﻿1
00:00:22,426 --> 00:00:24,088
<i>此前在《养育凯南》中...</i>

2
00:00:25,949 --> 00:00:27,931
我无法忍受在我和儿子尼基身边有疯狂的事情发生。

3
00:00:28,032 --> 00:00:30,414
你知道，你和我，我们现在处于不同的位置。

4
00:00:30,514 --> 00:00:31,935
我觉得我们需要踩刹车了。

5
00:00:32,036 --> 00:00:34,138
我的意思是，我们只是随便玩玩，对吧？

6
00:00:34,238 --> 00:00:35,659
- 去Cafe Vous。
- Cafe Vous。

7
00:00:35,759 --> 00:00:37,141
我需要你在广播上宣传一下。

8
00:00:37,241 --> 00:00:38,782
让它在街头传开。

9
00:00:38,882 --> 00:00:40,304
我来这里是为了做大生意。

10
00:00:40,404 --> 00:00:41,986
这就是我的工作，这就是我。

11
00:00:42,086 --> 00:00:43,147
那我他妈在这里干什么？

12
00:00:43,247 --> 00:00:44,308
你喝得很快。

13
00:00:44,408 --> 00:00:45,749
这是酒吧，对吧？

14
00:00:45,849 --> 00:00:47,471
在酒吧里喝酒就是这样的。

15
00:00:47,571 --> 00:00:49,593
也想想那些美好的时光吧。

16
00:00:51,255 --> 00:00:52,876
拉奎尔·托马斯。
特别探员普雷斯顿·坦纳。

17
00:00:52,976 --> 00:00:55,039
我想请你来谈谈。

18
00:00:55,139 --> 00:00:56,280
我得给我的律师打电话。

19
00:00:56,380 --> 00:00:57,841
我是老大，伙计。

20
00:00:57,941 --> 00:00:59,603
你跟佩内萨胡说八道

21
00:00:59,703 --> 00:01:01,285
可不是老大的作风。

22
00:01:01,385 --> 00:01:02,606
那是娘们儿干的事。

23
00:01:09,033 --> 00:01:10,574
<i>我听说了我们的朋友尤尼克的事。</i>

24
00:01:10,674 --> 00:01:12,456
我很抱歉。

25
00:01:12,556 --> 00:01:13,956
我会接手他和你开始的事，接管它。

26
00:01:13,957 --> 00:01:15,539
让我们试试看吧。

27
00:01:15,639 --> 00:01:17,461
尤尼克走了，他不会回来了。

28
00:01:17,561 --> 00:01:18,782
现在我们做生意。

29
00:01:18,882 --> 00:01:20,384
如果我们这么做，就只有你和我。

30
00:01:20,484 --> 00:01:22,486
表弟不参与，其他人也不能知道。

31
00:01:23,006 --> 00:01:24,588
<i>是时候开始工作了。</i>

32
00:01:24,688 --> 00:01:25,488
这关乎我知道我每天都在赢。

33
00:01:25,489 --> 00:01:26,550
每天都在赢。

34
00:01:28,092 --> 00:01:29,993
你妈在搞我们的投资。

35
00:01:30,094 --> 00:01:32,296
<i>她需要被处理。</i>

36
00:01:35,739 --> 00:01:37,361
我告诉过你别碰我的家人。

37
00:01:37,461 --> 00:01:39,843
你管不着我，小子。

38
00:01:41,385 --> 00:01:43,727
- 我知道罗尼有——
- 闭嘴。

39
00:01:43,827 --> 00:01:45,449
这笔账很简单。

40
00:01:45,549 --> 00:01:47,611
要么是马文，要么是你、我和凯南。

41
00:01:47,711 --> 00:01:48,892
你算错了。

42
00:01:48,992 --> 00:01:50,174
联邦调查局盯的是你，不是我。

43
00:01:50,274 --> 00:01:52,176
拉奎尔，是凯南。

44
00:01:52,276 --> 00:01:53,537
我想让我儿子安全回来。

45
00:01:53,637 --> 00:01:54,938
罗尼想要什么？

46
00:01:55,038 --> 00:01:56,340
五。

47
00:01:56,440 --> 00:01:59,183
那个混蛋想要50万？

48
00:01:59,283 --> 00:02:01,185
我有你的钱，现在把我儿子还给我。

49
00:02:01,285 --> 00:02:03,347
没人绑架我，妈。

50
00:02:03,447 --> 00:02:04,708
你们被耍了。

51
00:02:04,808 --> 00:02:06,110
你和罗尼一起策划的？

52
00:02:06,210 --> 00:02:07,231
把钱扔过来。

53
00:02:09,733 --> 00:02:11,515
这都是你的事，妈。

54
00:02:14,978 --> 00:02:17,361
<i>♪ 我是个 hustler，宝贝
我是个 hustler，宝贝 ♪</i>

55
00:02:17,461 --> 00:02:20,604
<i>♪ 是的，我知道
心碎，挫折 ♪</i>

56
00:02:20,704 --> 00:02:23,127
<i>♪ 婊子，如果我输了
我肯定会东山再起 ♪</i>

57
00:02:23,227 --> 00:02:26,130
<i>♪ 我经历过起起落落
你知道我到处闯荡 ♪</i>

58
00:02:26,230 --> 00:02:28,372
<i>♪ 所以对我来说
这都是游戏的一部分 ♪</i>

59
00:02:28,472 --> 00:02:30,894
<i>♪ 如果我不是可卡因贩子
也不是毒品贩子 ♪</i>

60
00:02:30,994 --> 00:02:33,377
<i>♪ 我几乎可以肯定，伙计
我必须拿下它 ♪</i>

61
00:02:33,477 --> 00:02:35,899
<i>♪ 不需要说什么
我会拿下它 ♪</i>

62
00:02:35,999 --> 00:02:38,602
<i>♪ 抢劫变成了谋杀
这可不是闹着玩的 ♪</i>

63
00:02:39,523 --> 00:02:41,585
<i>♪ 赚钱
赚，赚，赚钱 ♪</i>

64
00:02:41,685 --> 00:02:44,468
<i>♪ 当事情搞砸了
我们会拿钱，南边 ♪</i>

65
00:02:44,568 --> 00:02:46,230
<i>♪ 和最好的家伙干架 ♪</i>

66
00:02:46,330 --> 00:02:47,551
<i>♪ 已经向其他人开枪了，是的 ♪</i>

67
00:02:47,651 --> 00:02:49,193
<i>♪ 支票，我在收 ♪</i>

68
00:02:49,293 --> 00:02:50,874
<i>♪ 检查，小子
我在耍他们 ♪</i>

69
00:02:50,974 --> 00:02:52,236
<i>♪ Supreme 包
小子，你他妈敢乱来 ♪</i>

70
00:02:52,336 --> 00:02:53,997
<i>♪ 就在你头上放个大包 ♪</i>

71
00:02:54,097 --> 00:02:55,919
<i>♪ 在天气变坏之前
你已经死了 ♪</i>

72
00:02:56,019 --> 00:02:57,721
<i>♪ 让我们开始吧，他们
不像我们这样干 ♪</i>

73
00:02:57,821 --> 00:02:59,963
<i>♪ 不，买它，搅拌它
打包它，卖掉它 ♪</i>

74
00:03:00,063 --> 00:03:02,486
<i>♪ 重新进货，我们起来了
准备好了，怎么了？ ♪</i>

75
00:03:02,586 --> 00:03:05,088
<i>♪ 在这地方跑来跑去
还是他妈的不在乎，嘿 ♪</i>

76
00:03:05,189 --> 00:03:08,532
<i>♪ 当涉及到钱的时候
不会有任何麻烦 ♪</i>

77
00:03:08,632 --> 00:03:10,254
<i>哈哈。没错。</i>

78
00:03:10,354 --> 00:03:12,136
<i>♪ 在你面前
直接干掉一个家伙 ♪</i>

79
00:03:12,236 --> 00:03:13,857
<i>♪ 你的心跳加速 ♪</i>

80
00:03:13,957 --> 00:03:15,739
<i>♪ 没关系 ♪</i>

81
00:03:15,839 --> 00:03:17,501
<i>♪ 这就是我们在这边的做法 ♪</i>

82
00:03:17,601 --> 00:03:19,423
<i>♪ 伙计们在这边干起来 ♪</i>

83
00:03:19,523 --> 00:03:21,665
<i>♪ 我知道心碎
挫折 ♪</i>

84
00:03:21,765 --> 00:03:24,508
<i>♪ 婊子，如果我输了
我肯定会东山再起 ♪</i>

85
00:03:24,608 --> 00:03:27,070
<i>♪ 我经历过起起落落
你知道我到处闯荡 ♪</i>

86
00:03:27,171 --> 00:03:29,273
<i>♪ 所以对我来说
这都是游戏的一部分 ♪</i>

87
00:03:29,373 --> 00:03:31,955
<i>♪ 如果我不是可卡因贩子
也不是毒品贩子 ♪</i>

88
00:03:32,055 --> 00:03:34,478
<i>♪ 我几乎可以肯定，伙计
我必须拿下它 ♪</i>

89
00:03:34,578 --> 00:03:36,800
<i>♪ 不需要说什么
我会拿下它 ♪</i>

90
00:03:36,900 --> 00:03:39,203
<i>♪ 抢劫变成了谋杀
这可不是闹着玩的 ♪</i>

91
00:03:39,303 --> 00:03:40,804
<i>♪ 嘿，嘿 ♪</i>

92
00:03:49,913 --> 00:03:51,895
<i>在你弄清楚你要去哪里之前，</i>

93
00:03:51,995 --> 00:03:53,577
<i>你得回头看看你曾经去过的地方。</i>

94
00:03:55,959 --> 00:03:57,961
<i>而且你得仔细看，</i>

95
00:03:58,482 --> 00:04:00,484
<i>因为你会错过一些事情，</i>

96
00:04:00,884 --> 00:04:02,626
<i>忘记细节。</i>

97
00:04:02,726 --> 00:04:04,228
<i>有些事情在当时看起来</i>

98
00:04:04,328 --> 00:04:05,789
<i>似乎毫无意义。</i>

99
00:04:08,212 --> 00:04:10,194
<i>但后来你意识到它们意味着一切。</i>

100
00:04:10,294 --> 00:04:11,995
<i>这就是为什么你得回头看...</i>

101
00:04:13,777 --> 00:04:15,799
<i>...因为现在你看到了你在哪里，</i>

102
00:04:15,899 --> 00:04:17,961
<i>你得明白你是怎么到那儿的。</i>

103
00:05:17,441 --> 00:05:18,862
哦。

104
00:05:18,962 --> 00:05:20,964
我需要个医生，伙计。

105
00:05:23,407 --> 00:05:25,409
我全搞砸了。

106
00:05:26,370 --> 00:05:28,632
嘿，厄尔...

