1
00:00:01,630 --> 00:00:03,800
我认为你没有
爸爸的名字出现在新闻警报上。


2
00:00:03,900 --> 00:00:05,200
首先，这家伙试图
毁掉他的事业


3
00:00:05,300 --> 00:00:06,330
诬陷他叛国罪，


4
00:00:06,440 --> 00:00:08,740
现在他是爸爸的宠儿
为了连任拍照？


5
00:00:08,840 --> 00:00:11,970
我不会放弃
将 Campbell 绳之以法，


6
00:00:12,070 --> 00:00:13,240
我们会这样做，


7
00:00:13,340 --> 00:00:15,410
即使这意味着
违背你的意愿。


8
00:00:15,510 --> 00:00:16,510
主矿脉。


9
00:00:16,610 --> 00:00:19,150
30 年的民间投诉
在 CFPC 上——


10
00:00:19,250 --> 00:00:21,150
过度使用武力，{\i0}
{\i1} 隐瞒证据，{\i0}


11
00:00:21,250 --> 00:00:22,420
逼供……{\i0}


12
00:00:22,520 --> 00:00:24,150
如果我们不这样做会怎样
必须要保密吗？


13
00:00:24,250 --> 00:00:26,650
好吧，如果我们只是...


14
00:00:26,760 --> 00:00:28,190
享受我们所拥有的？


15
00:00:28,290 --> 00:00:30,520
[双击枪声]


16
00:00:30,630 --> 00:00:31,930
没关系，嘿。


17
00:00:32,930 --> 00:00:33,930
[Zak] 放下你的武器！{\i0}


18
00:00:34,030 --> 00:00:36,260
-现在就做！
-开枪打死他！开枪打死他！


19
00:00:36,370 --> 00:00:37,100
[扎克] 放下你的武器！


20
00:00:38,700 --> 00:00:41,240
[♪♪♪]


21
00:00:48,180 --> 00:00:50,210
[♪♪♪]


22
00:00:50,310 --> 00:00:53,050
很抱歉耽误了这么长时间。
他们把顺序搞混了。


23
00:00:53,150 --> 00:00:54,180
-呃……
-[关门]


24
00:00:54,280 --> 00:00:56,580
他们给了我
万达的浓缩咖啡布朗尼……


25
00:00:56,690 --> 00:00:57,580
我甚至没有注意到


26
00:00:57,690 --> 00:00:59,390
直到我
在街区中间。


27
00:00:59,490 --> 00:01:01,760
我的意思是，呃，谁先开始
他们吃布朗尼蛋糕的日子怎么样？


28
00:01:01,860 --> 00:01:04,060
[笑声]


29
00:01:04,160 --> 00:01:05,430
你好嗎？


30
00:01:05,530 --> 00:01:06,560
是的。


31
00:01:08,860 --> 00:01:10,630
现在你有机会报道
我的床上铺满了羊角面包片。


32
00:01:12,200 --> 00:01:14,870
我得回家了——
我需要改变。


33
00:01:14,970 --> 00:01:16,970
但是...谢谢。


34
00:01:19,580 --> 00:01:22,240
嘿，不一定是我，
但...


35
00:01:24,510 --> 00:01:26,150
我想也许你应该
和某人谈话。


36
00:01:26,250 --> 00:01:29,050
关于...你知道，
你经历了什么。


37
00:01:30,420 --> 00:01:33,450
[♪♪♪]


38
00:01:33,560 --> 00:01:34,990
这里。


39
00:01:35,090 --> 00:01:36,390
感冒没有好转。


40
00:01:39,260 --> 00:01:41,600
[♪♪♪]


41
00:01:42,700 --> 00:01:43,800
[药剂师]
你的肿瘤医生检查过吗


42
00:01:43,900 --> 00:01:45,730
可能的副作用
与你？


43
00:01:45,840 --> 00:01:46,630
-是的。
-好的。


44
00:01:46,740 --> 00:01:48,570
如果你确实经历过
任何症状，


45
00:01:48,670 --> 00:01:50,270
保持密切跟踪
好吧？


46
00:01:50,370 --> 00:01:52,570
尝试很重要
并采取这些


47
00:01:52,680 --> 00:01:53,640
每天同一时间，


48
00:01:53,740 --> 00:01:56,310
但你知道，
如果你休息了一两个小时，


49
00:01:56,410 --> 00:01:58,150
这不应该
差别太大了。


50
00:01:58,250 --> 00:02:00,950
重要的事情
就是保持一致。


51
00:02:01,050 --> 00:02:02,620
举起手来！


52
00:02:02,720 --> 00:02:04,950
[喘气] 好的，好的。


53
00:02:05,050 --> 00:02:07,590
趴下！趴在地上！马上！


54
00:02:07,690 --> 00:02:09,190
把手放在我能看见的地方！


55
00:02:09,290 --> 00:02:10,360
按下紧急按钮，
你死了。


56
00:02:10,460 --> 00:02:12,430
[栅栏碰撞声]


57
00:02:12,530 --> 00:02:14,600
打开那个房间！
我们走吧。


58
00:02:14,700 --> 00:02:15,600
这是一家癌症药房。


59
00:02:15,700 --> 00:02:17,830
我们没有库存
非常多的麻醉剂。


60
00:02:17,930 --> 00:02:18,970
前进。


61
00:02:19,070 --> 00:02:20,670
再张开嘴。


62
00:02:20,770 --> 00:02:22,700
[喘气]


63
00:02:26,940 --> 00:02:28,840
[咆哮]打开它！


64
00:02:30,080 --> 00:02:31,040
[哔哔声]


65
00:02:31,150 --> 00:02:34,380
[♪♪♪]


66
00:02:38,050 --> 00:02:42,020
[♪♪♪]


67
00:02:44,290 --> 00:02:47,790
[♪♪♪]


68
00:02:49,170 --> 00:02:50,400
-早晨。
-早晨。


69
00:02:50,500 --> 00:02:51,630
嘿。


70
00:02:51,730 --> 00:02:54,370
我希望你能
给新人一些建议。


71
00:02:54,470 --> 00:02:57,000
呃，什么地方好
第一次约会？


72
00:02:57,110 --> 00:02:58,670
在萨里？


73
00:02:58,770 --> 00:03:02,540
呃...好吧，我的意思是，
这取决于日期。


74
00:03:02,650 --> 00:03:04,080
如果她喜欢——


75
00:03:04,180 --> 00:03:05,080
她？


76
00:03:05,180 --> 00:03:06,010
嗯哼。


77
00:03:06,120 --> 00:03:08,650
如果她喜欢印度菜，
我会说 Tasty's。


78
00:03:08,750 --> 00:03:11,990
披萨，呃，
一定是 Captain's Oven。嗯……


79
00:03:12,090 --> 00:03:14,390
寿司--
几乎任何地方。


80
00:03:14,490 --> 00:03:16,360
所有这些听起来都不错。


81
00:03:16,460 --> 00:03:17,390
你选。


82
00:03:17,490 --> 00:03:19,160
我？这不是我能决定的。


83
00:03:21,200 --> 00:03:22,360
[笑声]


84
00:03:22,460 --> 00:03:24,230
你要约我出去吗？
卡莱尼侦探？


85
00:03:25,630 --> 00:03:27,700
[叹气] 我得走了。


86
00:03:27,800 --> 00:03:29,700
有人刚刚抢劫
一家癌症药房。


87
00:03:29,810 --> 00:03:31,870
[♪♪♪]


88
00:03:37,950 --> 00:03:40,250
-[听不清楚的对话]
-[闪光灯亮起]


