﻿Sure! Here is the translation for the provided content into en-US:

1
00:00:16,275 --> 00:00:19,321
♪ 寂寞的日子 ♪

2
00:00:19,452 --> 00:00:22,890
♪ 和寂寞的夜晚 ♪

3
00:00:24,022 --> 00:00:25,937
♪ 它们让人感到沉重... ♪

4
00:00:27,634 --> 00:00:28,722
嘿，你喜欢这个吗？

5
00:00:28,809 --> 00:00:30,593
我喜欢。
但我只是看看。

6
00:00:30,724 --> 00:00:32,770
来吧，你应该试试。

7
00:00:32,900 --> 00:00:34,815
宝贝，这肯定要花，
两个月的房租吧？

8
00:00:34,946 --> 00:00:37,252
而我们正在为你梦想的
斐济之旅存钱。

9
00:00:37,339 --> 00:00:38,732
是的，

10
00:00:38,863 --> 00:00:40,734
但试穿是免费的。

11
00:00:40,821 --> 00:00:43,781
♪ 拥有你，让我... ♪

12
00:00:43,911 --> 00:00:46,218
好吧，为什么不呢？

13
00:00:47,828 --> 00:00:51,223
♪ 如果你需要，必要 ♪

14
00:00:51,353 --> 00:00:54,182
♪ 有人去爱... ♪

15
00:00:54,269 --> 00:00:56,619
这件在你身上一定会
看起来绝对精彩。

16
00:00:56,794 --> 00:00:58,491
♪ 爱，爱，爱你... ♪

17
00:00:58,621 --> 00:01:00,232
我马上就出来。

18
00:01:00,362 --> 00:01:01,799
♪ 所有的方式 ♪

19
00:01:03,191 --> 00:01:04,758
♪ 不要抗拒这种感觉 ♪

20
00:01:06,804 --> 00:01:09,241
♪ 一直在吸引你 ♪

21
00:01:11,504 --> 00:01:14,420
♪ 让我来触碰你，抱紧你，宝贝 ♪

22
00:01:14,550 --> 00:01:16,814
♪ 只需说一声... ♪

23
00:01:18,946 --> 00:01:19,730
呼。

24
00:01:19,860 --> 00:01:22,645
♪ 就像拼图... ♪

25
00:01:22,733 --> 00:01:25,692
她会喜欢的。
这是我们最受欢迎的设计师之一。

26
00:01:25,866 --> 00:01:27,476
限量版。
哇。

27
00:01:27,607 --> 00:01:29,696
专为我们制作的。

28
00:01:29,827 --> 00:01:32,177
我明白了。
如果她不喜欢，我们确实提供商店换货

29
00:01:32,307 --> 00:01:34,701
如果在购买后五天内退货。

30
00:01:34,832 --> 00:01:36,311
这件真漂亮。我就要它。
那么，我就先...

31
00:01:36,398 --> 00:01:38,096
- 劳驾。
- 对不起。

32
00:01:38,226 --> 00:01:39,184
是的。
你能帮我查一下我妻子吗？

33
00:01:39,271 --> 00:01:40,446
当然可以。

34
00:01:40,576 --> 00:01:41,839
谢谢。

35
00:01:55,461 --> 00:01:56,505
发生什么事了？

36
00:01:58,159 --> 00:02:00,379
奇怪，她不在那儿。
她是从前面出来的吗？

37
00:02:00,509 --> 00:02:01,859
没有。

38
00:02:01,989 --> 00:02:02,947
克莱尔？

39
00:02:07,255 --> 00:02:08,691
克莱尔？

40
00:02:15,873 --> 00:02:17,570
到底怎么了？
你确定她没有从前面出去吗？

41
00:02:17,657 --> 00:02:18,832
前面出去？

42
00:02:21,182 --> 00:02:22,749
嘿，克莱尔？

43
00:02:22,880 --> 00:02:25,273
也许她是从后面出去的？

44
00:02:25,404 --> 00:02:26,361
呃，这...

45
00:02:35,631 --> 00:02:36,676
克莱尔？

46
00:02:39,374 --> 00:02:41,507
克莱尔？什么...

