risked everything we've built.
Dialogue: 0,0:14:59.39,0:15:01.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不用他妈你来讲我建立了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't fucking lecture me on what I've built.
Dialogue: 0,0:15:02.06,0:15:03.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I'm saying
Dialogue: 0,0:15:04.10,0:15:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在事态升级了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is that the situation has... escalated.
Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:10.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不希望你暴露\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want you exposed.
Dialogue: 0,0:15:10.51,0:15:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我想吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, you think I do? Huh?
Dialogue: 0,0:15:12.41,0:15:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得我乐意暴露吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think I wanna be exposed?
Dialogue: 0,0:15:15.18,0:15:17.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦加本来应该顶在我前面\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mecca was supposed to be on the frontlines for me.
Dialogue: 0,0:15:18.08,0:15:20.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可他死了不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he's no longer available now, is he?
Dialogue: 0,0:15:20.35,0:15:21.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:15:21.58,0:15:23.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我想来这吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, you think I wanna be here?
Dialogue: 0,0:15:23.42,0:15:25.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我想让安雅趟这摊浑水吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Huh? You think I want Anya in the middle of this shit?
Dialogue: 0,0:15:26.25,0:15:29.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又不能让那些弱智到处乱跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't have those pissants running around freely.
Dialogue: 0,0:15:29.42,0:15:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道的太多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They've been privy to too much.
Dialogue: 0,0:15:33.96,0:15:36.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来为您处理这件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me take care of this for you.
Dialogue: 0,0:15:36.53,0:15:40.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您不必独自承担这些\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't need to carry these burdens alone.
Dialogue: 0,0:15:40.94,0:15:44.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦加早就死了 但\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mecca is long gone, but...
Dialogue: 0,0:15:45.94,0:15:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还在\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm here. Hm?
Dialogue: 0,0:15:49.28,0:15:51.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我来帮您\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me help you.
Dialogue: 0,0:15:52.25,0:15:53.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求您\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:15:56.12,0:15:58.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,动动你有用的那个头\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think with the head that's useful!
Dialogue: 0,0:15:59.05,0:16:01.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在他妈追杀我女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They went after my fucking daughter.
Dialogue: 0,0:16:01.92,0:16:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿十万悬赏塔里克和布莱登\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put $100,000 on Tariq and Brayden's heads.
Dialogue: 0,0:16:05.16,0:16:06.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让所有人知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Spread the word.
Dialogue: 0,0:16:06.93,0:16:08.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now!
Dialogue: 0,0:16:09.50,0:16:11.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蠢货\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuckin' idiot.
Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:15.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 你来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Darling. Sweetheart, you're here.
Dialogue: 0,0:16:16.30,0:16:19.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你先是要求我离开这\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. First, you say I have to get out of the city.
Dialogue: 0,0:16:19.44,0:16:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后又把我从跑道上拉回这\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then I get pulled off the runway and brought here.
Dialogue: 0,0:16:22.61,0:16:23.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底要干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like, what the fuck, Mom?
Dialogue: 0,0:16:24.18,0:16:26.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 安雅有些人... - 不想让我们好过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Anya, some in this world-- - Wish us harm.
Dialogue: 0,0:16:26.28,0:16:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嫉妒我们 哪都危险 真唠叨\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They envy us. Danger. Blah, blah, blah. Like...
Dialogue: 0,0:16:29.25,0:16:32.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你今天没遇到什么危险吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you didn't see anything amiss today?
Dialogue: 0,0:16:32.59,0:16:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:16:33.96,0:16:35.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们就把我赶来赶去的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They just kept rushing me around.
Dialogue: 0,0:16:35.26,0:16:37.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就很好了 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's for the best, darlin'.
Dialogue: 0,0:16:37.73,0:16:39.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈 到底怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ma, what the hell is up?
Dialogue: 0,0:16:39.36,0:16:41.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安雅你知道你爸遇到了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anya, you know what happened to your father.
Dialogue: 0,0:16:41.86,0:16:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:16:42.83,0:16:44.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么可能不记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could I forget?
Dialogue: 0,0:16:44.53,0:16:47.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我根本忘不掉他一个人倒在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't get that image of his dead body
Dialogue: 0,0:16:47.14,0:16:48.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,头上中枪的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}lying there alone with a bullet in his head--
Dialogue: 0,0:16:49.10,0:16:50.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安雅 别提这么可怕的细节 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anya, don't be gruesome. 
Dialogue: 0,0:16:50.29,0:16:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈 我爸可不会希望我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mom, Daddy would not want me
Dialogue: 0,0:16:51.37,0:16:54.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被你那些只会答应的保镖围着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to live my life like some scared little rabbit,
Dialogue: 0,0:16:54.28,0:16:56.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像只受惊的兔子一样过一辈子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}surrounded by your monosyllabic bodyguards.
Dialogue: 0,0:16:56.84,0:16:59.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是你的选择 不是我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is your choice. Not mine.
Dialogue: 0,0:16:59.48,0:17:02.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想要重新开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I-I-I want a new start.
Dialogue: 0,0:17:02.28,0:17:03.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 爸也希望我这样 - 可不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Dad wanted that for me. - Yeah.
Dialogue: 0,0:17:03.99,0:17:04.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,花你爸的信托基金 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your father's trust fund. 
Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:05.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就是想成百上千万地花钱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna blow millions.
Dialogue: 0,0:17:05.95,0:17:08.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那是我的钱 - 等你先到二十一岁吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's my money. - Not until you turn 21, dear.
Dialogue: 0,0:17:08.69,0:17:10.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你本来目标是纽约大学的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, NYU was to be your focus.
Dialogue: 0,0:17:10.66,0:17:12.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果现在要再钱和学业里选\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, if the choice is money or school,
Dialogue: 0,0:17:12.46,0:17:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得专注在学业上\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I say focus on your studies.
Dialogue: 0,0:17:13.96,0:17:15.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你别无缘无故\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, so maybe don't pull me out of school
Dialogue: 0,0:17:15.46,0:17:17.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我退学然后把我送走啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and ship me off somewhere for no reason.
Dialogue: 0,0:17:18.37,0:17:20.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安雅 这就是存在一个很严重的威胁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anya, there was a credible threat.
Dialogue: 0,0:17:20.67,0:17:22.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁 什么 为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who? What? Why?
Dialogue: 0,0:17:23.00,0:17:25.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么就不听我话呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why can't you just listen to me?
Dialogue: 0,0:17:26.54,0:17:29.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听见你说的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I hear what you're saying...
Dialogue: 0,0:17:29.31,0:17:33.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我更想知道那些你没有说出口的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I wonder what you're not telling me.
Dialogue: 0,0:17:45.76,0:17:47.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, fuck.
Dialogue: 0,0:17:47.66,0:17:48.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck, man?
Dialogue: 0,0:17:49.06,0:17:50.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你他爹在这里干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell are you doing here?
Dialogue: 0,0:17:50.70,0:17:52.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这他爹太没礼貌了 - 到底怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Now that's just fuckin' rude. - What the fuck?
Dialogue: 0,0:17:52.77,0:17:54.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:17:54.24,0:17:55.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,住手 别打了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop! Stop. Please, stop.
Dialogue: 0,0:17:55.70,0:17:58.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 住手 拜托别打了 - 拜托\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Stop. Please stop. -"Please"?
Dialogue: 0,0:17:59.04,0:18:00.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这操蛋家里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At least someone
Dialogue: 0,0:18:00.54,0:18:01.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有个人懂点礼貌\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in this fucked-up family got some manners.
Dialogue: 0,0:18:01.94,0:18:04.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来 你给我过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get over here. Get the fuck over here!
Dialogue: 0,0:18:04.71,0:18:06.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 布莱登在哪 - 我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where's Brayden? - I don't know.
Dialogue: 0,0:18:06.55,0:18:09.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你居然不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't fuckin' know?
Dialogue: 0,0:18:09.38,0:18:10.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别把我们扯进他那堆烂摊子里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave us out of whatever mess he's in.
Dialogue: 0,0:18:10.95,0:18:12.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我报警了 警察已经在路上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I called the police. They're on their way.
Dialogue: 0,0:18:12.45,0:18:14.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 在我杀了你另一个儿子之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen. Figure out where he is
Dialogue: 0,0:18:14.89,0:18:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before I kill your other fuckin' son.
Dialogue: 0,0:18:16.32,0:18:17.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听懂了吗 你他爹听懂了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You hear me? You fuckin' hear me?
Dialogue: 0,0:18:18.06,0:18:19.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别打了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No! Fuck!
Dialogue: 0,0:18:19.46,0:18:21.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想告诉你他在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd tell you if I knew where he was,
Dialogue: 0,0:18:21.13,0:18:22.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我真不知道 我说的是真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I don't. That's the truth.
Dialogue: 0,0:18:22.83,0:18:26.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托了 布莱登的生活和我们不相干\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please! Brayden's life has nothing to do with us.
Dialogue: 0,0:18:26.93,0:18:29.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别管我们了 离我儿子远点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just leave us alone. Get off my son!
Dialogue: 0,0:18:29.24,0:18:30.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cane!
Dialogue: 0,0:18:30.64,0:18:32.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了他们什么用也没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Killing them won't do shit
Dialogue: 0,0:18:32.24,0:18:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们也不知道他在哪儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because they don't know where the fuck they are.
Dialogue: 0,0:18:35.04,0:18:37.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对吧 - 是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you? - No.
Dialogue: 0,0:18:37.21,0:18:38.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们确实不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't.
Dialogue: 0,0:18:40.28,0:18:42.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你了 快走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please. Just go.
Dialogue: 0,0:18:43.22,0:18:45.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会和警察说什么的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We won't tell the police anything.
Dialogue: 0,0:18:46.95,0:18:48.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离开这个鬼地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta get the fuck outta here.
Dialogue: 0,0:18:48.79,0:18:52.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们离开这\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta get outta here.
Dialogue: 0,0:18:52.26,0:18:53.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine.
Dialogue: 0,0:18:53.63,0:18:56.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck it.
Dialogue: 0,0:19:06.17,0:19:08.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟 这招不好使了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Man, that shit didn't fuckin' work.
Dialogue: 0,0:19:08.41,0:19:10.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得想出来下一步计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta figure out our next plan, B.
Dialogue: 0,0:19:10.28,0:19:12.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,攒够钱离开这了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got enough bread to get outta town?
Dialogue: 0,0:19:12.45,0:19:13.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nah.
Dialogue: 0,0:19:14.18,0:19:16.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你觉得戴维斯能帮忙 - 有这个可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You think Davis could help? - I mean, possibly.