89
00:03:42,320 --> 00:03:44,350
三名袭击者
有武装吗？


90
00:03:44,450 --> 00:03:46,520
是的。一切都发生得太快了。


91
00:03:46,620 --> 00:03:47,720
他们从哪里进来的？


92
00:03:47,820 --> 00:03:49,360
有两个人从那边进来。


93
00:03:49,460 --> 00:03:51,730
另一个是从外面进来的。


94
00:03:51,830 --> 00:03:53,230
跳下去的人
离开轮椅，


95
00:03:53,330 --> 00:03:54,730
他似乎
像領導者一樣。


96
00:03:54,830 --> 00:03:56,400
他强迫我
打开储藏室。


97
00:03:56,500 --> 00:03:58,230
那就是
你留着麻醉药吗？


98
00:03:58,330 --> 00:03:59,430
他们被关在一个延时保险箱里，


99
00:03:59,540 --> 00:04:01,070
但他只是
加载全部内容


100
00:04:01,170 --> 00:04:03,240
在轮椅上，
并将其推出。


101
00:04:03,340 --> 00:04:05,040
为什么没有人
按静音闹钟？


102
00:04:05,140 --> 00:04:06,910
他用枪指着我
全部时间。


103
00:04:07,010 --> 00:04:07,980
我无法到达那里。


104
00:04:08,080 --> 00:04:10,240
另一位药剂师塔亚
正在休息，


105
00:04:10,350 --> 00:04:11,780
所以我独自一人
在柜台后面。


106
00:04:12,980 --> 00:04:14,780
当你回来的时候
喝咖啡休息时，


107
00:04:14,880 --> 00:04:16,720
你有没有发现任何可疑的人
在停车场？


108
00:04:16,820 --> 00:04:18,150
不。


109
00:04:18,250 --> 00:04:20,550
我甚至不知道
我们被抢劫了，


110
00:04:20,660 --> 00:04:21,660
直到我回来


111
00:04:21,760 --> 00:04:23,220
然后看到了乔琳
在地板上。


112
00:04:23,330 --> 00:04:25,130
你能指出摄像机
在我前面吗？


113
00:04:25,230 --> 00:04:26,760
是的。


114
00:04:26,860 --> 00:04:29,230
他叫我们躺下
数到一百


115
00:04:29,330 --> 00:04:31,730
他们离开后。


116
00:04:31,830 --> 00:04:33,500
我们太害怕了，不敢这么做。


117
00:04:33,600 --> 00:04:34,840
我知道
他们戴着面具，


118
00:04:34,940 --> 00:04:36,600
但你看到了吗
有什么区别标记吗？


119
00:04:36,710 --> 00:04:38,110
三个男人……


120
00:04:38,210 --> 00:04:41,010
一个中东人，
一名南亚裔，一名白人，


121
00:04:41,110 --> 00:04:43,240
20 到 30 岁。


122
00:04:43,350 --> 00:04:46,950
领袖有纹身
他的左眼旁边有一个红十字。


123
00:04:47,050 --> 00:04:48,780
脖子上有蛇纹身。


124
00:04:48,880 --> 00:04:50,250
[萨布丽娜]
知道他们有多高吗？


125
00:04:50,350 --> 00:04:51,590
我只是看了一眼
在領導者那。


126
00:04:51,690 --> 00:04:54,190
他身高约六英尺，
约190。


127
00:04:54,290 --> 00:04:57,420
头上戴着黑色连帽衫，
N95口罩。


128
00:04:57,530 --> 00:04:59,360
他留着浓密的胡须。


129
00:04:59,460 --> 00:05:00,760
我没有遇到
人太多了


130
00:05:00,860 --> 00:05:02,100
谁经过
类似这样的


131
00:05:02,200 --> 00:05:04,500
并可以给予
如此详细的描述。


132
00:05:04,600 --> 00:05:07,430
正在关注
建议。


133
00:05:11,370 --> 00:05:13,870
我们需要一份清单
被偷走的一切。


134
00:05:13,980 --> 00:05:15,440
当然。


135
00:05:15,540 --> 00:05:18,150
芬太尼、氧可酮、氢可酮、
可待因、吗啡、


136
00:05:18,250 --> 00:05:19,880
以及各种抗癌药物。


137
00:05:19,980 --> 00:05:21,520
麻醉品
综合街价


138
00:05:21,620 --> 00:05:22,950
约两百万。


139
00:05:23,050 --> 00:05:24,320
就是他们了。


140
00:05:24,420 --> 00:05:26,820
那将是
延时保险箱。


141
00:05:26,920 --> 00:05:28,520
任何
逃跑车辆？


142
00:05:28,620 --> 00:05:30,820
不。他们肯定把车停在
安全摄像机的视线。


143
00:05:30,930 --> 00:05:32,160
谁抢劫了癌症药房？


144
00:05:32,260 --> 00:05:33,860
——最低的。
-哪里有毒品，


145
00:05:33,960 --> 00:05:35,400
有人
试图偷走它们。


146
00:05:35,500 --> 00:05:37,060
嗯，看起来
一份专业的工作。


147
00:05:37,170 --> 00:05:38,470
他们知道对方
药剂师正在休息，


148
00:05:38,570 --> 00:05:39,730
知道保险箱在哪里。


149
00:05:39,840 --> 00:05:41,400
因此这可能是内部人员所为。


150
00:05:41,500 --> 00:05:43,370
这位药剂师
正好在她休息的时候？


151
00:05:43,470 --> 00:05:45,210
嗯，感觉不对劲
当我记录她的陈述时，


152
00:05:45,310 --> 00:05:46,840
但我们会继续挖掘。


153
00:05:46,940 --> 00:05:48,080
我成功进入数据库——


154
00:05:48,180 --> 00:05:50,740
与药剂师的匹配
领导者的描述。


155
00:05:50,850 --> 00:05:51,880
雷萨·萨马里。


156
00:05:51,980 --> 00:05:53,850
有蛇纹身
乔琳描述的。


157
00:05:53,950 --> 00:05:54,850
谢谢你，乔琳。


158
00:05:54,950 --> 00:05:56,320
[卡拉] 他是我熟悉的面孔。


159
00:05:56,420 --> 00:05:57,880
他曾获得过 B-and-E 类奖学金。


160
00:05:57,990 --> 00:05:59,690
这家伙做工作
对于毒蛇队来说。


161
00:05:59,790 --> 00:06:01,190
好的。转到你的 CI


162
00:06:01,290 --> 00:06:02,490
看看是否有人
有任何新鲜产品


163
00:06:02,590 --> 00:06:03,560
走上街头，


164
00:06:03,660 --> 00:06:04,990
找到雷萨，
并把他带进来。


165
00:06:05,090 --> 00:06:07,030
就是这样。
我们走吧。


166
00:06:08,600 --> 00:06:10,000
萨布丽娜？


167
00:06:10,100 --> 00:06:11,530
我会在车上见你。


168
00:06:11,630 --> 00:06:13,200
这是怎么回事？
我得走了。


169
00:06:13,300 --> 00:06:14,300
我发现了一个模式。


170
00:06:14,400 --> 00:06:16,100
我想我找到了办法
除掉坎贝尔。


171
00:06:16,210 --> 00:06:18,070
什么样的模式？


172
00:06:18,170 --> 00:06:19,870
他的名字不断出现。


173
00:06:19,980 --> 00:06:24,580
瞧，我和爸爸意见不一致
嗯，任何事情，但是......


174
00:06:24,680 --> 00:06:26,880
他保护你的做法是对的。


175
00:06:26,980 --> 00:06:28,580
我不能泄露机密，


176
00:06:28,680 --> 00:06:29,580
但如果我是对的，


177
00:06:29,690 --> 00:06:31,550
我们可以合法地做到这一点，


178
00:06:31,650 --> 00:06:33,190
从来没有人
必须查明你做了什么。


179
00:06:33,290 --> 00:06:34,350
[扎克] 索哈尔！


180
00:06:34,460 --> 00:06:35,860
我们走吧。


181
00:06:35,960 --> 00:06:37,860
我希望你是对的。


182
00:06:37,960 --> 00:06:40,260
[♪♪♪]


183
00:06:43,870 --> 00:06:45,800
[罗医生]
副作用是什么？


184
00:06:45,900 --> 00:06:50,200
我累了，
但除此之外，没有别的了。


185
00:06:50,310 --> 00:06:52,310
没有呕吐？掉头发吗？
皮肤敏感吗？


186
00:06:52,410 --> 00:06:53,810
不，他是一位超级明星。


187
00:06:53,910 --> 00:06:55,280
我们步行
每天两个小时，


188
00:06:55,380 --> 00:06:56,810
我就是那个
喘不过气来。


189
00:06:56,910 --> 00:06:58,950
我很高兴听到这个消息。


190
00:06:59,050 --> 00:07:00,480
很遗憾，


191
00:07:00,580 --> 00:07:03,050
我没有看到进展
我们所希望的。


192
00:07:03,150 --> 00:07:05,790
你得了恶性癌症，
尼古拉斯，


193
00:07:05,890 --> 00:07:07,820
并征得您的同意，


194
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
我想得到
更加积极地对待它。


195
00:07:09,660 --> 00:07:12,230
是的...无论付出什么代价。


196
00:07:12,330 --> 00:07:14,230
你正在忍受
治疗效果好。


197
00:07:14,330 --> 00:07:16,460
我没看到
任何毒性迹象。


198
00:07:16,570 --> 00:07:18,430
我建议
增加剂量。


199
00:07:18,530 --> 00:07:19,830
[女人喊叫]
不！对不起！


200
00:07:19,940 --> 00:07:22,240
不到见到她我就不走！


201
00:07:22,340 --> 00:07:23,770
如果她不回我电话，


202
00:07:23,870 --> 00:07:25,640
她真厉害
现在就来看我！


203
00:07:25,740 --> 00:07:27,010
抱歉，麦克德莫特夫人，


204
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
但你没有
一个预约。


205
00:07:28,210 --> 00:07:29,140
预约吗？


206
00:07:29,240 --> 00:07:30,610
我的丈夫死了！


207
00:07:30,710 --> 00:07:33,310
我的韦斯利死了
而你却不接我的电话！


208
00:07:33,420 --> 00:07:34,410
你在隐藏什么？


209
00:07:34,520 --> 00:07:36,520
-打扰一下。
-你不会送我出去！


210
00:07:36,620 --> 00:07:38,450
[愤怒]


211
00:07:38,550 --> 00:07:39,850
[喘气]


212
00:07:39,960 --> 00:07:41,150
[震碎]


213
00:07:41,260 --> 00:07:44,590
她现在可以和我说话了！


214
00:07:44,690 --> 00:07:46,030
麦克德莫特夫人。


215
00:07:46,130 --> 00:07:47,030
噢！很好。


216
00:07:47,130 --> 00:07:48,760
我最终
有你注意吗？


217
00:07:48,860 --> 00:07:50,030
你需要冷静下来。


218
00:07:50,130 --> 00:07:52,130
你不回我电话，
我的电子邮件。你在躲避我！


219
00:07:52,230 --> 00:07:53,470
我没有。我只是没有
有时间——


220
00:07:53,570 --> 00:07:54,840
韦斯怎么了？


221
00:07:54,940 --> 00:07:56,270
你对他做了什么？


222
00:07:57,370 --> 00:07:59,310
告诉我真相！


223
00:07:59,410 --> 00:08:01,210
[♪♪♪]


224
00:08:04,650 --> 00:08:05,880
索哈尔侦探。


225
00:08:05,980 --> 00:08:07,510
啊，是的，
你最好快点，


226
00:08:07,620 --> 00:08:08,950
否则你会
我必须向我妈妈回答。


227
00:08:09,050 --> 00:08:12,220
她正在等黄油
制作 parathas。


228
00:08:12,320 --> 00:08:14,220
TJ，这是卡莱尼侦探。


229
00:08:14,320 --> 00:08:16,320
TJ的头
帕克城国王队。


230
00:08:16,430 --> 00:08:18,120
我好像没见过你。


231
00:08:18,230 --> 00:08:19,660
那这个人呢？


232
00:08:19,760 --> 00:08:21,130
见过他吗？


233
00:08:23,070 --> 00:08:24,160
到处都是。


234
00:08:24,270 --> 00:08:25,570
有什么想法
我们在哪里可以找到他？


235
00:08:25,670 --> 00:08:26,970
或许。


236
00:08:27,070 --> 00:08:29,300
这对我有什么好处？
晚餐？


237
00:08:29,400 --> 00:08:31,710
雷萨和他的朋友们
我度过了一个忙碌的早晨。


238
00:08:31,810 --> 00:08:33,470
将会有优质产品
上街。


239
00:08:33,580 --> 00:08:35,480
你可能会失去一些客户
参加比赛。


240
00:08:36,950 --> 00:08:38,210
来吧，TJ。


241
00:08:38,310 --> 00:08:40,410
帮助我们
毁掉你对手的一天。


242
00:08:40,520 --> 00:08:43,380
哇！你在教他
现在你所有的技巧都用完了，嗯？


243
00:08:44,620 --> 00:08:46,320
索哈尔侦探知道
我有社区意识。


244
00:08:48,660 --> 00:08:50,360
Reza 的朋友们——


245
00:08:50,460 --> 00:08:53,090
呃，一个神经质的棕色人种
和 Eminem 的模仿者？


246
00:08:53,200 --> 00:08:54,090
是啊，就是他们。


247
00:08:54,200 --> 00:08:56,160
那是，呃，Mannroop Singh
和菲尔……


248
00:08:56,270 --> 00:08:58,430
[叹气]
...某某事物。


249
00:08:58,530 --> 00:09:00,070
噢！呃……


250
00:09:00,170 --> 00:09:01,330
尝试...


251
00:09:01,440 --> 00:09:03,500
去 Mannroop 的
bibi 的家。


252
00:09:03,610 --> 00:09:04,700
在 82 A。


253
00:09:04,810 --> 00:09:07,210
[♪♪♪]


254
00:09:07,310 --> 00:09:08,910
好的。82 A。


255
00:09:09,010 --> 00:09:10,940
[卡车门关闭]


256
00:09:11,050 --> 00:09:13,950
[Gabby] 指挥部，我们撤退了{\i0}
{\i1}该建筑的闭路电视录像。{\i0}


257
00:09:14,050 --> 00:09:15,950
我们正在寻找{\i0}
{\i1} 一辆蓝色丰田凯美瑞，{\i0}


258
00:09:16,050 --> 00:09:18,050
车牌号三-delta-two，{\i0}
{\i1} X-射线-二-六。{\i0}


259
00:09:18,150 --> 00:09:20,790
离开地下停车场
上午 10:23


260
00:09:20,890 --> 00:09:21,920
[Gillian] 收到。{\i0}


261
00:09:22,020 --> 00:09:24,060
我们会发出 BOLO
该地区所有单位。


262
00:09:24,160 --> 00:09:26,190
卡罗琳的丈夫韦斯
是我的病人。


263
00:09:26,300 --> 00:09:28,560
他于上周一去世
预防前列腺癌。


264
00:09:28,660 --> 00:09:30,200
显然，她一直在打电话
在办公室待了好几天。


265
00:09:30,300 --> 00:09:31,970
我没意识到。


266
00:09:32,070 --> 00:09:33,300
我最近很忙。


267
00:09:33,400 --> 00:09:34,730
我没有机会
给她回电话。


268
00:09:34,840 --> 00:09:37,070
我有近400名病人。


269
00:09:37,170 --> 00:09:38,640
那太多了。
这正常吗？


270
00:09:38,740 --> 00:09:40,770
这就是现实。


271
00:09:40,880 --> 00:09:41,940
她给人的印象


272
00:09:42,040 --> 00:09:43,780
她受到了影响
毒品或酒精？


273
00:09:43,880 --> 00:09:45,480
我不知道。


274
00:09:45,580 --> 00:09:47,810
我拨打了911
从桌子底下。


275
00:09:47,920 --> 00:09:49,820
当我说
警察正在路上，


276
00:09:49,920 --> 00:09:51,620
她起飞了。


277
00:09:51,720 --> 00:09:52,820
好的。给我看看。


278
00:09:52,920 --> 00:09:55,820
我的意思是，我们都尽力了，
但...