47
00:02:53,649 --> 00:02:54,955
维尔玛，怎么了？

48
00:02:55,129 --> 00:02:56,043
嘿，科尔特。

49
00:02:56,130 --> 00:02:57,262
你还在
纽约州北部吗？

50
00:02:57,349 --> 00:02:59,003
决定在阿迪朗达克山多待一天。

51
00:02:59,133 --> 00:03:01,701
真的吗？我小时候去过乔治湖的夏令营。

53
00:03:01,832 --> 00:03:03,311
听起来很有趣。

54
00:03:03,398 --> 00:03:05,009
好吧，如果你觉得
被绑在

55
00:03:05,139 --> 00:03:09,927
睡袋里在小屋里被杰西卡·哈特
抛来抛去是有趣的话，那是的。

57  
00:03:10,101 --> 00:03:12,190  
你让我开心了  
我想念夏令营。  

58  
00:03:12,320 --> 00:03:13,408  
你有什么信息？  

59  
00:03:13,495 --> 00:03:15,149  
两万美元的奖励。  

60  
00:03:15,280 --> 00:03:17,151  
一名女性在曼哈顿  
走进一个更衣室  

61  
00:03:17,282 --> 00:03:18,370  
然后就消失了。  

62  
00:03:18,500 --> 00:03:19,414  
奇怪，对吧？  

63  
00:03:19,588 --> 00:03:20,938  
是的，确实奇怪。  

64  
00:03:21,068 --> 00:03:21,895  
好吧，把细节发给我。  

65
00:03:31,774 --> 00:03:32,863
洛根·迪拉德？

66
00:03:32,950 --> 00:03:34,168
科尔特·肖。

67
00:03:34,299 --> 00:03:36,562
嗯，是的。
谢谢你这么快就来了。

68
00:03:36,692 --> 00:03:38,564
是的。告诉我你妻子发生了什么事。

69
00:03:38,651 --> 00:03:40,783
嗯，我不知道……我不知道。

70
00:03:40,958 --> 00:03:42,960
她就消失了。

71
00:03:43,743 --> 00:03:45,179
报警了吗？

72
00:03:45,310 --> 00:03:46,398
是的，我马上就打了电话。

73
00:03:46,572 --> 00:03:47,442
他们没有找到任何东西。

74
00:03:47,529 --> 00:03:48,487
好的。

75
00:03:48,574 --> 00:03:50,228
他们有什么理论吗？

76
00:03:50,402 --> 00:03:53,187
是的，他们认为，呃，她是抛弃了我。

77
00:03:55,886 --> 00:03:57,278
你有理由相信这可能是真的？

78
00:03:57,365 --> 00:03:58,889
没有。

79
00:03:59,759 --> 00:04:01,021
好的。

80
00:04:01,804 --> 00:04:03,154
没接到电话，也没收到短信？

81
00:04:03,284 --> 00:04:05,504
什么都没有。她，她
把手机留下了。

82
00:04:05,634 --> 00:04:07,506
这真是……

83
00:04:07,636 --> 00:04:09,812
这可不是她的风格。

84
00:04:09,943 --> 00:04:12,119
警察——他们告诉我
要等48小时，所以我在

85
00:04:12,250 --> 00:04:15,209
社交媒体上发了帖子，但没有人听到她的消息。

86
00:04:15,383 --> 00:04:18,125
好吧。那我们进去看看。

87
00:04:18,256 --> 00:04:19,561
也许警察
漏掉了什么。
- 是的。

88
00:04:19,648 --> 00:04:21,694
今天商店关门，
但店主让我们进来了。

89
00:04:21,824 --> 00:04:23,217
我带你去看看。

90
00:04:34,359 --> 00:04:36,448
那么，你和你妻子
昨天在这里做什么？

91
00:04:36,578 --> 00:04:38,145
吃午餐，购物。

92
00:04:38,276 --> 00:04:41,148
我通常周末在实验室。

93  
00:04:41,279 --> 00:04:43,977  
为Pollux Dynamics进行航空航天研究  

94  
00:04:44,108 --> 00:04:46,153  
在Greenpoint。  

95  
00:04:46,327 --> 00:04:47,633  
好吧，她过来，拉我出去吃午饭  

96  
00:04:47,720 --> 00:04:49,026  
然后我们去购物。  

97  
00:04:49,113 --> 00:04:50,418  
好的。你们两个之前都没来过这家店？  

98  
00:04:50,549 --> 00:04:51,767  
没有。没有，没有。  

99  
00:04:51,898 --> 00:04:53,204  
呃，我们实际上是在逛窗。  

100  
00:04:53,334 --> 00:04:56,207  
然后我说服她进来  

101  
00:04:56,337 --> 00:04:57,034  
试试那件裙子。真的是完全随机。  

102  
00:04:58,513 --> 00:04:59,601  
所以，她的，呃，手提包  

103  
00:04:59,775 --> 00:05:01,603  
还有她的手机  

104  
00:05:01,734 --> 00:05:03,301  
就被留在那儿，  

105  
00:05:03,431 --> 00:05:04,867  
呃，就在那里。  

106  
00:05:11,352 --> 00:05:13,050  
你们最近吵过架吗？没有。  

107  
00:05:13,180 --> 00:05:14,834  
我们之间一切都很好。  

108
00:05:15,008 --> 00:05:16,662
好的。

109
00:05:16,792 --> 00:05:18,229
这里不会有任何摄像头，

110
00:05:18,359 --> 00:05:19,273
这是更衣室。

111
00:05:24,061 --> 00:05:26,498
你觉得她可能被带走了吗？

112
00:05:26,628 --> 00:05:28,108
也许有人在后面等她？

113
00:05:28,282 --> 00:05:29,675
任何事情都有可能。

114
00:05:43,645 --> 00:05:44,733
这里有人吗？

115
00:05:44,907 --> 00:05:46,735
没有。没有，警察——他们已经

116
00:05:46,866 --> 00:05:48,346
检查过这一切了。

117
00:05:51,697 --> 00:05:53,133
是的。

118
00:05:57,877 --> 00:05:59,183
摄像头。

119
00:05:59,313 --> 00:06:00,401
是的。嗯，警察说

120
00:06:00,532 --> 00:06:02,316
这个摄像头已经坏了几个月。

121
00:06:05,885 --> 00:06:07,104
没有强行进入的迹象。

122
00:06:07,278 --> 00:06:08,888
克莱尔以前有没有做过类似的事情——

123
00:06:08,975 --> 00:06:10,846
就，呃，消失了
- 没有任何通知？
- 对。

124
00:06:10,977 --> 00:06:12,761
呃，有一次

125
00:06:12,892 --> 00:06:13,806
我们刚开始约会的时候。

126
00:06:13,893 --> 00:06:15,938
告诉我关于那次的事。

127
00:06:16,069 --> 00:06:18,028
呃，我们出去吃晚饭。

128
00:06:18,158 --> 00:06:19,290
呃，她必须
上洗手间

129
00:06:19,420 --> 00:06:20,987
然后...

130
00:06:21,118 --> 00:06:22,815
她消失了快一个小时。

131
00:06:22,945 --> 00:06:24,338
其实，我在餐馆后面找到了她。

132
00:06:27,124 --> 00:06:28,560
她给你理由了吗？

133
00:06:28,690 --> 00:06:30,127
她哥哥打电话了。

134
00:06:30,257 --> 00:06:31,737
他有过

135
00:06:31,867 --> 00:06:32,912
间歇性的毒品问题。

136
00:06:33,043 --> 00:06:33,913
需要钱。

137
00:06:34,044 --> 00:06:35,219
这是在什么时候？

138
00:06:35,349 --> 00:06:36,307
呃，两年前。

139  
00:06:36,437 --> 00:06:37,786  
但是我——我给他打过电话。  

140  
00:06:37,917 --> 00:06:38,831  
他已经一年没收到她的消息了。  

141  
00:06:40,876 --> 00:06:42,400  
她的工作怎么样——  

142  
00:06:42,487 --> 00:06:43,314  
她的工作有没什么异常？  
没有。  

143  
00:06:43,401 --> 00:06:44,924  
她在一家小型出版公司工作。  

144  
00:06:45,055 --> 00:06:46,404  
这里的氛围很轻松。  

145  
00:06:46,578 --> 00:06:48,580  
听着，我有人在调查她的背景。  

146  
00:06:48,710 --> 00:06:50,538  
电话记录，社交账号。  

147  
00:06:50,625 --> 00:06:52,497  
如果我们要找到  
任何有趣的东西，  

148  
00:06:52,584 --> 00:06:54,499  
或者任何惊喜，最好现在就告诉我。  
没有。  

149  
00:06:54,629 --> 00:06:56,936  
不，正如我所说，  
这真的是……  

150  
00:06:57,067 --> 00:06:58,416  
太奇怪了。  

151  
00:06:58,590 --> 00:06:59,895  
我们那天过得很正常。  
就是……  

152  
00:06:59,982 --> 00:07:01,245  
抱歉。  

153  
00:07:04,552 --> 00:07:07,294  
我们的Nest摄像头  
与我的手机连接。  

154  
00:07:09,079 --> 00:07:10,167  
什么情况？

155  
00:07:11,733 --> 00:07:14,171  
有人现在正在闯入我们的地方。

156  
00:07:16,738 --> 00:07:18,088  
我们走。

157  
00:08:00,042 --> 00:08:02,132  
这里没有人。

158  
00:08:05,091 --> 00:08:06,353  
他们可能想找什么吗？

159  
00:08:06,484 --> 00:08:08,573  
是的，在卧室里。

160  
00:08:08,703 --> 00:08:11,663  
现金和珠宝在梳妆台里。

161  
00:08:18,583 --> 00:08:19,845  
呃，都还在这里。

162  
00:08:25,111 --> 00:08:26,808  
这没有任何意义。

163  
00:08:26,982 --> 00:08:28,332  
对。

164  
00:08:43,216 --> 00:08:45,044  
这个工作站有笔记本电脑吗？呃，那是...