Dialogue: 0,0:19:16.75,0:19:19.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个混蛋估计总是处理这种烂摊子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Motherfucker probably deals with shit like this all the time.
Dialogue: 0,0:19:20.29,0:19:22.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:19:22.16,0:19:24.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他告诉你原因了吗 - 他没说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He tell you why? - He didn't say.
Dialogue: 0,0:19:24.79,0:19:25.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只知道他告诉我哥 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just know he told my bro... 
Dialogue: 0,0:19:25.94,0:19:26.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们家已经够倒霉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My family's been through enough
Dialogue: 0,0:19:27.13,0:19:28.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在布莱登又摊上事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and now Brayden's in trouble?
Dialogue: 0,0:19:28.86,0:19:31.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道我还能撑多久\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I don't really know how much more...
Dialogue: 0,0:19:31.57,0:19:33.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你听见了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you hear that.
Dialogue: 0,0:19:33.37,0:19:34.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你妹妹在我手里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got your sister.
Dialogue: 0,0:19:34.54,0:19:35.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在九十号码头\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be at Pier 90.
Dialogue: 0,0:19:36.14,0:19:37.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和塔里克出现 我放了贝卡\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and Tariq show up, you get Becca back.
Dialogue: 0,0:19:38.04,0:19:41.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果不来 我就杀了她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If not... I'm killin' her.
Dialogue: 0,0:19:42.04,0:19:43.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德鲁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dru!
Dialogue: 0,0:19:43.65,0:19:45.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么了 - 德鲁劫持了贝卡\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the fuck is going on? - Dru has Becca!
Dialogue: 0,0:19:45.68,0:19:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit!
Dialogue: 0,0:19:46.85,0:19:48.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下 好好想想\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait. Think this shit through.
Dialogue: 0,0:19:48.82,0:19:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可能是个圈套 小布\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right? This could be a fuckin' setup, B.
Dialogue: 0,0:19:50.85,0:19:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得去找我妹妹 日凯 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gotta get my sister, Riq. 
Dialogue: 0,0:19:51.88,0:19:52.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,咱给戴维斯打个电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's call Davis
Dialogue: 0,0:19:52.89,0:19:54.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看他会怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and see what he would do, Brayden.
Dialogue: 0,0:19:54.49,0:19:56.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在九十号码头 你来不来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're at Pier 90. You gettin' in or not?
Dialogue: 0,0:19:56.39,0:19:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托兄弟 别闹了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come the fuck on, bro.
Dialogue: 0,0:19:57.89,0:20:00.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好想想 布莱登\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think about this shit. Brayden!
Dialogue: 0,0:20:03.16,0:20:04.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布莱登\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brayden!
Dialogue: 0,0:20:08.64,0:20:10.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:20:15.68,0:20:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,戴维斯 快接电话啊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Davis, answer the fuckin' phone, man. Please.
Dialogue: 0,0:20:23.35,0:20:26.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 派对就等你开始了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, been waitin' on you to get this party started.
Dialogue: 0,0:20:26.49,0:20:30.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 手机放一边 我要你全身心投入\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, no phones. I need all hands on deck.
Dialogue: 0,0:20:30.36,0:20:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 告诉你他很会玩了 - 你电话在响\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Told you he was fun. - Your phone's buzzing.
Dialogue: 0,0:20:34.20,0:20:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 没你重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not more than you, baby.
Dialogue: 0,0:20:39.53,0:20:41.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我先把这件事搞定\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Let me wrap this up
Dialogue: 0,0:20:42.07,0:20:44.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再搞你们两个\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then I'll wrap you two up.
Dialogue: 0,0:20:47.51,0:20:48.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦克林 怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}MacLean.
Dialogue: 0,0:20:48.88,0:20:49.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,戴维斯 我需要你的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Davis, I need some fuckin' help.
Dialogue: 0,0:20:50.04,0:20:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行吗 奴玛 艾菲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right? Noma, Effie.
Dialogue: 0,0:20:52.28,0:20:53.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至特贾达斯一家都在和我作对\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even the fuckin' Tejadas are all workin' against me.
Dialogue: 0,0:20:54.12,0:20:55.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们背叛了我 - 我打断你一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- They turned on me. - Let me stop you right there,
Dialogue: 0,0:20:55.95,0:20:59.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜的小兄弟 有个坏消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my troubled young brother, with some bad news.
Dialogue: 0,0:20:59.22,0:21:01.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不当你的律师了 - 你说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm no longer your lawyer. - What the fuck, Davis?
Dialogue: 0,0:21:01.59,0:21:03.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我今天在酒吧收到一封信\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got a letter today from the bar.
Dialogue: 0,0:21:03.43,0:21:04.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,显然我惹上麻烦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently I'm in some trouble.
Dialogue: 0,0:21:05.13,0:21:08.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题不大 但是在事情搞清楚之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a side step. But representation is on hold
Dialogue: 0,0:21:08.60,0:21:10.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不帮你了 - 听着 戴维斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- till I can clear it up. - Listen, Davis,
Dialogue: 0,0:21:10.40,0:21:12.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在需要的不是律师 听懂了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't need a fuckin' lawyer right now, all right?
Dialogue: 0,0:21:12.60,0:21:14.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't understand.	
Dialogue: 0,0:21:14.37,0:21:16.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的律师-当事人特免权现在不管用了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My attorney-client privileges have been suspended.
Dialogue: 0,0:21:16.80,0:21:19.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以 你现在说的每句话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, uh, anything you say right now is...
Dialogue: 0,0:21:19.47,0:21:21.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,戴维斯 我就需要帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Davis, I just need some fuckin' help!
Dialogue: 0,0:21:21.64,0:21:23.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只需要你的支持\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just need you to have my back!
Dialogue: 0,0:21:23.38,0:21:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只能做这么多 塔里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is me havin' your back, Tariq.
Dialogue: 0,0:21:26.81,0:21:29.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保重 小兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be safe, little brother.
Dialogue: 0,0:21:41.00,0:21:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,终于完事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}About fuckin' time.
Dialogue: 0,0:21:42.73,0:21:45.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别怪我 怪子弹\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blame the bullet, not me.
Dialogue: 0,0:21:47.94,0:21:50.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这能让你胳膊止痛大约一小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This'll make your arm numb for about an hour.
Dialogue: 0,0:21:50.47,0:21:52.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,期间你胳膊动不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You won't be able to use it.
Dialogue: 0,0:21:52.64,0:21:54.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我担心你失血过多\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm concerned about your blood loss.
Dialogue: 0,0:21:54.41,0:21:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在里面好好休息 恢复一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need to stay in and rest. Recuperate.
Dialogue: 0,0:21:57.14,0:21:59.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证好好休息\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I'll make sure I do that.
Dialogue: 0,0:22:01.05,0:22:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 在那样的环境下我不应该说太多 但\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not supposed to say too much under these circumstances but...
Dialogue: 0,0:22:05.52,0:22:07.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是侥幸捡回来一条命\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're lucky to be alive.
Dialogue: 0,0:22:07.29,0:22:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道大多数中枪的人的后果吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what happens to most gunshot victims?
Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:10.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说活下来的几率\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, the odds of survival...
Dialogue: 0,0:22:10.99,0:22:12.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道子弹不长眼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey man, I know what fuckin' bullets do.
Dialogue: 0,0:22:12.36,0:22:14.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 谢谢你 医生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Thank you, doctor.
Dialogue: 0,0:22:15.93,0:22:17.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十分感谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Appreciate it.
Dialogue: 0,0:22:28.34,0:22:29.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你妈硬得很\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your mom is tough as fuck.
Dialogue: 0,0:22:30.14,0:22:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她一定能挺过来的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's gonna make it. 
Dialogue: 0,0:22:31.36,0:22:32.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 但你怎么知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, and how you know that?
Dialogue: 0,0:22:32.68,0:22:35.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我知道你们特贾达斯家的人有多固执\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because I know how stubborn you Tejadas are.
Dialogue: 0,0:22:35.88,0:22:37.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些子弹根本没机会伤到她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The bullets don't stand a chance.
Dialogue: 0,0:22:38.22,0:22:40.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, right.
Dialogue: 0,0:22:41.82,0:22:44.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一撒谎面上装不住的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, your lies don't match your face.
Dialogue: 0,0:22:46.46,0:22:50.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被你说的 好像真话有多难听一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sayin' that like being real's a bad fucking thing.
Dialogue: 0,0:22:51.97,0:22:53.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都懒得和你说那些\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not even gonna go there with you.
Dialogue: 0,0:22:55.34,0:22:56.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:22:57.00,0:22:59.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是为了让我回到这\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For, you know, getting me back here.
Dialogue: 0,0:23:00.34,0:23:02.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别想的太复杂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't read too deep into it.
Dialogue: 0,0:23:02.74,0:23:04.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not.
Dialogue: 0,0:23:04.98,0:23:06.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just...
Dialogue: 0,0:23:08.32,0:23:09.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's wrong?
Dialogue: 0,0:23:09.88,0:23:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出什么事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What is it?
Dialogue: 0,0:23:11.72,0:23:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我撒谎看不出来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's my face matching with my lies.
Dialogue: 0,0:23:14.22,0:23:17.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You dumbass.
Dialogue: 0,0:23:17.43,0:23:20.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么你看起来不像是关心我的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why you actin' like you don't care about me, huh?
Dialogue: 0,0:23:27.00,0:23:29.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck was that?
Dialogue: 0,0:23:31.61,0:23:33.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,犯蠢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is stupid.
Dialogue: 0,0:23:36.01,0:23:38.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实挺蠢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, so fuckin' stupid.
Dialogue: 0,0:23:48.26,0:23:50.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是在让我分心么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You tryin' to distract me?
Dialogue: 0,0:23:54.23,0:23:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我们得干掉塔里克吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know we gotta dead Tariq, right?
Dialogue: 0,0:23:59.20,0:24:00.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:24:00.37,0:24:01.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So let's go.
Dialogue: 0,0:24:06.81,0:24:09.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:24:11.11,0:24:12.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:24:12.91,0:24:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的好的 我现在就去医院\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, yes. I'll head to the hospital now.
Dialogue: 0,0:24:17.28,0:24:18.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德鲁 妈的手术出了点状况 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dru, Ma's surgery had some complications.
Dialogue: 0,0:24:18.65,0:24:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得赶紧过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We gotta get over there.
Dialogue: 0,0:24:19.65,0:24:20.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 不能带着她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can't. Not with her.
Dialogue: 0,0:24:20.96,0:24:22.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德鲁 那是咱妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dru, it's our mother.
Dialogue: 0,0:24:24.13,0:24:25.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这么着急去医院\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wanna go to the hospital so bad?