279
00:09:55,920 --> 00:09:57,960
有时它确实是
就像一扇旋转门。


280
00:09:58,060 --> 00:09:59,830
如果你和她说话了
在过去？


281
00:09:59,930 --> 00:10:01,290
分歧
或者其他什么，不是吗？


282
00:10:01,400 --> 00:10:03,730
绝不。
她一直都很和蔼可亲。


283
00:10:03,830 --> 00:10:06,170
有时，人们会大发雷霆
当亲人去世时，


284
00:10:06,270 --> 00:10:07,600
但绝不会像这样。


285
00:10:07,700 --> 00:10:09,000
我知道她说，


286
00:10:09,100 --> 00:10:10,800
“你对他做了什么？
告诉我实话。”


287
00:10:10,910 --> 00:10:11,970
她怎么想的
你躲起来了？


288
00:10:12,070 --> 00:10:13,170
我不知道。


289
00:10:13,280 --> 00:10:14,670
[♪♪♪]


290
00:10:14,780 --> 00:10:18,080
这是自然的
想要责怪某人。


291
00:10:18,180 --> 00:10:19,580
我尽我所能，


292
00:10:19,680 --> 00:10:20,950
但他的癌症非常严重，


293
00:10:21,050 --> 00:10:22,120
不幸的是，


294
00:10:22,220 --> 00:10:24,080
治疗
对他没用。


295
00:10:24,190 --> 00:10:26,350
[Vince] Carolyn 知道吗
你住的地方？


296
00:10:26,460 --> 00:10:28,820
我……不，我不这么认为。


297
00:10:28,920 --> 00:10:31,290
[♪♪♪]


298
00:10:37,600 --> 00:10:39,770
[♪♪♪]


299
00:10:47,210 --> 00:10:49,980
[♪♪♪]


300
00:10:54,980 --> 00:10:56,980
警察！
把手放在我能看见的地方！


301
00:10:57,090 --> 00:10:58,690
菲尔，你要去哪儿？


302
00:10:58,790 --> 00:10:59,620
[碰撞]


303
00:10:59,720 --> 00:11:00,650
跪下！


304
00:11:00,760 --> 00:11:02,490
—趴在地上！
-双手放在头后面。


305
00:11:02,590 --> 00:11:04,190
[♪♪♪]


306
00:11:04,290 --> 00:11:05,490
[门开了]


307
00:11:05,590 --> 00:11:07,290
我们必须保持安静。
我的 bibi 睡着了。


308
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
举起手来！
在你的头后面！


309
00:11:09,500 --> 00:11:11,560
雷扎·萨马里，
曼鲁普·辛格，


310
00:11:11,670 --> 00:11:14,030
Phil Taver——你被捕了
因武装抢劫。


311
00:11:14,140 --> 00:11:15,840
其余的呢？


312
00:11:15,940 --> 00:11:18,070
[♪♪♪]


313
00:11:18,170 --> 00:11:20,340
[高声]
噢！你需要我说话吗？


314
00:11:21,810 --> 00:11:23,680
你偷了
三袋药


315
00:11:23,780 --> 00:11:24,710
来自癌症药房。


316
00:11:24,810 --> 00:11:25,780
他们在哪里？


317
00:11:25,880 --> 00:11:27,510
没关系，卡莱尼。
我们有合理的理由。


318
00:11:27,620 --> 00:11:28,750
我们会带着搜查令回来。


319
00:11:28,850 --> 00:11:30,850
搜查了房子上下，
带来整个马戏团。


320
00:11:30,950 --> 00:11:32,750
[♪♪♪]


321
00:11:35,120 --> 00:11:36,420
我们抛弃了他们。


322
00:11:36,530 --> 00:11:39,090
[♪♪♪]


323
00:11:39,190 --> 00:11:40,360
[收音机蜂鸣声]


324
00:11:40,460 --> 00:11:41,430
[吉莉安] 6103？{\i0}


325
00:11:41,530 --> 00:11:43,730
6103.继续，吉莉安。


326
00:11:43,830 --> 00:11:45,930
我们击中了那辆凯美瑞
您正在寻找。


327
00:11:46,030 --> 00:11:47,500
[文斯]
卡罗琳·麦克德莫特的车？


328
00:11:47,600 --> 00:11:49,770
-向您发送 GPS 详细信息。{\i0}
-复制。


329
00:11:49,870 --> 00:11:52,210
[警报器开始鸣叫]


330
00:11:57,280 --> 00:11:58,680
[Gabby] 卡罗琳·麦克德莫特？


331
00:12:00,720 --> 00:12:02,780
是的。


332
00:12:02,880 --> 00:12:04,250
你被捕了


333
00:12:04,350 --> 00:12:05,920
恶作剧
涉及财产损失。


334
00:12:06,860 --> 00:12:07,890
Gabby，
她哪儿也不去。


335
00:12:07,990 --> 00:12:09,390
让我和她谈谈。


336
00:12:11,530 --> 00:12:13,090
好的。
车上见。


337
00:12:13,200 --> 00:12:15,130
谢谢。


338
00:12:16,300 --> 00:12:17,900
嘿，卡罗琳。


339
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
我是文斯·布兰比拉中士。


340
00:12:20,700 --> 00:12:22,070
你想告诉我
发生了什么？


341
00:12:24,010 --> 00:12:26,610
我昨晚来过这里……


342
00:12:26,710 --> 00:12:29,110
散布
我丈夫的骨灰。


343
00:12:29,210 --> 00:12:32,150
这是一个美丽的地方。


344
00:12:33,220 --> 00:12:34,980
我做不到。


345
00:12:35,080 --> 00:12:36,780
我不能让他走。


346
00:12:38,150 --> 00:12:40,650
我还没能
睡很多


347
00:12:40,760 --> 00:12:42,490
自从他去世以来。


348
00:12:44,030 --> 00:12:47,160
最糟糕的是醒来
然后，有一秒钟，思考着……


349
00:12:47,260 --> 00:12:48,930
这一切只是一场噩梦？


350
00:12:54,340 --> 00:12:58,000
卡洛琳，是什么让你
开车去罗医生的办公室吗？


351
00:12:58,110 --> 00:12:59,910
我想要答案。


352
00:13:00,010 --> 00:13:01,640
我以为她在躲着我


353
00:13:01,740 --> 00:13:03,910
因为她
隐藏某事。


354
00:13:04,010 --> 00:13:06,750
你想要答案吗？
关于什么？


355
00:13:08,050 --> 00:13:11,150
当韦斯被诊断出患有癌症时，


356
00:13:11,250 --> 00:13:13,090
羅大夫……


357
00:13:13,190 --> 00:13:16,590
向我们保证这不一定是
死刑。


358
00:13:16,690 --> 00:13:18,630
她推荐了马拉扎定——


359
00:13:18,730 --> 00:13:21,760
说她还有其他病人，
就像韦斯一样，


360
00:13:21,860 --> 00:13:23,600
谁被给予
再过几年——


361
00:13:23,700 --> 00:13:25,800
有些甚至得到缓解。


362
00:13:25,900 --> 00:13:28,200
马拉扎定——
那是一种实验性药物吗？


363
00:13:28,300 --> 00:13:30,440
它已经上市了
多年来。


364
00:13:30,540 --> 00:13:31,600
[抽泣]


365
00:13:31,710 --> 00:13:34,640
每日一粒药丸
韦斯可以带回家……


366
00:13:37,480 --> 00:13:39,110
我们会恢复正常的生活。


367
00:13:40,080 --> 00:13:41,180
发生了什么事？


368
00:13:41,280 --> 00:13:43,980
[抽泣] 韦斯……
马上开始，


369
00:13:44,090 --> 00:13:48,820
但他的血液检查和扫描
沒有獲得任何进展...


370
00:13:48,920 --> 00:13:53,690
所以罗医生说服了我们
加倍剂量。


371
00:13:53,800 --> 00:13:57,860
“对于恶性癌症，
我们必须采取积极行动。”


372
00:13:57,970 --> 00:13:59,170
是的。


373
00:13:59,270 --> 00:14:02,300
六天后……


374
00:14:02,400 --> 00:14:04,570
韦斯死了。


375
00:14:05,840 --> 00:14:07,910
[♪♪♪]


376
00:14:11,450 --> 00:14:13,350
对不起。


377
00:14:14,650 --> 00:14:17,020
[键盘敲击声]


378
00:14:20,960 --> 00:14:22,320
你收到了我的明信片。


379
00:14:24,590 --> 00:14:26,330
是的，我做到了。


380
00:14:26,430 --> 00:14:27,860
谁写明信片？


381
00:14:27,960 --> 00:14:30,860
[叹气]
我有空闲时间。


382
00:14:31,830 --> 00:14:33,370
亚利桑那州怎么样？


383
00:14:33,470 --> 00:14:35,030
天气很热、很干燥。


384
00:14:35,140 --> 00:14:37,100
海伦娜开始学习绘画。


385
00:14:37,210 --> 00:14:38,910
大部分是日落水彩画。


386
00:14:39,010 --> 00:14:40,170
那么，她好吗？


387
00:14:40,280 --> 00:14:41,240
比我能做的更好。


388
00:14:41,340 --> 00:14:44,040
那么，你有什么事吗？
高尔夫？匹克球？


389
00:14:44,150 --> 00:14:48,080
[笑]


390
00:14:48,180 --> 00:14:49,250
不，有时，


391
00:14:49,350 --> 00:14:50,720
你所需要的
还有一点时间


392
00:14:50,820 --> 00:14:51,950
记住
你需要去的地方。


393
00:14:52,950 --> 00:14:54,690
很高兴你回来。


394
00:14:58,390 --> 00:15:00,690
你还好吗？


395
00:15:00,800 --> 00:15:02,930
我很好。


396
00:15:03,030 --> 00:15:04,700
我不知道
你正在经历什么。


397
00:15:04,800 --> 00:15:06,770
我很幸运。
我从来没用过我的。


398
00:15:06,870 --> 00:15:09,140
你知道我在这里，对吧？
任何时候。


399
00:15:09,240 --> 00:15:10,600
你刚来上班吗？


400
00:15:10,710 --> 00:15:11,970
是啊，是啊，是啊。


401
00:15:12,070 --> 00:15:13,070
我们刚刚逮捕了一名女性


402
00:15:13,170 --> 00:15:14,370
其丈夫
刚刚死于癌症，


403
00:15:14,480 --> 00:15:16,780
她把悲伤带走了
在他的医生办公室


404
00:15:16,880 --> 00:15:19,450
以……为曲调，
比如，五千美元的损失。


405
00:15:19,550 --> 00:15:21,650
当你不知道该做什么的时候
有了这些东西，


406
00:15:21,750 --> 00:15:24,120
有时，
它是从侧面出来的。


407
00:15:25,420 --> 00:15:26,790
你现在在做什么？


408
00:15:26,890 --> 00:15:28,120
哦，我们刚刚接了


409
00:15:28,220 --> 00:15:29,990
三个抢劫的人
一家癌症药房。


410
00:15:30,090 --> 00:15:30,920
你在开玩笑吧？


411
00:15:31,030 --> 00:15:32,160
哦，好消息是，


412
00:15:32,260 --> 00:15:33,490
他们是否放弃了大部分
在垃圾箱里，


413
00:15:33,600 --> 00:15:37,160
我们得到了一切
除了一种抗癌药物外。


414
00:15:37,270 --> 00:15:39,400
[♪♪♪]


415
00:15:39,500 --> 00:15:40,730
“马拉扎定”？


416
00:15:40,840 --> 00:15:44,170
这就是这个女人的毒品，
卡罗琳正在抱怨。


417
00:15:44,270 --> 00:15:46,670
她说就是这样
医生杀死了她的丈夫。


418
00:15:46,780 --> 00:15:48,440
[♪♪♪]


