﻿1
00:00:22,231 --> 00:00:23,533
<i>之前发生的事情</i> 《抚养凯南》…

2
00:00:23,633 --> 00:00:25,215
<i>发生了什么？</i>

3
00:00:25,315 --> 00:00:26,816
<i>我们得离开这里。</i>

4
00:00:26,916 --> 00:00:28,498
<i>他醒来的时候，</i>

5
00:00:28,598 --> 00:00:30,180
<i>可能与之前的他完全不同。</i>

6
00:00:30,280 --> 00:00:32,543
这种伤害的人通常会经历

7
00:00:32,643 --> 00:00:35,907
显著的焦虑，甚至愤怒。

8
00:00:36,007 --> 00:00:38,009
这个女人告诉我她已经完蛋了。

9
00:00:38,369 --> 00:00:40,311
现在她还拿走了我的工作？

10
00:00:40,411 --> 00:00:43,435
你的病历显示，父亲最近去世。

11
00:00:43,535 --> 00:00:47,199
<i>这样的损失，加上终止妊娠，</i>

12
00:00:47,299 --> 00:00:48,881
<i>是很难应对的。</i>

13
00:00:48,981 --> 00:00:50,202
<i>每个人每天都会失去一些东西。</i>

14
00:00:50,302 --> 00:00:52,304
死去肯定很简单，卡南。

15
00:00:52,745 --> 00:00:54,287
<i>因为生活他妈的太难了。</i>

16
00:00:54,387 --> 00:00:55,969
你奶奶得了肾癌。

17
00:00:56,069 --> 00:00:58,111
你是家里唯一知道的人。

18
00:00:58,591 --> 00:01:00,594
我的月经迟到了，卡南。

19
00:01:00,954 --> 00:01:02,896
我根本不在乎你的伴侣。

20
00:01:02,996 --> 00:01:04,458
我需要明白的是

21
00:01:04,558 --> 00:01:06,500
为什么你不告诉我你和

22
00:01:06,600 --> 00:01:08,342
马尔文·托马斯有联系。

23
00:01:08,442 --> 00:01:10,444
我甚至不知道我自己是否能完全自救，但...