165  
00:08:45,131 --> 00:08:46,219  
是克莱尔的工作电脑。

166  
00:08:47,873 --> 00:08:48,743  
就是这个吗？

167  
00:08:48,874 --> 00:08:50,267  
不，那是我的。

168  
00:08:51,746 --> 00:08:54,836  
我的意思是，这一切都和克莱尔的失踪有关，对吧？

170
00:08:55,010 --> 00:08:57,448
我认为是这样。椅子、灯，

171
00:08:57,578 --> 00:08:59,101
都是事后的想法，试图营造场景。

172
00:08:59,232 --> 00:09:00,755
我不明白。

173
00:09:02,714 --> 00:09:04,281
不管是谁做的——
不管是谁闯进来的——

174
00:09:04,368 --> 00:09:06,196
都是想让这里看起来像是一起抢劫。

175
00:09:06,370 --> 00:09:07,588
他们是为了寻找
某样特定的东西。

176
00:09:07,719 --> 00:09:09,503
把那个录像给我再看一遍。

177
00:09:09,634 --> 00:09:10,504
呃，好。

178
00:09:11,679 --> 00:09:12,593
嗯...

179
00:09:17,076 --> 00:09:18,295
嗯。

180
00:09:21,472 --> 00:09:23,213
是的，那是一个信号干扰器。

181
00:09:23,300 --> 00:09:24,736
用于切断你的安全系统。

182
00:09:24,866 --> 00:09:27,739
那对于一次简单的打砸抢
而言，真是太复杂了。

184
00:09:27,869 --> 00:09:29,697
明显是找某样东西。

185
00:09:29,784 --> 00:09:31,090
你说克莱尔的工作电脑丢了？

186
00:09:31,264 --> 00:09:33,527
是的。

187
00:09:33,701 --> 00:09:35,312
你跟她工作单位的人谈过吗？

188
00:09:35,486 --> 00:09:37,009
嗯，谈过。

189
00:09:37,096 --> 00:09:38,880
我昨天跟她的老板聊过。

190
00:09:39,011 --> 00:09:40,099
她说没有人听到克莱尔的消息。

191
00:09:40,230 --> 00:09:42,188
我打算去克莱尔的办公室找找。

192
00:09:42,362 --> 00:09:43,450
我觉得你应该先住酒店，

193
00:09:43,581 --> 00:09:44,886
直到我们搞清楚
到底发生了什么。

194
00:09:46,453 --> 00:09:48,673
好吧。我的意思是，

195
00:09:48,803 --> 00:09:50,327
如果你认为这样……我认为是的。

196
00:10:51,605 --> 00:10:52,650
怎么样，科尔特？找到她了吗？

197
00:10:52,780 --> 00:10:54,695
没有，克莱尔没有任何踪迹。

198
00:10:54,826 --> 00:10:56,697
所有这些尸体都是在
过去几个小时内被处决的。

199
00:10:56,784 --> 00:10:58,830
死了多少人？

000
00:10:58,960 --> 00:11:00,527
五。
该死。

001
00:11:05,271 --> 00:11:06,707
好吧，科尔特，

002
00:11:06,838 --> 00:11:09,406
不管这是什么，这不是
你简单的失踪妻子案。

003
00:11:11,843 --> 00:11:14,236
克莱尔告诉她的丈夫她
在一家出版公司工作。

004
00:11:14,367 --> 00:11:15,629
但这地方可不是那样。

005
00:11:15,803 --> 00:11:16,804
是的，我正在查找
SLD出版公司的

006
00:11:16,978 --> 00:11:18,632
网站。

007
00:11:20,242 --> 00:11:21,592
是的，这
整个事情

008
00:11:21,679 --> 00:11:24,116
看起来可疑。
就像是90年代做的。

009
00:11:24,246 --> 00:11:25,900
这是一个幌子。

010
00:11:25,987 --> 00:11:28,338
幌子给谁？

011
00:11:28,468 --> 00:11:30,209
我猜，
这是某个政府机构的

012
00:11:30,296 --> 00:11:30,992
地下行动。

013
00:11:31,123 --> 00:11:33,386
问题是...

014
00:11:33,473 --> 00:11:35,432
他们在这里做什么

215
00:11:35,562 --> 00:11:37,303
克莱尔参与了什么？

216
00:11:37,434 --> 00:11:38,913
伙计，走进了一个
黄蜂巢。

217
00:11:39,044 --> 00:11:40,567
是啊。

218
00:11:43,178 --> 00:11:45,616
你能调出一份
员工页面，有名字和照片吗？

219
00:11:47,008 --> 00:11:47,922
是的，我现在正在查看。

220
00:11:48,053 --> 00:11:49,794
呃，有七名员工，

221
00:11:49,924 --> 00:11:51,230
包括克莱尔。

222
00:11:51,317 --> 00:11:53,014
七名员工，五人已死。

223
00:11:55,190 --> 00:11:56,583
所以...

224
00:11:57,845 --> 00:11:59,934
...除了克莱尔，谁还缺失？

225
00:12:00,021 --> 00:12:01,109
发给我那页，

226
00:12:01,240 --> 00:12:02,502
好吗？

227
00:12:02,633 --> 00:12:03,895
好的，我刚发过去了。

228
00:12:10,510 --> 00:12:12,643
艾琳·特纳。

229
00:12:12,730 --> 00:12:14,384
主编，似乎是老板。

230
00:12:19,127 --> 00:12:21,565
我在她的桌子上。

231
00:12:23,697 --> 00:12:26,439
如果有人在针对
所有在这里工作的员工，

232
00:12:26,570 --> 00:12:28,528
艾琳和克莱尔处于危险之中。

233
00:12:28,659 --> 00:12:30,487
或者艾琳是
那个发飙的人。

234
00:12:30,661 --> 00:12:32,402
也许吧。

235
00:12:35,492 --> 00:12:37,537
电脑锁定了。

236
00:12:37,711 --> 00:12:39,452
你能用我的手机
进行网络共享吗？

237
00:12:39,583 --> 00:12:41,889
我可以用手机
来帮你...