419
00:15:53,150 --> 00:15:55,180
我们询问了
Reza 和他的船员。


420
00:15:55,280 --> 00:15:57,480
他们都声称自己从未
见到了雇用他们的人。


421
00:15:57,590 --> 00:15:58,480
那么它是如何工作的呢？


422
00:15:58,590 --> 00:15:59,990
嗯，Reza 得到了
加密短信，


423
00:16:00,090 --> 00:16:01,250
他带来了曼罗普
和菲尔。


424
00:16:01,360 --> 00:16:02,420
他们因抢劫获赔 10,000 美元，


425
00:16:02,520 --> 00:16:04,720
加上销售的 50%
街上的毒品。


426
00:16:04,830 --> 00:16:06,030
这就是这些人
在追赶。


427
00:16:06,130 --> 00:16:08,060
他们放弃了所有的抗癌药物
在垃圾箱里。


428
00:16:08,160 --> 00:16:09,860
是的，具体位置
他们被告知，


429
00:16:09,970 --> 00:16:11,060
无论谁雇佣了他们。


430
00:16:12,030 --> 00:16:13,600
好吧，那么无论谁雇佣了他们


431
00:16:13,700 --> 00:16:15,070
告诉他们在哪里
放弃抗癌药物，


432
00:16:15,170 --> 00:16:16,370
但随后他们只捡起
马拉扎啶？


433
00:16:16,470 --> 00:16:17,540
[扎克]
是啊。这毫无意义。


434
00:16:17,640 --> 00:16:18,770
我明白


435
00:16:18,870 --> 00:16:20,840
他们会卖掉偷来的氧气
以及街头的芬太尼，


436
00:16:20,940 --> 00:16:22,040
但这不像
癌症患者


437
00:16:22,140 --> 00:16:23,410
正在伸出援手
到街角的经销商那里。


438
00:16:23,510 --> 00:16:25,380
是的，没人嗨
停止化疗。


439
00:16:25,480 --> 00:16:26,710
那么他们卖给谁呢？


440
00:16:26,820 --> 00:16:27,780
任何患有前列腺癌的人


441
00:16:27,880 --> 00:16:29,250
谁无法获得医疗保健
来掩盖它？


442
00:16:29,350 --> 00:16:30,780
—美国人？
-如果我尝试


443
00:16:30,890 --> 00:16:32,850
卖给美国买家，
我在网上做营销。


444
00:16:32,950 --> 00:16:34,190
我会让吉莉安 (Gillian) 来做这件事。


445
00:16:34,290 --> 00:16:35,890
你们两个知道是什么让
这种药真是个畅销商品。


446
00:16:35,990 --> 00:16:36,720
[扎克] 你明白了。


447
00:16:37,690 --> 00:16:38,760
[Sabrina] 你知道为什么吗


448
00:16:38,860 --> 00:16:41,290
窃贼会瞄准
具体是马拉扎定吗？


449
00:16:41,400 --> 00:16:43,600
它很贵——
每月约3万美元。


450
00:16:43,700 --> 00:16:44,930
[扎克] 真的吗？


451
00:16:45,030 --> 00:16:46,230
-3 万？
——很有效。


452
00:16:46,330 --> 00:16:48,700
我已经让几十名患者
多年来。


453
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
[屏住呼吸]


454
00:16:49,900 --> 00:16:50,740
但...？


455
00:16:50,840 --> 00:16:52,070
这很奇怪。


456
00:16:52,170 --> 00:16:55,880
在麦克德莫特夫人发脾气之后，
我查看了她丈夫的档案。


457
00:16:55,980 --> 00:16:57,640
韦斯正在服用马拉扎定。


458
00:16:57,750 --> 00:16:59,050
有问题吗？


459
00:16:59,150 --> 00:17:01,410
我很惊讶
他没有副作用，


460
00:17:01,520 --> 00:17:03,080
但极少数情况下，
你遇见了人们


461
00:17:03,180 --> 00:17:04,780
谁容忍
化疗效果很好。


462
00:17:04,890 --> 00:17:05,990
你把剂量加倍了？


463
00:17:06,090 --> 00:17:08,490
在它生效之前，
他死了。


464
00:17:08,590 --> 00:17:10,120
-他的癌症？
-是的。


465
00:17:10,230 --> 00:17:11,260
问题是，


466
00:17:11,360 --> 00:17:12,560
我还有另一个病人


467
00:17:12,660 --> 00:17:14,660
谁在表演
对药物有类似的耐受性


468
00:17:14,760 --> 00:17:16,260
和他的癌症
没有改善，


469
00:17:16,360 --> 00:17:17,730
当我回头看时，


470
00:17:17,830 --> 00:17:19,330
还有一位病人
像他们一样，


471
00:17:19,430 --> 00:17:21,970
大约四个月前，
他已去世。


472
00:17:22,070 --> 00:17:24,440
那么你认为
这药有问题吗？


473
00:17:24,540 --> 00:17:26,670
无需实验室测试
单个胶囊，


474
00:17:26,780 --> 00:17:27,910
我们根本无从得知。


475
00:17:28,010 --> 00:17:29,280
但第一个病人
我提到过，


476
00:17:29,380 --> 00:17:31,740
他就在外面。


477
00:17:31,850 --> 00:17:32,910
你捡起了它们


478
00:17:33,010 --> 00:17:34,650
在萨里综合医院
癌症药房？


479
00:17:34,750 --> 00:17:35,980
-是的。
— 一个月的供应量。


480
00:17:36,080 --> 00:17:37,180
我是 3 号去取的。


481
00:17:37,290 --> 00:17:38,520
你介意吗
如果我们坚持下去？


482
00:17:38,620 --> 00:17:39,590
-是的。
-我打了电话


483
00:17:39,690 --> 00:17:41,250
温哥华分公司——
他们正在等你。


484
00:17:41,360 --> 00:17:42,290
谢谢。


485
00:17:42,390 --> 00:17:45,020
[♪♪♪]


486
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
作为预防措施，我们需要
联系加拿大卫生部


487
00:17:49,900 --> 00:17:51,030
以及癌症机构，


488
00:17:51,130 --> 00:17:52,470
让他们联系每一位病人
谁服用了马拉扎定


489
00:17:52,570 --> 00:17:53,770
来自萨里药房。


490
00:17:53,870 --> 00:17:55,970
剩下的所有胶囊
需要进行测试。


491
00:17:56,070 --> 00:17:57,140
我会联系文斯。


492
00:17:57,240 --> 00:17:59,370
也许是卡罗琳麦克德莫特
还有一些。


493
00:17:59,470 --> 00:18:01,870
[♪♪♪]


494
00:18:01,980 --> 00:18:03,180
他刚刚回电话了。


495
00:18:03,280 --> 00:18:04,780
这是三个不同的
肿瘤学家


496
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
都有病人
没有副作用——


497
00:18:06,980 --> 00:18:08,780
都早逝
比预期的要好，


498
00:18:08,880 --> 00:18:10,150
以及所有
得到了他们的马拉扎定


499
00:18:10,250 --> 00:18:12,020
在萨里综合医院
癌症药房。


500
00:18:13,120 --> 00:18:15,660
可能是缺陷
在制造端。


501
00:18:15,760 --> 00:18:16,890
是的，或者某人的
篡改它


502
00:18:16,990 --> 00:18:18,160
某处
沿着供应链。


503
00:18:18,260 --> 00:18:20,190
但这如何
和抢劫有关系吗？


504
00:18:20,300 --> 00:18:21,390
嗯，也许不是。


505
00:18:21,500 --> 00:18:22,730
有人雇了一个团队
窃取玛拉扎丁


506
00:18:22,830 --> 00:18:23,960
因为它很贵，


507
00:18:24,070 --> 00:18:25,470
并且有效
对于很多人来说


508
00:18:25,570 --> 00:18:26,970
只是不为少数


509
00:18:27,070 --> 00:18:28,800
领取处方药
来自萨里


510
00:18:28,900 --> 00:18:29,900
在过去四个月中。


511
00:18:30,000 --> 00:18:32,810
是的，少数不幸者。
就像卡罗琳的丈夫一样。


512
00:18:32,910 --> 00:18:34,810
[门响]


513
00:18:36,640 --> 00:18:39,350
卡洛琳？
索哈尔侦探。


514
00:18:39,450 --> 00:18:40,350
你好。


515
00:18:40,450 --> 00:18:42,350
嗨。希望你喜欢茉莉花。


516
00:18:42,450 --> 00:18:44,650
我们没有
最好的选择。


517
00:18:46,490 --> 00:18:49,590
我很遗憾听到
关于你的丈夫。


518
00:18:49,690 --> 00:18:52,260
我明白
他正在服用马拉扎定吗？


519
00:18:52,360 --> 00:18:53,430
是的。


520
00:18:53,530 --> 00:18:54,690
为什么？


521
00:18:54,800 --> 00:18:56,660
有胶囊吗
留在家里了吗？


522
00:18:57,770 --> 00:19:00,070
一切都准确
韦斯把它放在哪儿了。


523
00:19:00,170 --> 00:19:02,540
我们希望得到您的许可
收集药物。


524
00:19:02,640 --> 00:19:05,340
这是关于罗医生的吗？


525
00:19:05,440 --> 00:19:07,170
她……疏忽了吗？


526
00:19:07,280 --> 00:19:09,340
没有，没有证据
的那个。


527
00:19:09,440 --> 00:19:10,910
那么，接下来该怎么办？


528
00:19:11,010 --> 00:19:12,350
我们，呃，我们只是——


529
00:19:12,450 --> 00:19:15,380
我们无法讨论细节
正在进行的调查。


530
00:19:15,480 --> 00:19:16,620
但我向你保证


531
00:19:16,720 --> 00:19:19,090
我们将尽一切努力
我们可以发现——


532
00:19:19,190 --> 00:19:21,720
-[喘气]
-...事实。


533
00:19:21,820 --> 00:19:23,290
嗯…


534
00:19:23,390 --> 00:19:24,920
有一个...


535
00:19:25,030 --> 00:19:27,030
备用钥匙
蓝色花盆下


536
00:19:27,130 --> 00:19:29,060
在前廊上。


537
00:19:29,160 --> 00:19:32,200
盒子在我们的卧室里，
在床边，


538
00:19:32,300 --> 00:19:34,570
在他的眼镜旁边。


539
00:19:34,670 --> 00:19:36,640
我知道这有多难。


540
00:19:38,740 --> 00:19:41,870
我知道你可能会觉得
就像你的生命已经结束了一样……


541
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
...但我向你保证，
它不是。


542
00:19:48,050 --> 00:19:51,250
我们应该
以便拥有更多时间。


543
00:19:53,860 --> 00:19:55,420
嘿...


544
00:19:55,520 --> 00:19:56,620
嘿。


545
00:19:56,720 --> 00:19:59,760
什么样的惩罚
卡洛琳·麦克德莫特在看什么？


546
00:20:00,900 --> 00:20:02,060
恶作剧
造成财产损失，


547
00:20:02,160 --> 00:20:03,930
损失五千美元。


548
00:20:04,030 --> 00:20:06,100
是的。呃，没有先例，
完全坦白，


549
00:20:06,200 --> 00:20:07,800
如果她认罪呢？


550
00:20:07,900 --> 00:20:09,940
可能只是罚款，
但这取决于法官。


551
00:20:10,040 --> 00:20:11,340
她可能会面临
最高可判处两年监禁。


552
00:20:11,440 --> 00:20:13,070
只为无缘无故的悲伤判两年？


553
00:20:13,170 --> 00:20:14,340
[文斯]
她不属于那里。


554
00:20:14,440 --> 00:20:15,510
有什么事吗
我们可以做


555
00:20:15,610 --> 00:20:17,010
让她获释，
等待审判？


556
00:20:17,110 --> 00:20:18,950
让我看看我能做些什么。


557
00:20:19,050 --> 00:20:20,610
谢谢。


558
00:20:20,720 --> 00:20:23,520
我去拿药
从她的地方。


559
00:20:23,620 --> 00:20:25,850
嘿。怎么会
你这么感兴趣


560
00:20:25,950 --> 00:20:27,350
在恶作剧案件中？


561
00:20:27,460 --> 00:20:28,750
一瞬间，


562
00:20:28,860 --> 00:20:30,360
她做了一些事情
这永远地改变了她。


563
00:20:32,090 --> 00:20:33,530
她不仅仅是
为她的丈夫感到悲痛——


564
00:20:33,630 --> 00:20:36,160
她很悲伤
她曾经是谁。


565
00:20:36,260 --> 00:20:38,860
还有那...跟你说话了。


566
00:20:39,870 --> 00:20:42,200
好的。你看一下。


567
00:20:42,300 --> 00:20:44,840
我喜欢
你就来我家吧


568
00:20:44,940 --> 00:20:46,040
并消磨时间，


569
00:20:46,140 --> 00:20:47,840
但我们不说话，


570
00:20:47,940 --> 00:20:49,310
我知道
你有很多事要做，


571
00:20:49,410 --> 00:20:52,040
但你不让我进去……


572
00:20:52,150 --> 00:20:53,550
我想要更多，


573
00:20:53,650 --> 00:20:55,980
如果这意味着什么的话。


574
00:20:57,820 --> 00:21:00,050
我不能说话
现在就谈论此事。


575
00:21:02,260 --> 00:21:04,320
我想我已经找到答案了。


576
00:21:05,490 --> 00:21:07,630
[♪♪♪]