Dialogue: 0,0:24:25.99,0:24:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你自己打车吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take a fucking cab.
Dialogue: 0,0:24:27.60,0:24:30.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道么 你就是个混球\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're a fucking asshole, you know that?
Dialogue: 0,0:24:30.57,0:24:32.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, what's going on?
Dialogue: 0,0:24:32.43,0:24:34.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈进医院了 我得打车去看看她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My mom's in the hospital. I have to Uber to go see her.
Dialogue: 0,0:24:34.67,0:24:37.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事 德鲁会照顾你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You... You'll be fine. Dru's got you.
Dialogue: 0,0:24:40.91,0:24:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用担心 我保证你会见到布莱登的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry. I'll make sure you get to Brayden.
Dialogue: 0,0:24:54.42,0:24:55.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what?
Dialogue: 0,0:24:57.19,0:24:59.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在搞清楚这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just figuring this shit out.
Dialogue: 0,0:24:59.16,0:25:01.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们跑过来说一些我都不知道的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Y'all are here to tell me lies about myself.
Dialogue: 0,0:25:01.96,0:25:03.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说我做了这个 那个\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That I did this, that, and the third.
Dialogue: 0,0:25:03.46,0:25:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们对我根本一无所知\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Y'all don't know shit about my life.
Dialogue: 0,0:25:05.33,0:25:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我撑起这个家的时候你还在监狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo' ass was in jail when I was holding it down
Dialogue: 0,0:25:07.84,0:25:10.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你简直是上天派来惩罚我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and yo' ass was a mistake that made me a survivor.
Dialogue: 0,0:25:10.77,0:25:14.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以后再也不管你们两个蠢货了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now I'm about to tune both of y'all dumb asses out.
Dialogue: 0,0:25:16.51,0:25:17.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天我还死不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I ain't dying today.
Dialogue: 0,0:25:18.05,0:25:20.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祸害遗千年 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stubborn-ass bitch right to the end, huh?
Dialogue: 0,0:25:20.18,0:25:22.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我以前也这样 - 嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Same problem I had. - Mm.
Dialogue: 0,0:25:22.28,0:25:23.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你还没来得及弥补过错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But your life is gonna get cut short
Dialogue: 0,0:25:23.99,0:25:25.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,命就没了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before you can right your wrongs.
Dialogue: 0,0:25:25.49,0:25:27.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,混蛋 你杀了泽克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Motherfucker, you killed Zeke!
Dialogue: 0,0:25:27.56,0:25:28.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种事是不可饶恕的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That shit is unforgivable!
Dialogue: 0,0:25:28.72,0:25:30.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还是之前那作风\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you did what you always do.
Dialogue: 0,0:25:30.66,0:25:32.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在伤口上撒盐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Added hurt on hurt.
Dialogue: 0,0:25:32.56,0:25:34.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你夺走了孩子们的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You took away your children's father.
Dialogue: 0,0:25:34.86,0:25:36.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,泽克 说句公道话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well now, to be fair, Zo,
Dialogue: 0,0:25:36.46,0:25:38.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她从孩子们出生起就一直在伤害他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she has been hurting her kids since birth.
Dialogue: 0,0:25:38.23,0:25:39.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们在大马路上当混混\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got 'em losing their souls to these streets.
Dialogue: 0,0:25:40.03,0:25:42.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是我把咱们都扯进这堆烂摊子的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I didn't get us in this street shit.
Dialogue: 0,0:25:42.37,0:25:43.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我让咱们活了下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I damn sure made us survive it.
Dialogue: 0,0:25:44.01,0:25:45.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谎话说时间长了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You been telling yourself that lie for so long
Dialogue: 0,0:25:45.74,0:25:48.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己都快信了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're beginning to believe in your own bullshit.
Dialogue: 0,0:25:48.18,0:25:50.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想想吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think about it.
Dialogue: 0,0:25:50.51,0:25:52.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毒品生意好起来的时候我不在场\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wasn't there when this drug operation
Dialogue: 0,0:25:52.81,0:25:54.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在成我的问题了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}really took off, now was I?
Dialogue: 0,0:25:54.72,0:25:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都是你干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is all you.
Dialogue: 0,0:25:56.72,0:25:59.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你又想把所有东西占为己有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you wanted it all for yourself.
Dialogue: 0,0:25:59.32,0:26:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你根本就没在乎过你的孩子 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you didn't give a fuck about your kids, now did you?
Dialogue: 0,0:26:02.32,0:26:05.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做的一切都是为了这个家\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything I did, I did for our family!
Dialogue: 0,0:26:05.93,0:26:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀我呢 也是为了这个家吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Killing me? That was for our family?
Dialogue: 0,0:26:08.70,0:26:12.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 抛弃泽克 肯定也是"为了这个家"吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, and abandoning Zeke, that was totally for family.
Dialogue: 0,0:26:18.21,0:26:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我今天不会死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not dying today.
Dialogue: 0,0:26:20.04,0:26:22.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 血压在下降 - 该死的 我今天不要死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- BP is dropping. - Fuck that. I'm not dying today!
Dialogue: 0,0:26:22.74,0:26:24.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道我最开心的是什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what I'm gonna love the most about this?
Dialogue: 0,0:26:25.01,0:26:28.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你再也没机会伤害我们的孩子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that you don't get to hurt our kids anymore.
Dialogue: 0,0:26:29.02,0:26:30.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你终于要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like you're finally getting
Dialogue: 0,0:26:30.55,0:26:31.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遭报应了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what you fuckin' deserve.
Dialogue: 0,0:26:43.77,0:26:48.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直在努力推进这个案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, yeah, I'm trying to get this case off the ground,
Dialogue: 0,0:26:48.30,0:26:49.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正式立案\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}officially.
Dialogue: 0,0:26:52.64,0:26:54.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这案子有什么复杂之处\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes this case so complicated?
Dialogue: 0,0:26:54.41,0:26:57.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能把所有涉案人员都串联到一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I... I can loop all the players into a conspiracy
Dialogue: 0,0:26:57.24,0:26:58.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但我老大不愿意让我跟进 - 嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- but my bosses won't touch it. - Hm.
Dialogue: 0,0:26:58.98,0:27:01.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我计划说服其中一个目标人物\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I have a plan to convince one of the targets
Dialogue: 0,0:27:01.88,0:27:05.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他相信配合是免于牢狱的唯一出路\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that his only hope of avoiding prison is to cooperate.
Dialogue: 0,0:27:06.89,0:27:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是骗人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Isn't that a lie?
Dialogue: 0,0:27:08.29,0:27:10.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要他反水 谎言就能成真\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can make the lie true if he flips.
Dialogue: 0,0:27:10.46,0:27:12.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是孤注一掷 但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a Hail Mary, but...
Dialogue: 0,0:27:12.39,0:27:16.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,值得尝试 我们要对付的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's... it's worth a shot to take our...
Dialogue: 0,0:27:16.16,0:27:17.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔里克 圣帕特里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}run at Tariq St. Patrick.
Dialogue: 0,0:27:19.27,0:27:20.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣帕特里克 你认真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}St. Patrick? Are you serious?
Dialogue: 0,0:27:20.97,0:27:22.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈 我知道你在想什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ma, I know what you're thinking...
Dialogue: 0,0:27:22.67,0:27:24.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你知道那家人对你阿姨做了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, you know what that family did to your aunt.
Dialogue: 0,0:27:24.14,0:27:25.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我更不能放手这个案子了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's exactly why I won't let this go.
Dialogue: 0,0:27:25.57,0:27:29.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托了 孩子 你是我仅剩的家人了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, baby. You're all I have left.
Dialogue: 0,0:27:30.68,0:27:32.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会像安琪拉阿姨那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not gonna do anything dangerous
Dialogue: 0,0:27:32.45,0:27:34.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做危险的事 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like Titi Angela did, okay?
Dialogue: 0,0:27:53.37,0:27:55.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布莱登马上就到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brayden isn't far.
Dialogue: 0,0:27:56.64,0:27:58.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我打电话给我爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just gonna call my dad then.
Dialogue: 0,0:27:58.34,0:28:01.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 不行 布莱登不想让他知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? No. No, uh... Nah. Brayden didn't want that.
Dialogue: 0,0:28:01.51,0:28:03.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我直接联系布莱登\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, then I'll just call Brayden.
Dialogue: 0,0:28:03.38,0:28:05.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,贝卡 别打电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Becca, don't... don't fuckin' do that.
Dialogue: 0,0:28:05.55,0:28:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你发什么神经 - 住手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the fuck are you doing?! - Stop, okay?
Dialogue: 0,0:28:08.28,0:28:09.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 搞什么 - 把手机给我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the fuck? - Give me the fucking phone.
Dialogue: 0,0:28:09.82,0:28:11.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 把手机给我 - 滚开\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Give me the fucking phone! - Get off me!
Dialogue: 0,0:28:11.32,0:28:13.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走开\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get...
Dialogue: 0,0:28:13.29,0:28:14.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离我远点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get away from me!
Dialogue: 0,0:28:14.46,0:28:16.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:28:18.19,0:28:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,臭婊子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuckin' bitch!
Dialogue: 0,0:28:30.91,0:28:32.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:28:44.32,0:28:45.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,贝卡\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Becca!
Dialogue: 0,0:28:47.72,0:28:49.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么回事 - 你没事吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the fuck? - You okay?
Dialogue: 0,0:28:49.56,0:28:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没事 - 德鲁呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm fine. - Where's Dru?
Dialogue: 0,0:28:51.23,0:28:52.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I-I don't know.
Dialogue: 0,0:29:28.60,0:29:30.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得莫奈发现你的计划后\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck is Monet gonna do
Dialogue: 0,0:29:30.20,0:29:31.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会怎么对付你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when she figures out your little plan, huh?
Dialogue: 0,0:29:35.60,0:29:37.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯恩又会怎么对付你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck is Cane gonna do?
Dialogue: 0,0:29:39.21,0:29:42.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,日凯 快上车\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Riq, get in the fuckin' car!
Dialogue: 0,0:29:55.49,0:29:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没脉搏了 她快不行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No pulse. We're losing her.
Dialogue: 0,0:30:01.10,0:30:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快抢救啊 这太扯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do something. This is some bullshit.
Dialogue: 0,0:30:06.50,0:30:08.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 我的孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my baby.
Dialogue: 0,0:30:08.27,0:30:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莫奈 你伤透了我的心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You broke my heart, Monet.
Dialogue: 0,0:30:11.27,0:30:12.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't do this.
Dialogue: 0,0:30:13.27,0:30:15.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对你 泽克 我做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not with you, Zeke. I can't.