24
00:01:11,005 --> 00:01:12,187
马尔文必须为此买单。

25
00:01:12,287 --> 00:01:13,988
首先，他们对我有那个线人。

26
00:01:14,088 --> 00:01:16,031
<i>现在他们跟踪我，逼近我。</i>

27
00:01:16,131 --> 00:01:18,734
我可以在局里施加一些压力。

28
00:01:19,374 --> 00:01:21,116
去摇摇他们的树。

29
00:01:21,216 --> 00:01:23,239
让这些家伙知道
他们在朝错误的方向叫唤。

30
00:01:23,339 --> 00:01:26,162
再说一次，如果你曾见过你父亲和

31
00:01:26,262 --> 00:01:28,364 马尔科姆·霍华德侦探互动过的话…

32
00:01:28,464 --> 00:01:30,667
<i>你今晚搞砸了
我整个人生，</i>

33
00:01:31,348 --> 00:01:33,370
你真的认为我会回答你的问题吗？

34
00:01:33,470 --> 00:01:34,932
<i>这是洛威尔·盖尔范。</i>

35
00:01:35,032 --> 00:01:36,854
<i>他拥有一些独立唱片公司。</i>

36
00:01:36,954 --> 00:01:38,816
<i>这意味着我们的
受害者，弗雷德里克·威廉姆斯，</i>

37
00:01:38,916 --> 00:01:40,738
<i>有着漫长的犯罪记录。</i>

38
00:01:40,838 --> 00:01:44,842
如果这里涉及自卫，没人会感到惊讶。

39
00:01:45,403 --> 00:01:47,666
这件事得我们两个人之间保密。

40
00:01:47,766 --> 00:01:49,388
我不喜欢混淆我的业务。

41
00:01:49,488 --> 00:01:51,310
这样会让对话变得混乱。

42
00:01:51,410 --> 00:01:53,312
军队？
真的吗？

43
00:01:53,412 --> 00:01:54,433
你真的想要这个？

44
00:01:54,533 --> 00:01:56,075
我不知道。

45
00:01:56,175 --> 00:01:57,156
我以为这是。

46
00:01:57,256 --> 00:01:59,318
军队并不适合每个人。

47
00:01:59,418 --> 00:02:02,442
拉维恩，这是一个非常
保守的机构，

48
00:02:02,542 --> 00:02:05,165
尤其是当谈到

49
00:02:05,265 --> 00:02:08,248
<i>某些社会问题时。</i>

50
00:02:08,348 --> 00:02:09,289
我可以讲很多故事。

51
00:02:10,991 --> 00:02:12,993
<i>他们能带你去某些地方。</i>

52
00:02:15,236 --> 00:02:17,539
<i>♪ 我是个 hustler，宝贝
我是个 hustler，宝贝 ♪</i>

以下是翻译后的内容：

53
00:02:17,639 --> 00:02:21,022
<i>♪ 是的，我知道
心碎、挫折 ♪</i>

54
00:02:21,122 --> 00:02:23,585
<i>♪ 我他妈的如果输掉
我肯定会重新来过 ♪</i>

55
00:02:23,685 --> 00:02:26,428
<i>♪ 我经历过起起落落
你知道我的人际关系广泛 ♪</i>

56
00:02:26,528 --> 00:02:28,631
<i>♪ 对我来说
这一切都是游戏的一部分 ♪</i>

57
00:02:28,731 --> 00:02:31,114
<i>♪ 如果我不是卖可乐的人
或者毒品的人 ♪</i>

58
00:02:31,214 --> 00:02:33,796
<i>♪ 我几乎可以确定，我必须接受这个 ♪</i>

59
00:02:33,896 --> 00:02:36,359
<i>♪ 不需要多说什么
我会去争取 ♪</i>

60
00:02:36,459 --> 00:02:39,022
<i>♪ 抢劫变成谋杀
这可不是闹着玩的 ♪</i>

61
00:02:39,943 --> 00:02:41,805
<i>♪ 赚钱
赚，赚，赚钱 ♪</i>

62
00:02:41,905 --> 00:02:44,849
<i>♪ 当事情变得糟糕
我们就去拿钱，南区的 ♪</i>

63
00:02:44,949 --> 00:02:46,571
<i>♪ 和最强的对抗 ♪</i>

64  
00:02:46,671 --> 00:02:47,932  
<i>♪ 完成射击  
对其他人，耶 ♪</i>  

65  
00:02:48,032 --> 00:02:49,534  
<i>♪ 收入，我在收集它们 ♪</i>  

66  
00:02:49,634 --> 00:02:51,256  
<i>♪ 检查，小子  
我在精心操作它们 ♪</i>  

67  
00:02:51,356 --> 00:02:52,577  
<i>♪ 令人惊叹的包  
小子，你别乱来 ♪</i>  