577
00:21:10,330 --> 00:21:12,370
没有问题
在制造层面。


578
00:21:12,470 --> 00:21:13,500
没有召回。


579
00:21:13,600 --> 00:21:16,170
无投诉或诉讼
与马拉扎定有关。


580
00:21:16,270 --> 00:21:17,370
没有危险信号。


581
00:21:17,470 --> 00:21:18,870
我们知道什么
有关药品网站的信息？


582
00:21:18,970 --> 00:21:21,210
好吧，我所能找到的
都是骗局。


583
00:21:21,310 --> 00:21:23,040
他们声称出售
一堆处方药


584
00:21:23,140 --> 00:21:24,580
对于一小部分
它们在美国的价格是多少，


585
00:21:24,680 --> 00:21:26,250
但基本上，
他们只是拿走你的钱，


586
00:21:26,350 --> 00:21:27,650
你就永远不会得到毒品。


587
00:21:27,750 --> 00:21:28,880
暗网上有什么东西吗？


588
00:21:28,980 --> 00:21:30,380
我可以写一本书。


589
00:21:30,490 --> 00:21:32,390
但没有出售马拉扎定
我能找到的。


590
00:21:32,490 --> 00:21:33,920
如果 Reza 的老板在卖它，


591
00:21:34,020 --> 00:21:35,860
他正在把它送到顾客手中
用其他方法。


592
00:21:35,960 --> 00:21:37,420
嗯，他可以
美国分销商


593
00:21:37,530 --> 00:21:40,060
没有记录
雷扎、曼罗普或菲尔


594
00:21:40,160 --> 00:21:41,560
跨越边境
在过去三年中。


595
00:21:41,660 --> 00:21:43,100
嗯，也许老板
自己去嗎？


596
00:21:43,200 --> 00:21:45,100
或者雇佣其他人
进行跨境奔走——


597
00:21:45,200 --> 00:21:47,270
没有记录的人，
不会被标记。


598
00:21:47,370 --> 00:21:49,100
[卡拉] 实验室
刚刚回复我。


599
00:21:49,200 --> 00:21:50,370
马拉扎定胶囊
他们测试了


600
00:21:50,470 --> 00:21:52,770
里面什么也没有。


601
00:21:52,870 --> 00:21:53,940
糖丸。


602
00:21:54,040 --> 00:21:56,080
解释了为什么那些病人
没有副作用。


603
00:21:56,180 --> 00:21:58,080
[博尔顿] 玛拉扎丁
必须更换


604
00:21:58,180 --> 00:22:00,410
制造商之间
和病人。


605
00:22:00,520 --> 00:22:01,410
正确的。


606
00:22:01,520 --> 00:22:02,680
药房。


607
00:22:02,780 --> 00:22:04,620
吉莉安，你能停下来吗
药房工作人员？


608
00:22:08,290 --> 00:22:11,020
这些人中的一个
对这些药物进行了篡改。


609
00:22:11,130 --> 00:22:12,120
[♪♪♪]


610
00:22:17,970 --> 00:22:19,070
[Sabrina] 你和 Jolene
是朋友


611
00:22:19,170 --> 00:22:20,930
在她成为你的老板之前？


612
00:22:21,040 --> 00:22:23,940
我们都长大了
没有钱，但是……


613
00:22:24,040 --> 00:22:25,640
我认为她的情况更糟。


614
00:22:25,740 --> 00:22:27,870
她的妈妈去世了
当她年轻的时候，


615
00:22:27,980 --> 00:22:31,240
她的父亲希望她
照顾他


616
00:22:31,350 --> 00:22:32,910
和她的三个兄弟。


617
00:22:33,010 --> 00:22:34,710
这可不是什么美好的童年。


618
00:22:34,820 --> 00:22:36,580
他为孩子们付了钱
上大学，


619
00:22:36,680 --> 00:22:37,820
但她不是。


620
00:22:37,920 --> 00:22:39,390
她只是个女孩，对吧？


621
00:22:39,490 --> 00:22:41,650
她一定很努力
让她经历


622
00:22:41,760 --> 00:22:44,220
是的，她拿出了
巨额学生贷款，


623
00:22:44,330 --> 00:22:46,330
做兼职。


624
00:22:46,430 --> 00:22:47,660
她要
证明他们都错了。


625
00:22:47,760 --> 00:22:49,260
嗯。听起来她是这么做的。


626
00:22:49,360 --> 00:22:52,670
是的，但她仍然
痴迷于金钱。


627
00:22:52,770 --> 00:22:55,740
就像她永远不能
有...足够了。


628
00:22:55,840 --> 00:22:56,740
这是有道理的，


629
00:22:56,840 --> 00:22:58,300
如果她长大了
感觉无能为力。


630
00:22:58,410 --> 00:23:00,910
她告诉我她感觉自己是隐形的。


631
00:23:01,010 --> 00:23:03,140
我不知道。


632
00:23:03,240 --> 00:23:05,010
也许那种感觉
永远不会消失，


633
00:23:05,110 --> 00:23:06,450
无论多少钱
你做。


634
00:23:07,580 --> 00:23:10,250
仿佛一切都还不够。


635
00:23:12,050 --> 00:23:14,190
我们在哪里
和药房工作人员？


636
00:23:15,590 --> 00:23:16,790
Sabrina 的采访


637
00:23:16,890 --> 00:23:18,090
药剂师
谁在休息


638
00:23:18,190 --> 00:23:19,290
当抢劫案发生时，


639
00:23:19,390 --> 00:23:21,860
我们得到了充分的合作
来自技术人员。


640
00:23:21,960 --> 00:23:23,760
Vince 和 Gabby 正在寻找
对于乔琳·门多萨来说，


641
00:23:23,870 --> 00:23:26,270
值班的药剂师。


642
00:23:26,370 --> 00:23:27,770
她没有接电话。


643
00:23:27,870 --> 00:23:29,500
但你告诉她留在本地
并保持手机开机，


644
00:23:29,600 --> 00:23:30,840
如果我们有
还有后续问题？


645
00:23:30,940 --> 00:23:31,840
是的。


646
00:23:31,940 --> 00:23:33,270
[文斯] 没有乔琳的踪迹。


647
00:23:33,370 --> 00:23:35,040
她所在大楼的门房
还没见过她。


648
00:23:35,140 --> 00:23:36,540
汽车不在她的停车位上。


649
00:23:36,640 --> 00:23:38,310
没有人听到过她的消息
自从抢劫案发生以来。


650
00:23:38,410 --> 00:23:39,710
让我们发出 BOLO 吧
在她的车上。


651
00:23:39,810 --> 00:23:40,850
好的。我会的。


652
00:23:40,950 --> 00:23:42,980
她没有使用护照
或 Nexus 卡，


653
00:23:43,080 --> 00:23:44,950
但她已经越过
在和平拱门


654
00:23:45,050 --> 00:23:47,050
三次
在过去五个月中。


655
00:23:49,490 --> 00:23:50,520
好的。


656
00:23:50,630 --> 00:23:53,060
让你的官员找到她
并把她带进来。


657
00:23:53,160 --> 00:23:54,230
是的。


658
00:23:54,330 --> 00:23:56,700
[Sabrina] 我说完了
给另一位药剂师。


659
00:23:56,800 --> 00:23:59,800
没有证据表明 Taya
参与了抢劫案。


660
00:23:59,900 --> 00:24:02,640
吉莉安，你有什么
关于乔琳·门多萨？


661
00:24:02,740 --> 00:24:06,670
她以全班第一名的成绩毕业，
就像我们认识的其他人一样。


662
00:24:06,770 --> 00:24:08,670
嗯，她有
无犯罪记录——


663
00:24:08,780 --> 00:24:09,840
甚至没有停车罚单。


664
00:24:09,940 --> 00:24:12,010
以及任何连接
给 Reza、Mannroop 还是 Phil？


665
00:24:12,110 --> 00:24:13,010
我没找到。


666
00:24:13,110 --> 00:24:14,250
她在社交媒体上吗？


667
00:24:14,350 --> 00:24:16,250
[嘟]


668
00:24:17,520 --> 00:24:18,420
哦。


669
00:24:18,520 --> 00:24:19,490
[Sabrina] Taya 告诉我的


670
00:24:19,590 --> 00:24:21,820
乔琳表示赞赏
更美好的事物。


671
00:24:21,920 --> 00:24:22,860
那个包？


672
00:24:22,960 --> 00:24:23,920
它价值5万美元。


673
00:24:24,030 --> 00:24:25,490
药剂师做什么？
平均而言？


674
00:24:25,590 --> 00:24:27,230
每年10万。


675
00:24:27,330 --> 00:24:29,030
嗯，她不会花一半
她把一年的薪水都花在一个钱包上。


676
00:24:29,130 --> 00:24:30,700
她来吗
来自富裕家庭？


677
00:24:30,800 --> 00:24:32,230
[萨布丽娜] 不，显然不是。


678
00:24:32,330 --> 00:24:34,170
她在亚瑟公园长大。


679
00:24:34,270 --> 00:24:36,200
好吧，抢劫
是一份专业的工作——


680
00:24:36,300 --> 00:24:37,840
三个家伙
与毒蛇有关。


681
00:24:37,940 --> 00:24:40,840
我的猜测是
乔琳的男朋友加入了帮派。


682
00:24:42,140 --> 00:24:43,180
怎么，你疯了吗？


683
00:24:43,280 --> 00:24:45,010
你知道这有多难吗
进入药房工作？


684
00:24:45,110 --> 00:24:46,780
我姐姐成绩优异
但没能进去。


685
00:24:46,880 --> 00:24:49,720
逾千名申请人
争夺 UBC 的 100 个名额。


686
00:24:49,820 --> 00:24:51,750
不可能有人
聪明又勤奋


687
00:24:51,850 --> 00:24:53,520
正在连接
和一个歹徒。


688
00:24:53,620 --> 00:24:55,790
你没去过萨里
足够长。


689
00:24:55,890 --> 00:24:57,620
是的，我上过高中
和这样的女孩一起——


690
00:24:57,730 --> 00:24:59,460
受过良好教育、事业有成、
独立的。


691
00:24:59,560 --> 00:25:01,430
他们被这种地位所吸引。


692
00:25:01,530 --> 00:25:03,230
这不是钱的问题——
这就是力量。


693
00:25:03,330 --> 00:25:04,930
是的，和一帮人一起，
他们认为自己是不可触碰的。


694
00:25:05,030 --> 00:25:07,370
让我们得到这张照片
移交给 Gang Unit。


695
00:25:07,470 --> 00:25:09,400
塔雅 還 在 嗎？


696
00:25:09,500 --> 00:25:10,270
[萨布丽娜] 是​​的。


697
00:25:10,370 --> 00:25:11,600
让我们来看看
如果她知道他是谁。


698
00:25:11,710 --> 00:25:13,810
那是“罗马”。


699
00:25:13,910 --> 00:25:15,240
罗曼的姓氏？


700
00:25:15,340 --> 00:25:16,780
我不知道。


701
00:25:16,880 --> 00:25:19,250
我们大约八个月前认识。


702
00:25:19,350 --> 00:25:20,780
我们去俱乐部的时候，


703
00:25:20,880 --> 00:25:23,720
他发送了
一瓶水晶香槟。


704
00:25:23,820 --> 00:25:27,050
我觉得有点俗气，
但乔琳很喜欢它。


705
00:25:27,150 --> 00:25:30,090
彻底坠入爱河
对于这个家伙来说。


706
00:25:30,190 --> 00:25:32,730
然后他开始带她出去
享用精致晚餐，


707
00:25:32,830 --> 00:25:33,990
给她买珠宝。


708
00:25:34,100 --> 00:25:35,260
他带她去了惠斯勒
周末


709
00:25:35,360 --> 00:25:38,430
她告诉我房间
花费大概一万美元……


710
00:25:38,530 --> 00:25:39,500
一個晚上！


711
00:25:39,600 --> 00:25:41,430
哇。什么行业
罗曼在吗？


712
00:25:41,540 --> 00:25:44,970
某种……
房地产开发商？


713
00:25:45,070 --> 00:25:46,610
但你们俩相处不来？


714
00:25:46,710 --> 00:25:49,140
我只见过他
几次。


715
00:25:49,240 --> 00:25:50,780
但...