238
00:12:42,020 --> 00:12:43,238
好的，我可以做到。

239
00:12:43,325 --> 00:12:44,979
告诉我你进去了。

240
00:12:46,372 --> 00:12:47,547
嗯，我进去了。
我搞定了。

241
00:12:48,635 --> 00:12:50,028
你进来了吗？

242
00:12:50,158 --> 00:12:50,942
嗯哼。让我看看

243
00:12:51,072 --> 00:12:52,726
我们得到了什么。

244
00:12:52,900 --> 00:12:54,685
好的。

245
00:12:57,296 --> 00:12:58,906
这里有员工档案。

246
00:12:59,080 --> 00:13:01,343
克莱尔·迪拉德。

247
00:13:03,563 --> 00:13:05,739
就是她。

248
00:13:07,349 --> 00:13:08,525
看起来是加密的。
你能帮我解开吗？

249
00:13:08,655 --> 00:13:10,004
当然，让我来处理。

250
00:13:12,877 --> 00:13:16,446
好吧，好吧。

251
00:13:16,533 --> 00:13:18,012
好了，我有一堆

252
00:13:18,099 --> 00:13:19,405
语音录音。

253
00:13:19,536 --> 00:13:20,972
我将播放
最新的一条。

254
00:13:21,102 --> 00:13:22,190
好的。

255
00:13:22,321 --> 00:13:24,454
SLD 出版社。

256
00:13:24,541 --> 00:13:27,326
海王星 双零 1-2-4-8-5。

257
00:13:27,500 --> 00:13:29,415
特工 ID 确认。

258
00:13:29,546 --> 00:13:31,765
海王星，你找出
异常情况了吗？

259
00:13:31,896 --> 00:13:33,288
还没有，

260
00:13:33,419 --> 00:13:34,681
但我们快找到了。

261
00:13:34,812 --> 00:13:36,901
我很快就会有名字。

262
00:13:36,988 --> 00:13:38,424
还有谁知道这件事？

263
00:13:38,555 --> 00:13:39,686
弗兰克和菲利普斯
已经被告知，

264
00:13:39,817 --> 00:13:40,774
但不是所有事情。

265
00:13:40,948 --> 00:13:42,384
你那边情况怎么样？

266
00:13:42,515 --> 00:13:44,430
家里的生活？

267
00:13:44,561 --> 00:13:45,823
洛根什么都不知道。

268
00:13:48,782 --> 00:13:49,783
有人来了。

269
00:13:49,957 --> 00:13:51,350
什么？

270
00:13:51,481 --> 00:13:52,612
嘿，你还好吗？

271
00:15:02,421 --> 00:15:03,814
只是打印机。

272
00:15:45,029 --> 00:15:46,465
快点。

273
00:15:55,953 --> 00:15:56,780
把那个关掉。

274
00:16:04,570 --> 00:16:06,267
我不明白这个。

275
00:16:06,398 --> 00:16:08,313
克莱尔卷入了一种间谍活动，

276
00:16:08,400 --> 00:16:10,532
可能是企业间谍，
也可能是政府间谍。

277
00:16:10,663 --> 00:16:13,361
这让她的失踪更加复杂。

278
00:16:13,492 --> 00:16:15,102
所以—所以你觉得
她是间谍？

279
00:16:15,276 --> 00:16:17,278
你什么时候见过她？

280
00:16:17,365 --> 00:16:20,325
两年半前，  
在从伦敦回来的航班上。

281
00:16:20,455 --> 00:16:21,413
我们在飞机上坐得很近。

282
00:16:21,587 --> 00:16:22,893
克莱尔经常旅行吗？  
是的。

283
00:16:22,980 --> 00:16:24,329
参加会议。

284
00:16:25,896 --> 00:16:27,332
我不确定你对你妻子了解多少。

285
00:16:27,462 --> 00:16:29,116
不。不是的。

286
00:16:29,203 --> 00:16:31,597
我了解克莱尔，好吗？  
我了解她。

287
00:16:31,728 --> 00:16:34,556
不，这……这不可能。

288
00:16:36,297 --> 00:16:37,647
她的办公室遭到袭击。

289
00:16:37,734 --> 00:16:39,126
五人遇难，没有克莱尔的迹象。

290
00:16:41,781 --> 00:16:43,478
洛根，人们可以  
相爱

291
00:16:43,609 --> 00:16:46,830
并且为了保护彼此免受真相的伤害而撒谎。

292
00:16:46,960 --> 00:16:49,223
不，我很抱歉，我没有  
点任何客房服务。

293
00:16:51,356 --> 00:16:53,793
洛根？洛根？

294
00:17:00,234 --> 00:17:02,584
嗨，你打到了洛根的电话。
请留言。

295
00:17:04,325 --> 00:17:06,719
快点，快点，快点，
接电话，老兄。快点。

296
00:17:06,850 --> 00:17:09,156
嘿，兰迪，你好吗？
瑞尼，

297
00:17:09,287 --> 00:17:11,376
这起科尔特负责的案件
真有点奇怪。

298
00:17:11,550 --> 00:17:12,551
什么，失踪的女人？

299
00:17:12,682 --> 00:17:13,508
对，就是那个。

300
00:17:13,639 --> 00:17:15,902
他去她的办公室

301
00:17:15,989 --> 00:17:17,687
结果发现大家都死了。

302
00:17:18,775 --> 00:17:20,820
一个叫SLD出版的地方，

303
00:17:20,994 --> 00:17:22,735
但那根本就不是。

304
00:17:22,866 --> 00:17:24,345
好吧？
那只是一个掩护

305
00:17:24,432 --> 00:17:27,479
用于某种情报行动，
类似间谍活动。

306
00:17:27,609 --> 00:17:28,959
等一下，等一下。

307
00:17:30,177 --> 00:17:31,701
你是怎么知道的，具体来说？

308
00:17:31,788 --> 00:17:33,311
因为我黑进了主机，

309
00:17:33,441 --> 00:17:34,965
听到了一堆
人的语音录音

310
00:17:35,095 --> 00:17:36,183
他们用代号在讲话。

311
00:17:36,270 --> 00:17:38,359
防火墙。
像是奇怪的防火墙

312
00:17:38,446 --> 00:17:40,710
和黑客陷阱。这是...
这都是下一阶的东西。

313
00:17:40,884 --> 00:17:43,147
好的。好的。
你需要我做什么？

314
00:17:43,234 --> 00:17:44,844
你有那些
政府联系人，对吧？

315
00:17:45,627 --> 00:17:47,281
我有几个，是的。

316
00:17:47,412 --> 00:17:48,674
好吧，我需要你利用他们。

317
00:17:48,848 --> 00:17:50,632
我们得找出这个
SLD出版公司到底是谁。

318
00:17:50,720 --> 00:17:51,633
科尔特在这里是盲飞

319
00:17:51,808 --> 00:17:53,374
而这些人，伙计，

320
00:17:53,505 --> 00:17:54,767
他们，他们是危险的。
他们不玩笑。

321
00:17:54,898 --> 00:17:56,160
是的。兰迪？

322  
00:17:56,247 --> 00:17:58,815  
让人泄露机密信息——

323  
00:17:58,945 --> 00:18:00,164  
这可不是小事。

324  
00:18:00,294 --> 00:18:01,469  
是的，我知道。

325  
00:18:01,600 --> 00:18:03,733  
如果不是很严重，我才不会问。

326  
00:18:03,820 --> 00:18:05,473  
好吧？我在请求你

327  
00:18:05,647 --> 00:18:07,562  
帮助我，帮助科尔特。

328  
00:18:07,649 --> 00:18:08,738  
你继续打听

329  
00:18:08,825 --> 00:18:11,349  
我会继续调查，明白吗？

330  
00:18:13,046 --> 00:18:14,047  
我明白了。

331  
00:18:14,221 --> 00:18:16,615  
谢谢你。谢谢你。我……

332  
00:18:17,703 --> 00:18:18,835  
这是什么鬼？

333  
00:18:20,793 --> 00:18:22,621  
你在开玩笑吧。

334  
00:18:22,752 --> 00:18:24,405  
不，不，不，不，不。  
这不可能发生。

335  
00:18:24,579 --> 00:18:26,016  
这是什么？

336  
00:18:26,146 --> 00:18:27,278  
发生了什么？

337  
00:18:27,452 --> 00:18:29,106  
我得走了。  
我有一个安全漏洞情况，明白吗？

338
00:18:29,236 --> 00:18:32,065
你只要... 告诉我你发现了什么，然后...