107
00:05:28,732 --> 00:05:30,314
...我需要你来接我。

108
00:05:54,277 --> 00:05:55,739
<i>该死。</i>

109
00:05:55,839 --> 00:05:57,981
天哪，小子。

110
00:05:58,081 --> 00:06:00,223
好了，你没事了。

111
00:06:00,324 --> 00:06:01,625
慢慢起来。

112
00:06:01,725 --> 00:06:03,767
- 这边。
- 好的。

113
00:06:19,863 --> 00:06:22,406
<i>真不知道你是怎么活下来的，小子。</i>

114
00:06:22,506 --> 00:06:25,168
你被狠狠揍了一顿，

115
00:06:25,268 --> 00:06:27,731
然后又挨了三顿揍。

116
00:06:27,831 --> 00:06:29,893
天哪。

117
00:06:47,250 --> 00:06:49,493
好了，来吧，伙计。慢慢来。

118
00:06:51,014 --> 00:06:52,756
来吧，伙计。快到了。

119
00:06:52,856 --> 00:06:54,077
快到了。

120
00:06:56,900 --> 00:06:58,722
嘿，小心点。

121
00:07:05,028 --> 00:07:06,329
进来。

122
00:07:11,595 --> 00:07:13,537
<i>你在这里看到的一切都已经发生了。</i>

123
00:07:13,637 --> 00:07:15,579
<i>♪ 我太有名了 ♪</i>

124
00:07:15,679 --> 00:07:17,901
<i>但我们没有像我们需要的那样注意到它</i>

125
00:07:18,001 --> 00:07:19,503
<i>因为我们没有在看。</i>

126
00:07:19,603 --> 00:07:20,523
♪ 这些街道需要一具尸体 ♪

127
00:07:20,524 --> 00:07:22,105
♪ 我太有名了 ♪

128
00:07:22,205 --> 00:07:23,346
♪ 我和我的兄弟们
'Bout them triggers ♪

129
00:07:23,447 --> 00:07:24,588
♪ 把尸体扔进河里 ♪

130
00:07:24,688 --> 00:07:26,229
♪ 为了大钱抢劫 ♪

131
00:07:26,329 --> 00:07:27,951
♪ 我出生在南边的贫民窟 ♪

132
00:07:28,051 --> 00:07:29,352
♪ 在外面我赢得了我的荣誉 ♪

133
00:07:29,453 --> 00:07:30,914
♪ 我为自己而活 ♪

134
00:07:31,014 --> 00:07:32,716
<i>♪ 街角的杂货店
放倒了一个家伙... ♪</i>

135
00:07:32,816 --> 00:07:34,117
- 给我来瓶水，谢谢。
- <i>我来帮你。</i>

136
00:07:34,217 --> 00:07:35,078
♪ 我就是这么干的... ♪

137
00:07:35,178 --> 00:07:37,360
嘿，朱克。

138
00:07:37,461 --> 00:07:39,362
我一直想找你聊聊。

139
00:07:41,024 --> 00:07:43,026
很抱歉我错过了你的试镜。

140
00:07:44,628 --> 00:07:46,890
我最近遇到了一些麻烦，

141
00:07:46,990 --> 00:07:48,812
这些麻烦让我很困扰。

142
00:07:48,912 --> 00:07:50,534
没事的，Lou叔叔。

143
00:07:50,634 --> 00:07:52,636
不，事情并不好。我搞砸了。

144
00:07:53,396 --> 00:07:55,398
我知道我最近经常这么说，

145
00:07:56,319 --> 00:07:57,821
但我正在努力解决我的问题。

146
00:07:57,921 --> 00:07:59,463
<i>♪ 身体，身体，身体，身体 ♪</i>

147
00:07:59,563 --> 00:08:01,184
<i>♪ 需要一个身体，身体
身体，身体 ♪</i>

148
00:08:01,284 --> 00:08:03,266
<i>♪ 街头需要一个身体，身体
身体，身体... ♪</i>

149
00:08:03,366 --> 00:08:04,708
我喜欢这个地方。

150
00:08:04,808 --> 00:08:06,630
<i>♪ 我太有名了... ♪</i>

151
00:08:06,730 --> 00:08:08,191
不错吧？

152
00:08:08,291 --> 00:08:09,793
<i>♪ 身体，身体，身体，身体... ♪</i>

153
00:08:09,893 --> 00:08:11,895
那是你叔叔？

154
00:08:12,215 --> 00:08:15,078
是的，那是Lou叔叔。

155
00:08:15,178 --> 00:08:16,480
你们关系很好吗？

156
00:08:17,901 --> 00:08:19,042
我们是一家人。

157
00:08:19,142 --> 00:08:21,144
我们都很亲密...