68  
00:02:52,677 --> 00:02:54,379  
<i>♪ 在你脑袋上放个大包 ♪</i>  

69  
00:02:54,479 --> 00:02:56,301  
<i>♪ 在天气变坏之前  
你就死了 ♪</i>  

70  
00:02:56,401 --> 00:02:58,103  
<i>♪ 来吧，他们  
做不到像我们这样 ♪</i>  

71  
00:02:58,203 --> 00:03:00,386  
<i>♪ 不，买下它，打磨它  
装袋，翻转它 ♪</i>  

72  
00:03:00,486 --> 00:03:02,949  
<i>♪ 补货，我们出发  
装备齐全，怎么样？ ♪</i>  

73  
00:03:03,049 --> 00:03:05,552  
<i>♪ 在这个地方跑来跑去  
依然毫不在意，嘿 ♪</i>  

74  
00:03:05,652 --> 00:03:09,035  
<i>♪ 当涉及到钱的时候  
绝无任何复杂情况 ♪</i>  

75  
00:03:09,135 --> 00:03:10,757  
<i>哈哈，没错。</i>  

76
00:03:10,857 --> 00:03:12,319
<i>♪ 在你面前干掉一个人 ♪</i>

77
00:03:12,419 --> 00:03:14,041
<i>♪ 你的心跳加速 ♪</i>

78
00:03:14,141 --> 00:03:16,003
<i>♪ 没关系 ♪</i>

79
00:03:16,103 --> 00:03:17,725
<i>♪ 我们这边就是这么干的 ♪</i>

80
00:03:17,825 --> 00:03:19,847
<i>♪ 这边的人就是这么干的 ♪</i>

81
00:03:19,947 --> 00:03:22,090
<i>♪ 我知道心碎和挫折 ♪</i>

82
00:03:22,190 --> 00:03:24,532
<i>♪ 妈的，就算我输了，我也一定会东山再起 ♪</i>

83
00:03:24,632 --> 00:03:27,536
<i>♪ 我经历过起起落落，你知道我到处混 ♪</i>

84
00:03:27,636 --> 00:03:29,738
<i>♪ 所以对我来说，这都是游戏的一部分 ♪</i>

85
00:03:29,838 --> 00:03:32,461
<i>♪ 如果我不是毒贩 ♪</i>

86
00:03:32,561 --> 00:03:34,584
<i>♪ 我几乎可以肯定，我必须去抢 ♪</i>

87
00:03:34,684 --> 00:03:37,266
<i>♪ 不需要废话，我会直接抢 ♪</i>

88
00:03:37,366 --> 00:03:39,669
<i>♪ 抢劫变成谋杀，这可不是闹着玩的 ♪</i>

89
00:03:39,769 --> 00:03:41,111
<i>♪ 嘿，嘿 ♪</i>

90
00:03:46,256 --> 00:03:47,096
一，二，三！

91
00:03:47,097 --> 00:03:48,279
15。

92
00:03:48,379 --> 00:03:49,360
一，二，三。

93
00:03:49,460 --> 00:03:50,561
16。

94
00:03:50,661 --> 00:03:51,381
一，二，三。

95
00:03:51,382 --> 00:03:52,563
17。

96
00:03:52,663 --> 00:03:54,045
一，二，三。

97
00:03:54,145 --> 00:03:55,687
18。

98
00:03:55,787 --> 00:03:57,969
你们这些弱鸡，只有通过训练

99
00:03:58,069 --> 00:04:01,213
才能达到战斗准备状态。

100
00:04:01,313 --> 00:04:04,697
战斗准备状态能让你们这些自以为是的废物

101
00:04:04,797 --> 00:04:07,059
在战场上活下来。

102
00:04:07,159 --> 00:04:08,781
跟上节奏！

103
00:04:10,403 --> 00:04:12,305

一，二，三。

19。

104
00:04:12,405 --> 00:04:13,587
一，二，三。

105
00:04:13,687 --> 00:04:14,748
20。

106
00:04:14,848 --> 00:04:15,688
一，二，三。

107
00:04:15,689 --> 00:04:16,870
21。

108
00:04:16,970 --> 00:04:17,770
一，二，三。

109
00:04:17,771 --> 00:04:18,952
22。

110
00:04:19,052 --> 00:04:19,852
一，二，三。

111
00:04:19,853 --> 00:04:21,035
23。

112
00:04:21,135 --> 00:04:21,855
一，二，三。

113
00:04:21,856 --> 00:04:23,037
24。

114
00:04:23,137 --> 00:04:23,998
一，二，三。