339
00:18:32,196 --> 00:18:33,066
兰迪？
该死。

340
00:18:33,197 --> 00:18:34,328
兰迪，跟我说话。

341
00:18:34,459 --> 00:18:36,678
我得走了。呃...

342
00:18:36,853 --> 00:18:38,289
听着，你要小心。

343
00:18:38,419 --> 00:18:40,334
会的。

344
00:18:40,465 --> 00:18:42,336
你也是。

345
00:18:42,510 --> 00:18:44,164
这是怎么回事，兄弟？

346
00:20:03,809 --> 00:20:04,984
肖先生。

347
00:20:06,159 --> 00:20:07,944
我们知道你是谁。

348
00:20:12,644 --> 00:20:13,688
这是谁？

349
00:20:13,819 --> 00:20:15,081
那不重要。

350
00:20:16,387 --> 00:20:18,955
重要的是你必须停止你正在做的事情。

351
00:20:20,304 --> 00:20:21,783
你把洛根怎么样了？

352
00:20:23,089 --> 00:20:24,438
你和克莱尔在一起吗？

353
00:20:24,525 --> 00:20:25,787
你已经被警告了。

354
00:20:27,354 --> 00:20:29,226
离开，肖先生。

355
00:20:37,669 --> 00:20:39,105
Reenie？

356
00:20:39,236 --> 00:20:41,412
嘿，刚刚从兰迪那里拿到了信息。

357
00:20:41,542 --> 00:20:43,762
你查出克莱尔的办公室是个掩护吗？

358
00:20:43,893 --> 00:20:46,156
是的，我的联系人真的为了我冒了很大的风险。

359
00:20:46,286 --> 00:20:48,680
我们仍然只是刚刚开始了解情况，

360
00:20:48,810 --> 00:20:51,465
但似乎SLD出版公司

361
00:20:51,596 --> 00:20:54,251
是反恐局的掩护，

362
00:20:54,381 --> 00:20:55,905
与某种卫星研究有关。

363
00:20:56,035 --> 00:20:57,036
不在账面上？

364
00:20:57,210 --> 00:20:58,951
据他们了解，是的，

365
00:20:59,082 --> 00:21:00,692
隐藏在某个国防部的情报部门里。

366
00:21:00,779 --> 00:21:02,868
但是，呃…

367
00:21:03,042 --> 00:21:05,610
听着，我的建议是：
立刻辞掉这份工作。

368
00:21:05,740 --> 00:21:06,916
现在就走。

369
00:21:07,003 --> 00:21:10,136
嗯。有人刚给我相同的建议。

370
00:21:10,267 --> 00:21:12,617
这可能有点像曼哈顿计划。

371
00:21:12,747 --> 00:21:14,227
你知道吗？彼此隔离的部分

372
00:21:14,401 --> 00:21:15,663
并不了解其他部分，

373
00:21:15,837 --> 00:21:16,708
所以没人能真正获取

374
00:21:16,838 --> 00:21:18,014
完整的情况。

375
00:21:18,144 --> 00:21:19,580
这造成了合理的否认

376
00:21:19,667 --> 00:21:20,886
并为资助

377
00:21:21,017 --> 00:21:22,975
这个项目的任何人提供了道德保护墙

378
00:21:23,062 --> 00:21:24,977
以防事情变糟。

379
00:21:29,895 --> 00:21:31,505
科尔特，你在哪？

380
00:21:31,636 --> 00:21:33,072
洛根·迪拉德的

381
00:21:33,246 --> 00:21:35,466
酒店房间。
有人把他带走了。

382
00:21:35,596 --> 00:21:37,207
科尔特...
我得走了。

383
00:23:15,435 --> 00:23:17,437
慢点，克莱尔。

384
00:23:18,612 --> 00:23:20,353
我没有威胁。

385
00:23:20,527 --> 00:23:22,138
你丈夫雇我来找你。

386
00:23:23,965 --> 00:23:24,662
你到底是谁？

387
00:23:24,792 --> 00:23:26,533
科尔特·肖。

388
00:23:26,620 --> 00:23:27,752
你是在从伦敦回来的航班上

389
00:23:27,839 --> 00:23:29,101
遇见你丈夫洛根的，对吧？

390
00:23:29,232 --> 00:23:30,059
只是他不知道你是间谍。

391
00:23:32,104 --> 00:23:34,193
他只不过是个目标吗？

392
00:23:35,455 --> 00:23:36,500
当然不是。
你不知道

393
00:23:36,630 --> 00:23:37,849
你在说什么。

394
00:23:37,979 --> 00:23:39,155
我知道你在逃。

395
00:23:39,242 --> 00:23:40,330
我知道你办公室里的人都死了

396
00:23:40,417 --> 00:23:41,722
除了你和艾琳·特纳。

397
00:23:46,423 --> 00:23:49,208
我可以帮助你
解决这些事情。

398
00:23:50,383 --> 00:23:51,602
告诉我发生了什么。

399
00:23:52,951 --> 00:23:55,127
就是这样。

400
00:23:55,214 --> 00:23:56,607
我没有所有的拼图。

401
00:23:58,261 --> 00:24:00,263
洛根根本不应该把你牵扯进来。

402
00:24:00,350 --> 00:24:01,264
那么，你也没给他太多选择，对吗？

403
00:24:01,438 --> 00:24:03,135
就这样消失。

404
00:24:03,222 --> 00:24:04,223
想跟我说说发生了什么吗？

405
00:24:06,138 --> 00:24:08,793
我收到了来自我部门负责人的短信。

406
00:24:08,923 --> 00:24:10,838
艾琳·特纳。是的，她说
我们已经被泄露了，

407
00:24:11,012 --> 00:24:12,275
我们将会停止行动。

408
00:24:12,405 --> 00:24:13,014
她在小巷里等了一辆车。

409
00:24:13,189 --> 00:24:14,320
你在没有告诉洛根的情况下就离开了？

410
00:24:14,451 --> 00:24:15,974
这是规定。
把个人事务扔在一边

411
00:24:16,061 --> 00:24:17,062
然后离开。

412
00:24:17,193 --> 00:24:18,455
你在那间办公室里做什么？

413
00:24:21,458 --> 00:24:23,634
我们操控一系列隐形卫星。

414
00:24:23,721 --> 00:24:25,418
我们选择坐标，处理数据，

415
00:24:25,549 --> 00:24:26,680
寻找入侵尝试。

416
00:24:26,811 --> 00:24:28,465
高级监视，反情报。

417
00:24:28,595 --> 00:24:30,858
是的，这工作很重要。
是秘密的。

418
00:24:32,164 --> 00:24:35,124
是的，我知道我们所做的
有其影响，但这事？

419
00:24:42,043 --> 00:24:43,436
来吧，伙计们。

420
00:24:53,664 --> 00:24:55,318