158
00:08:22,065 --> 00:08:23,086
算是吧。

159
00:08:24,948 --> 00:08:26,770
你见过Juke的朋友Nicole吗？

160
00:08:26,870 --> 00:08:28,091
<i>♪ 这就是皇后区 ♪</i>

161
00:08:28,191 --> 00:08:28,791
<i>♪ 每个角落都有瘾君子... ♪</i>

162
00:08:28,792 --> 00:08:30,013
我见过。

163
00:08:30,113 --> 00:08:31,975
她人怎么样？

164
00:08:32,075 --> 00:08:32,915
<i>♪ 三重光束
和波特豪斯牛排... ♪</i>

165
00:08:32,916 --> 00:08:34,017
没问题。

166
00:08:34,117 --> 00:08:35,899
她漂亮吗？

167
00:08:37,120 --> 00:08:38,582
Nicole还行。

168
00:08:38,682 --> 00:08:40,143
<i>♪ 一百四十个理由 ♪</i>

169
00:08:40,243 --> 00:08:41,424
<i>♪ 为什么你不再
呼吸 ♪</i>

170
00:08:41,525 --> 00:08:42,706
<i>♪ 贱人，我们扯平了... ♪</i>

171
00:08:42,806 --> 00:08:44,868
Juke太棒了。
Nicole很幸运。

172
00:08:44,968 --> 00:08:46,149
<i>♪ 我来收账 ♪</i>

173
00:08:46,249 --> 00:08:47,471
<i>♪ 用葬礼安排 ♪</i>

174
00:08:47,571 --> 00:08:48,632
<i>♪ 我在亲你妈妈... ♪</i>

175
00:08:48,732 --> 00:08:50,594
很高兴和你在一起，Kanan。

176
00:08:50,694 --> 00:08:51,875
<i>♪ 鲜花和
硬货给你的女孩... ♪</i>

177
00:08:51,975 --> 00:08:53,517
- 不错吧？
- 嗯。

178
00:08:53,617 --> 00:08:55,639
而且他很帅，这从来不会有害。

179
00:08:55,739 --> 00:08:57,681
♪ 明白我的意思... ♪

180
00:08:57,781 --> 00:08:59,723
别告诉我你也喜欢那种
<i>三月十一月</i>的东西，Shirley。

181
00:08:59,823 --> 00:09:02,205
我想是<i>五月十二月</i>，不过，不是。

182
00:09:02,305 --> 00:09:06,129
我喜欢我的男人像你喜欢你的威士忌一样，陈年的。

183
00:09:06,229 --> 00:09:08,892
我听到了。

184
00:09:08,992 --> 00:09:11,775
他很有才华，而且有舞台魅力。

185
00:09:13,917 --> 00:09:15,117
<i>♪ 街头需要一个身体
身体，身体，身体，身体 ♪</i>

186
00:09:15,118 --> 00:09:16,219
<i>♪ 街头需要一个身体... ♪</i>

187
00:09:16,319 --> 00:09:18,902
呃，失陪一下。

188
00:09:19,002 --> 00:09:20,984
<i>♪ 街头，街头
街头需要一个身体... ♪</i>

189
00:09:21,084 --> 00:09:22,906
嘿。

190
00:09:23,006 --> 00:09:24,708
<i>♪ 街头需要一个身体
身体，身体，身体 ♪</i>

191
00:09:24,808 --> 00:09:26,309
<i>♪ 街头，街头
街头需要一个身体 ♪</i>

192
00:09:26,409 --> 00:09:27,951
<i>- ♪ 我太有名了 ♪
- 失陪。</i>

193
00:09:28,051 --> 00:09:29,072
<i>♪ 我来自街头 ♪</i>

194
00:09:29,172 --> 00:09:30,914
♪ 街头需要一个身体 ♪

195
00:09:31,014 --> 00:09:32,014
♪ 我希望有人
说我点什么... ♪

196
00:09:32,015 --> 00:09:34,397
- 你还好吗？
- 当然。

197
00:09:34,497 --> 00:09:36,079
你这周晚些时候
还会来和我父母一起吃晚饭吧？

198
00:09:36,179 --> 00:09:37,721
当然。

199
00:09:37,821 --> 00:09:39,402
没问题。

200
00:09:39,502 --> 00:09:41,404
很好。

201
00:09:41,504 --> 00:09:43,206
<i>♪ 我希望有人
说我点什么 ♪</i>

202
00:09:43,306 --> 00:09:44,728
♪ 把整个街区都叫出来
说我点什么 ♪

203
00:09:44,828 --> 00:09:46,329
♪ 街头需要一个身体... ♪

204
00:09:46,429 --> 00:09:47,931
我以为Raq会来这儿。

205
00:09:48,031 --> 00:09:50,053
我不知道她在干嘛。

206
00:09:50,153 --> 00:09:52,135
她有她的生活，我有我的。

207
00:09:52,235 --> 00:09:53,777
<i>♪ 身体，身体 ♪</i>

208
00:10:09,412 --> 00:10:11,234
他们以为
他们闻到了什么，

209
00:10:11,334 --> 00:10:13,777
但他们意识到
那只是他们自己的臭味。

210
00:10:15,298 --> 00:10:17,480
那里什么都没有，
他们也知道。

211
00:10:17,581 --> 00:10:19,242
我非常自信
你不用担心

212
00:10:19,342 --> 00:10:22,525
FBI或所谓的特别行动组了。

213
00:10:22,626 --> 00:10:23,847
这只狗根本不会咬人。

214
00:10:23,947 --> 00:10:25,569
嗯。

215
00:10:30,433 --> 00:10:32,415
一切都好吗？

216
00:10:32,515 --> 00:10:34,337
我突然饿得不行。

217
00:10:34,437 --> 00:10:36,139
估计我有一阵子没吃东西了。

218
00:10:36,239 --> 00:10:38,301
好吧，告诉我你想吃什么。
我去给你拿。

219
00:10:38,401 --> 00:10:40,644
我很感激，
但我得看看他们有什么。

220
00:10:41,324 --> 00:10:43,146
我可不想你给我带回
恶心的Mounds巧克力棒

221
00:10:43,246 --> 00:10:44,547
或者别的什么。

222
00:10:44,648 --> 00:10:46,650
我在外面等你。

223
00:10:47,811 --> 00:10:49,813
- 谢谢。
- 嗯。

224
00:10:52,295 --> 00:10:54,297
这是谁？

225
00:10:56,620 --> 00:10:59,122
你确定他想和我谈
而不是我姐姐？

226
00:11:03,867 --> 00:11:04,968
好吧。

227
00:11:07,671 --> 00:11:09,132
我会来的。

228
00:11:55,478 --> 00:11:57,380
他伤得很重，Early。

229
00:11:57,480 --> 00:11:59,542
我在这里没法给他拍X光，
但我猜他有多处

230
00:11:59,642 --> 00:12:01,264
颅骨骨折。

231
00:12:01,364 --> 00:12:02,666
我不是他爸爸。

232
00:12:02,766 --> 00:12:04,387
我他妈不在乎那些。

233
00:12:04,487 --> 00:12:05,848
我只想知道他能不能活到

234
00:12:05,849 --> 00:12:07,590
付清服务费的时候。

235
00:12:07,691 --> 00:12:09,352
他会活下来，但像这样的头部创伤

236
00:12:09,452 --> 00:12:11,194
恢复起来既漫长又困难。

237
00:12:11,294 --> 00:12:14,197
我的意思是，他需要
持续的护理和监控。

238
00:12:14,297 --> 00:12:16,680
像他这种情况的人
应该

239
00:12:16,780 --> 00:12:21,925
在康复机构里，
在完整的医疗团队的照顾下恢复。

241
00:12:22,025 --> 00:12:23,486
那种事情是绝对不可能发生的。

242
00:12:23,586 --> 00:12:26,730
我们常常会看到
这些脑损伤患者的显著人格变化。

243
00:12:26,830 --> 00:12:29,012
在这类脑损伤的人身上。

244
00:12:29,112 --> 00:12:30,774
可以说正常点吗，老兄

245  
00:12:30,874 --> 00:12:32,495  
因为我听不懂你说的那些医学术语。

246  
00:12:32,595 --> 00:12:34,457  
当他醒来时，  

247  
00:12:34,557 --> 00:12:36,339  
他可能会和之前的自己不同。

897/1000
复制

清除文本
248
00:12:36,439 --> 00:12:38,862
我的意思是，经历这种伤害的人

249
00:12:38,962 --> 00:12:43,066
感受到显著的焦虑，甚至愤怒并不罕见。

251
00:12:43,166 --> 00:12:44,948
就像我说的，医生，

252
00:12:45,048 --> 00:12:47,350
我需要知道那个傻瓜
会不会给我钱，

253
00:12:47,450 --> 00:12:48,671
因为今晚
我可是直接掏钱

254
00:12:48,772 --> 00:12:50,193
给你这混蛋的时间，

255
00:12:50,293 --> 00:12:51,875
而且听起来我
的工作还没完成。

256
00:12:51,975 --> 00:12:53,516
帮你拿钱

257
00:12:53,616 --> 00:12:55,859
将是你朋友的麻烦
中最小的一件事。

258
00:13:06,509 --> 00:13:09,332
听着，虽然你似乎
不在他们的目标之中，

259
00:13:09,432 --> 00:13:11,674
但我不能说你圈子里的
其他人也是如此。

260
00:13:12,555 --> 00:13:14,998
FBI 可不喜欢空手离开派对。

261
00:13:15,799 --> 00:13:17,821
坦白说，他们为了获取起诉书
可以不择手段。

262
00:13:17,921 --> 00:13:20,023
你和你的家人
需要保持

263
00:13:20,123 --> 00:13:21,464
你们那一边的街道
一尘不染

264
00:13:21,564 --> 00:13:22,604
在可预见的未来。

265
00:13:22,605 --> 00:13:24,687
今晚让我们也庆祝
这个胜利。

266
00:13:25,488 --> 00:13:27,570
此时此刻，
他们对你一点把柄都没有，

267
00:13:27,971 --> 00:13:31,194
也没有任何你圈子里的人，

268
00:13:31,294 --> 00:13:33,196
这无疑是
好消息。

269
00:13:33,296 --> 00:13:36,339
我会保持联系。

270
00:13:37,060 --> 00:13:39,202
祝你晚安。

271
00:13:39,302 --> 00:13:40,483
你也是。

272
00:13:40,583 --> 00:13:42,585
谢谢。

273
00:14:00,003 --> 00:14:02,005
那些是我的地盘。

274
00:14:02,846 --> 00:14:04,707
全都。

275
00:14:07,530 --> 00:14:09,913
Raq需要离开。

276
00:14:15,698 --> 00:14:17,700
不过告诉她我爱她。

277
00:14:20,463 --> 00:14:21,805
告诉她这个。

278
00:14:45,288 --> 00:14:47,790
我相信你听到我来找你会很惊讶。

279
00:14:49,812 --> 00:14:53,636
我从未-从未像这样和你面对面见过。

280
00:14:53,736 --> 00:14:55,438
不过我从我姐姐那里听说过你好几次。

281
00:14:55,538 --> 00:14:57,040
其实，我对你和

282
00:14:57,140 --> 00:14:59,162
我们那个来自新泽西的朋友的合作，

283
00:14:59,262 --> 00:15:01,284
印象深刻。

284
00:15:01,384 --> 00:15:04,047
我想把名字和脸对上。

285
00:15:04,147 --> 00:15:06,149
嘿，顺便说一句，那项工作，

286
00:15:06,549 --> 00:15:08,892
执行得无可挑剔。

287
00:15:08,992 --> 00:15:10,613
感觉有几个地方可以收紧一下，

288
00:15:10,713 --> 00:15:11,855
是的。

289
00:15:11,955 --> 00:15:13,176
嘿，呃，
所以你在想

290
00:15:13,276 --> 00:15:15,178
我为什么联系你。

291
00:15:15,278 --> 00:15:17,280
答案有两个方面，
我的朋友。

292
00:15:19,242 --> 00:15:21,885
呃，首先，如我们所讨论的，

293
00:15:22,605 --> 00:15:24,607
你是真正的专业人士，

294
00:15:24,928 --> 00:15:26,549
我是说，
在这个

295
00:15:26,649 --> 00:15:29,212
特别缺乏的领域里的行业。

296
00:15:30,093 --> 00:15:33,997
其次，正如我们在
纽瓦克的已故同志所经历的，

297
00:15:34,097 --> 00:15:37,881
我有一份工作，呃，需要，

298
00:15:37,981 --> 00:15:40,243
呃，稍微保持一些距离

299
00:15:40,343 --> 00:15:42,345
并为我提供一些掩护。

300
00:15:42,986 --> 00:15:44,968
你需要我为你做
更多的工作。

301
00:15:45,068 --> 00:15:47,450
我女儿波莱特，她的，呃—

302
00:15:47,550 --> 00:15:51,054
她的新丈夫，托马索，
他让她和我都感到尴尬。

303
00:15:51,154 --> 00:15:53,176
这是不可接受的。

304
00:15:53,276 --> 00:15:55,658
问题是，
托马索是个有背景的人，

305
00:15:55,758 --> 00:15:57,500
所以我不能让
我自己的人去

306
00:15:57,600 --> 00:15:59,642
那边揍他一顿，
让他明白一些必要的道理。

307
00:16:00,283 --> 00:16:02,025
你知道，
这违反规定。

308
00:16:02,125 --> 00:16:04,027
不过你们黑手党的人似乎
总能找到很多方法

309
00:16:04,127 --> 00:16:05,188
来 circumvent 规则。

310
00:16:05,288 --> 00:16:06,950
好吧—

311
00:16:07,050 --> 00:16:09,312
嗯，这，不是
法律的字面意义

312
00:16:09,412 --> 00:16:12,055
而是精神，
如果你明白我的意思。

313
00:16:12,695 --> 00:16:16,659
总之，
这个混蛋托马索，

314
00:16:17,620 --> 00:16:19,642
你知道，他在我女儿身边
东奔西跑，

315
00:16:19,742 --> 00:16:22,085
这本身并不是世界末日。

316
00:16:22,185 --> 00:16:24,187
这样的事情发生在我们每个人身上。

317
00:16:24,547 --> 00:16:28,051
但问题是，托马索以如此公开的方式

318
00:16:28,151 --> 00:16:30,273
对我家人造成了侮辱。

319
00:16:31,674 --> 00:16:33,456
而这就是我的介入之处。

320
00:16:33,556 --> 00:16:35,758
现在，听着，这件事情必须在我们两个人之间。

321
00:16:36,439 --> 00:16:38,441
这就是我为什么没有联系你的姐姐。

322
00:16:39,002 --> 00:16:40,783
我不喜欢把我的事情混在一起。

323
00:16:40,883 --> 00:16:42,785
这样会让对话变得混乱。

324
00:16:44,487 --> 00:16:46,229
拉克可不是我的王。

325
00:16:48,051 --> 00:16:50,413
我有自己的生活和兴趣。

326
00:16:50,853 --> 00:16:52,675
我做我该做的事。

327
00:16:52,775 --> 00:16:55,638
是啊。
一个跟我心意相投的人，哎？

328
00:16:55,738 --> 00:16:58,521
好的，我们达成一致了。

329
00:16:58,621 --> 00:17:02,005
好的，你会为我
纠正我的女婿，

330
00:17:02,105 --> 00:17:03,806
我们会把这件事
藏在心里。

331
00:17:05,989 --> 00:17:07,850
你把那个信息
给我。

332
00:17:07,950 --> 00:17:09,692
我会去找那个家伙，
看看他在说什么。

333
00:17:09,792 --> 00:17:13,416
马尔文，困境中的朋友
才是真正的朋友。

334
00:17:20,963 --> 00:17:23,987
我知道每次见到你
我都要说这句话，

335
00:17:24,087 --> 00:17:26,029
但我还是忍不住
想起你在

336
00:17:26,129 --> 00:17:28,551
十年级时，我鼓励你

337
00:17:28,651 --> 00:17:30,653
参加考试去斯图维森特学校。

338
00:17:31,614 --> 00:17:33,776
那感觉像是
另一个时代的事了。

339
00:17:35,378 --> 00:17:37,660
事情的发展
都是应该的，韦斯特博士。

340
00:17:39,382 --> 00:17:41,664
我们的生活是由我们自己来塑造的，Kanan。

341
00:17:42,545 --> 00:17:44,987
而你的成绩也是由你自己决定的，

342
00:17:46,229 --> 00:17:48,231
所以你才会在这里。

343
00:17:50,513 --> 00:17:52,375
Terrell老师告诉我，如果你不在

344
00:17:52,475 --> 00:17:54,337
学期结束前交上

345
00:17:54,437 --> 00:17:56,979
关于你祖父母的研究论文，
你就会不及格，

346
00:17:57,080 --> 00:17:58,901
<i>这将使你违反</i>

347
00:17:59,001 --> 00:18:00,863
社会工作者设定的条款，

348
00:18:00,963 --> 00:18:02,545
她正在管理你的法庭案件。

349
00:18:02,645 --> 00:18:04,987
我告诉Terrell老师我会写她的论文。

350
00:18:05,088 --> 00:18:07,210
我只是想写其他的东西。

351
00:18:07,730 --> 00:18:09,952
我其实没有什么祖父母可以写的。

352
00:18:10,053 --> 00:18:12,055
我跟你的母亲谈过，

353
00:18:12,415 --> 00:18:14,437
<i>谁说
你的祖母</i>

354
00:18:14,537 --> 00:18:15,878
和你已故的祖父

355
00:18:15,978 --> 00:18:18,301
都有精彩的历史
你可以去探索。

356
00:18:19,942 --> 00:18:22,785
你无法决定
你被分配的工作，卡南。

357
00:18:23,466 --> 00:18:26,869
这篇论文
必须立即完成。

358
00:18:27,590 --> 00:18:29,592
明白吗？

359
00:18:30,313 --> 00:18:32,315
明白。

360
00:18:47,890 --> 00:18:49,432
这是为了止痛，

361
00:18:49,532 --> 00:18:51,994
但他真的应该
在医院，厄尔。

362
00:18:52,095 --> 00:18:53,756
他是不会离开的。

363
00:18:53,856 --> 00:18:55,438
我不知道
是谁对他做的这个，

364
00:18:55,538 --> 00:18:56,759
我也不知道
他们是否还在外面，

365
00:18:56,859 --> 00:18:58,561
等着完成这该死的工作。

366
00:18:58,661 --> 00:19:00,643
就在上周，
我们有一只德国牧羊犬

367
00:19:00,743 --> 00:19:02,245
被车撞了的

368
00:19:02,345 --> 00:19:04,287
- 还有类似的头部创伤。
- 嗯。

369
00:19:04,387 --> 00:19:06,609
当这只狗
终于恢复意识时，

370
00:19:06,709 --> 00:19:09,652
它变得凶暴，
给我的一名护士缝了针。

371
00:19:09,752 --> 00:19:11,053
我们不得不把它安乐死。

372
00:19:11,154 --> 00:19:12,695
好吧，最后一次我检查的时候，

373
00:19:12,795 --> 00:19:15,138
这只糟糕透顶的家伙
可不是德国牧羊犬。

374
00:19:15,238 --> 00:19:16,699
他付钱给我
为了安全和保障，

375
00:19:16,799 --> 00:19:18,060
而这正是他得到的。

376
00:19:18,161 --> 00:19:20,163
你可能在
让他安全...