716
00:25:50,880 --> 00:25:53,780
然后乔琳开始
找借口——


717
00:25:53,880 --> 00:25:55,850
太忙，没时间出去玩，


718
00:25:55,950 --> 00:25:57,480
下班后太累了。


719
00:25:57,590 --> 00:25:59,650
她不再回复我的短信。


720
00:25:59,750 --> 00:26:01,350
屏蔽了我
在她所有的社交活动中。


721
00:26:01,460 --> 00:26:03,090
那你跟她谈过吗
关于它？


722
00:26:03,190 --> 00:26:06,460
她说她必须设定
她的私人生活的界限。


723
00:26:06,560 --> 00:26:07,960
那么你做了什么
是吗？


724
00:26:08,060 --> 00:26:09,660
罗曼控制着她，


725
00:26:09,760 --> 00:26:11,660
打断她的话
来自她的朋友。


726
00:26:11,770 --> 00:26:13,470
帮派单位已确定
Jolene 的男朋友


727
00:26:13,570 --> 00:26:14,830
饰演罗曼·亨利。


728
00:26:14,940 --> 00:26:16,100
他是一个中级毒蛇。


729
00:26:16,200 --> 00:26:17,270
[扎克] 我们需要找到他。


730
00:26:17,370 --> 00:26:19,510
您可以链接任何属性吗
她的男朋友乔琳


731
00:26:19,610 --> 00:26:21,140
或者其他毒蛇？


732
00:26:21,240 --> 00:26:23,810
犯罪团伙经常将资产
以女友的名义，


733
00:26:23,910 --> 00:26:24,880
所以检查其他女性
同事们也一样，


734
00:26:24,980 --> 00:26:26,380
不只是乔琳。


735
00:26:26,480 --> 00:26:30,650
[♪♪♪]


736
00:26:45,830 --> 00:26:46,970
走吧，走吧！


737
00:26:47,070 --> 00:26:48,300
我们有一小时的时间！


738
00:26:48,400 --> 00:26:49,840
我很遗憾听到这个消息。


739
00:26:49,940 --> 00:26:51,900
感谢您告知我们。


740
00:26:52,010 --> 00:26:55,210
是的，当然了。
我们将及时向你通报情况。


741
00:26:55,310 --> 00:26:56,340
那是罗医生。


742
00:26:56,440 --> 00:26:57,980
她的病人尼古拉斯——


743
00:26:58,080 --> 00:26:59,310
我们遇见的那个男人——


744
00:26:59,410 --> 00:27:01,750
从未去过温哥华
去取他的新处方。


745
00:27:01,850 --> 00:27:04,180
他崩溃了
并被紧急送往医院。


746
00:27:04,290 --> 00:27:05,650
他从来没有得到
他所需要的化疗。


747
00:27:05,750 --> 00:27:08,090
是的。


748
00:27:08,190 --> 00:27:09,820
嘿！嘿！我想
我有事。


749
00:27:09,920 --> 00:27:11,520
“艾娃·戈蒂埃”。


750
00:27:11,630 --> 00:27:13,890
帮派单位没收
她男朋友的枪，


751
00:27:14,000 --> 00:27:14,890
防熊喷雾，


752
00:27:15,000 --> 00:27:16,260
以及一公斤冰毒
六个月前。


753
00:27:16,360 --> 00:27:17,230
男朋友是毒蛇？


754
00:27:17,330 --> 00:27:18,230
是的，你是对的——


755
00:27:18,330 --> 00:27:19,770
他把它
以他女友的名义。


756
00:27:19,870 --> 00:27:20,930
我想知道


757
00:27:21,040 --> 00:27:22,570
如果我们的耶鲁镇女主人


758
00:27:22,670 --> 00:27:25,500
知道她买了五英亩
萨里郡的蓝莓田。


759
00:27:25,610 --> 00:27:27,540
这是一个坚实的领先优势。
我们将派出所有可用的单位。


760
00:27:27,640 --> 00:27:28,540
我们走吧。


761
00:27:28,640 --> 00:27:30,380
[警笛鸣响]


762
00:27:30,480 --> 00:27:33,750
[♪♪♪]


763
00:27:33,850 --> 00:27:35,550
抓住产品，
上卡车！


764
00:27:35,650 --> 00:27:36,880
[♪♪♪]


765
00:27:36,980 --> 00:27:38,920
走吧！走吧！


766
00:27:39,020 --> 00:27:41,290
[药丸碰撞声]


767
00:27:41,390 --> 00:27:44,060
[♪♪♪]


768
00:28:01,410 --> 00:28:04,210
[♪♪♪]


769
00:28:17,220 --> 00:28:20,060
[♪♪♪]


770
00:28:31,340 --> 00:28:33,270
[床单沙沙声]


771
00:28:34,410 --> 00:28:35,570
清除！


772
00:28:35,680 --> 00:28:36,780
清除。


773
00:28:36,880 --> 00:28:38,640
-[通讯蜂鸣声]
-找到了一个实验室。


774
00:28:38,750 --> 00:28:39,910
天气晴朗。


775
00:28:40,010 --> 00:28:41,510
看起来像
他们一直在削减药物。


776
00:28:41,620 --> 00:28:43,520
[砰砰声，低沉的哭声]


777
00:28:43,620 --> 00:28:45,120
[扑通]


778
00:28:45,220 --> 00:28:46,190
[扎克] CFPC！


779
00:28:46,290 --> 00:28:47,920
警察！


780
00:28:51,090 --> 00:28:52,790
嫌疑人可能已逃走
到相邻的物业


781
00:28:52,890 --> 00:28:53,830
使用后路。


782
00:28:53,930 --> 00:28:56,030
[微弱的抗议声，
轻捶]


783
00:28:59,800 --> 00:29:02,330
[低沉的抗议声持续不断]


784
00:29:04,570 --> 00:29:06,170
[模糊抗议声]


785
00:29:07,480 --> 00:29:09,880
[喘息和哭泣]


786
00:29:09,980 --> 00:29:12,010
是乔琳。


787
00:29:12,110 --> 00:29:13,680
嘿嘿。


788
00:29:14,720 --> 00:29:16,150
[抽泣]


789
00:29:16,250 --> 00:29:17,180
嘿。


790
00:29:22,090 --> 00:29:23,860
罗曼让我感觉像{\i0}


791
00:29:23,960 --> 00:29:25,460
最幸运的女人
{\i1} 世界上。{\i0}


792
00:29:25,560 --> 00:29:26,660
好像他做得还不够{\i0}


793
00:29:26,760 --> 00:29:28,960
向我展示{\i0}
{\i1} 他有多爱我——{\i0}


794
00:29:29,060 --> 00:29:30,000
给我买礼物，


795
00:29:30,100 --> 00:29:32,030
带我
去高档餐厅。


796
00:29:32,130 --> 00:29:34,700
他带我飞往棕榈泉
周末


797
00:29:34,800 --> 00:29:36,240
因为下雨
让我很失望。


798
00:29:36,340 --> 00:29:38,240
那感觉一定就像
一个童话。


799
00:29:38,340 --> 00:29:39,740
确实如此。


800
00:29:39,840 --> 00:29:42,210
它是什么时候改变的？


801
00:29:42,310 --> 00:29:45,010
我们曾经约会过
大约两个月。


802
00:29:45,110 --> 00:29:49,080
他说他想要
给我们买个地方，但是……


803
00:29:49,180 --> 00:29:51,480
他必须做点什么
首先是他的上司。


804
00:29:51,590 --> 00:29:52,580
到目前为止，
你意识到了


805
00:29:52,690 --> 00:29:53,920
他不是
房地产开发商？


806
00:29:54,020 --> 00:29:55,550
我怀疑。


807
00:29:55,660 --> 00:29:59,020
只是...
这看起来不像是真的。


808
00:29:59,130 --> 00:30:01,090
一切
我们之间非常好。


809
00:30:01,200 --> 00:30:02,730
我们没有谈论他的工作。


810
00:30:02,830 --> 00:30:04,260
但他问你你的事情？


811
00:30:04,370 --> 00:30:06,730
他想知道一切
关于药房——


812
00:30:06,830 --> 00:30:09,430
库存，
人员配备、安全。


813
00:30:09,540 --> 00:30:11,340
他告诉我...