艾琳接你后你去了哪里？

421
00:24:55,492 --> 00:24:56,710
她带我去了一处安全屋，
告诉我待在那里

422
00:24:56,884 --> 00:24:58,669
直到我收到进一步的指示，

423
00:24:58,799 --> 00:25:00,671
但后来我开始
拼凑事情的真相。

424
00:25:00,801 --> 00:25:01,976
办公室里有人

425
00:25:02,107 --> 00:25:03,761
注意到，上周出现了一个泄漏。

426
00:25:03,891 --> 00:25:05,110
办公室里有人

427
00:25:05,197 --> 00:25:06,546
在向第三方出售信息。

428
00:25:06,677 --> 00:25:07,504
你的老板，艾琳。

429
00:25:07,678 --> 00:25:09,070
是的。当我意识到这一点时

430
00:25:09,201 --> 00:25:11,421
已经太晚了。我去了办公室，

431
00:25:11,551 --> 00:25:13,336
所有人都已经死了。

432
00:25:14,467 --> 00:25:15,381
她正在清理自己的烂摊子。

433
00:25:17,383 --> 00:25:18,471
但是要杀死所有人？

434
00:25:20,169 --> 00:25:21,474
她让你活着。

435
00:25:22,736 --> 00:25:24,999
哦，我知道她的思维方式。

436
00:25:25,086 --> 00:25:26,305
她需要我做一些事情。

437
00:25:26,479 --> 00:25:28,177
追踪到洛根的手机在这里，

438
00:25:28,351 --> 00:25:29,308
想我可以
把他送到安全的地方

439
00:25:29,439 --> 00:25:30,831
直到我可以想出
下一步该怎么做。

440
00:25:30,918 --> 00:25:32,572
但我必须找到他。

441
00:25:32,703 --> 00:25:33,878
我需要解释。我... 

442
00:25:34,008 --> 00:25:35,358
他们把他带走了。

443
00:25:37,447 --> 00:25:39,710
艾琳和她合作的那些人——他们抓住了他。

444
00:25:39,840 --> 00:25:41,494
我离开了安全屋，

445
00:25:41,625 --> 00:25:43,801
当她意识到我不在时，

446
00:25:43,931 --> 00:25:45,759
她一定是把他当作筹码带走了。

447
00:25:45,890 --> 00:25:46,934
艾琳向谁汇报？

448
00:25:47,065 --> 00:25:49,154
副主任巴索罗缪。

449
00:25:49,241 --> 00:25:51,156
好吧，你给他打电话，告诉他到底发生了什么。

450
00:25:51,287 --> 00:25:53,114
不，我不认识他。
我从未见过他。

451
00:25:53,245 --> 00:25:54,420
我——我现在不信任
任何人。

452
00:25:54,551 --> 00:25:56,030
我不知道这件事牵扯多深。

453
00:25:59,512 --> 00:26:00,731
是艾琳。

454
00:26:00,905 --> 00:26:02,950
她想在七点见面。

455
00:26:04,343 --> 00:26:05,736
不，我——我得先找到洛根。

456
00:26:05,823 --> 00:26:07,303
如果你不去那个会议，他就死定了。

457
00:26:08,695 --> 00:26:10,436
他们会杀了他。

458
00:26:11,524 --> 00:26:13,396
让我去找他。信任我。

459
00:26:16,834 --> 00:26:18,139
我就是你唯一的选择。

460
00:26:37,071 --> 00:26:37,942
准备好。她要去找艾琳

461
00:26:38,072 --> 00:26:38,943
来给我们提供生存证明。

462
00:26:39,073 --> 00:26:40,205
是的，如果她不呢？

463
00:26:40,379 --> 00:26:41,206
她会的。

464
00:26:41,337 --> 00:26:43,252
她必须要。

465
00:26:43,382 --> 00:26:45,863
好吧，艾琳来了，正好及时。

466
00:26:57,353 --> 00:26:58,267
可爱。

467
00:27:00,617 --> 00:27:03,881
我小时候常用这些传纸条。

469
00:27:04,011 --> 00:27:05,448
这是我的第一次间谍活动。

470
00:27:06,666 --> 00:27:08,451
你聪明得有点过头了。

471
00:27:08,538 --> 00:27:10,931
没想到你会从安全屋里逃出来。

472
00:27:11,105 --> 00:27:12,672
向最优秀的学习。

473
00:27:12,803 --> 00:27:14,979
不要相信任何人。

474
00:27:15,109 --> 00:27:16,894
我只是想保护你。

475
00:27:18,069 --> 00:27:20,419
你并不真的相信这个。

476
00:27:20,550 --> 00:27:23,074
伙计，这女孩表现得真是太冷静了。

477
00:27:23,204 --> 00:27:24,510
如果是我，早就冲到她身上去了。

478
00:27:24,684 --> 00:27:26,251
她知道事情的严重性。

479
00:27:26,338 --> 00:27:27,252
她想要再见到她的丈夫，

480
00:27:27,339 --> 00:27:28,949
就得配合。

481
00:27:29,080 --> 00:27:30,081
你知道吗，克莱尔，

482
00:27:30,211 --> 00:27:31,604
我 spared 你的命。

483
00:27:31,691 --> 00:27:33,258
你是为了以后留着我。

484
00:27:33,389 --> 00:27:34,694
错了。

485
00:27:34,825 --> 00:27:37,741
如果你能在安全屋待满24小时，

486
00:27:37,871 --> 00:27:39,308
这一切麻烦就会

487
00:27:39,395 --> 00:27:41,266
如果清理干净，我们就会
迁移办公室，

488
00:27:41,353 --> 00:27:42,789
雇佣新员工。所有问题都将

489
00:27:42,920 --> 00:27:44,356
得到解决，洛根的生活
就不再依赖于

490
00:27:44,487 --> 00:27:45,836
你接下来所做的事。

491
00:27:46,010 --> 00:27:48,012
来吧，克莱尔。

492
00:27:48,142 --> 00:27:49,535
问她那个问题。

493
00:27:50,710 --> 00:27:53,583
那么接下来要做的是什么？

494
00:27:55,149 --> 00:27:57,369
需要你的帮助来完成这个。

495
00:27:57,500 --> 00:27:59,415
我需要你回到办公室去。

496
00:28:01,025 --> 00:28:02,722
你为什么想让我...

497
00:28:06,204 --> 00:28:08,293
那颗卫星。

498
00:28:08,424 --> 00:28:10,556
需要两个人来重新定位它。

499
00:28:10,730 --> 00:28:13,994
好样的，真快。

500
00:28:14,168 --> 00:28:16,432
这就是你为什么 spared my life。

501
00:28:18,782 --> 00:28:20,871
我原以为...