377
00:19:22,445 --> 00:19:24,467
...但我不能说
这是安全的。

378
00:19:38,981 --> 00:19:41,083
绝对不行，你不能写
关于我的家庭的事。

379
00:19:41,184 --> 00:19:42,525
你甚至不认识他们。

380
00:19:42,625 --> 00:19:44,807
这就是我想
了解的原因，伙计。

381
00:19:44,907 --> 00:19:46,909
我的意思是，他们也是我的祖父母，对吧？

382
00:19:47,510 --> 00:19:49,252
知道他们是谁对我可能很有好处。

383
00:19:49,352 --> 00:19:51,454
你为什么不直接写关于你妈妈的父母呢，伙计？

384
00:19:51,554 --> 00:19:52,935
不，我得和她谈谈。

385
00:19:53,035 --> 00:19:55,037
而我现在真的不想那样。

386
00:19:57,760 --> 00:19:59,742
你不能写关于我家里人的事。

387
00:20:02,685 --> 00:20:04,687
如果有人把事情凑到一起，

388
00:20:05,168 --> 00:20:07,150
开始问问题，

389
00:20:07,250 --> 00:20:09,252
发现你不是Def Con的儿子呢？

390
00:20:09,812 --> 00:20:11,794
你想让人们知道你是警察的孩子吗？

391
00:20:14,737 --> 00:20:17,260
听着，我并没有放弃我们之间的关系。

392
00:20:18,701 --> 00:20:21,584
我仍然在想着也许我们可以联系，

393
00:20:22,585 --> 00:20:24,006
对彼此有些意义。

394
00:20:24,106 --> 00:20:26,108
我的意思是，我们还没到那一步，

395
00:20:26,909 --> 00:20:29,091
但也许我们可以做到。

396
00:20:29,192 --> 00:20:31,194
我希望我们能做到。

397
00:20:31,914 --> 00:20:33,256
但是你...

398
00:20:33,356 --> 00:20:35,598
写关于我家族的历史论文，

399
00:20:36,639 --> 00:20:38,641
这可真不是个聪明的主意，兄弟。

400
00:20:42,405 --> 00:20:44,407
我得回去工作了。

401
00:20:44,967 --> 00:20:46,909
<i>嘿，顺便说一下，</i>

402
00:20:47,009 --> 00:20:48,591
<i>来我工作地方</i>

403
00:20:48,691 --> 00:20:50,693
恐怕不是你最聪明的决定。

404
00:21:00,463 --> 00:21:05,288
Iesha从未停止过对你的赞誉，Jukebox...

405
00:21:05,388 --> 00:21:08,251
...这是我绝对喜欢的昵称。

406
00:21:08,351 --> 00:21:10,353
<i>我想知道它的由来。</i>

407
00:21:10,673 --> 00:21:12,815
- 感谢你让我来。
- 嗯。

408
00:21:12,915 --> 00:21:14,697
而我家人叫我“唱机”

409
00:21:14,797 --> 00:21:16,339
因为我年轻的时候总是唱歌。

410
00:21:18,281 --> 00:21:20,283
你的父母做什么的，唱机？

411
00:21:22,084 --> 00:21:25,207
其实，我的妈妈最近去世了。

412
00:21:26,649 --> 00:21:29,772
Iesha告诉了我们，我们对此很难过。

413
00:21:32,655 --> 00:21:35,458
而我爸爸，他做很多不同的事情。

414
00:21:36,058 --> 00:21:38,321
Juke的爸爸真酷。

415
00:21:38,421 --> 00:21:39,562
他来过我们几次排练

416
00:21:39,662 --> 00:21:40,923
还说了一些非常有趣的事情。

417
00:21:42,305 --> 00:21:44,307
我爸爸总是喜欢聊天。

418
00:21:44,667 --> 00:21:47,149
那么，唱机，你明年的计划是什么？

419
00:21:48,551 --> 00:21:50,553
你打算上哪所大学？

420
00:21:51,554 --> 00:21:53,896
难道Juke就不能享受她的晚餐吗

421
00:21:53,996 --> 00:21:56,158
不被你们审问的情况下？

422
00:21:58,200 --> 00:22:01,364
现在，我有点儿只是专注于Butta，我想，

423
00:22:02,004 --> 00:22:04,006
看看这会怎么发展。

424
00:22:05,368 --> 00:22:07,310
嗯，这个合唱团

425
00:22:07,410 --> 00:22:09,111
是一个美妙的
课外活动

426
00:22:09,211 --> 00:22:11,314
对你们女孩来说，
但是它只是一个消遣而已。

427
00:22:11,414 --> 00:22:12,515
这是一种玩乐。

428
00:22:12,615 --> 00:22:14,597
哇，谢谢你们踩在

429
00:22:14,697 --> 00:22:17,360
我们的希望和梦想上，爸爸妈妈。

430
00:22:17,460 --> 00:22:19,462
我们并不是在踩踏
任何东西。

431
00:22:20,062 --> 00:22:22,445
上次我查看时，
你一直梦想着

432
00:22:22,545 --> 00:22:24,887
自八岁起就想去Spelman。

433
00:22:24,987 --> 00:22:28,150
我只是想说，不是每个人
都必须有同样的梦想。

434
00:22:31,073 --> 00:22:33,095
我非常肯定 Jukebox 想要一个光明的未来。

435
00:22:33,195 --> 00:22:35,598
对吧？

436
00:22:36,439 --> 00:22:38,441
对。

437
00:22:52,174 --> 00:22:53,996
我不想再在车里做这个了。

438
00:22:56,098 --> 00:22:58,120
我们能不能去个旅馆之类的？

439
00:22:58,220 --> 00:23:00,923
不行。

440
00:23:22,164 --> 00:23:24,507
这个家伙完全不在乎。

441
00:23:33,496 --> 00:23:34,917
父亲知道吗？

442
00:23:35,017 --> 00:23:37,019
不知道。

443
00:23:37,540 --> 00:23:39,542
你打算告诉他吗？

444
00:23:40,182 --> 00:23:41,524
他死了。

445
00:23:41,624 --> 00:23:43,486
我很抱歉。

446
00:23:43,586 --> 00:23:45,408
这就是你终止妊娠的原因吗？

447
00:23:45,508 --> 00:23:47,550
我现在没有空间再养一个孩子。

448
00:23:48,070 --> 00:23:51,253
请你注意，  
在你返回进行后续检查时，  

449
00:23:51,353 --> 00:23:52,895
你需要与  
诊所的一位社会工作者见面。  

450
00:23:52,995 --> 00:23:54,977
我们同样关心你的  
情感健康，  

451
00:23:55,077 --> 00:23:58,661
就像我们关心你的  
身体健康一样。  

452
00:23:58,761 --> 00:24:00,503
让我们安排一下这个。  

453
00:24:00,603 --> 00:24:02,605
  
454
00:24:09,331 --> 00:24:11,474
嘿，Early，  

455
00:24:11,574 --> 00:24:13,996
把其中一辆车的钥匙给我，伙计。  

456
00:24:14,096 --> 00:24:16,559
你到底想去哪儿？  

457
00:24:18,741 --> 00:24:22,044
我得让Pernessa和Jerome知道我还活着。  

458
00:24:22,144 --> 00:24:24,146
医生说你现在在危险区。  

459
00:24:24,547 --> 00:24:26,288
你得待在床上。  

460
00:24:26,388 --> 00:24:27,770
我给你钱  

461
00:24:27,870 --> 00:24:30,052
是让你听我话的，黑鬼。

462
00:24:30,152 --> 00:24:32,134
“小子，你可真没给我一分钱。”

463
00:24:32,234 --> 00:24:34,236
“我还在等我的钱呢。”

464
00:24:35,077 --> 00:24:37,079
“把钥匙给我。”

465
00:24:50,493 --> 00:24:52,795
“这家伙想上车呢。”

466
00:24:52,895 --> 00:24:54,356
“连我厨房都走不过去。”

467
00:25:01,183 --> 00:25:03,345
“真是个傻逼，伙计。”

468
00:25:09,632 --> 00:25:11,373
“这里有个特别的场合。”

469
00:25:12,915 --> 00:25:13,856
<从总统>

470
00:25:13,956 --> 00:25:15,337
<来自美国——>

471
00:25:15,437 --> 00:25:18,440
“我孙子来访可不常见。”

472
00:25:21,283 --> 00:25:22,985
<所以……>

473
00:25:23,085 --> 00:25:25,087
“有什么我值得你特地来一趟的原因吗？”

474
00:25:25,568 --> 00:25:28,370
“因为你知道，我每次见到你都很开心。”