814
00:30:11,440 --> 00:30:13,740
他为之工作的人
想要抢劫它。


815
00:30:13,840 --> 00:30:14,740
他们是谁？


816
00:30:14,840 --> 00:30:17,210
我不知道。
他没有使用他们的名字。


817
00:30:17,310 --> 00:30:20,210
你说了什么
他是什么时候提出这个想法的？


818
00:30:20,310 --> 00:30:21,450
决不！


819
00:30:21,550 --> 00:30:24,380
我已经太努力了
到达我所在的地方。


820
00:30:24,490 --> 00:30:26,850
我没有
愿意冒一切风险。


821
00:30:26,950 --> 00:30:30,390
但他说已经太晚了
他别无选择。


822
00:30:30,490 --> 00:30:33,030
然后他告诉我
他想保护我，


823
00:30:33,130 --> 00:30:34,960
也许
还有其他方法。


824
00:30:35,060 --> 00:30:36,460
那是什么？


825
00:30:36,560 --> 00:30:37,460
他说


826
00:30:37,570 --> 00:30:40,070
如果我偷了抗癌药


827
00:30:40,170 --> 00:30:41,470
并把盒子放回去


828
00:30:41,570 --> 00:30:44,800
之前吃过糖丸
{\i1} 有谁注意到他们已经走了，{\i0}


829
00:30:44,910 --> 00:30:46,940
我们会赚到足够的钱
让老板高兴


830
00:30:47,040 --> 00:30:47,970
并购买我们的房子。


831
00:30:48,080 --> 00:30:49,910
所以他选择了马拉扎啶？


832
00:30:50,910 --> 00:30:51,980
是的。


833
00:30:52,980 --> 00:30:54,410
它很贵，{\i0}


834
00:30:54,520 --> 00:30:55,980
并且有需求
在美国，


835
00:30:56,080 --> 00:30:58,050
我们得到了
一大批货物


836
00:30:58,150 --> 00:31:01,890
所以我们只需做一次就可以了
并把它解决掉。


837
00:31:01,990 --> 00:31:03,260
这是什么时候的事？


838
00:31:03,360 --> 00:31:05,220
大约四个月前？


839
00:31:05,330 --> 00:31:08,290
这与罗博士的观点一致
其他肿瘤学家表示——


840
00:31:08,400 --> 00:31:10,500
患者无副作用
并且没有任何福利，


841
00:31:10,600 --> 00:31:12,100
死于癌症。


842
00:31:12,200 --> 00:31:13,170
是的。


843
00:31:13,270 --> 00:31:14,330
还有谷仓，{\i0}
{\i1} 我们在哪里找到了你--{\i0}


844
00:31:14,440 --> 00:31:16,770
那是哪里
你帮助罗曼重新配制毒品


845
00:31:16,870 --> 00:31:18,640
在发货前
给你的美国买家？


846
00:31:18,740 --> 00:31:19,470
不！


847
00:31:19,570 --> 00:31:20,570
不，我所做的一切


848
00:31:20,670 --> 00:31:22,340
是从工作的地方偷箱子的。


849
00:31:22,440 --> 00:31:23,480
这伙人重新剪辑了它们。


850
00:31:23,580 --> 00:31:24,840
这就是他们所做的。


851
00:31:24,950 --> 00:31:26,910
对他们来说，
没什么区别


852
00:31:27,010 --> 00:31:28,980
切割 Malazadine
或芬太尼。


853
00:31:29,080 --> 00:31:30,620
他们只关心利润。


854
00:31:30,720 --> 00:31:33,120
并且成功之后
第一次，


855
00:31:33,220 --> 00:31:34,690
你又做了吗？


856
00:31:35,890 --> 00:31:37,090
我不想。


857
00:31:37,190 --> 00:31:38,620
我告诉罗曼不要。


858
00:31:38,730 --> 00:31:40,360
我曾试图和他分手，


859
00:31:40,460 --> 00:31:42,260
但他等了我
下班后。


860
00:31:42,360 --> 00:31:44,200
他把我推下楼梯


861
00:31:44,300 --> 00:31:46,130
他说，
如果我不这么做，


862
00:31:46,230 --> 00:31:49,770
他会杀了我的父亲，
我的兄弟们。


863
00:31:49,870 --> 00:31:51,870
你为什么不举报
报警？


864
00:31:51,970 --> 00:31:53,440
他应该知道，


865
00:31:53,540 --> 00:31:55,210
当他不开心的时候，


866
00:31:55,310 --> 00:31:58,340
他打我。


867
00:31:58,450 --> 00:32:00,450
[萨布丽娜]{\i0}
{\i1}这是我不明白的。{\i0}


868
00:32:01,650 --> 00:32:04,220
罗曼有你
成功窃取


869
00:32:04,320 --> 00:32:05,980
马拉扎定
从药房购买，


870
00:32:06,090 --> 00:32:08,220
该团伙赚取了数百万
重新切割，


871
00:32:08,320 --> 00:32:09,620
在美国销售，


872
00:32:09,720 --> 00:32:12,460
你在掩盖你的踪迹
和假货相处得很好


873
00:32:12,560 --> 00:32:13,890
没有人会
将会发现，


874
00:32:13,990 --> 00:32:16,730
那么为什么要冒险
整个行动


875
00:32:16,830 --> 00:32:18,230
通过抢劫这个地方？


876
00:32:18,330 --> 00:32:19,460
确切地！


877
00:32:20,730 --> 00:32:21,670
你看到了吗？


878
00:32:21,770 --> 00:32:23,240
是的。


879
00:32:23,340 --> 00:32:24,540
那是真的。


880
00:32:24,640 --> 00:32:26,370
这根本毫无意义。


881
00:32:26,470 --> 00:32:27,570
这就是为什么


882
00:32:27,680 --> 00:32:30,010
我给了你描述{\i0}
{\i1} 的强盗。{\i0}


883
00:32:30,110 --> 00:32:31,880
我认为也许，{\i0}


884
00:32:31,980 --> 00:32:34,050
如果你抓到了它们，
你会抓住罗曼，


885
00:32:34,150 --> 00:32:36,720
然后我就自由了。


886
00:32:36,820 --> 00:32:37,880
至少


887
00:32:37,990 --> 00:32:40,350
六位癌症患者
过早去世


888
00:32:40,450 --> 00:32:41,590
因为他们没有得到


889
00:32:41,690 --> 00:32:43,320
拯救生命的治疗
他们需要的。


890
00:32:43,420 --> 00:32:44,660
什么？


891
00:32:44,760 --> 00:32:46,760
另一名男子正在医院
现在，


892
00:32:46,860 --> 00:32:48,390
为生命而战。


893
00:32:48,500 --> 00:32:50,100
我试着告诉罗曼，


894
00:32:50,200 --> 00:32:52,500
但他说他们
无论如何都会死于癌症。


895
00:32:52,600 --> 00:32:53,830
你可以阻止他。


896
00:32:53,930 --> 00:32:56,770
您可以节省数千美元
使家庭免受苦难。


897
00:32:56,870 --> 00:32:59,340
他们去哪儿了
他们什么时候离开谷仓的？


898
00:32:59,440 --> 00:33:01,240
我不知道！
我不知道。


899
00:33:01,340 --> 00:33:02,270
我认为是这样。


900
00:33:02,380 --> 00:33:05,340
我想你知道
美国经销商是谁？


901
00:33:05,450 --> 00:33:06,410
我不！


902
00:33:06,510 --> 00:33:08,880
我的工作是把他们
药物——就是这样。


903
00:33:08,980 --> 00:33:10,550
我们可以保护你。


904
00:33:10,650 --> 00:33:11,720
他们会杀了我的。


905
00:33:11,820 --> 00:33:13,190
[Sabrina] 法庭将听取
多么罗马


906
00:33:13,290 --> 00:33:15,190
强迫你，{\i0}
{\i1}他威胁过你。{\i0}


907
00:33:15,290 --> 00:33:16,790
你担心自己的生命安全。{\i0}


908
00:33:16,890 --> 00:33:19,120
你的记录很清白，{\i0}


909
00:33:19,230 --> 00:33:22,130
如果你帮助我们，
这有很大帮助。


910
00:33:22,230 --> 00:33:26,100
你真努力
到达你所在的位置。


911
00:33:26,200 --> 00:33:29,700
不要让这些男人
把它从你身上拿走。


912
00:33:31,810 --> 00:33:33,410
[颤抖地吸了一口气]


913
00:33:33,510 --> 00:33:35,540
这触动了我的心弦。


914
00:33:37,980 --> 00:33:39,810
在哪里
他们吸毒了吗？


915
00:33:39,910 --> 00:33:41,880
我偷听到罗曼说


916
00:33:41,980 --> 00:33:44,480
他做了一笔交易
和港口的骑自行车的人在一起。


917
00:33:44,590 --> 00:33:45,750
你有详细信息吗？
名字？


918
00:33:45,850 --> 00:33:47,250
他重复了一个数字。


919
00:33:47,350 --> 00:33:49,050
如果你把我的手机递给我，
我把它记了下来。


920
00:33:49,160 --> 00:33:52,960
[♪♪♪]


921
00:33:53,060 --> 00:33:54,660
一一四……


922
00:33:54,760 --> 00:33:56,800
六五三。


923
00:33:56,900 --> 00:33:58,330
1-1-4、6-5-3？


924
00:33:58,430 --> 00:33:59,400
谢谢。


925
00:33:59,500 --> 00:34:01,270
[椅子刮到地板]


926
00:34:01,370 --> 00:34:02,730
[门开了]


927
00:34:02,840 --> 00:34:04,140
[乔琳叹了口气]


928
00:34:04,240 --> 00:34:05,170
[门关上]


929
00:34:06,340 --> 00:34:07,910
可能是
一个集装箱。


930
00:34:08,010 --> 00:34:09,170
我会派部队去港口。


931
00:34:09,280 --> 00:34:10,980
我们绝对应该
看看吧，但是...


932
00:34:11,080 --> 00:34:12,740
某事
坐得不太对。


933
00:34:12,850 --> 00:34:14,350
是的，感觉就像
她扮演的是受害者——


934
00:34:14,450 --> 00:34:16,420
除了那一刻
当我提起抢劫案的时候。


935
00:34:16,520 --> 00:34:17,750
是的，她很生气。


936
00:34:17,850 --> 00:34:19,350
就像她
控制操作，


937
00:34:19,450 --> 00:34:21,020
罗曼出其不意地袭击了她。


938
00:34:21,120 --> 00:34:22,850
[Kara] 她还是没有
很生气，所以放弃了他。


939
00:34:22,960 --> 00:34:25,290
如果这是
为什么罗曼抛弃了她——


940
00:34:25,390 --> 00:34:26,860
发送给我们
方向错误


941
00:34:26,960 --> 00:34:28,590
为他争取更多的时间？


942
00:34:28,700 --> 00:34:30,660
是的，但她本可以
我也参与其中。


943
00:34:32,370 --> 00:34:33,330
那么剧情是怎样的呢？


944
00:34:33,430 --> 00:34:35,700
嗯，鉴于
Jolene 非常合作，


945
00:34:35,800 --> 00:34:36,870
她没有先例，


946
00:34:36,970 --> 00:34:39,270
我看不出有什么理由
她不应该被保释。


947
00:34:39,370 --> 00:34:41,510
[♪♪♪]


948
00:34:42,640 --> 00:34:44,610
[Gabby] 对象刚刚被叫住
共乘。


949
00:34:44,710 --> 00:34:46,010
灰色特斯拉 Model 3。


950
00:34:46,110 --> 00:34:48,850
许可证-二探戈六，
探戈九人三。


951
00:34:48,950 --> 00:34:50,620
沿 134 号公路向东行驶。


952
00:34:50,720 --> 00:34:51,820
留在她身边，
但要保持距离。


953
00:34:51,920 --> 00:34:53,020
不要给她任何理由


954
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
改变她的计划。{\i0}


955
00:34:54,220 --> 00:34:55,120
复制。


956
00:34:55,220 --> 00:34:59,360
[♪♪♪]


957
00:35:01,460 --> 00:35:04,700
博基刚刚加入游行队伍。
我们失去了视觉。


958
00:35:04,800 --> 00:35:06,000
[卡拉]{\i0}
{\i1} 你能四处走动吗？{\i0}


959
00:35:06,100 --> 00:35:07,230
[文斯] 不太谨慎。


960
00:35:07,330 --> 00:35:08,200
好样的，
你有眼睛吗？


961
00:35:08,300 --> 00:35:09,400
消极的。


962
00:35:09,500 --> 00:35:10,800
我们坚守我们的立场。


963
00:35:10,900 --> 00:35:13,470
有多少次机会
她一定要失去我们吗？


964
00:35:13,570 --> 00:35:14,710
三条十字路口


965
00:35:14,810 --> 00:35:15,870
以及一个主要交叉路口
即将到来。


966
00:35:15,980 --> 00:35:18,140
[卡拉]{\i0}
{\i1} Bravo 团队，行动起来。{\i0}


967
00:35:18,250 --> 00:35:19,410
[♪♪♪]


968
00:35:19,510 --> 00:35:21,650
博基尼正在关闭。


969
00:35:22,820 --> 00:35:24,520
[卡拉] 告诉我{\i0}
{\i1} 你已经看到她了。{\i0}


970
00:35:24,620 --> 00:35:26,380
否定。否定。


971
00:35:26,490 --> 00:35:29,490
我们失去了对这一主题的关注。
重复一遍，没有眼睛。没有眼睛！


972
00:35:29,590 --> 00:35:31,060
[盖比]
司机肯定踩了油门。


973
00:35:31,160 --> 00:35:33,360
上帝。


974
00:35:33,460 --> 00:35:35,330
她去哪儿了？


975
00:35:35,430 --> 00:35:37,400
她本可以关掉
其中任何一条道路。


976
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
或者...


977
00:35:39,700 --> 00:35:41,100
司机加速通过
那个路口


978
00:35:41,200 --> 00:35:42,230
然后向右转。


979
00:35:42,340 --> 00:35:45,570
[♪♪♪]


980
00:35:45,670 --> 00:35:48,840
好吧！主题可能是
前往兰利机场。


981
00:35:51,210 --> 00:35:53,450
复制一下。
我们还有六分钟就到了。


982
00:35:53,550 --> 00:35:55,250
[警笛鸣响]


983
00:35:56,950 --> 00:35:58,250
她将带领我们
对他们有权利。


984
00:35:58,350 --> 00:35:59,780
好吧，希望如此
他们等她。


985
00:36:01,390 --> 00:36:03,390
兰利确认{\i0}
{\i1} 单引擎{\i0}


986
00:36:03,490 --> 00:36:05,560
在0-7-2-5跑道上。


987
00:36:05,660 --> 00:36:07,930
尾号--
查理-迈克-迈克-


988
00:36:08,030 --> 00:36:08,930
利马-狐步舞。{\i0}


989
00:36:09,030 --> 00:36:10,060
我们需要停飞那架飞机。


990
00:36:13,970 --> 00:36:15,370
飞行员没有反应。


991
00:36:15,470 --> 00:36:16,570
我们可以在两分钟内到达那里！


992
00:36:16,670 --> 00:36:18,400
我会联系机场安检人员
打开大门


993
00:36:18,510 --> 00:36:19,770
前往“高尔夫”滑行道。{\i0}


994
00:36:19,870 --> 00:36:21,140
[♪♪♪]


995
00:36:21,240 --> 00:36:23,910
[警笛鸣响]


996
00:36:31,320 --> 00:36:32,880
[轮胎尖叫声]


997
00:36:35,690 --> 00:36:38,290
[♪♪♪]


998
00:36:42,560 --> 00:36:44,630
快点！停！


999
00:36:50,440 --> 00:36:52,940
[轮胎尖叫声]


1000
00:36:59,410 --> 00:37:00,680
中國財產委！


1001
00:37:00,780 --> 00:37:02,250
飞行员！


1002
00:37:02,350 --> 00:37:04,020
关掉你的引擎！
现在就做！


1003
00:37:04,120 --> 00:37:06,080
關掉它！


1004
00:37:08,690 --> 00:37:10,660
机上的每个人，
走出去！


1005
00:37:10,760 --> 00:37:12,490
展示你的双手！
现在就做！


1006
00:37:12,590 --> 00:37:14,360
举起手来！马上！


1007
00:37:14,460 --> 00:37:17,330
[♪♪♪]