502
00:28:21,001 --> 00:28:22,742
你相信过某些东西。

503
00:28:27,573 --> 00:28:28,748
你为什么这么做？

504
00:28:30,837 --> 00:28:33,318
钱？

505
00:28:33,449 --> 00:28:35,625
始终如是。
我现在明白了。

506
00:28:35,712 --> 00:28:36,756
我不明白。

507
00:28:36,887 --> 00:28:39,106
第一次请求

508
00:28:39,193 --> 00:28:40,934
只包括军事目标。

509
00:28:41,108 --> 00:28:42,545
坐标。

510
00:28:43,850 --> 00:28:44,938
没有伤亡。
很简单，

511
00:28:45,112 --> 00:28:47,550
其实是这样。然后就是

512
00:28:47,680 --> 00:28:48,812
政治目标。

513
00:28:48,942 --> 00:28:49,987
谁？

514
00:28:50,161 --> 00:28:51,945
这有关系吗？

515
00:28:52,076 --> 00:28:54,078
似乎没有。

516
00:28:54,208 --> 00:28:55,558
每个人似乎都有他们的

517
00:28:55,688 --> 00:28:57,995
价格。

518
00:28:58,125 --> 00:28:59,823
起初不是这样的。

519
00:28:59,953 --> 00:29:03,087
卡尔，德拉诺，

520
00:29:03,174 --> 00:29:05,785
凯蒂，

521  
00:29:05,916 --> 00:29:07,787  
马德琳，理查德，  

522  
00:29:07,918 --> 00:29:09,006  
都死了。  

523  
00:29:10,616 --> 00:29:11,835  
这是你的责任。  

524  
00:29:11,965 --> 00:29:13,837  
没错，是我。  

525  
00:29:13,967 --> 00:29:16,535  
我会完成我开始的事情，  
而你会帮助我。  

526  
00:29:16,622 --> 00:29:18,581  
我想要我的丈夫。  

527  
00:29:18,711 --> 00:29:20,365  
今晚帮我。  

528  
00:29:20,496 --> 00:29:23,281  
你帮我找回洛根，  
就再也不用见我了。  

529  
00:29:23,455 --> 00:29:26,502  
如果你想要钱，  
我可以安排。  

530  
00:29:29,374 --> 00:29:31,463  
我不会和你一起去任何地方  

531  
00:29:31,594 --> 00:29:34,074  
直到你  
给我证明  

532  
00:29:34,205 --> 00:29:36,381  
洛根还活着。  

533  
00:29:36,512 --> 00:29:38,557  
嘿，你有一分钟吗？  

534  
00:29:38,644 --> 00:29:40,167  
我只想让你  
想一个任意的牌，  

535  
00:29:40,298 --> 00:29:41,125  
你不需要  
告诉我是什么。  

536  
00:29:41,255 --> 00:29:42,561  
这到底是谁？  

537
00:29:42,692 --> 00:29:43,432
抱歉，现在不太方便。

538
00:29:43,606 --> 00:29:44,998
我正在忙一些事情。

539
00:29:48,088 --> 00:29:49,612
嘿，你在偷窥那个女孩吗？

540
00:29:49,742 --> 00:29:50,830
什么？

541
00:29:51,004 --> 00:29:52,397
我发现了一个偷窥狂。

542
00:29:54,094 --> 00:29:56,096
哇，没事。

543
00:29:56,270 --> 00:29:58,795
今晚买几张我魔术表演的票

544
00:29:58,925 --> 00:29:59,796
我就可以离开这里。

545
00:29:59,926 --> 00:30:00,971
你在开玩笑吧。

546
00:30:06,846 --> 00:30:09,196
开玩笑？给你。

547
00:30:09,327 --> 00:30:10,546
让她看看他。

548
00:30:18,249 --> 00:30:19,990
拿走所有的，拿走所有的。
给我票。
好的。

549
00:30:20,077 --> 00:30:21,818
快点，快点，快点，快点。

550
00:30:23,559 --> 00:30:25,256
你不会后悔的。这是你
是的，是的，是的。

551
00:30:25,430 --> 00:30:26,997
生命中最美好的夜晚。

552
00:30:27,127 --> 00:30:28,912
他们走了。

553
00:30:29,086 --> 00:30:30,696
找到她藏他的地方了吗？

554
00:30:32,655 --> 00:30:33,482
找到了。

555
00:30:33,656 --> 00:30:34,831
现在正在发送地址。

556
00:30:43,100 --> 00:30:45,319
你知道你的女孩正在执行自杀任务，对吧？

557
00:30:45,450 --> 00:30:48,627
一旦她按照那个老铁娘子的要求行动，

558
00:30:48,758 --> 00:30:50,629
她就会杀了她。

559
00:30:53,676 --> 00:30:55,286
是的。

560
00:30:55,373 --> 00:30:56,592
而她试图给我们更多时间去找洛根。

561
00:30:56,679 --> 00:30:58,724
那你最好去找他。

562
00:31:09,866 --> 00:31:12,477
然后……直接踢向守门员！

563
00:31:12,608 --> 00:31:13,957
呃，那是一次不错的尝试。

564
00:31:14,087 --> 00:31:16,699
能让他闭嘴吗？

565
00:31:16,873 --> 00:31:19,702
当然。

566
00:31:19,832 --> 00:31:22,661
我去拿杯啤酒。你想要吗？

567
00:31:22,792 --> 00:31:24,968
不，我比较喜欢葡萄酒。
雷司令。

568
00:31:25,098 --> 00:31:27,318
嗯，这很有道理。

569
00:31:27,448 --> 00:31:29,059
啊，今晚的赛场上
真是一股绝望而又电力十足的能量。

570
00:31:29,189 --> 00:31:30,843
 

571
00:31:48,121 --> 00:31:50,950
如果你再踢那扇门，我就会伤害你。

572
00:31:51,081 --> 00:31:52,604
老太婆说我不能杀了你，

573
00:31:52,778 --> 00:31:54,563
直到你的女孩
做完她需要做的事，

574
00:31:54,737 --> 00:31:56,695
但我可以轻松
弄掉你的一根脚趾。

575
00:32:00,133 --> 00:32:01,744
更好。

576
00:32:26,986 --> 00:32:28,597
你还好吗？

577
00:32:36,387 --> 00:32:37,475
我们快点带你离开这里。

578
00:32:45,265 --> 00:32:46,223
走。快，快走！

579
00:32:53,230 --> 00:32:55,406
走，快走！来吧。

580
00:33:04,763 --> 00:33:05,982
这里。

581
00:33:06,112 --> 00:33:07,244
好的。让我
看一下。

582
00:33:09,420 --> 00:33:10,900
是的，已经穿过去了。
你会没事的。

583
00:33:11,030 --> 00:33:12,902
我会叫急救人员。  
克莱尔怎么样？

584
00:33:13,032 --> 00:33:14,164
我需要在她完成之前赶到她那里。

585
00:33:14,294 --> 00:33:15,644
她已经在做的事情……救她。

586
00:33:32,182 --> 00:33:34,967