Dialogue: 0,0:30:15.58,0:30:17.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从没解决我们之间的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You never made it right between us.
Dialogue: 0,0:30:18.15,0:30:20.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾经想解决的 但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I would have, but...
Dialogue: 0,0:30:22.02,0:30:22.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你已经死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you died.
Dialogue: 0,0:30:23.12,0:30:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那之前呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before that.
Dialogue: 0,0:30:25.95,0:30:28.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放弃你让我痛不欲生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It hurt like hell giving you away.
Dialogue: 0,0:30:28.59,0:30:31.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我当时太年轻 这是正确的选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it was the right thing to do. I was so young.
Dialogue: 0,0:30:31.69,0:30:33.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我 我 我 我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"I, I, I, I."
Dialogue: 0,0:30:34.03,0:30:35.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你永远只想着自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all about you.
Dialogue: 0,0:30:36.13,0:30:37.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你利用我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You used me.
Dialogue: 0,0:30:37.97,0:30:39.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我当逃生工具\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was your escape plan.
Dialogue: 0,0:30:39.67,0:30:41.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该把我留在北卡罗莱纳\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You... you shoulda just left me in North Carolina.
Dialogue: 0,0:30:41.87,0:30:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Baby, I'm...
Dialogue: 0,0:30:43.67,0:30:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把你卷进来真的对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got you caught up in all this shit and I'm so sorry.
Dialogue: 0,0:30:46.81,0:30:49.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的对不起 你知道我有多后悔 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so sorry. You know that, right?
Dialogue: 0,0:30:49.78,0:30:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的后悔对我有什么意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that matter to me?
Dialogue: 0,0:30:51.28,0:30:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对我有意义 求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It matters to me. Please.
Dialogue: 0,0:30:56.88,0:30:58.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你再给我一次机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give me a second chance.
Dialogue: 0,0:30:58.69,0:31:00.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我补偿凯恩 德鲁和黛安娜 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To do right by Cane, Dru, and Diana. 
Dialogue: 0,0:31:00.29,0:31:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你了 求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please. Please.
Dialogue: 0,0:31:01.32,0:31:03.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你配得到机会吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You really think you deserve a second chance?
Dialogue: 0,0:31:03.66,0:31:04.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不配\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:31:04.89,0:31:06.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我仍要争取\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I want one anyway.
Dialogue: 0,0:31:07.29,0:31:10.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你给我个机会 让我补偿孩子们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please let me do right by my kids.
Dialogue: 0,0:31:10.16,0:31:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please.
Dialogue: 0,0:31:11.57,0:31:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事我说了不算\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It ain't up to me.
Dialogue: 0,0:31:14.97,0:31:16.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你能原谅我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, can you forgive me?
Dialogue: 0,0:31:16.90,0:31:20.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能原谅我吗 泽克 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you forgive me, Zeke? I'm... I'm so sorry.
Dialogue: 0,0:31:32.92,0:31:35.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多重利益冲突\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Multiple conflicts of interest"?
Dialogue: 0,0:31:35.49,0:31:38.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是顶尖律师的代名词\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That amounts to being a damn fucking good lawyer.
Dialogue: 0,0:31:38.36,0:31:39.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我就是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I am.
Dialogue: 0,0:31:39.89,0:31:41.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不能因此吊销我的执照\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They can't take away my license for that.
Dialogue: 0,0:31:42.10,0:31:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨克斯是潜伏的毒蛇 你知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Saxe was a snake in my grass, you know that.
Dialogue: 0,0:31:44.73,0:31:47.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他活着的话 也会被吊销资格的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if he were alive, he'd be disbarred.
Dialogue: 0,0:31:47.87,0:31:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no.
Dialogue: 0,0:31:49.67,0:31:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁也别想夺走我的执照\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I'm not letting anyone take away the license
Dialogue: 0,0:31:51.24,0:31:54.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我哥用命换来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my brother sacrificed his fuckin' life for.
Dialogue: 0,0:31:54.68,0:31:56.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝不可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not happening!
Dialogue: 0,0:32:00.51,0:32:01.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, look here.
Dialogue: 0,0:32:02.02,0:32:04.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点事 先挂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Somethin' just popped up. I gotta go.
Dialogue: 0,0:32:10.86,0:32:13.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来你知道我为何而来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see you know why I'm here.
Dialogue: 0,0:32:13.43,0:32:16.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你又不是第一个持枪闯进来的混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ain't the first motherfucker to run up in here with a gun.
Dialogue: 0,0:32:24.31,0:32:26.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要你出卖塔里克 圣帕特里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you make a profit for yourself
Dialogue: 0,0:32:26.54,0:32:28.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就能拿赏金\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by giving up Tariq St. Patrick?
Dialogue: 0,0:32:28.24,0:32:31.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我从不出卖客户 - 真少见\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I don't give up my clients. - Hm. How refreshing.
Dialogue: 0,0:32:31.55,0:32:33.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一个有良心的律师 - 嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A lawyer with a conscience. - Hm.
Dialogue: 0,0:32:34.08,0:32:35.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等我手酸了 没耐心了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, if my arm gets tired,
Dialogue: 0,0:32:35.78,0:32:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就直接崩了你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just gonna shoot you to end this shit.
Dialogue: 0,0:32:41.92,0:32:44.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你目光太短浅了 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're being shortsighted here, luv.
Dialogue: 0,0:32:44.39,0:32:46.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以合作\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could be your ally.
Dialogue: 0,0:32:46.49,0:32:48.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对朋友很大方\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm really good to my friends.
Dialogue: 0,0:32:48.96,0:32:50.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是吗 - 对啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is that right? - Yeah.
Dialogue: 0,0:32:51.13,0:32:52.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出卖小弟换赏金\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just give up the little guys?
Dialogue: 0,0:32:52.97,0:32:55.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们每人值十万\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, there's a $100,000 bounty on each of their heads.
Dialogue: 0,0:32:55.80,0:32:58.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可是史上最容易赚的律师费\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easiest retainer you'll ever have...
Dialogue: 0,0:32:58.47,0:33:00.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sweetheart.
Dialogue: 0,0:33:01.14,0:33:02.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你了解我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you knew me,
Dialogue: 0,0:33:02.68,0:33:06.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该知道我最讨厌说这话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'd know how much I hate to say this.
Dialogue: 0,0:33:07.61,0:33:10.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你妈的钱 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck your money... luv.
Dialogue: 0,0:33:11.35,0:33:12.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah.
Dialogue: 0,0:33:13.12,0:33:15.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希望你不会为这个决定后悔\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope this won't be a decision that you come to regret,
Dialogue: 0,0:33:15.36,0:33:16.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麦克林先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mr. MacLean.
Dialogue: 0,0:33:16.42,0:33:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从不后悔\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't do regrets.
Dialogue: 0,0:33:18.63,0:33:21.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝各位今天愉快\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You all have a nice day.
Dialogue: 0,0:33:34.64,0:33:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得换锁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gotta change those fuckin' locks.
Dialogue: 0,0:33:43.02,0:33:44.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,贝卡 天啊 怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Becca! Oh my God, what happened?
Dialogue: 0,0:33:44.82,0:33:47.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸 我没事 真的没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, I'm okay. I'm okay. Okay.
Dialogue: 0,0:33:47.52,0:33:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸 对不起搞成这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, I'm sorry this happened.
Dialogue: 0,0:33:49.72,0:33:51.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你贩毒惹的祸 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your drug dealing. Is that it?
Dialogue: 0,0:33:51.69,0:33:53.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我先进去了 我们能晚点再说吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I-I just wanna go inside. Can we figure this out later?
Dialogue: 0,0:33:53.89,0:33:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's settled already.
Dialogue: 0,0:33:56.23,0:33:57.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Leave.
Dialogue: 0,0:33:58.00,0:34:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 永远别回来了 - 嘿 别这样对他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Don't ever come back. - Hey, don't say that to him.
Dialogue: 0,0:34:00.57,0:34:03.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是他选择的生活方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is how and whom he wants to live like.
Dialogue: 0,0:34:03.40,0:34:04.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就去过那种生活吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then go be that. 
Dialogue: 0,0:34:04.63,0:34:05.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸 我需要帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Dad, I need help.
Dialogue: 0,0:34:05.67,0:34:07.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 塔里克和我 - 你还没明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tariq and I... - I don't think you get it.
Dialogue: 0,0:34:07.67,0:34:09.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你哥哥差点被那些混混打死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your brother was near beaten to death
Dialogue: 0,0:34:09.84,0:34:12.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就因为那群恶棍来找你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because those thugs came here looking for you.
Dialogue: 0,0:34:12.91,0:34:16.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么 他们来这里了吗 - 看看你妹妹\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wait, what? They came here? - Look at your sister.
Dialogue: 0,0:34:16.65,0:34:18.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些黑鬼把你变成\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those jungle bunnies turned you into
Dialogue: 0,0:34:18.42,0:34:21.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,了一个可悲的白皮小丑 你不是我儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a fucking little white monkey. You're not my son.
Dialogue: 0,0:34:21.76,0:34:23.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞种族歧视的垃圾 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuckin' racist piece of shit. 
Dialogue: 0,0:34:23.54,0:34:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸 他是你亲儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad, that's your son.
Dialogue: 0,0:34:25.83,0:34:28.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不再是了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not anymore.
Dialogue: 0,0:34:28.03,0:34:30.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去他妈的垃圾家庭\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, fuck this fuckin' family.
Dialogue: 0,0:34:38.91,0:34:40.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赶紧离开纽约\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get the fuck outta New York.
Dialogue: 0,0:34:40.41,0:34:41.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 现在想聊聊了 - 怎么说呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Now you wanna talk. - What can I say?
Dialogue: 0,0:34:42.11,0:34:44.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对落水狗总有恻隐之心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got a soft spot for the underdog.
Dialogue: 0,0:34:44.75,0:34:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴玛悬赏十万抓你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Noma put 100k on your head.
Dialogue: 0,0:34:46.71,0:34:49.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 十万 - 每人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- 100k? - Each.
Dialogue: 0,0:34:49.72,0:34:51.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你麻烦大了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your problem got bigger.
Dialogue: 0,0:34:51.35,0:34:53.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 该死的 - 赶紧逃吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fuck. - You need to fuckin' run.
Dialogue: 0,0:34:53.39,0:34:56.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有钱藏在哪里吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got any money stashed away?
Dialogue: 0,0:34:56.36,0:34:58.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在斯坦斯菲尔德藏了一包钱 我去拿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I got a bag at Stansfield I can go grab.
Dialogue: 0,0:34:58.79,0:35:00.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 快去拿钱走人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good. Get it, get gone.