475
00:25:28,771 --> 00:25:30,633
<是的，我很抱歉我没来得更频繁。>

476
00:25:30,733 --> 00:25:33,395
我只是……我被学校的事情搞得很忙——

477
00:25:33,496 --> 00:25:37,580
不不，你从来不需要向我道歉，宝贝。

478
00:25:38,260 --> 00:25:39,602
我不是你的母亲。

479
00:25:39,702 --> 00:25:41,443
<i>我不会对你有期望</i>

480
00:25:41,544 --> 00:25:43,546
和要求。

481
00:25:45,908 --> 00:25:48,010
听着，我有一个作业。

482
00:25:48,110 --> 00:25:51,073
<i>我得写一篇关于我祖父母的研究论文。</i>

483
00:25:52,194 --> 00:25:54,757
我想着写关于爷爷以利亚的。

484
00:25:56,599 --> 00:25:58,541
我听过很多关于他的故事，

485
00:25:58,641 --> 00:26:02,484
但我不知道 <i>那个</i> 故事，你懂我的意思吗？

486
00:26:03,766 --> 00:26:05,508
我完全明白你的意思，

487
00:26:05,608 --> 00:26:07,029
我觉得这是个好主意。

488
00:26:07,129 --> 00:26:09,131
你应该更多了解你的祖父。

489
00:26:10,252 --> 00:26:12,254
因为他会爱你的，卡南。

490
00:26:14,416 --> 00:26:17,499
你有着和他一样的精神，

491
00:26:17,980 --> 00:26:20,262
对自己的信念也一样。

492
00:26:21,864 --> 00:26:23,966
听着，你的祖父之所以做那些事，

493
00:26:24,066 --> 00:26:27,349
是因为他不喜欢自己的生活和周围的世界。

494
00:26:28,631 --> 00:26:31,373
嗯，他也不是很喜欢我。

495
00:26:31,473 --> 00:26:34,537
但在他大部分的生活中，他相信自己能够做

496
00:26:34,637 --> 00:26:36,739
任何他下定决心去做的事。

497
00:26:36,839 --> 00:26:40,302
这就是他有这么多工作、兴趣和热情的原因。

498
00:26:40,402 --> 00:26:43,666
以利亚是有才华和技能的，

499
00:26:43,766 --> 00:26:45,768
而且非常聪明……

500
00:26:48,210 --> 00:26:50,212
……就像你一样。

501
00:26:50,773 --> 00:26:52,234
我很感激。

502
00:26:52,334 --> 00:26:53,916
宝贝，你不必感谢我。

503
00:26:54,016 --> 00:26:55,277
我是你的奶奶。

504
00:26:55,377 --> 00:26:57,119
我应该好好夸奖你一番。

505
00:27:00,302 --> 00:27:03,245
我将告诉你我对你祖父的看法。

506
00:27:03,345 --> 00:27:04,927
现在，你的母亲和你的叔叔们，

507
00:27:05,027 --> 00:27:06,488
他们会告诉你一些不同的事情。

508
00:27:06,589 --> 00:27:08,811
所以我并不是说我在这方面是对的。

509
00:27:08,911 --> 00:27:12,054
我只是想说，
这就是我对他的记忆。

510
00:27:13,676 --> 00:27:15,417
你把铅笔和纸准备好了吗？

511
00:27:15,517 --> 00:27:17,519
哦，当然，没问题。

512
00:27:26,288 --> 00:27:32,695
伊莱贾·托马斯于1925年出生于乔治亚州的克林奇县。

514
00:27:34,176 --> 00:27:39,001
他的爸爸，查尔斯，
在铁路工作。

515
00:27:39,101 --> 00:27:42,605
他的妈妈，露丝，
给白人洗衣服。

516
00:28:07,329 --> 00:28:09,331
嘿，托马索。

517
00:28:10,332 --> 00:28:12,154
你迷路了吗？

518
00:28:12,254 --> 00:28:14,616
抱歉。
嗯，这里是福特格林吗？

519
00:28:15,978 --> 00:28:17,319
一点也不对。

520
00:28:17,419 --> 00:28:19,421
是的，你在错的出口下车了，伙计。

521
00:28:20,382 --> 00:28:21,684
也许是吧。

522
00:28:21,784 --> 00:28:23,786
嗯，我一直不擅长
找路。

523
00:28:24,867 --> 00:28:26,448
嗯，没错，好吧，

524
00:28:26,548 --> 00:28:28,130
这里有一些你应该遵循的方向。

525
00:28:28,230 --> 00:28:30,492
立刻回到你的车里，

526
00:28:30,592 --> 00:28:33,716
否则我们就让你吃到人行道，明白吗？

527
00:28:35,477 --> 00:28:37,339
呃，抱歉，
我本以为你会说

528
00:28:37,439 --> 00:28:38,941
让我在红绿灯处左转。

529  
00:28:39,041 --> 00:28:41,043  
然后我第二个右转  
或者某个什么的。

530  
00:28:43,445 --> 00:28:46,108  
但是你们这些人，  
你们在这儿用不同的地图。

531  
00:28:46,208 --> 00:28:47,589  
我看到的。

532
00:28:49,812 --> 00:28:51,113
祝你们晚上愉快。

533
00:28:59,742 --> 00:29:01,563
这个该死的家伙。

534
00:29:01,663 --> 00:29:03,766
我意思是，这看起来像福特格林吗？

535  
00:29:03,866 --> 00:29:05,928  
我没看到猴子在树上荡来荡去。  

536  
00:29:06,028 --> 00:29:07,209  
你看到了吗？  

537  
00:29:07,309 --> 00:29:08,851  
过来。看起来很疯狂，兄弟。

538
00:29:08,951 --> 00:29:10,953
- 这是新的？
- 你喜欢这个吗？

539
00:29:17,639 --> 00:29:19,021
医生会带你了解

540
00:29:19,121 --> 00:29:21,183
具体的逐步流程，但是—

541
00:29:21,283 --> 00:29:23,385
这不是我第一次。

542  
00:29:23,485 --> 00:29:24,626  
哦。

543  
00:29:24,727 --> 00:29:26,348  
我在你的记录中没看到那个。

544  
00:29:26,448 --> 00:29:27,790  
那是种非正式的事情，

545  
00:29:27,890 --> 00:29:29,892  
是在我年轻很多的时候。

546
00:29:30,692 --> 00:29:32,554
我会告诉医生的。

547
00:29:32,654 --> 00:29:34,636
然后我会在恢复室见你。

548
00:29:49,711 --> 00:29:51,133
<i>♪ 过来 ♪</i>

549  
00:29:51,233 --> 00:29:53,856  
<i>♪ 过来吧... ♪</i>

550  
00:29:53,956 --> 00:29:55,257  
疼吗？

551  
00:29:55,357 --> 00:29:56,658  
不。

552  
00:29:56,759 --> 00:29:58,260  
只是有点不舒服而已。

553  
00:30:03,445 --> 00:30:05,027  
是'Nique的。

554
00:30:10,052 --> 00:30:11,673
如果你想要张大嘴巴，
或者尖叫什么的，

555
00:30:11,774 --> 00:30:13,155
就随你便，

556
00:30:13,255 --> 00:30:15,257
因为我知道这事
一定让你震惊。

557
00:30:16,178 --> 00:30:19,281
呃，我是说，
这-这真是个惊喜。

558
00:30:19,381 --> 00:30:23,585
我怀着
我想杀了多年的那个家伙的孩子，
这也是个惊喜吗？

560
00:30:24,226 --> 00:30:25,327
来吧，Juke，你得给我

561
00:30:25,427 --> 00:30:27,049
一些更好的东西。

562
00:30:27,149 --> 00:30:29,051
<i>好的。</i>

563
00:30:29,151 --> 00:30:31,153
这真让人震惊。

564
00:30:31,473 --> 00:30:33,475
就像...

565
00:30:33,956 --> 00:30:35,537
我甚至不敢相信。

566
00:30:37,039 --> 00:30:38,260
就像，我都不知道
该说些什么。

567
00:30:40,282 --> 00:30:42,284
这才像话。

568
00:30:43,645 --> 00:30:45,647
当然，你得把这事儿
藏着不让别人知道。

569
00:30:46,048 --> 00:30:47,950
<i>♪ 你不来一趟吗... ♪</i>

570
00:30:48,050 --> 00:30:49,551
去墓地吧，Juke。

571
00:30:49,651 --> 00:30:51,653
毫无疑问。

572
00:30:54,977 --> 00:30:56,979
其实，我自己都不敢相信这事。

573
00:31:00,222 --> 00:31:02,224
真不敢相信这一切。

574
00:31:07,149 --> 00:31:09,151
你爱过他吗？

575
00:31:10,192 --> 00:31:11,974
我想我可能爱过。

576
00:31:41,103 --> 00:31:42,925
这家伙看起来像大象人，

577
00:31:43,025 --> 00:31:45,027
竟然在吃固体食物。

578
00:31:47,910 --> 00:31:49,912
再给我几天时间。

579
00:31:50,672 --> 00:31:53,235
我会准备好去找我哥哥，

580
00:31:54,436 --> 00:31:56,558
解决这个该死的恩怨。

581
00:31:57,519 --> 00:31:59,521
你现在可不想这么做。

582
00:32:02,284 --> 00:32:05,127
我一直在说，我不在乎

583
00:32:05,647 --> 00:32:08,971
你觉得我应该或不应该怎么做，Early。

584
00:32:11,733 --> 00:32:13,275
<i>请耐心听我说，老兄.</i>

585
00:32:13,375 --> 00:32:15,998
你现在有个该死的超能力，伙计。

586
00:32:16,098 --> 00:32:17,559
你隐形了。

587
00:32:17,659 --> 00:32:19,661
<i>大家都以为
你已经死了，消失了。</i>

588
00:32:19,982 --> 00:32:21,984
你为什么要搞砸这一切？

589
00:32:22,424 --> 00:32:23,886
让尘埃落定。

590
00:32:23,986 --> 00:32:25,727
<i>放松一下，看看
谁来填补</i>

591
00:32:25,827 --> 00:32:27,449
<i>你留下的空缺，</i>

592
00:32:27,549 --> 00:32:29,571
因为无论谁接手
都跟你被干掉

593
00:32:29,671 --> 00:32:31,673
有关系。

594
00:32:32,714 --> 00:32:34,656
我不需要
让任何事情平息，

595
00:32:34,756 --> 00:32:36,798
因为我已经知道
是谁干的。

596
00:32:38,160 --> 00:32:41,203
是我自己他妈的兄弟，伙计。

597
00:32:42,204 --> 00:32:44,286
但也许他背后
还有人支持他。

598
00:32:44,846 --> 00:32:46,969
这是个很大的行动
让一个人单干。

599  
00:32:47,529 --> 00:32:51,013  
听着，关键是，  
出其不意的元素  

600  
00:32:52,054 --> 00:32:53,835  
是最大的优势，  
这是毋庸置疑的，  

601
00:32:53,936 --> 00:32:56,838
而你现在正好拥有这些东西。

602
00:32:59,221 --> 00:33:02,164
我只是想说，
你根本没给我付过钱，

603
00:33:02,264 --> 00:33:04,366
<i>所以我得保护
我的投资。</i>

604
00:33:04,466 --> 00:33:06,468
我的投资就是你，老兄

605
00:33:06,788 --> 00:33:09,391
你被抛弃了，
我所有的钱都跟你一起没了。

606
00:33:12,154 --> 00:33:14,016
好吧，我需要你为我做点侦查…

607
00:33:16,118 --> 00:33:18,340
…看看外面的人都在聊些什么。

608
00:33:20,482 --> 00:33:23,005
我需要了解这片该死的土地的情况。

609
00:33:25,127 --> 00:33:27,129
<i>相信我，我这么说。</i>

610
00:33:28,290 --> 00:33:30,372
就因为我现在消失了

611
00:33:31,773 --> 00:33:34,796
并不意味着你不会看到
你的该死的钱，Early。

612
00:33:40,062 --> 00:33:42,824
我欠的每一笔债
都会偿还，

613
00:33:44,306 --> 00:33:46,868
每一笔该死的债。

614
00:33:56,078 --> 00:33:57,980
他就是放弃了，伙计。

615
00:33:58,080 --> 00:34:00,382
你的祖父
举起手来

616
00:34:00,482 --> 00:34:02,484
彻底放弃了。

617
00:34:03,045 --> 00:34:05,107
他做这件事的时候也没考虑过别人，

618
00:34:05,207 --> 00:34:06,948
因为他的离开让我不得不

619
00:34:07,049 --> 00:34:09,851
站出来，成为你妈妈和叔叔的“爸爸”。

620
00:34:11,773 --> 00:34:13,675
我再也不能是个孩子了，

621
00:34:13,775 --> 00:34:15,677
因为我得照顾Raq和Lou。

622
00:34:15,777 --> 00:34:17,779
我必须尽我所能帮忙。

623
00:34:22,344 --> 00:34:24,346
你爷爷所做的

624
00:34:25,307 --> 00:34:27,309
非常自私，

625
00:34:27,709 --> 00:34:29,691
而且软弱。

626
00:34:29,791 --> 00:34:32,334
对他来说，这似乎解决了他所有的问题，

627
00:34:32,434 --> 00:34:35,117
但他所做的
只是把那些问题扔给了我们。

628
00:34:36,718 --> 00:34:39,081
还留下了一些新的问题让我们去解决。

629
00:34:40,722 --> 00:34:43,245
那么你对他的记忆就没有什么好的回忆了吗？

630
00:34:46,768 --> 00:34:48,770
当然有。

631  
00:34:49,171 --> 00:34:51,173  
我爱那个人，伙计。

632  
00:34:51,693 --> 00:34:53,395  
他是我的父亲。

633  
00:34:55,137 --> 00:34:57,139  
这就是为什么伤得这么痛。

634  
00:34:58,140 --> 00:35:00,142  
这就是为什么一直都很痛。

635  
00:35:05,907 --> 00:35:08,250  
伙计……

636  
00:35:08,350 --> 00:35:10,352  
……我记得他打拳的时候。

637  
00:35:11,033 --> 00:35:13,275  
那时候你妈还年轻，Lou还是个婴儿。

638  
00:35:14,636 --> 00:35:16,618  
他带我去看他的比赛，   

639  
00:35:16,718 --> 00:35:18,760  
我看到他把那些傻瓜放倒。

640  
00:35:20,802 --> 00:35:22,804  
你知道对一个小男孩来说，  

641  
00:35:23,405 --> 00:35:25,647  
看到自己的老爸这样对待另一个男人是什么感觉吗？

642  
00:35:28,090 --> 00:35:32,174  
我记得，那感觉就像他的肌肉是我的肌肉，

643  
00:35:32,574 --> 00:35:34,576  
就好像没有人能跟我抗衡。

644  
00:35:38,100 --> 00:35:40,102  
你看……

645
00:35:41,543 --> 00:35:44,746
我最爱他，胜过所有人...