1008
00:37:20,070 --> 00:37:21,300
[萨布丽娜]乔琳·门多萨，


1009
00:37:21,400 --> 00:37:22,300
你被捕了


1010
00:37:22,400 --> 00:37:23,540
对于盗窃，
药物篡改，


1011
00:37:23,640 --> 00:37:25,640
以及贩卖人口，
以及非正常死亡。


1012
00:37:25,740 --> 00:37:26,870
[抽泣]
等一下！我告诉过你——


1013
00:37:26,970 --> 00:37:28,270
我别无选择！


1014
00:37:28,380 --> 00:37:29,770
你说
如果我们抓住了罗曼，


1015
00:37:29,880 --> 00:37:30,940
你会自由，


1016
00:37:31,040 --> 00:37:32,180
那你为什么不帮助我们？


1017
00:37:32,280 --> 00:37:33,380
我做到了。我做到了！


1018
00:37:33,480 --> 00:37:35,010
我带你来这儿！


1019
00:37:35,120 --> 00:37:35,950
我 - 


1020
00:37:36,050 --> 00:37:36,950
不，乔琳。


1021
00:37:37,050 --> 00:37:38,650
不，你选择了玛拉扎啶。


1022
00:37:38,750 --> 00:37:40,650
你知道如何走私
走出药房


1023
00:37:40,750 --> 00:37:41,720
而不被抓住。


1024
00:37:41,820 --> 00:37:42,990
Roman 没有上来
他有这个计划吗？


1025
00:37:43,090 --> 00:37:44,290
你做到了。


1026
00:37:44,390 --> 00:37:45,620
因为你比他聪明，


1027
00:37:45,730 --> 00:37:46,960
你需要他
看到——


1028
00:37:47,060 --> 00:37:48,530
但他从来没有这样做过。


1029
00:37:48,630 --> 00:37:51,160
他抢劫了药店
正如他一直计划的那样，


1030
00:37:51,270 --> 00:37:53,970
他抛弃了你
给我们提供错误的位置。


1031
00:37:54,070 --> 00:37:55,700
他利用了你。


1032
00:37:55,800 --> 00:37:57,840
没人利用我。


1033
00:37:57,940 --> 00:38:00,510
你可能会想
你说了算，乔琳


1034
00:38:00,610 --> 00:38:03,540
但这些人——他们
永远不会听你说话。


1035
00:38:06,150 --> 00:38:08,350
我应该关心什么
你认为呢？


1036
00:38:09,750 --> 00:38:13,250
穿着现成的西装
还有小警察鞋？


1037
00:38:13,350 --> 00:38:15,720
你就是傀儡。
不是我。


1038
00:38:16,860 --> 00:38:18,590
好的。


1039
00:38:19,660 --> 00:38:21,590
我们走吧。


1040
00:38:22,830 --> 00:38:25,030
[♪♪♪]


1041
00:38:31,100 --> 00:38:33,070
[Sabrina] 信息
我有


1042
00:38:33,170 --> 00:38:34,670
很难分享。


1043
00:38:34,780 --> 00:38:37,510
我们确实有
一名被拘留的嫌疑人，


1044
00:38:37,610 --> 00:38:39,910
被指控贩卖毒品。


1045
00:38:40,010 --> 00:38:43,780
罗医生帮助我们识别
可能存在问题，


1046
00:38:43,880 --> 00:38:45,450
但她可能
从未标记过，


1047
00:38:45,550 --> 00:38:46,890
如果你没有按。


1048
00:38:46,990 --> 00:38:49,590
数百名患者——
就像你的丈夫——


1049
00:38:49,690 --> 00:38:50,890
服用马拉扎定，


1050
00:38:50,990 --> 00:38:52,890
并没有得到
他们需要的药物。


1051
00:38:52,990 --> 00:38:54,890
[喘气] 你的意思是……


1052
00:38:55,000 --> 00:38:57,230
他可能还在这里？


1053
00:38:59,030 --> 00:39:01,600
我是 - 
我很抱歉，卡罗琳。


1054
00:39:01,700 --> 00:39:03,640
他本来可以打败它。


1055
00:39:05,170 --> 00:39:06,440
谢谢你们。


1056
00:39:06,540 --> 00:39:10,210
同意
参与这次谈话。


1057
00:39:10,310 --> 00:39:12,240
我是...


1058
00:39:12,350 --> 00:39:13,610
非常抱歉


1059
00:39:13,710 --> 00:39:15,810
我的行为。


1060
00:39:15,920 --> 00:39:18,880
我尖叫
在您的接待员处。


1061
00:39:18,990 --> 00:39:20,590
我毁了你的办公室。
这是鲁莽的，而且——


1062
00:39:20,690 --> 00:39:21,790
—拜托，这是—
-它是 - 


1063
00:39:21,890 --> 00:39:23,620
它是...


1064
00:39:23,720 --> 00:39:25,220
这是不公平的


1065
00:39:25,330 --> 00:39:26,990
把我的愤怒发泄在你身上。


1066
00:39:27,090 --> 00:39:28,290
你不值得遭受这样的对待。


1067
00:39:29,600 --> 00:39:32,060
你遭受了
巨大的损失。


1068
00:39:32,170 --> 00:39:35,000
对不起
我没有更多时间


1069
00:39:35,100 --> 00:39:36,800
韦斯去世后。


1070
00:39:36,900 --> 00:39:39,270
我确信我已经给了他
最好的治疗。


1071
00:39:39,370 --> 00:39:40,910
你做到了。


1072
00:39:41,010 --> 00:39:42,910
我非常感激。


1073
00:39:43,010 --> 00:39:46,080
但我知道
这不是你的错。


1074
00:39:47,410 --> 00:39:48,510
我想确定


1075
00:39:48,620 --> 00:39:51,180
这永远不会发生
对其他任何人。


1076
00:39:51,280 --> 00:39:52,650
[抽泣]


1077
00:39:52,750 --> 00:39:55,350
[♪♪♪]


1078
00:40:00,560 --> 00:40:01,660
嘿。


1079
00:40:06,800 --> 00:40:09,530
情况已经改变
自从我们上来以来。


1080
00:40:09,640 --> 00:40:11,340
嗯...有些事情。


1081
00:40:11,440 --> 00:40:12,770
但有些事情，并非如此。


1082
00:40:14,040 --> 00:40:15,870
坎贝尔仍然
喜欢成为焦点。


1083
00:40:15,980 --> 00:40:16,980
我得过去那儿。
你來嗎？


1084
00:40:17,080 --> 00:40:19,880
哦，不。我看过那个节目
一千次。


1085
00:40:19,980 --> 00:40:22,480
但这个？


1086
00:40:22,580 --> 00:40:24,050
这是新的。


1087
00:40:25,050 --> 00:40:26,350
[♪♪♪]


1088
00:40:26,450 --> 00:40:27,550
[拍拍 Vince 的背]


1089
00:40:29,460 --> 00:40:31,020
[叹息]


1090
00:40:32,260 --> 00:40:34,830
[♪♪♪]


1091
00:40:34,930 --> 00:40:35,830
今天，


1092
00:40:35,930 --> 00:40:38,300
勇敢的男人和女人
CFPC 的


1093
00:40:38,400 --> 00:40:41,000
追回价值超过 1000 万美元的


1094
00:40:41,100 --> 00:40:43,070
处方药


1095
00:40:43,170 --> 00:40:44,040
被盗


1096
00:40:44,140 --> 00:40:46,640
来自萨里综合医院
癌症药房。


1097
00:40:46,740 --> 00:40:48,640
课程期间
本次调查中，


1098
00:40:48,740 --> 00:40:51,840
他们发现了一个阴险的
毒品走私行动


1099
00:40:51,950 --> 00:40:54,250
捕食{\i0}
{\i1} 脆弱的癌症患者。{\i0}


1100
00:40:54,350 --> 00:40:55,510
你曾经告诉过我


1101
00:40:55,620 --> 00:40:58,320
你不太喜欢
助理专员坎贝尔。


1102
00:40:58,420 --> 00:40:59,750
我觉得他是个自以为是的混蛋


1103
00:40:59,850 --> 00:41:01,250
谁渴望
怀念“美好的旧时光”


1104
00:41:01,350 --> 00:41:02,550
当没有人
质疑他的权威。


1105
00:41:02,660 --> 00:41:05,390
没错。你可以看到
这种想法的证据


1106
00:41:05,490 --> 00:41:06,760
回溯到几十年前。


1107
00:41:06,860 --> 00:41:08,860
我的意思是，你看
有多少个文件？


1108
00:41:08,960 --> 00:41:10,830
投诉
种族定性，


1109
00:41:10,930 --> 00:41:11,930
未能调查线索


1110
00:41:12,030 --> 00:41:13,700
因为他已经
决定谁有罪。


1111
00:41:13,800 --> 00:41:15,830
手提袋。隧道视野。


1112
00:41:15,940 --> 00:41:17,600
人们看到
他们期望看到什么，


1113
00:41:17,700 --> 00:41:19,700
而不是实际上
就在他们面前。


1114
00:41:19,810 --> 00:41:21,340
确切地。


1115
00:41:21,440 --> 00:41:23,110
无论如何，这些文件都没有
都是实际证据。


1116
00:41:23,210 --> 00:41:24,910
他们仍然
只是平民的投诉。


1117
00:41:26,850 --> 00:41:28,050
但这些抱怨——


1118
00:41:28,150 --> 00:41:30,380
他们不断展示如何
他优先考虑声明


1119
00:41:30,480 --> 00:41:32,880
来自“有信誉的”证人的证词


1120
00:41:32,990 --> 00:41:35,690
并忽视证人
如果他们碰巧


1121
00:41:35,790 --> 00:41:37,720
无家可归，
或者有色人种……


1122
00:41:38,860 --> 00:41:39,960
...任何被边缘化的人。


1123
00:41:40,060 --> 00:41:42,790
CFPC文化
回到殖民时代，


1124
00:41:42,900 --> 00:41:45,200
而 Campbell 远非如此
唯一的一个。


1125
00:41:45,300 --> 00:41:47,370
我很想见到他
和他的伙伴们


1126
00:41:47,470 --> 00:41:49,100
找工作
作为商场警察，


1127
00:41:49,200 --> 00:41:50,240
但事情没那么容易。


1128
00:41:50,340 --> 00:41:52,640
这些文件中的每一个{\i0}
{\i1} 需要调查，{\i0}


1129
00:41:52,740 --> 00:41:53,810
单独地。{\i0}


1130
00:41:53,910 --> 00:41:55,240
一些投诉者{\i0}
{\i1} 来自这些旧文件{\i0}


1131
00:41:55,340 --> 00:41:56,470
现在可能已经死了。{\i0}


1132
00:41:56,580 --> 00:41:58,080
[Ishaan] 那么我们开始{\i0}
{\i1} 与较新的版本。{\i0}


1133
00:41:58,180 --> 00:42:00,450
我们带了足够的{\i0}
{\i1} 其中前向，{\i0}


1134
00:42:00,550 --> 00:42:02,410
这种模式是无可否认的。{\i0}


1135
00:42:02,520 --> 00:42:05,050
CFPC{\i0}
{\i1} 将不得不清理门户。{\i0}


1136
00:42:05,150 --> 00:42:08,090
即使我们有
无限的时间和资源——


1137
00:42:08,190 --> 00:42:09,290
我们不会——


1138
00:42:09,390 --> 00:42:11,460
即使我们没有
人手不足、资金不足——


1139
00:42:11,560 --> 00:42:12,660
我们是——


1140
00:42:12,760 --> 00:42:14,430
每次我们试图升级
其中一项投诉，


1141
00:42:14,530 --> 00:42:15,890
我们遇到
蓝墙。


1142
00:42:16,000 --> 00:42:17,500
你知道它有多稀有吗？


1143
00:42:17,600 --> 00:42:19,060
找到一个愿意
记录在案


1144
00:42:19,170 --> 00:42:20,060
针对另一名警察？


1145
00:42:21,100 --> 00:42:23,270
如果我们不这样做
现在的事情，


1146
00:42:23,370 --> 00:42:26,070
无辜的人将会
继续付出代价。


1147
00:42:27,210 --> 00:42:29,810
[♪♪♪]


1148
00:42:29,910 --> 00:42:31,010
早上好，索哈尔。


1149
00:42:31,110 --> 00:42:32,640
卡莱尼。


1150
00:42:32,750 --> 00:42:34,850
[远处警报声响起]


1151
00:42:37,580 --> 00:42:38,980
加比，我们得到了什么？


1152
00:42:40,550 --> 00:42:43,490
它看起来像一件套头衫。


1153
00:42:44,720 --> 00:42:46,860
啊，让我们把她翻过来。


1154
00:42:48,760 --> 00:42:50,660
[♪♪♪]


1155
00:42:57,570 --> 00:42:59,100
那是卡罗琳·麦克德莫特。


1156
00:43:06,810 --> 00:43:08,950
她不可能跳下去。


1157
00:43:09,050 --> 00:43:11,620
[♪♪♪]


1158
00:43:17,990 --> 00:43:21,830
[♪♪♪]