Dialogue: 0,0:35:00.39,0:35:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安顿好联系我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And call me when you're somewhere safe.
Dialogue: 0,0:35:02.26,0:35:06.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好 谢了 戴维斯 - 活下去 老弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- All right. Good lookin', Davis. - Stay alive, little brother.
Dialogue: 0,0:35:09.07,0:35:13.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴玛那贱人悬赏十万抓我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This fuckin' bitch Noma put 100k on our heads, bro.
Dialogue: 0,0:35:13.21,0:35:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每人十万\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Each.
Dialogue: 0,0:35:19.08,0:35:20.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,斯坦斯菲尔德有现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got a bag at Stansfield we can go grab.
Dialogue: 0,0:35:20.71,0:35:23.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们可能就在那里蹲守呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They could be there waiting for us.
Dialogue: 0,0:35:23.32,0:35:25.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有可能 但是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, that's possible, but...
Dialogue: 0,0:35:25.49,0:35:27.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小布 这是唯一机会了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}B, it's the only fucking chance we got.
Dialogue: 0,0:35:27.42,0:35:31.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们拿了钱就远走高飞 然后\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We get the money, we get the fuck outta here and...
Dialogue: 0,0:35:31.26,0:35:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? What?
Dialogue: 0,0:37:02.35,0:37:04.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说的没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuckin' right, we are.
Dialogue: 0,0:37:21.87,0:37:25.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们取出了子弹 但莫奈陷入昏迷\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They got the bullets out, but Monet is in a coma.
Dialogue: 0,0:37:25.41,0:37:26.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果她醒了 你知道怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know what to do if she wakes up.
Dialogue: 0,0:37:26.87,0:37:29.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用枕头闷死她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Smother her ass with a fuckin' pillow.
Dialogue: 0,0:37:29.18,0:37:30.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德鲁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dru.
Dialogue: 0,0:37:30.74,0:37:31.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得坚持到底 黛安娜\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got to see it all the way through, Diana.
Dialogue: 0,0:37:32.08,0:37:33.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,贝卡脱罪了 塔里克脱罪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Becca got away, Tariq got away.
Dialogue: 0,0:37:34.38,0:37:38.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莫奈醒了 他会告诉她一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said he would tell Monet everything when she wakes up.
Dialogue: 0,0:37:39.39,0:37:40.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你干掉她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you kill her
Dialogue: 0,0:37:40.75,0:37:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会解决我们一半的问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that solves half our fucking problem.
Dialogue: 0,0:38:08.11,0:38:09.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过得如何 伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's up, fellas?
Dialogue: 0,0:38:09.82,0:38:14.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 滚你们的 愿你们今天倒霉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. Fuck you then too. Hope y'all having a bad day.
Dialogue: 0,0:38:14.46,0:38:17.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他们怎么了 - 打扰下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's up with that shit? - Excuse me? Hey, um...
Dialogue: 0,0:38:17.39,0:38:18.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你见过塔里克 圣帕特里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have you seen Tariq St. Patrick?
Dialogue: 0,0:38:18.76,0:38:20.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我没 - 白女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Uh, yeah, I don't... - Uh, white girl,
Dialogue: 0,0:38:20.76,0:38:22.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别指引警察找黑人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't point the police to a Black man.
Dialogue: 0,0:38:23.13,0:38:24.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么觉得我是警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes you think I'm a cop?
Dialogue: 0,0:38:24.97,0:38:28.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你浑身上下 哪里不想警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, is there anything about you that doesn't say cop?
Dialogue: 0,0:38:30.27,0:38:32.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行吧 随你怎么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, whatever you say.
Dialogue: 0,0:38:32.17,0:38:35.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我猜就是 - 你怎么知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Mm-hm. Thought so. - How'd you know?
Dialogue: 0,0:38:35.48,0:38:38.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得知道如何辨认这些混蛋 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gotta learn how to read these motherfuckers, girl.
Dialogue: 0,0:38:38.48,0:38:39.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's go.
Dialogue: 0,0:38:39.95,0:38:41.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能教教我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you teach me?
Dialogue: 0,0:38:43.82,0:38:46.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看这个 悬赏塔里克和布莱登 每人10万\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at this. 100k each for Tariq and Brayden.
Dialogue: 0,0:38:47.02,0:38:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你上学需要钱 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Need the money for your school shit, right?
Dialogue: 0,0:38:48.76,0:38:52.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,艾菲 塔里克是陷入麻烦了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Effie. Is, uh, Tariq in trouble or something?
Dialogue: 0,0:38:52.39,0:38:53.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know.
Dialogue: 0,0:38:53.99,0:38:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,警察盘问关于他的事儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, the cops was just asking about him
Dialogue: 0,0:38:55.46,0:38:58.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没说他在哪儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I ain't tell 'em that he was here.
Dialogue: 0,0:38:58.77,0:38:59.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔里克在这附近\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tariq's here?
Dialogue: 0,0:39:00.30,0:39:03.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 你是黛安娜的哥哥 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Uh, you're Diana's brother, right?
Dialogue: 0,0:39:03.87,0:39:04.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gotta go.
Dialogue: 0,0:39:05.31,0:39:07.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么要礼貌对待\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do I even bother being polite
Dialogue: 0,0:39:07.34,0:39:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样粗鲁的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to rude-ass motherfuckers?
Dialogue: 0,0:39:08.84,0:39:11.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 那20万是咱们的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Check this out. That 200k is ours.
Dialogue: 0,0:39:11.48,0:39:13.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得让奴玛知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'ma let Noma know.
Dialogue: 0,0:39:36.17,0:39:37.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我有酱料♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got the sauce 
Dialogue: 0,0:39:38.04,0:39:39.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪迷糊拍照 然后删掉♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Trippy taking pictures then delete that
Dialogue: 0,0:39:40.07,0:39:41.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪当有答案想要 标签粘牢♪ \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When your nigga start to ask or keep me in tags 
Dialogue: 0,0:39:42.04,0:39:43.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪状态糟糕 杯子装满疯狂的药♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit still, pop pills piling up the beaker
Dialogue: 0,0:39:43.88,0:39:45.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪直到漏满整个背包♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Till it's leaking Out the bag 
Dialogue: 0,0:39:45.25,0:39:46.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我不是炫耀♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I ain't even gotta brag
Dialogue: 0,0:39:46.58,0:39:48.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪这次比赛 他们输掉♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blew 'em out the race again 
Dialogue: 0,0:39:48.45,0:39:50.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪黑人链子 白人还想抢掉♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}White boy back to snatching Nigga's chains again 
Dialogue: 0,0:39:50.72,0:39:52.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪甩掉你的主角 篱笆才是你的依靠♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Brrrrrdang ya main and swang back to playing the fence 
Dialogue: 0,0:39:52.85,0:39:54.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪如果我没办到 就把计划换掉♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I ain't hit it, then I hit'em with a change of plans 
Dialogue: 0,0:39:54.32,0:39:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的飞机 它信仰一跳♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My plane playing leap of faith 
Dialogue: 0,0:39:56.19,0:39:58.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪还没扎进人堆里 把观众拥抱♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before I'm jumping in the audience 
Dialogue: 0,0:39:58.22,0:40:00.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪买了几辆卡车 来应付迟到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I bought a couple dutches that'll suffice for tardiness
Dialogue: 0,0:40:00.49,0:40:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我每个目标 都超容易钓♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My target turn to a toss up when every broad I pick up 
Dialogue: 0,0:40:02.50,0:40:04.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪争论中胡闹 热了一身骚♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stirring up a ruckus cussing fussing in the arguments 
Dialogue: 0,0:40:04.53,0:40:06.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪用皇冠把它洗掉 把城镇都淹掉♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, wash it down with Crown drowning town to town
Dialogue: 0,0:40:06.27,0:40:08.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪数着每一英里 把你声音盖帽♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Counting down the miles boxing out your sound
Dialogue: 0,0:40:08.13,0:40:09.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪以弱胜强 霰弹枪声响♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pound for pound with loud shotgun ounces down
Dialogue: 0,0:40:09.40,0:40:11.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪爆爆爆爆爆♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Plow p-plow-p-plow 
Dialogue: 0,0:40:11.24,0:40:12.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind 
Dialogue: 0,0:40:12.87,0:40:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:40:14.84,0:40:16.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:40:16.61,0:40:18.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:40:18.45,0:40:20.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:40:20.35,0:40:22.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:40:22.18,0:40:23.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:40:23.85,0:40:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:40:28.56,0:40:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:40:30.52,0:40:33.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:40:36.46,0:40:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:40:38.43,0:40:41.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:41:20.57,0:41:22.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:41:22.51,0:41:24.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:41:24.41,0:41:26.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:41:26.45,0:41:28.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:41:28.35,0:41:30.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:41:30.62,0:41:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 准备好了吗 - 好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You ready? - Yeah.
Dialogue: 0,0:41:36.52,0:41:38.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:41:38.49,0:41:41.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:41:44.43,0:41:46.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我的思考 没法让你看到♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't show you what's up in my mind
Dialogue: 0,0:41:46.37,0:41:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我只能说出来让你知道♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can only tell you what I'm talkin' about
Dialogue: 0,0:41:53.11,0:41:55.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 糟糕 - 怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shit! - What is it?
Dialogue: 0,0:41:55.18,0:41:57.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到处都是人 还有更多在路上\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're here and there's fuckin' more on the way.
Dialogue: 0,0:41:57.14,0:41:58.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 那我们快跑\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, well, we make a run for it.
Dialogue: 0,0:41:58.88,0:42:01.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小布 我们不知道会遇到什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know what we're running into, B.
Dialogue: 0,0:42:03.82,0:42:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去他的 不是他们死 就是我们亡 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, fuck it. It's them or us, right?
Dialogue: 0,0:42:06.72,0:42:08.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:42:20.03,0:42:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit.
Dialogue: 0,0:42:21.37,0:42:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should be good.
Dialogue: 0,0:42:24.67,0:42:26.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塔里克 圣帕特里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tariq St. Patrick.
Dialogue: 0,0:42:26.54,0:42:27.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是谁提问 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's asking? 
Dialogue: 0,0:42:27.59,0:42:29.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是提问 我知道你们是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not asking. I know who you are.
Dialogue: 0,0:42:29.84,0:42:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是布莱登·威斯顿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you're Brayden Weston.
Dialogue: 0,0:42:33.25,0:42:34.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于奥基基家族\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have a few questions about green cards
Dialogue: 0,0:42:35.08,0:42:37.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绿卡的几个问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the Okeke family.
Dialogue: 0,0:42:37.28,0:42:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绿卡\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Green cards?