115
00:04:24,098 --> 00:04:25,199
25。

116
00:04:25,299 --> 00:04:26,019
一，二，三。

117
00:04:26,020 --> 00:04:27,322
26。

118
00:04:27,422 --> 00:04:28,403
<i>♪ 来吧，哟 ♪</i>

119
00:04:28,503 --> 00:04:30,165
<i>♪ 来吧，哟 ♪</i>

120
00:04:30,265 --> 00:04:32,007
<i>在街头，我们谈论士兵。</i>

121
00:04:32,107 --> 00:04:34,249
<i>那些从不害怕的人。</i>

122
00:04:34,349 --> 00:04:37,533
<i>总是愿意为事业而死，为旗帜倒下。</i>

123
00:04:37,633 --> 00:04:39,175
<i>但事实是，</i>

124
00:04:39,275 --> 00:04:41,657
<i>那些家伙根本不是真正的士兵。</i>

125
00:04:41,757 --> 00:04:45,582
<i>真正的士兵懂得他妈的指挥链，</i>

126
00:04:45,682 --> 00:04:48,485
<i>有纪律，有策略。</i>

127
00:04:49,806 --> 00:04:51,508
<i>♪ 告诉你我来自哪里 ♪</i>

128
00:04:51,608 --> 00:04:53,270
<i>♪ 我愤怒，受够了 ♪</i>

129
00:04:53,370 --> 00:04:54,952
<i>♪ 我付代价的日子已经结束 ♪</i>

130
00:04:55,052 --> 00:04:56,594
<i>♪ 承认我的存在，是的！ ♪</i>

131
00:04:56,694 --> 00:04:58,436
<i>♪ 去边境，买个塔可 ♪</i>

132
00:04:58,536 --> 00:04:59,717
<i>♪ 看我一开始就搞砸 ♪</i>

133
00:04:59,817 --> 00:05:01,479
<i>♪ 从一开始就是这样 ♪</i>

134
00:05:01,579 --> 00:05:02,921
<i>♪ 坐下来，放松，让自己放纵 ♪</i>

135
00:05:03,021 --> 00:05:04,202
<i>♪ 别在意你听到的 ♪</i>

136
00:05:04,302 --> 00:05:06,004
马克。

137
00:05:06,104 --> 00:05:07,686
<i>♪ 是的，是的，哟，谁有这种感觉？ ♪</i>

138
00:05:07,786 --> 00:05:09,328
<i>♪ 是部落，你们，部落，你们 ♪</i>

139
00:05:09,428 --> 00:05:10,890
<i>♪ 真实的，你们，活着的，你们 ♪</i>

140
00:05:10,990 --> 00:05:12,331
<i>♪ 里面，外面，转一圈 ♪</i>

141
00:05:12,431 --> 00:05:13,372
<i>♪ 那是谁？ ♪</i>

142
00:05:13,472 --> 00:05:15,014
<i>♪ 布朗！ ♪</i>

143
00:05:15,114 --> 00:05:17,057
开始战斗训练演习。

144
00:05:17,157 --> 00:05:18,698
<i>♪ 话语就是力量 ♪</i>

145
00:05:18,798 --> 00:05:20,020
<i>♪ 我像鲍勃·马利一样深沉 ♪</i>

146
00:05:20,120 --> 00:05:21,301
<i>♪ 躺在回报上 ♪</i>

147
00:05:21,401 --> 00:05:22,863
<i>♪ 进化，旋转大门 ♪</i>

148
00:05:22,963 --> 00:05:24,825
<i>♪ 接触！能给我一击吗？ ♪</i>

149
00:05:24,925 --> 00:05:26,427
<i>♪ 一击！ ♪</i>

150
00:05:26,527 --> 00:05:27,708
<i>♪ 和兄弟提普一起摇摆 ♪</i>

151
00:05:27,808 --> 00:05:28,870
<i>♪ 我们准备好翻转 ♪</i>

152
00:05:28,970 --> 00:05:30,712
<i>♪ 东海岸的节奏 ♪</i>

153
00:05:30,812 --> 00:05:32,814
<i>真正的士兵受过杀戮训练。</i>

154
00:05:34,295 --> 00:05:36,958
<i>所以无论你和你的团队有多硬，</i>

155
00:05:37,058 --> 00:05:39,001
<i>你们都不是真正的士兵。</i>

156
00:05:39,101 --> 00:05:41,604
<i>你们只是些在玩假战争的家伙</i>

157
00:05:41,704 --> 00:05:43,966
<i>最终只会让所有人都输。</i>

158
00:05:44,066 --> 00:05:46,148
袭击！袭击！

159
00:05:46,829 --> 00:05:48,091
你要改变...