646
00:35:48,990 --> 00:35:53,775
...这就是为什么
我永远无法原谅他。

647
00:36:05,887 --> 00:36:07,309
兄弟，已经三周在这抗议了。

648
00:36:07,409 --> 00:36:09,551
等我抓到那个托尼，哼？

649
00:36:09,651 --> 00:36:11,473
<i>这一切什么时候才能结束呢？</i>

650
00:36:11,573 --> 00:36:13,355
<i>哇，这真让你受不了，是吧，罗克？</i>

651
00:36:13,455 --> 00:36:14,676
<i>当然了，我一辈子都在工作......</i>

652
00:36:14,776 --> 00:36:16,778
外面都是拉克的事。

653
00:36:19,341 --> 00:36:21,283
<i>她把所有工作都接了，兄弟。</i>

654
00:36:21,383 --> 00:36:23,525
而且她要搬出那家老中餐馆，

655
00:36:23,625 --> 00:36:25,627
你也去过的那家。

656
00:36:26,188 --> 00:36:28,190
<i>是的，我不能确定，</i>

657
00:36:29,271 --> 00:36:31,293
但听起来她也在
获取她的货源。

658
00:36:31,393 --> 00:36:32,734
从你老的联系中。

659
00:36:32,834 --> 00:36:34,836
这个女人告诉我她结束了。

660
00:36:35,477 --> 00:36:37,479
那她现在拿走我的工作？

661
00:36:40,882 --> 00:36:42,584
她让我把事情搞好并运行起来，

662
00:36:42,684 --> 00:36:44,786
只是为了能从我手中夺走它。

663
00:36:47,409 --> 00:36:49,911
而你的兄弟也和Raq的孩子有联系。

664
00:36:50,011 --> 00:36:52,334
Ronnie和那个男孩在一起工作。

665
00:37:03,945 --> 00:37:05,947
所以你是对的，对吧？

666
00:37:06,508 --> 00:37:08,510
Raq支持Ronnie。

667
00:37:08,990 --> 00:37:11,213
他们在对我密谋什么。

668
00:37:15,597 --> 00:37:18,019
Kanan让Ronnie带我出去给他妈妈

669
00:37:18,119 --> 00:37:20,121
这样她就可以偷我的工作。

670
00:37:21,283 --> 00:37:24,386
我是说，你在做很多假设，

671
00:37:24,486 --> 00:37:26,768
但有些听起来 好像是真的。

672  
00:37:27,449 --> 00:37:29,671  
那是她他妈的儿子，老兄

673  
00:37:29,771 --> 00:37:32,374  
那个混蛋没有她的允许不敢抹鼻子。  

674  
00:37:33,375 --> 00:37:35,417  
他们都在联合起来反对我，兄弟。  
675  
00:37:36,858 --> 00:37:39,361  
Raq 和她交往过的每个男人都是这样做的，