Dialogue: 0,0:42:38.85,0:42:40.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于绿卡 我什么都不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know shit about no green cards.
Dialogue: 0,0:42:40.85,0:42:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们迟到了 所以不介意的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And we're actually late, so if you'll excuse us.
Dialogue: 0,0:42:42.89,0:42:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 迟到很久了 - 我追踪了你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Very late. - I've traced your connection
Dialogue: 0,0:42:44.69,0:42:46.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和奥比 奥基基的通讯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to Obi Okeke
Dialogue: 0,0:42:46.49,0:42:47.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥基基和一个叫奴玛 阿萨朱的女人有联系\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and Okeke's connection to a woman named Noma Asaju.
Dialogue: 0,0:42:48.03,0:42:49.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个我们之前搞不定的案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the piece we couldn't nail before.
Dialogue: 0,0:42:50.56,0:42:53.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜 她是你的接头人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm guessing... she's your connect.
Dialogue: 0,0:42:53.93,0:42:56.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道你在说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really don't know what the fuck you talkin' about.
Dialogue: 0,0:42:56.44,0:42:58.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我的权利\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You readin' my rights?
Dialogue: 0,0:42:58.77,0:43:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确 你觉得自己很聪明\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Exactly. You think you smart and shit.
Dialogue: 0,0:43:01.84,0:43:03.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随我的姑姑\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take after my aunt.
Dialogue: 0,0:43:03.74,0:43:05.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安琪拉 瓦尔德斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Angela Valdez.
Dialogue: 0,0:43:05.85,0:43:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安琪拉 瓦尔德斯是你姑姑\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Angela Valdez was your aunt?
Dialogue: 0,0:43:07.41,0:43:09.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁是安琪拉 瓦尔德斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo, who the fuck is Angela Valdez?
Dialogue: 0,0:43:10.18,0:43:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,联邦检察官\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Federal prosecutor.
Dialogue: 0,0:43:11.92,0:43:14.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她曾为我父亲卖命\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was my dad's bitch.
Dialogue: 0,0:43:21.53,0:43:25.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨克斯 把所有都记录了下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Saxe kept a file of everything.
Dialogue: 0,0:43:25.40,0:43:26.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我追查到绿卡之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And after I got into the green cards,
Dialogue: 0,0:43:27.03,0:43:28.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就能够把其他线索补全\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was able to fill in the rest.
Dialogue: 0,0:43:29.10,0:43:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You leave now,
Dialogue: 0,0:43:31.20,0:43:32.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你将会因帮奴玛犯罪团伙运送\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I get an arrest warrant for the large quantities of drugs
Dialogue: 0,0:43:32.74,0:43:35.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大量毒品而被捕\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're moving for Noma's criminal network, hm?
Dialogue: 0,0:43:35.58,0:43:37.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我知道 - 该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I know - Oh shit.
Dialogue: 0,0:43:44.72,0:43:46.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放下武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drop the weapon!
Dialogue: 0,0:44:48.85,0:44:51.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把枪放下 你麻烦够多的了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put that gun down. You're in enough trouble.
Dialogue: 0,0:44:51.55,0:44:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 塔里克 怎么回事 - 放松下来 小布\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Tariq, what the fuck?! - Calm the fuck down, B!
Dialogue: 0,0:44:54.12,0:44:56.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是虚张声势 他才没拿到逮捕令呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's bluffing, a'ight? He ain't got no fucking warrant.
Dialogue: 0,0:44:56.39,0:44:58.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,联邦调查局从不单独行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The feds never roll alone.
Dialogue: 0,0:44:58.46,0:45:00.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是 你要怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But still, what are you... what are you gonna do,
Dialogue: 0,0:45:01.03,0:45:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了一个探员吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}kill a federal agent?
Dialogue: 0,0:45:02.33,0:45:03.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got a plan.
Dialogue: 0,0:45:03.86,0:45:06.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是嘛 我乐意听听\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah? Well, I'd love to fuckin' hear it.
Dialogue: 0,0:45:06.40,0:45:08.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带上这个硬盘\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm taking this hard drive.
Dialogue: 0,0:45:09.70,0:45:11.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去拿那个奴玛手下的电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go get the phone off Noma's guy.
Dialogue: 0,0:45:11.37,0:45:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 去拿手机 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Take his fuckin' phone! - Okay, okay.
Dialogue: 0,0:45:13.57,0:45:14.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck.
Dialogue: 0,0:45:15.34,0:45:17.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 手机 手机 好的 - 快点 伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Come on, come on. Okay! - Hurry the fuck up, man.
Dialogue: 0,0:45:17.14,0:45:19.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到处都是血\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's fucking blood everywhere!
Dialogue: 0,0:45:19.41,0:45:21.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 计划是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck. Okay, what's the plan?
Dialogue: 0,0:45:21.51,0:45:23.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要拿到些筹码\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We about to get some fuckin' leverage.
Dialogue: 0,0:45:23.65,0:45:24.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打电话给奴玛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call Noma!
Dialogue: 0,0:45:27.65,0:45:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们有麻烦了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have... a problem.
Dialogue: 0,0:45:30.16,0:45:32.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对今天来说很正常 怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, that's typical for today. What is it?
Dialogue: 0,0:45:32.89,0:45:34.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴玛 看到这个人了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, yo, Noma, you see this fuck right here?
Dialogue: 0,0:45:34.86,0:45:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个联邦探员正在追查你的生意\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This the federal agent that's been digging in your business.
Dialogue: 0,0:45:36.66,0:45:38.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亮出你的探员徽章 你不是很想亮出那玩意吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show her your badge. You wanna flash your shit, right?
Dialogue: 0,0:45:38.56,0:45:40.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亮出你的徽章 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show her your fuckin' badge!
Dialogue: 0,0:45:40.70,0:45:42.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不知道你们在说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No idea what you're talking about.
Dialogue: 0,0:45:42.87,0:45:44.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟你打个赌 玩一场游戏\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I was bettin' on you to play the cautious game.
Dialogue: 0,0:45:44.87,0:45:47.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想远离联邦雷达追踪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause if you wanna stay off the federal fucking radar,
Dialogue: 0,0:45:47.71,0:45:48.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个混蛋必须死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this motherfucker has to go.
Dialogue: 0,0:45:49.18,0:45:51.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以保证为你办成\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can make it happen for you, but...
Dialogue: 0,0:45:51.21,0:45:53.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但咱们之间必须休战\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need a truce between us for that to happen.
Dialogue: 0,0:45:53.25,0:45:55.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可没心情开玩笑 滚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not entertaining this bullshit. Fuck off.
Dialogue: 0,0:45:55.25,0:45:57.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我可以尽快把这份证据传给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, I can have this evidence uploaded to you ASAP
Dialogue: 0,0:45:57.72,0:45:59.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己看\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so you can see for yourself.
Dialogue: 0,0:45:59.69,0:46:02.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我保证 奴玛 如果这家伙活着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I promise you, Noma, if this fuck is alive,
Dialogue: 0,0:46:02.39,0:46:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会失去所有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you lose everything.
Dialogue: 0,0:46:03.72,0:46:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我认真的 - 塔里克 我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I mean that shit. - Tariq, I--
Dialogue: 0,0:46:04.62,0:46:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut the fuck up!
Dialogue: 0,0:46:05.56,0:46:06.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭上你的臭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut the fuck up!
Dialogue: 0,0:46:08.26,0:46:09.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他为什么没死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why isn't he dead?
Dialogue: 0,0:46:09.56,0:46:11.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得答应休战\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should accept his truce.
Dialogue: 0,0:46:11.46,0:46:13.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你疯了吗 - 如果我们不答应\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you mad? - If we don't...
Dialogue: 0,0:46:13.47,0:46:15.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在校园杀了一位大学生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we kill a college student on his campus
Dialogue: 0,0:46:16.10,0:46:19.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而一位联邦探员被绑架或者死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while a federal agent is either kidnapped or killed.
Dialogue: 0,0:46:19.61,0:46:22.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有执法部门都会追着我们不放\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All of law enforcement will be after us.
Dialogue: 0,0:46:22.14,0:46:24.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么可能 我一直很小心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is this fucking possible? I've been so careful.
Dialogue: 0,0:46:25.08,0:46:27.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有政府介入隆巴尔迪的谋杀案\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With the authorities looking into Lombardi's murder,
Dialogue: 0,0:46:27.95,0:46:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就不能冒险回意大利 对不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we can't risk going back to Italy, now can we?
Dialogue: 0,0:46:32.79,0:46:36.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们所有 皆在此处\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All we have is right here.
Dialogue: 0,0:46:36.76,0:46:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能冒险吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can we risk it?
Dialogue: 0,0:46:38.99,0:46:40.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他追杀我女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He went after my daughter.
Dialogue: 0,0:46:41.29,0:46:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不可饶恕\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now that shit is unforgivable.
Dialogue: 0,0:46:44.00,0:46:47.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这他不会毁了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But this kid won't be my undoing.
Dialogue: 0,0:46:47.43,0:46:48.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一切尘埃落定\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And when the smoke settles,
Dialogue: 0,0:46:48.90,0:46:52.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要让他 还有一切他的所爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want him, and everything he loves,
Dialogue: 0,0:46:52.24,0:46:53.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全都去死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}killed.
Dialogue: 0,0:46:56.98,0:46:59.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以暂时活着 塔里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can live for the time being, Tariq.
Dialogue: 0,0:46:59.25,0:47:02.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你再也别想拿走任何货\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I never wanna hear of you moving product.
Dialogue: 0,0:47:02.25,0:47:04.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一片阿司匹林也不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not as much as a fucking aspirin.
Dialogue: 0,0:47:04.75,0:47:06.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是休战的代价\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now that's the price for this truce.
Dialogue: 0,0:47:06.75,0:47:07.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 成交\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, it's done!
Dialogue: 0,0:47:10.29,0:47:12.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我们得想办法打扫干净 小布\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, we gotta find a way to clean this shit up, B.
Dialogue: 0,0:47:12.76,0:47:14.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么处理 简直一团糟 塔里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. How? It's a fucking mess, Tariq.
Dialogue: 0,0:47:14.86,0:47:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我能搞定 拿枪对准他 我们走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, I got this, all right? Keep your gun on him. Come on.
Dialogue: 0,0:47:17.33,0:47:18.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会把指纹留在探员枪上\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get my prints on the fed's gun
Dialogue: 0,0:47:19.03,0:47:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那样看起来 是我结果了这个杀手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so it looks like I took out the shooter.