开始工作吧。这一切很快就会结束。

587
00:34:09,175 --> 00:34:10,699
轮到你了。

588
00:34:33,591 --> 00:34:34,940
抱歉。

589
00:34:45,037 --> 00:34:46,430
你还有一次机会。

590
00:34:46,604 --> 00:34:48,084
如果你逼我杀了你，

591
00:34:48,214 --> 00:34:49,955
请知道，洛根会在你之后立刻死去。

592
00:35:04,274 --> 00:35:05,884
输入这些坐标。

593
00:35:07,494 --> 00:35:09,105
你是为谁工作？

594
00:35:09,235 --> 00:35:11,281
为我自己。现在请，按照我说的做。

595
00:35:30,343 --> 00:35:31,780
你现在要杀了我，对吧？

596
00:35:32,911 --> 00:35:34,173
我从来不想这么做。

597
00:35:46,664 --> 00:35:47,839
你好？

598
00:36:04,508 --> 00:36:05,857
克莱尔，停下。

599
00:36:05,988 --> 00:36:06,815
别这样。

600
00:36:08,468 --> 00:36:10,122
洛根？

601
00:36:10,253 --> 00:36:12,168
他... 洛根没事。
他和我们在一起，很安全。

602
00:36:13,822 --> 00:36:15,519
她杀了我的朋友。
克莱尔，

603
00:36:15,649 --> 00:36:16,868
停下。

604
00:36:16,999 --> 00:36:19,001
洛根永远无法原谅我。

605
00:36:19,175 --> 00:36:20,480
如果你这样做，
如果你杀了她，克莱尔...

606
00:36:20,611 --> 00:36:22,395
她毁了我的生活。

607
00:36:22,526 --> 00:36:25,529
...我们永远无法找出
她在和谁合作。

608
00:36:25,659 --> 00:36:27,009
更多人会死。

609
00:36:49,161 --> 00:36:51,729
这是海王星 00-12485。

610
00:36:51,860 --> 00:36:54,079
我需要报告
安全漏洞。

611
00:37:00,999 --> 00:37:02,783
<i>嘿，这可能会有点</i>

612
00:37:02,914 --> 00:37:05,221
可怕，或许也会有点
安慰，

613
00:37:05,351 --> 00:37:06,352
这取决于你的观点。

614  
00:37:06,526 --> 00:37:08,093  
什么事？

615  
00:37:08,267 --> 00:37:09,442  
今天早上我在办公室收到了一封信。

616  
00:37:09,616 --> 00:37:11,792  
是副主任巴索洛缪写的。

617  
00:37:11,923 --> 00:37:13,185  
这个名字听起来熟悉吗？

618  
00:37:13,272 --> 00:37:14,491  
他是艾琳·特纳的上司。

619  
00:37:14,621 --> 00:37:17,059  
对，没错。他

620  
00:37:17,233 --> 00:37:19,452  
想让我感谢你为我们所做的服务。

621  
00:37:19,583 --> 00:37:21,454  
这很奇怪。  
对吧？

622  
00:37:21,585 --> 00:37:23,108  
就像，这封信是想让人安心，

623  
00:37:23,239 --> 00:37:24,588  
就好像“你没有什么好担心的”，

624  
00:37:24,718 --> 00:37:26,938  
还是一种警告，

625  
00:37:27,025 --> 00:37:28,548  
就是说，“我们在监视你”，

626  
00:37:28,679 --> 00:37:30,681  
就像“随时随地”？

627  
00:37:30,811 --> 00:37:33,031  
好吧，如果他们想联系某人，他们会做到的。

628  
00:37:34,163 --> 00:37:35,120  
我想明白了。

629
00:37:35,251 --> 00:37:36,513
我相信他们会来拜访我的。

630
00:37:36,687 --> 00:37:38,167
在那之前，我不打算为此担心。

631
00:37:38,254 --> 00:37:41,735
好吧，那也不错。

632
00:37:41,910 --> 00:37:43,172
嗯，我得去法院了，不过嘿，

633
00:37:43,302 --> 00:37:44,608
你应该去看一场百老汇的演出

634
00:37:44,782 --> 00:37:46,175
在你离开这个城市之前。

635
00:37:46,262 --> 00:37:47,785
你在开玩笑吗？我已经订了《六个》。

636
00:37:47,872 --> 00:37:49,526
等，真的吗？

637
00:37:49,656 --> 00:37:51,963
一部音乐剧？我没想到。

638
00:37:52,050 --> 00:37:54,183
我在拓宽我的视野。

639
00:37:54,313 --> 00:37:55,401
真不错。

640
00:37:55,532 --> 00:37:56,881
好吧，我待会再联系你。

641
00:38:04,715 --> 00:38:06,064
谢谢你来这里见我。

642
00:38:06,195 --> 00:38:09,589
这是给你的。哦，谢谢。

643
00:38:09,720 --> 00:38:11,417
你感觉怎么样？

644
00:38:12,766 --> 00:38:14,029
好的。

645
00:38:15,508 --> 00:38:17,119
有克莱尔的消息吗？

646
00:38:17,293 --> 00:38:20,774
我接到了几个未知号码的电话。

647
00:38:20,905 --> 00:38:22,863
可能是她吧。
也许。

648
00:38:23,864 --> 00:38:26,824
我还没接。

649
00:38:26,911 --> 00:38:28,782
我还没准备好。

650
00:38:28,869 --> 00:38:30,959
她…她骗了我。

651
00:38:32,699 --> 00:38:34,963
要信任她说的任何事情都很难。

652
00:38:38,444 --> 00:38:41,882
这种背叛一旦来自家人，伤害尤为深重。

653
00:38:42,057 --> 00:38:43,536
是啊。
不过，

654
00:38:43,710 --> 00:38:46,191
她…她冒着生命危险来救你。

655
00:38:47,932 --> 00:38:50,195
她让我把这个给你。

656
00:38:51,196 --> 00:38:53,329
♪ 如果你需要 ♪

657
00:38:53,459 --> 00:38:55,592
♪ 需要，渴望 ♪

658
00:38:55,766 --> 00:38:59,074
♪ 有人来爱 ♪

659
00:38:59,161 --> 00:39:01,032
♪ 哦，让我来爱你 ♪

660
00:39:01,119 --> 00:39:03,295
♪ 爱，爱你 ♪

661
00:39:03,426 --> 00:39:05,558
♪ 所有的方式... ♪

662
00:39:05,689 --> 00:39:08,170
照顾好自己，
好吗？

663
00:39:08,344 --> 00:39:09,693
好的。

664
00:39:14,959 --> 00:39:16,961
♪ 哦，让我来爱 ♪

665
00:39:17,092 --> 00:39:20,617
♪ 爱，爱，爱，爱 ♪

666
00:39:20,747 --> 00:39:22,836
♪ 爱，爱你 ♪

667
00:39:22,923 --> 00:39:25,100
♪ 所有的方式。♪

668
00:39:31,845 --> 00:39:34,500
字幕由
CBS赞助

669
00:39:34,674 --> 00:39:37,808
和丰田提供。

670
00:39:37,982 --> 00:39:40,376
字幕由
WGBH媒体辅助组提供
access.wgbh.org