676  
00:37:39,461 --> 00:37:42,384  
从 Def Con 到 High Post。

677
00:37:43,945 --> 00:37:46,388
她玩弄他们，
然后她拿走他们所拥有的。

678
00:37:47,028 --> 00:37:48,970
这就是她的方式。

679
00:37:49,070 --> 00:37:50,412
你并不是她的男人
像那样。

680
00:37:55,597 --> 00:37:57,599
嘿，你有枪吗？

681
00:37:58,480 --> 00:38:00,141
你打算用它做什么？

682
00:38:00,242 --> 00:38:02,224
拿着，兄弟。

683
00:38:02,324 --> 00:38:04,226
<i>记得我们说过
我们对这种情况感到不安</i>

684
00:38:04,326 --> 00:38:05,507
<i>吗？</i>

685
00:38:16,418 --> 00:38:17,999
<i>因为你在罢工，</i>

686
00:38:18,099 --> 00:38:20,001
<i>- 我们想帮忙吗？</i>
- <i>是的。</i>

687
00:38:20,101 --> 00:38:21,923
<i>现在，爸爸正在找工作。</i>

688
00:38:22,023 --> 00:38:23,143
<i>哦，真不错。你呢？</i>

689
00:38:41,643 --> 00:38:43,665
这女人以为我死了。

690
00:38:46,528 --> 00:38:48,970
我从来没有这么活着。

691
00:38:57,138 --> 00:39:00,081
你妈妈对你爷爷说了什么？

692
00:39:00,181 --> 00:39:02,183
我没怎么跟她说话。

693
00:39:03,585 --> 00:39:05,587
你不是因为学校的事回家了吗？

694
00:39:06,107 --> 00:39:08,109
这并不代表我和她在谈话。

695
00:39:09,270 --> 00:39:11,012
好吧，我仍在了解一些

696
00:39:11,112 --> 00:39:13,114
我不知道的关于你爷爷的事情。

697
00:39:13,755 --> 00:39:15,737
但有些事情是你妈妈和奶奶

698
00:39:15,837 --> 00:39:18,019
对你爷爷不理解的。

699
00:39:18,119 --> 00:39:20,121
他是个创造者。

700
00:39:22,283 --> 00:39:24,326
他能将无变有。

701
00:39:25,407 --> 00:39:27,409
他手艺真的很好。

702
00:39:27,769 --> 00:39:29,030
你知道，他曾经制作了

703
00:39:29,130 --> 00:39:31,132
我们在家里用的很多家具。

704
00:39:31,733 --> 00:39:33,735
我知道你也知道
他是个了不起的号手。

705
00:39:34,976 --> 00:39:36,558
是的，我知道。

706
00:39:36,658 --> 00:39:38,720
那个家伙的吹奏太牛了。

707
00:39:38,820 --> 00:39:40,822
他在乐曲中完全沉浸。

708
00:39:42,984 --> 00:39:45,967
他闭上眼睛，
吹响那支号，

709
00:39:46,067 --> 00:39:48,069
就像是
远离了这个地方一百万英里，

710
00:39:49,391 --> 00:39:51,012
到了某个比这里好得多的地方。

711
00:39:51,112 --> 00:39:53,114
而且他总是
为自己工作。

712
00:39:53,475 --> 00:39:56,297
他是自己的人，
从来没有给任何人低头，

713
00:39:56,398 --> 00:39:58,520
从来没有怕过任何人。

714
00:39:59,160 --> 00:40:01,322
真希望我也能说
同样的话。

715
00:40:04,446 --> 00:40:05,907
你知道，我曾经
非常生他的气，

716
00:40:06,007 --> 00:40:08,009
因为他像那样离开我们。

717
00:40:08,930 --> 00:40:10,932
我晚上躺在床上，

718
00:40:11,813 --> 00:40:13,935
对着枕头大喊，
这样没人能听到我

719
00:40:14,936 --> 00:40:16,938
对那家伙的愤怒。

720
00:40:17,779 --> 00:40:19,801
但现在我长大了……

721
00:40:22,464 --> 00:40:24,466
……我更理解他了，

722
00:40:26,468 --> 00:40:28,410
也更理解他为什么
会那样做了。

723
00:40:30,872 --> 00:40:32,874
孩子，死去一定很简单，

724
00:40:33,515 --> 00:40:35,517
因为生活真他妈的艰难。

725
00:40:47,489 --> 00:40:49,551
喂，Mikey，关于那张支票我很抱歉。

726
00:40:49,651 --> 00:40:50,872
我以为你看到我来了。

727
00:40:50,972 --> 00:40:52,193
不，你没有。

728
00:40:52,293 --> 00:40:53,915
你说得对，我没有。

729
00:40:54,015 --> 00:40:55,276
<i>去你的，汤玛索。</i>

730
00:40:55,376 --> 00:40:56,958
哦，别紧张。

731
00:40:57,058 --> 00:40:58,359
你没事。

732
00:41:05,707 --> 00:41:09,050
谁那么愚蠢的混蛋，

733
00:41:09,150 --> 00:41:11,132
站在这么冷的地方，

734
00:41:11,232 --> 00:41:13,935
看见了一层该死的冰，

735
00:41:14,035 --> 00:41:16,057
心想，嘿，

736
00:41:16,157 --> 00:41:18,159
让我们拿着棍子
在上面滑一下？

737
00:41:18,960 --> 00:41:21,723
这次我下了正确的出口，
白人兄弟。

738
00:41:22,684 --> 00:41:23,785
你是谁？

739
00:41:27,008 --> 00:41:27,928
你一直在
怠慢你的妻子，

740
00:41:27,929 --> 00:41:29,471
和那个其他的女人。

741
00:41:29,571 --> 00:41:31,473
我在这里是告诉你
别再那样了。

742  
00:41:31,573 --> 00:41:33,575  
你遵循我的指示了吗，老兄  

743  
00:41:34,215 --> 00:41:36,037  
大声说出来，混蛋！  

744  
00:41:36,137 --> 00:41:38,039  
好吧，我听到你了。  

745  
00:41:41,943 --> 00:41:43,204  
是的。  

746  
00:41:43,304 --> 00:41:45,306  
你做到了。  

747  
00:42:05,807 --> 00:42:07,809  
你在做什么？  

748  
00:42:09,210 --> 00:42:11,833  
在写关于爷爷以利亚的论文。  

749  
00:42:11,933 --> 00:42:13,995  
哦，是的。  
学校给我打过电话。  

750  
00:42:14,095 --> 00:42:15,436  
本来想和你谈的，  

751  
00:42:15,537 --> 00:42:17,619  
但我被其他事情耽搁了。  

752  
00:42:20,301 --> 00:42:22,303  
所以你对你爷爷没有什么问题问我吗？  

753  
00:42:23,825 --> 00:42:25,366  
我是说，你知道  
我是他最喜欢的。  

754  
00:42:25,466 --> 00:42:28,650  
我和奶奶、马尔文叔叔、卢叔叔谈过。  

755  
00:42:28,750 --> 00:42:30,752  
他们给了我所需的。  

756
00:42:38,079 --> 00:42:40,081
你知道你对我的看法对我来说根本不重要，对吧，Kanan？

757
00:42:41,042 --> 00:42:43,044
对我来说一点都不重要。

758
00:42:44,165 --> 00:42:46,327
我不需要你爱我，我才能爱你。

759
00:42:52,173 --> 00:42:53,715
你明白我在说什么吗？

760
00:42:55,777 --> 00:42:58,680
我爱你如此之深……

761
00:43:01,302 --> 00:43:03,324
……即使你恨我也无所谓。

762
00:43:54,395 --> 00:43:56,598
听到你的消息真开心，Laverne。

763
00:43:57,158 --> 00:43:58,419
我只是想说谢谢你

764
00:43:58,519 --> 00:43:59,821
告诉我关于那个试镜的事。

765
00:43:59,921 --> 00:44:02,243
嗯，我最终决定去试镜，

766
00:44:02,764 --> 00:44:04,986
我被选上了这个组。

767
00:44:05,086 --> 00:44:06,427
哦，天哪！

768
00:44:09,530 --> 00:44:11,532
这真是太棒的消息了。

769
00:44:13,014 --> 00:44:16,057
哦，我为你感到非常高兴。

770
00:44:18,660 --> 00:44:21,062
妮可会为你感到非常开心。

771
00:44:22,744 --> 00:44:24,445
哇，但我记得你说过
你厌倦了唱歌，

772
00:44:24,545 --> 00:44:26,327
你不想再做了。

773
00:44:26,427 --> 00:44:29,570
嗯，我想试试看。

774
00:44:29,671 --> 00:44:31,172
- 是啊。
- 我想这也是为了我自己。

775
00:44:31,272 --> 00:44:33,675
嗯，你做到了，也是该做的。

776
00:44:36,678 --> 00:44:38,099
我为你感到非常骄傲。

777
00:44:38,199 --> 00:44:40,201
- 谢谢。
- <i>给你，亲爱的。</i>

778
00:44:40,762 --> 00:44:42,924
嗯，我想问你一件事。

779
00:44:43,524 --> 00:44:44,906
请讲。

780
00:44:45,006 --> 00:44:46,507
我记得妮可曾经跟我说过

781
00:44:46,607 --> 00:44:48,469
你以前在军队服役过。

782
00:44:48,569 --> 00:44:49,911
嗯。

783
00:44:50,011 --> 00:44:51,352
我只是想知道
那是什么样的体验。

784
00:44:51,452 --> 00:44:53,735
还有你对此的感受，
所有这些。

785
00:44:54,335 --> 00:44:57,598
你在考虑
加入——加入军队吗？

787
00:44:57,699 --> 00:44:59,360
这是我正在考虑的事情。

788
00:44:59,460 --> 00:45:00,842
嗯。

789
00:45:00,942 --> 00:45:04,746
嗯，我曾经在大学里
获得了ROTC奖学金，

791
00:45:05,226 --> 00:45:07,048
毕业后，我服务了四年。

792
00:45:07,148 --> 00:45:08,730
我在情报部门服役。

793
00:45:08,830 --> 00:45:12,774
对我来说，服役，嗯，帮助了我。

794
00:45:12,874 --> 00:45:14,615
它教会了我纪律、承诺，

795
00:45:14,716 --> 00:45:17,578
嗯，可能给了我一些我缺乏的方向。

796
00:45:17,679 --> 00:45:20,301
但是，你知道，军队并不适合每个人，嗯，拉维尔。

797
00:45:20,401 --> 00:45:23,024
这是一个非常保守的机构，

798
00:45:23,124 --> 00:45:25,066
特别是...

799
00:45:25,166 --> 00:45:30,571
在某些，嗯，社会问题上。

801
00:45:32,053 --> 00:45:35,436
但是看，您将成为巨大的流行明星，

802
00:45:35,536 --> 00:45:37,839
所以您不会有时间做其他事情。

803
00:45:37,939 --> 00:45:40,121
告诉我--告诉我关于那个，呃--那个组合的事。

804
00:45:40,221 --> 00:45:42,924
嗯，叫 Butta，
带个 A。

805
00:45:43,024 --> 00:45:46,928
哦，Butta 带个 A。
我喜欢这个名字。

806
00:45:47,028 --> 00:45:48,730
我打算买
20 张唱片

807
00:45:48,830 --> 00:45:50,732
仅仅是因为这个名字。

808
00:45:50,832 --> 00:45:52,653
<i>Butta。</i>

809
00:45:52,754 --> 00:45:54,936
- 是啊。
- 哇。

810
00:45:55,036 --> 00:45:57,038
哇！
我为你感到骄傲。

811
00:45:57,358 --> 00:45:58,579
谢谢。

812
00:46:05,767 --> 00:46:07,769
我们还没开门呢。

813
00:46:08,449 --> 00:46:10,451
我不是来喝酒的，Lou。

814
00:46:11,572 --> 00:46:13,394
哦，糟糕。

815
00:46:13,494 --> 00:46:15,196
是 Jess。

816
00:46:15,296 --> 00:46:16,637
是我。

817
00:46:19,180 --> 00:46:20,962
Fame 前一阵子告诉我
他在这里工作。

818
00:46:21,062 --> 00:46:23,064
<i>嗯。</i>

819
00:46:23,424 --> 00:46:25,406
- 我喜欢这里。
- 不，你不喜欢。

820
00:46:25,506 --> 00:46:27,128
那地方对你来说不够高档。

821
00:46:27,228 --> 00:46:29,050
我还是个南区牙买加女孩，Lou。

822
00:46:29,150 --> 00:46:31,452
我永远不会改变。

823
00:46:31,552 --> 00:46:33,855
不过那加州的生活倒是挺适合你的。

824
00:46:33,955 --> 00:46:35,336
那里从来不下雨。

825
00:46:35,436 --> 00:46:36,858
感觉你总是在度假。

826
00:46:36,958 --> 00:46:38,780
该死，我真想度个假。

827
00:46:38,880 --> 00:46:40,461
你在洛杉矶可以做成大事。

828
00:46:40,561 --> 00:46:42,824
嗯，那，我要怎么做，

829
00:46:42,924 --> 00:46:45,666
把这一切都抛下？

830
00:46:50,451 --> 00:46:51,913
我听说了关于Crown的事。

831
00:46:52,013 --> 00:46:53,474
Crown，是的。

832
00:46:53,574 --> 00:46:55,316
那家伙的肮脏事终于找上他了。

833
00:46:55,416 --> 00:46:57,518
他们还不知道是谁干的？

834
00:46:57,618 --> 00:46:59,881
Crown欠了很多人疯狂的债。

835
00:47:03,865 --> 00:47:05,646
无论如何，
我在城里待一会儿，

836
00:47:05,746 --> 00:47:07,088
只是进行一些唱片公司的会议。

837
00:47:07,188 --> 00:47:08,489
家人甚至不知道
我在这里，

838
00:47:08,589 --> 00:47:10,972
但我想
过来看看你。

839
00:47:11,072 --> 00:47:12,413
现在你看到我了。

840
00:47:19,760 --> 00:47:21,462
你知道，我总是告诉
我合作的人

841
00:47:21,562 --> 00:47:22,944
关于你的事。

842
00:47:23,044 --> 00:47:25,907
我总是在说
你有多么有才华

843
00:47:26,007 --> 00:47:28,309
和聪明，

844
00:47:28,409 --> 00:47:31,552
总有一天，我们都将为
卢·托马斯工作。

845
00:47:36,657 --> 00:47:39,841
无论如何，我得走了。

846
00:47:39,941 --> 00:47:41,963
但我很快会回到纽约，

847
00:47:42,063 --> 00:47:44,065
也许我会过来
看看你。

848
00:47:44,906 --> 00:47:46,727
或者也可以不来。

849
00:47:46,828 --> 00:47:48,830
那也没问题。

850
00:47:50,511 --> 00:47:52,133
你知道，有一天，你得原谅自己

851
00:47:52,233 --> 00:47:53,774
为这些根本就不是你错的事

852
00:47:53,875 --> 00:47:55,216
。

853
00:48:08,930 --> 00:48:10,551
我想你了。

854
00:48:19,620 --> 00:48:21,923
兄弟，你让我们整天整夜都在这里，

855
00:48:22,023 --> 00:48:23,845
送货。

856
00:48:23,945 --> 00:48:25,606
你得让这值得我们的时间。

857
00:48:25,706 --> 00:48:27,488
<i>我们需要更多的钱。</i>

858
00:48:27,588 --> 00:48:30,251
所以其他家伙派你来这里

859
00:48:30,351 --> 00:48:32,453
和我谈谈他们该死的加薪。

860
00:48:32,553 --> 00:48:34,535
他们知道我在做生意。

861
00:48:34,635 --> 00:48:36,577
我给你们的报酬远比

862
00:48:36,677 --> 00:48:39,060
保罗给你们快递工作时的报酬要多。

863
00:48:39,160 --> 00:48:40,661
但保罗只是让我们
朝九晚五地工作。

864
00:48:40,761 --> 00:48:42,023
从周一到周五。

865
00:48:42,123 --> 00:48:44,105
你让我们24小时待在这儿。

866
00:48:44,205 --> 00:48:46,547
你在赚钱24小时的收入。

867
00:48:46,647 --> 00:48:48,649
<i>这还不够。</i>

868
00:48:50,531 --> 00:48:52,473
好吧，我来算一下数字。

869
00:48:52,573 --> 00:48:54,575
我会回复你们，
看看情况怎么样。

870
00:48:55,136 --> 00:48:56,157
没问题。

871
00:48:56,257 --> 00:48:58,259
我会告知团队的。

872
00:49:02,183 --> 00:49:03,484
<i>每个人总是想要一些东西。</i>

873
00:49:03,584 --> 00:49:05,686
这种事永无止境。

874
00:49:05,786 --> 00:49:09,050
你永远无法控制
流入的钱。

875
00:49:09,150 --> 00:49:11,152
你只能控制
支出的部分。

876
00:49:12,393 --> 00:49:14,575
你对这事了解多少，克里斯托？

877
00:49:14,675 --> 00:49:17,298
我父亲有一家健康食品店。

878
00:49:17,398 --> 00:49:19,140
在他找到我们之前，

879
00:49:19,240 --> 00:49:21,302
他总是和我说这些事。

880
00:49:21,402 --> 00:49:23,384
你爸爸还说了什么？

881
00:49:23,484 --> 00:49:25,026
如果其他人都往一个方向走，

882
00:49:25,126 --> 00:49:27,228
你就往另一个方向走，

883
00:49:27,328 --> 00:49:29,390
因为那里有机会。

884
00:49:31,933 --> 00:49:33,754
他从哪里得来的这些东西，谷物盒子还是别的？

885
00:49:37,898 --> 00:49:40,001
<i>你好。</i>

886
00:49:40,101 --> 00:49:41,442
奶奶，你在哪里？

887
00:49:45,586 --> 00:49:48,369
我在路上。

888
00:49:48,469 --> 00:49:50,331
是我奶奶。

889
00:49:50,431 --> 00:49:51,692
<i>她在医院。</i>

890
00:49:51,792 --> 00:49:53,134
我得走了。稍后再联系。

891
00:49:53,234 --> 00:49:54,255
你想让我和你一起去吗？

892
00:49:59,840 --> 00:50:01,943
快点，马尔文，坐下，坐下，坐下，坐下，坐下。

893
00:50:02,043 --> 00:50:04,425
来，试试看这个合不合适，嗯？

894
00:50:04,525 --> 00:50:06,527
来，让我帮你点上它。

895
00:50:08,609 --> 00:50:11,552
对，就这样。就这样。

896
00:50:11,652 --> 00:50:14,996
嘿，汤马索

897
00:50:15,096 --> 00:50:17,078
刚刚为他和保莱特
预订了一趟
巴哈马的邮轮。

898
00:50:17,178 --> 00:50:18,479
所以你说的
管用了。

899
00:50:18,579 --> 00:50:21,362
我只是告诉他
好女人难得。

900
00:50:21,462 --> 00:50:24,005
嘿，肢解的尸体也难找。

901
00:50:29,670 --> 00:50:31,772
嘿，马文，我欠你一个人情。

902
00:50:31,872 --> 00:50:34,935
相信我，这对你来说
是个好消息。

904
00:50:50,851 --> 00:50:51,872
你一定是孙子。

905
00:50:51,972 --> 00:50:52,994
是的。

906
00:50:53,094 --> 00:50:54,075
我让你们俩聊聊。

907
00:50:54,175 --> 00:50:56,177
谢谢。

908
00:51:00,461 --> 00:51:02,683
奶奶，发生过什么？

909
00:51:02,783 --> 00:51:05,726
我晕倒了。
没什么大不了的。

910
00:51:05,826 --> 00:51:08,689
在我这个年纪这种事常发生。

911
00:51:08,789 --> 00:51:10,931
他们大约一个小时后就会让我出院，

912
00:51:11,032 --> 00:51:13,094
所以我打电话给你。

913
00:51:13,194 --> 00:51:15,656
我需要一点帮助回家。

914
00:51:15,756 --> 00:51:18,239
当然可以。

915
00:51:19,960 --> 00:51:21,662
呃...