Dialogue: 0,0:47:20.43,0:47:23.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,报警说这里有枪击\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call in a shooter, ditch the guns
Dialogue: 0,0:47:23.37,0:47:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这鬼地方被警察占领之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the money before this fucking place
Dialogue: 0,0:47:24.77,0:47:26.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把钱扔了 明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is full of cops, all right?
Dialogue: 0,0:47:27.04,0:47:29.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放心吧 我会用校园电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bet. I'll use a campus phone.
Dialogue: 0,0:47:29.68,0:47:32.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会解决好这人的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take care of this motherfucker.
Dialogue: 0,0:47:32.55,0:47:34.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,车上见 走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll meet you in the car. Go.
Dialogue: 0,0:47:36.88,0:47:38.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 塔里克 你不会这么做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please. Tariq, you don't wanna do this.
Dialogue: 0,0:47:38.95,0:47:41.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你知道认识你安琪拉 阿姨\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, you know your Aunt Angela was the worst fucking thing
Dialogue: 0,0:47:41.19,0:47:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我爸这辈子遇到的最糟糕的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To ever happen to my dad.
Dialogue: 0,0:47:43.29,0:47:46.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但显然他对她不怎么好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And obviously he wasn't too good for her either.
Dialogue: 0,0:47:46.33,0:47:48.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,连同你也遭殃\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or for you.
Dialogue: 0,0:48:02.38,0:48:03.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,校园安保处\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Campus security. 
Dialogue: 0,0:48:03.81,0:48:05.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的你好 - 你有什么紧急情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hi, yes. - What's your emergency? 
Dialogue: 0,0:48:05.48,0:48:07.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这样的 我想举报校园里有人携带武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I wanna report someone with a weapon on campus.
Dialogue: 0,0:48:07.81,0:48:09.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有认出是谁吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you recognize the person? 
Dialogue: 0,0:48:09.68,0:48:11.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 我看不清他们的脸 但他们有枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I couldn't make out their face but they had a gun.
Dialogue: 0,0:48:11.75,0:48:14.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你确定是枪吗 - 是的 我听见枪声了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you sure it was a gun? - Yeah, I heard gunshots.
Dialogue: 0,0:48:14.22,0:48:15.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你了 我很害怕 呼叫警察好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please hurry. I'm scared. Send police.
Dialogue: 0,0:48:15.99,0:48:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好的 - 我们在南区停车场\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} - Okay. - We're in the south lot.
Dialogue: 0,0:48:17.86,0:48:19.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 我们现在就派人过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. We'll send units now. 
Dialogue: 0,0:48:19.86,0:48:21.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:48:35.08,0:48:36.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:48:36.78,0:48:39.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴玛怎么会让这傻逼逃了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How Noma gonna let this motherfucker off the hook?
Dialogue: 0,0:48:44.55,0:48:45.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他妈的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck that.
Dialogue: 0,0:48:46.52,0:48:49.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她放弃悬赏金肯定有原因\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She musta had a good reason for giving up the price on his head.
Dialogue: 0,0:48:49.86,0:48:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他妈的关我什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck if I care.
Dialogue: 0,0:48:51.46,0:48:53.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根本没看到她说啥了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm act like I didn't get the fuckin' text.
Dialogue: 0,0:48:54.59,0:48:55.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯恩 这是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cane, that's...
Dialogue: 0,0:48:56.06,0:48:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴玛简直疯了 我们甚至不\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Noma's fucking crazy, we don't even--
Dialogue: 0,0:48:57.73,0:48:58.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘘\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shh.
Dialogue: 0,0:49:03.80,0:49:05.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那人就在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There go the motherfucker right there.
Dialogue: 0,0:49:17.35,0:49:19.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你好 - 奴玛刚刚同意休战\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hello? - Noma just agreed on a truce
Dialogue: 0,0:49:19.55,0:49:21.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后这黑鬼凯恩一直跟着我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this nigga Cane is following me.
Dialogue: 0,0:49:21.45,0:49:23.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果他离得太近\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} If he gets too close, 
Dialogue: 0,0:49:23.46,0:49:24.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会告诉他你们都对莫奈做了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} I'm telling him exactly what you had planned for Monet. 
Dialogue: 0,0:49:24.56,0:49:26.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你他妈最好闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You better fuckin' not!
Dialogue: 0,0:49:26.16,0:49:27.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧如果你不想让他知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, so if you don't want him to know,
Dialogue: 0,0:49:27.66,0:49:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你就拦住他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop the nigga.
Dialogue: 0,0:49:29.56,0:49:31.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你还在学校 我在南区停车场\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you on campus. I'll be at the south parking lot.
Dialogue: 0,0:49:31.33,0:49:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:49:49.18,0:49:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈会挺过去吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is my mother gonna pull through?
Dialogue: 0,0:49:51.82,0:49:54.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是我能决定的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not my place to say.
Dialogue: 0,0:49:54.92,0:49:56.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:49:56.46,0:49:58.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你最好陪着她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's best you spend some time with her.
Dialogue: 0,0:50:23.65,0:50:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈我好想你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I miss you, Ma.
Dialogue: 0,0:50:37.06,0:50:38.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ma?
Dialogue: 0,0:50:38.30,0:50:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,护士\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nurse!
Dialogue: 0,0:50:39.80,0:50:42.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,护士 护士 我需要帮助 她醒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nurse! Nurse, I need help. She's waking up.
Dialogue: 0,0:50:42.64,0:50:44.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马上就到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}On my way. 
Dialogue: 0,0:50:44.47,0:50:46.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈 我就在这不走 你要挺住 我一直在这 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ma, I'm right here. Please stay right here. Stay with me.
Dialogue: 0,0:50:56.82,0:50:58.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊这也太疯狂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Y'all, this is crazy!
Dialogue: 0,0:51:00.49,0:51:03.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见他倒下了所以捡起了他的枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I saw him go down, I grabbed the guy's gun 
Dialogue: 0,0:51:03.16,0:51:05.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被迫开了两枪阻止他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And did what I had to do to stop the shooter.
Dialogue: 0,0:51:05.66,0:51:07.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你的意思是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what you're saying is... 
Dialogue: 0,0:51:07.56,0:51:10.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在特工倒下后你捡起他的枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were able to get the agent's gun after he went down 
Dialogue: 0,0:51:10.50,0:51:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后还给他来了两枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then return fire on the gunman? 
Dialogue: 0,0:51:12.73,0:51:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我是说 这发生得太快了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I mean, it happened so fast 
Dialogue: 0,0:51:15.34,0:51:16.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都没来得及想\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just didn't even think about it. 
Dialogue: 0,0:51:17.00,0:51:19.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一一个念头就是阻止他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just know that guy had to be stopped. 
Dialogue: 0,0:51:21.24,0:51:22.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别急 凯恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stand down, Cane.
Dialogue: 0,0:51:23.44,0:51:26.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚刚黛安娜说塔里克没有对莫奈开枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just spoke to Diana. She said it wasn't Tariq who shot Monet.
Dialogue: 0,0:51:26.95,0:51:27.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How the f...
Dialogue: 0,0:51:28.11,0:51:29.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黛安娜说过她看见塔里克这么做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Diana said she saw Tariq do it.
Dialogue: 0,0:51:30.08,0:51:32.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有你脸怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what the fuck happened to your face?
Dialogue: 0,0:51:33.25,0:51:35.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说她搞错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's saying she made a mistake.
Dialogue: 0,0:51:37.56,0:51:40.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们到医院的时候去问她 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ask her when we get to the hospital, all right?
Dialogue: 0,0:51:40.26,0:51:42.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 莫奈刚刚醒了 - 完了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Monet just woke up. - This is bullshit.
Dialogue: 0,0:51:42.80,0:51:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you know it.
Dialogue: 0,0:51:44.93,0:51:47.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心了 会水落石出的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But don't worry about it. We get to the bottom of it.
Dialogue: 0,0:51:47.80,0:51:49.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奴玛回了吗 这事可以结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get Noma's message? This shit's all over.
Dialogue: 0,0:51:49.74,0:51:51.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得到消息了 德鲁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got the message, Dru.
Dialogue: 0,0:51:51.27,0:51:52.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的基本上\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} Yeah, we just basically... 
Dialogue: 0,0:51:52.71,0:51:53.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走过那\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} We walked through there 
Dialogue: 0,0:51:54.14,0:51:55.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看见一片混乱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and saw all the commotion.
Dialogue: 0,0:51:55.78,0:51:58.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但不知道发生了什么 所以\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We didn't really know what was going on, so.
Dialogue: 0,0:51:59.78,0:52:01.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得去医院了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gotta go to the hospital.
Dialogue: 0,0:52:16.16,0:52:19.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还在睡 医生说度过危险期了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's still sleeping. Doctor thinks she's gonna make it.
Dialogue: 0,0:52:21.00,0:52:22.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 太好了 - 万幸啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Perfect. - It's better this way.
Dialogue: 0,0:52:22.97,0:52:25.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会忘记你半路来邀功的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I'm not gonna forget you didn't go through on this.
Dialogue: 0,0:52:25.81,0:52:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德鲁 已经结束了好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dru, it's done. Okay?
Dialogue: 0,0:52:27.97,0:52:31.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,作为家人 我们得要一起往前看\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We all have to move on, as a family.
Dialogue: 0,0:52:34.08,0:52:37.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以是哪个不长眼的攻击妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So some other skinny, big-head-ass nigga shot Moms?
Dialogue: 0,0:52:37.78,0:52:39.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我搞错了 凯恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I made a mistake, Cane.
Dialogue: 0,0:52:39.65,0:52:41.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不想在莫奈恢复的时候吵架\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I don't feel like fighting while Monet's recovering.
Dialogue: 0,0:52:41.29,0:52:43.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:52:43.62,0:52:45.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck? 
Dialogue: 0,0:52:47.86,0:52:49.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢你们都在\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, kids...
Dialogue: 0,0:52:51.13,0:52:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love y'all.
Dialogue: 0,0:52:52.60,0:52:53.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈 我们也爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We love you too, Ma.
Dialogue: 0,0:52:54.30,0:52:57.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很坚强的 我们都知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gangsta though. We knew you'd come through.
Dialogue: 0,0:52:57.20,0:52:58.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 我们需要你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we need you.
Dialogue: 0,0:52:58.87,0:53:00.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很快就会恢复的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you'll be back to your old self in no time.
Dialogue: 0,0:53:00.64,0:53:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切也会恢复原样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And everything'll be like it was before.
Dialogue: 0,0:53:04.98,0:53:07.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事到底谁整的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who did this shit?
Dialogue: 0,0:53:09.85,0:53:11.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't know.
Dialogue: 0,0:53:12.45,0:53:13.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去找\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Find out.