916
00:51:21,762 --> 00:51:23,984
不过，为什么你会晕倒呢？

917
00:51:24,085 --> 00:51:27,208
这个小男孩总是问对的问题。

918
00:51:29,730 --> 00:51:31,832
你的奶奶得了肾癌。

919
00:51:31,932 --> 00:51:35,596
<i>治疗有时让我感到虚弱，</i>

920
00:51:35,696 --> 00:51:36,797
这就是今天发生的事。

921
00:51:36,897 --> 00:51:39,680
但我没事。

922
00:51:39,780 --> 00:51:41,842
就像我说的，他们让我回家。

923
00:51:44,985 --> 00:51:47,528
呃，妈妈和马文叔叔...

924
00:51:47,628 --> 00:51:50,691
叔叔路知道了吗？

925
00:51:53,234 --> 00:51:56,617
你是家里唯一知道的人。

926
00:51:56,717 --> 00:51:58,979
我想保持这样。

927
00:52:01,482 --> 00:52:03,624
我不想让每个人
都过来，

928
00:52:03,724 --> 00:52:05,266
把这件事
变成他们自己的事情，

929
00:52:05,366 --> 00:52:08,189
还有他们和母亲之间
的所有问题。

930
00:52:13,494 --> 00:52:16,477
我请求你
把这件事保密。

931
00:52:22,943 --> 00:52:25,566
我明白了。

932
00:52:28,669 --> 00:52:30,411
我知道。

933
00:52:50,731 --> 00:52:52,553
路易，

934
00:52:52,653 --> 00:52:54,915
你不能这样开车。

935
00:52:55,015 --> 00:52:56,357
- 我没事。
- 你并不是。

936
00:52:56,457 --> 00:52:58,078
- 我没事。
- 你并不是，你并不是。

937
00:52:58,179 --> 00:53:00,000
我不会让你
坐上驾驶座。

938
00:53:00,100 --> 00:53:01,522
把钥匙给我，让我来开车。

939
00:53:01,622 --> 00:53:03,284
把这玩意儿变成一棵树。

940
00:53:03,384 --> 00:53:05,085
我不允许你这样做。

941
00:53:07,628 --> 00:53:09,630
过来这边。

942
00:53:10,471 --> 00:53:12,012
好的。

943
00:53:12,112 --> 00:53:13,974
我们进去了。

944
00:53:14,074 --> 00:53:15,936
好了，这里有一步。

945
00:53:16,036 --> 00:53:18,139
来了。

946
00:53:18,239 --> 00:53:19,500
好的。

947
00:53:19,600 --> 00:53:21,422
现在这里有一步。

948
00:53:21,522 --> 00:53:24,825
就是这样。就是这样。

949
00:53:24,925 --> 00:53:26,106
就是这样。

950
00:53:26,207 --> 00:53:28,549
那么你感觉怎么样——

951
00:53:28,649 --> 00:53:31,071
你的感受，那个。

952
00:53:31,172 --> 00:53:32,753
你的感觉怎么样？

953
00:53:32,853 --> 00:53:34,595
很好。

954
00:53:34,695 --> 00:53:36,697
我很好。

955
00:53:43,304 --> 00:53:46,467
你的病历表说父亲
最近去世了。

956
00:53:48,068 --> 00:53:51,332
我敢肯定这让人产生一些复杂的情感。

957
00:53:51,432 --> 00:53:53,093
其实，唯一让它变得复杂的

958
00:53:53,194 --> 00:53:54,895
就是像这样的对话。

959
00:53:54,995 --> 00:53:58,499
这样的失去，加上一个被终止的妊娠，

960
00:53:58,599 --> 00:54:00,060
要应对的确是很多。

961
00:54:00,160 --> 00:54:01,982
每个人每天都失去一些东西——

962
00:54:02,082 --> 00:54:03,304
时间、金钱、人。

963
00:54:03,404 --> 00:54:05,145
<i>一切都会来来去去。</i>

964
00:54:05,246 --> 00:54:06,627
你想尽量去抵抗这一切，

965
00:54:06,727 --> 00:54:08,349
哭诉这多么不公平，

966
00:54:08,449 --> 00:54:10,030
但这不会改变任何事情。

967
00:54:10,130 --> 00:54:12,753
<i>你是不是希望我在这里</i>

968
00:54:12,853 --> 00:54:14,595
为我在这里放弃的和之前失去的而尖叫，

969
00:54:14,695 --> 00:54:16,677
但我不这样做。

970
00:54:16,777 --> 00:54:18,199
那不是我。

971
00:54:18,299 --> 00:54:20,160
<i>这永远都不会是我。</i>

972
00:54:20,261 --> 00:54:22,683
你花时间
为失去的东西哭泣，

973
00:54:22,783 --> 00:54:24,565
<i>你什么也得不到。</i>

974
00:54:24,665 --> 00:54:26,967
而我会得到我的。

975
00:54:27,067 --> 00:54:29,410
对此你可以绝对确信。

976
00:54:31,592 --> 00:54:34,174
我的情绪很好。

977
00:54:34,275 --> 00:54:35,696
没人需要
担心它们，

978
00:54:35,796 --> 00:54:37,978
也没有人需要
担心我。

979
00:54:40,881 --> 00:54:43,584
我感谢你的时间。

980
00:55:32,533 --> 00:55:34,154
<i>现在我们回到这里，</i>

981
00:55:34,254 --> 00:55:36,076
<i>回到他妈的
我们开始的地方。</i>

982
00:55:38,379 --> 00:55:40,521
<i>你 see，你以为
你知道一切。</i>

983
00:55:40,621 --> 00:55:44,084
<i>但结果是，你并不知道，</i>

984
00:55:44,184 --> 00:55:46,367
<i>因为没有人
知道一切。</i>

985
00:55:46,467 --> 00:55:48,889
<i>这样更好，</i>

986
00:55:48,989 --> 00:55:51,492
<i>因为如果你知道了一切，
你就知道太多了。</i>

987
00:55:54,315 --> 00:55:57,418
<i>你会知道自己
被欺骗了多少次，</i>

988
00:55:57,518 --> 00:55:59,660
<i>以及自己
骗了自己多少次。</i>

989
00:56:02,202 --> 00:56:05,426
<i>你会知道自己
差点死了多少次，</i>

990
00:56:05,526 --> 00:56:07,988
<i>以及你差点让别人
死了多少次。</i>

991
00:56:09,970 --> 00:56:12,953
<i>而知道这些谎言和死亡，</i>

992
00:56:13,053 --> 00:56:14,675
<i>这可不是活着的
方式。</i>

993
00:56:16,497 --> 00:56:19,159
<i>♪ 战争的牺牲者 ♪</i>

994
00:56:19,259 --> 00:56:22,002
<i>一点也不。</i>

995
00:56:25,265 --> 00:56:26,727
<i>♪ 战争的牺牲者 ♪</i>

996  
00:56:26,827 --> 00:56:28,449  
<i>♪ 当我接近  
那道路障时 ♪</i>  

997  
00:56:28,549 --> 00:56:30,731  
<i>♪ 敌人在哪里  
我该侵略谁 ♪</i>  

998  
00:56:30,831 --> 00:56:32,973  
<i>♪ 特氟龙子弹  
防弹背心撕裂 ♪</i>  

999  
00:56:33,073 --> 00:56:35,215  
<i>♪ 从框架中把你撕扯出来  
带着装满弹夹的袋子 ♪</i>  

1000  
00:56:35,315 --> 00:56:37,498  
<i>♪ 因为我有个家人  
在等我回来 ♪</i>  

1001  
00:56:37,598 --> 00:56:39,900  
<i>♪ 回到家  
是我最关心的事 ♪</i>  

1002  
00:56:40,000 --> 00:56:41,702  
<i>♪ 我会安全回到  
纽约的一块 ♪</i>  

1003  
00:56:41,802 --> 00:56:43,384  
<i>♪ 但我在沙地中弯曲 ♪</i>  

1004  
00:56:43,484 --> 00:56:45,065  
<i>♪ 那里热得像  
城市的街道 ♪</i>  

1005  
00:56:45,165 --> 00:56:46,947  
<i>♪ 天空如烟花般点亮  
让我失明 ♪</i>  

1006  
00:56:47,047 --> 00:56:49,350  
<i>♪ 子弹在我头顶呼啸  
提醒着我 ♪</i>  

1007  
00:56:49,450 --> 00:56:51,231  
<i>♪ 布什总统说，发动攻击 ♪</i>

1008
00:56:51,331 --> 00:56:53,474
<i>♪ 回忆起越南
我可能无法回来了 ♪</i>

1009
00:56:53,574 --> 00:56:55,315
<i>♪ 导弹击中了这个地区 ♪</i>

1010
00:56:55,416 --> 00:56:56,557
<i>♪ 尖叫声唤醒我
从梦中的战争中 ♪</i>

1011
00:56:56,657 --> 00:56:58,278
<i>♪ 加热M-16 ♪</i>

1012
00:56:58,379 --> 00:57:00,320
<i>♪ 基础训练
训练以忍受折磨 ♪</i>

1013
00:57:00,421 --> 00:57:02,683
<i>♪ 不留活口
我刚抓到你 ♪</i>

1014
00:57:02,783 --> 00:57:04,925
<i>♪ 沉迷于谋杀
送更多尸袋 ♪</i>

1015
00:57:05,025 --> 00:57:07,287
<i>♪ 他们无法识别
留下名字标签 ♪</i>

1016
00:57:07,388 --> 00:57:08,729
<i>♪ 每当看到鲜血
我会感到兴奋 ♪</i>

1017
00:57:08,829 --> 00:57:10,971
<i>♪ 地板上的尸体 ♪</i>

1018
00:57:11,071 --> 00:57:13,333
<i>♪ 战争的伤亡 ♪</i>

1019
00:57:13,434 --> 00:57:15,576
<i>♪ 战争的伤亡 ♪</i>

1020
00:57:15,676 --> 00:57:17,818  
<i>♪ 战争的牺牲品 ♪</i>

1021
00:57:17,918 --> 00:57:21,141  
<i>♪ 战争的牺牲品 ♪</i>

1022
00:57:21,241 --> 00:57:23,664  
<i>♪ 白昼划分了黑夜  
黑夜划分了白昼 ♪</i>

1023
00:57:23,764 --> 00:57:25,866  
<i>♪ 一切都是苦差事  
没有玩乐 ♪</i>

1024
00:57:25,966 --> 00:57:27,828  
<i>♪ 不只是战斗  
远不止于此 ♪</i>

1025
00:57:27,928 --> 00:57:29,189  
<i>♪ 因为我有  
你死我活的 ♪</i>

1026
00:57:29,289 --> 00:57:30,310  
<i>♪ 攻击方式 ♪</i>

1027
00:57:30,411 --> 00:57:31,592  
<i>♪ 区域已经标记 ♪</i>

1028
00:57:31,692 --> 00:57:32,873  
<i>♪ 不会有策略游戏 ♪</i>

1029
00:57:32,973 --> 00:57:34,975  
<i>♪ 我和我的排组成一个 ♪</i>