Dialogue: 0,0:53:17.96,0:53:21.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在不动任何东西的情况下 我们能做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck are we gonna do now that we can't move product?
Dialogue: 0,0:53:21.19,0:53:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道啊哥们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know, bro.
Dialogue: 0,0:53:22.90,0:53:24.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也许是个好事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe it's a good thing.
Dialogue: 0,0:53:24.46,0:53:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小布 这他妈是什么好事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck do you mean a good thing, B?
Dialogue: 0,0:53:26.80,0:53:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道奴玛一直想对我们下手吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know Noma could just be waiting for us, right?
Dialogue: 0,0:53:28.80,0:53:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直在等好下手的时机 或者我妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Waiting for the right time to fucking kill us, or my mom.
Dialogue: 0,0:53:32.07,0:53:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有想想你家的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And look what just happened to your family.
Dialogue: 0,0:53:34.71,0:53:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 你说得对\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. You're right.
Dialogue: 0,0:53:36.98,0:53:38.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果莫奈恢复了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if Monet recovers,
Dialogue: 0,0:53:38.71,0:53:40.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁知道这会惹出什么乱子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who knows what kind of shit that's gonna stir up.
Dialogue: 0,0:53:40.68,0:53:42.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也想说这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's exactly what I'm talking about.
Dialogue: 0,0:53:42.58,0:53:44.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哥们 这些疯子会把我们生不如死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These motherfuckers killed us and left us breathing, bro.
Dialogue: 0,0:53:44.68,0:53:47.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这意味着没钱 没法复仇 甚至一场空\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That means no money, no get-back, nothing.
Dialogue: 0,0:53:50.52,0:53:52.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哥们 我们给整了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're fucked, man.
Dialogue: 0,0:53:52.22,0:53:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们现在能做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck are we gonna do?
Dialogue: 0,0:54:12.88,0:54:16.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,神父 原谅我吧 原谅我的罪行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forgive me, Father, for I have sinned. 
Dialogue: 0,0:54:17.95,0:54:19.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像《以弗所书》警告的那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like the book of Ephesians warns,
Dialogue: 0,0:54:19.85,0:54:23.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我内心充满了痛苦 愤怒 和暴躁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm filled with bitterness, wrath, and anger.
Dialogue: 0,0:54:24.89,0:54:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有一气之下冲动做什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you acted on this anger? 
Dialogue: 0,0:54:31.80,0:54:33.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:54:34.47,0:54:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会的 我坚守信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. I hold close to my faith.
Dialogue: 0,0:54:38.10,0:54:40.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know how much pain you've been in 
Dialogue: 0,0:54:40.27,0:54:42.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的寻妻之痛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} Since you lost your wife. 
Dialogue: 0,0:54:42.74,0:54:45.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丹尼斯没失踪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Denise was not lost. 
Dialogue: 0,0:54:47.65,0:54:49.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她被杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was murdered.
Dialogue: 0,0:54:50.45,0:54:52.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} I'm sorry. 
Dialogue: 0,0:54:52.15,0:54:53.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know. 
Dialogue: 0,0:54:54.39,0:54:58.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有给自己足够的时间面对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you given yourself enough time to heal? 
Dialogue: 0,0:55:00.26,0:55:03.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这时候就回去工作是不是太早了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you go back to work too soon? 
Dialogue: 0,0:55:05.73,0:55:08.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,专案组让我忙的不可开交\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The task force keeps me busy.
Dialogue: 0,0:55:10.40,0:55:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有动力了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Motivated.
Dialogue: 0,0:55:12.51,0:55:15.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是唯一让我觉得\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's the only thing that makes me feel...
Dialogue: 0,0:55:18.18,0:55:19.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有意义的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} right. 
Dialogue: 0,0:55:20.98,0:55:22.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道丹尼斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know that Denise 
Dialogue: 0,0:55:22.78,0:55:26.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想看到我让这片变得更安全\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would like that I'm making the streets safer. 
Dialogue: 0,0:55:27.69,0:55:30.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子 这可不是小任务\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a lot to take on, son. 
Dialogue: 0,0:55:32.86,0:55:36.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他也只是让我们做力所能及的罢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He doesn't give us more than we can handle. 
Dialogue: 0,0:55:42.50,0:55:44.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡特先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Detective Carter.
Dialogue: 0,0:55:45.00,0:55:46.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帕斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Paz.
Dialogue: 0,0:55:46.44,0:55:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's wrong?
Dialogue: 0,0:55:48.77,0:55:51.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,儿子 小儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My son, Junior.
Dialogue: 0,0:55:51.44,0:55:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安琪拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Angel.
Dialogue: 0,0:55:54.51,0:55:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给人杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was murdered.
Dialogue: 0,0:56:00.02,0:56:03.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,节哀\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm... I'm sorry.
Dialogue: 0,0:56:03.96,0:56:06.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他刚加入了迪亚对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He had just joined the DEA, right?
Dialogue: 0,0:56:06.49,0:56:07.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm-hm.
Dialogue: 0,0:56:07.73,0:56:10.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened?
Dialogue: 0,0:56:10.40,0:56:14.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的办公室居然信了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His office is buying some bullshit story
Dialogue: 0,0:56:14.53,0:56:16.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个什么校园枪手的狗屁故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about a school shooter.
Dialogue: 0,0:56:16.40,0:56:20.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们准备结案了 但我知道不是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're gonna close the case, but I know they're wrong.
Dialogue: 0,0:56:20.97,0:56:23.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在调查塔里克·圣帕特里克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was investigating Tariq St. Patrick
Dialogue: 0,0:56:24.01,0:56:25.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有其他卖粉的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And other dealers.
Dialogue: 0,0:56:28.75,0:56:31.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把他杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They killed him.
Dialogue: 0,0:56:31.32,0:56:32.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know it.
Dialogue: 0,0:56:32.49,0:56:35.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道 帮帮我吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know it. Please help me.
Dialogue: 0,0:56:35.15,0:56:36.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got you.
Dialogue: 0,0:56:42.50,0:56:45.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会找到凶手的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will nail whoever took your son.
Dialogue: 0,0:56:46.93,0:56:48.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I promise you.
Dialogue: 0,0:57:01.28,0:57:03.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪像独自一人站在讲台 ♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, stand on my own Like a podium  
Dialogue: 0,0:57:03.88,0:57:05.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪没有玩家能控制他们♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No gamer can't say they controlling them  
Dialogue: 0,0:57:05.75,0:57:07.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪真正的黑人不需要石油♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Real nigga don't need Yo' petroleum  
Dialogue: 0,0:57:07.69,0:57:09.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪知道他们 一切都是加的斯达纳♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Knowin-nem, all dey addIs da sodium  
Dialogue: 0,0:57:09.22,0:57:10.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪这是我一人的舞台♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo' top is a topic I open it  
Dialogue: 0,0:57:11.09,0:57:12.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我尽职尽责打扫♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Clean wit' a mop like custodians  
Dialogue: 0,0:57:13.03,0:57:14.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪加载片段 而你却突然出现♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Loaded clip, you just Poppin' I notice it  
Dialogue: 0,0:57:14.93,0:57:16.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪黑鬼都停下了混蛋行为♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Niggas stop all that shit like Imodium  
Dialogue: 0,0:57:16.40,0:57:18.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪卷起气体♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roll up a pack of that gas  
Dialogue: 0,0:57:18.40,0:57:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪手枪上膛♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Load up two clips and a mag I let it drag  
Dialogue: 0,0:57:19.90,0:57:21.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪无意冒犯我的波利斯♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No disrespect to my Polys  
Dialogue: 0,0:57:21.83,0:57:23.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪但我会很快消灭痕迹♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'll let 'em cook in The grass and I'll do it fast  
Dialogue: 0,0:57:24.07,0:57:25.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪都被石头挡住 找不到回家的路♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Covered in stones Never gon' find his way home  
Dialogue: 0,0:57:26.21,0:57:27.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪在最好状态下 独自完成所有任务♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Drill all my shit on my own Like I'm in the zone  
Dialogue: 0,0:57:27.97,0:57:29.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪但我是唯一一个去做这个的♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm the only one decided To build this shit  
Dialogue: 0,0:57:29.94,0:57:31.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪这就像我的家♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like it's my home I said  
Dialogue: 0,0:57:31.74,0:57:34.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪你不想万众瞩目♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't wanna be The one that everybody sees  
Dialogue: 0,0:57:34.18,0:57:37.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪在教堂面对敌人♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Face up in the church A victim to your enemies  
Dialogue: 0,0:57:38.08,0:57:39.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪振作起来 我马上就来♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Light up, I get right up  
Dialogue: 0,0:57:39.55,0:57:41.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪4-5就像我长高一样♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}4-5 like I got my height up  
Dialogue: 0,0:57:41.25,0:57:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪翻转6我就得到了9♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Flip 6 like I got my 9 up  
Dialogue: 0,0:57:43.16,0:57:45.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪得到片段就像已经准备好排队那样♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got clips like I'm ready For a lineup  
Dialogue: 0,0:57:45.39,0:57:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我知道你不想万众瞩目♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I said, you don't wanna be The one that everybody sees  
Dialogue: 0,0:57:48.16,0:57:52.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪在教堂面对你的敌人♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Face up in the church A victim to your enemies  
Dialogue: 0,0:57:52.16,0:57:53.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪振作起来 我马上就来♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Light up, I get right up 
Dialogue: 0,0:57:53.73,0:57:55.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪4-5就像我长高一样♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}4-5 like I got my height up  
Dialogue: 0,0:57:55.17,0:57:57.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪翻转6我就得到了9♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Click 6 like I got my 9 up  
Dialogue: 0,0:57:57.24,0:57:59.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪得到片段就像已经准备好排队那样 来吧♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got clips like I'm ready For a lineup, let's go


【片尾微博】
Dialogue: 0,0:44:06.97,0:44:21.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,888)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAE6B00&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:44:06.97,0:44:21.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,864)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
Dialogue: 0,0:44:06.97,0:44:21.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,978)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1490FF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:44:06.97,0:44:21.97,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,954)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


【片尾二维码】
Dialogue: 0,0:44:22.97,0:44:37.97,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx1100\fscy400\blur9\pos(-14.4,843.426)}■
Dialogue: 0,0:44:22.97,0:44:37.97,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\1c&H004BED&\alpha80\fad(500,500)\pos(68.574,935.718)\shad0\bord0\fscx363\fscy290}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,0:44:22.97,0:44:37.97,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs48\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(326.384,936.033)}关注深影字幕组\N微信公众号，更\N多影视资讯，等\N你来发现