160
00:05:51,274 --> 00:05:53,697
经过详尽的调查，

161
00:05:53,797 --> 00:05:57,701
纽约警察局已经确定
侦探马尔科姆·霍华德

162
00:05:57,801 --> 00:06:00,424
参与了与罗纳德·马西斯，
一个已知的毒品分销商的

163
00:06:00,524 --> 00:06:03,588
毒品交易活动。

164
00:06:03,688 --> 00:06:06,671
部门已经对他展开了调查，

165
00:06:06,771 --> 00:06:09,114
以及他与皇后区毒品交易的联系。

166
00:06:09,214 --> 00:06:10,676
我们相信，

167
00:06:10,776 --> 00:06:13,319
并且大量证据表明，

168
00:06:13,419 --> 00:06:16,602
这些谋杀案是由外国人实施的。

169
00:06:16,702 --> 00:06:20,486
虽然我们继续努力识别、定位，

170
00:06:20,586 --> 00:06:23,610
并逮捕这些嫌疑人，但目前，

171
00:06:23,710 --> 00:06:25,452
此案的本地调查部分

172
00:06:25,552 --> 00:06:27,214
已经结束。

173
00:06:27,314 --> 00:06:28,856
局长！

174
00:06:28,956 --> 00:06:31,178
霍华德的搭档，
侦探香农·伯克呢？

175
00:06:31,278 --> 00:06:33,301
<i>你们仍然认为她是自杀的吗？</i>

176
00:06:33,401 --> 00:06:34,902
我们绝对相信。

177
00:06:35,002 --> 00:06:37,025
这个分局怎么可能

178
00:06:37,125 --> 00:06:38,867
还能维持公众的信任？

179
00:06:38,967 --> 00:06:41,269
纽约警察局由世界上

180
00:06:41,369 --> 00:06:43,372
最优秀、最专业的
男女组成。

181
00:06:43,932 --> 00:06:47,576
一名侦探的行为是个例，不是趋势。

182
00:06:48,137 --> 00:06:50,760
任何失去或受损的信任

183
00:06:50,860 --> 00:06:52,602
都将重新赢得。

184
00:06:52,702 --> 00:06:54,684
<i>与侦探长办公室合作，</i>

185
00:06:54,784 --> 00:06:57,287
<i>我们正在推出一系列强有力的、</i>

186
00:06:57,387 --> 00:07:00,270
<i>系统性的改革，
包括但不限于——</i>

187
00:07:01,151 --> 00:07:02,853
就这样了。

188
00:07:02,953 --> 00:07:04,955
霍华德的调查结束了。

189
00:07:05,596 --> 00:07:08,780
他们随时可以重启，
但目前已经搁置。

190
00:07:08,880 --> 00:07:10,422
那这些联邦探员在说什么？

191
00:07:10,522 --> 00:07:12,944
这个我不知道。
但我会查清楚。

192
00:07:13,044 --> 00:07:14,386
他们放过我了吗？

193
00:07:14,486 --> 00:07:16,488
据我们所知，是的。

194
00:07:16,808 --> 00:07:18,631
现在，你能不能

195
00:07:18,731 --> 00:07:19,771
别再跟那些告密的白人混蛋

196
00:07:19,772 --> 00:07:21,073
混在一起了？

197
00:07:21,173 --> 00:07:22,595
我不是那种会混在一起的人。

198
00:07:22,695 --> 00:07:24,477
再次强调，我得到的消息是

199
00:07:24,577 --> 00:07:26,359
特别工作组已经解散，

200
00:07:26,459 --> 00:07:28,562
<i>对马文的调查已经彻底结束。</i>

201
00:07:28,662 --> 00:07:30,123
我们需要先了解联邦探员的动向，

202
00:07:30,223 --> 00:07:31,685
然后再庆祝。

203
00:07:31,785 --> 00:07:33,787
我会收集更多情报。

204
00:09:36,242 --> 00:09:38,244
妈的！

205
00:09:42,609 --> 00:09:45,553
<i>♪ 哦，该死 ♪</i>

206
00:09:45,653 --> 00:09:47,795
<i>♪ 我坐在一栋楼里 ♪</i>

207
00:09:47,895 --> 00:09:50,038
<i>♪ 怎么了，小子？ ♪</i>

208
00:09:55,143 --> 00:09:56,925
处理一大堆工作。

209
00:09:57,025 --> 00:09:59,128
我们只是赚得少了。

210
00:09:59,228 --> 00:10:00,729
成本上升了。

211
00:10:00,829 --> 00:10:02,331
这就是我说的，兄弟。

212
00:10:02,431 --> 00:10:04,053
我们无法控制赚多少。

213
00:10:04,153 --> 00:10:06,055
市场就是这样。

214
00:10:06,155 --> 00:10:08,338
但我们可以控制花多少。

215
00:10:08,438 --> 00:10:10,860
所以我们要降低新人的起薪。

216
00:10:10,960 --> 00:10:13,143
明白了。

217
00:10:13,243 --> 00:10:15,466
库存越来越紧张了。

218
00:10:15,566 --> 00:10:18,409
我会联系拉克，
看看我们的货在哪里。

219
00:10:22,693 --> 00:10:24,155
我稍后再找你。

220
00:10:24,255 --> 00:10:26,257
好的。

221
00:10:28,220 --> 00:10:30,002
你，呃——

222
00:10:30,102 --> 00:10:31,603
你感觉怎么样，克里斯托？

223
00:10:31,703 --> 00:10:34,326
我很好，O-Cee。
你呢？

224
00:10:34,426 --> 00:10:38,211
还是被过敏季节折磨。

225
00:10:38,311 --> 00:10:40,053
这对我来说没完没了。

226
00:10:40,153 --> 00:10:42,796
我的鼻窦都毁了。

227
00:10:43,637 --> 00:10:45,138
希望你能好起来。

228
00:10:45,238 --> 00:10:47,240
不会的。

229
00:10:48,402 --> 00:10:50,464
O-Cee是个奇怪的孩子。

230
00:10:52,807 --> 00:10:55,590
比如，这家伙擅长数字，
但不擅长与人打交道。

231
00:10:55,690 --> 00:10:58,393
但生意是关于关系的，卡南。

232
00:10:58,493 --> 00:10:59,915
除了你，

233
00:11:00,015 --> 00:11:01,757
没人想和那个紧张的小子
建立关系。

234
00:11:01,857 --> 00:11:03,859
O-Cee还行。

235
00:11:04,419 --> 00:11:06,682
克里斯托总是盯着这份工作。

236
00:11:09,745 --> 00:11:12,388
我的眼睛盯着你，宝贝。

237
00:11:13,910 --> 00:11:15,912
你知道我喜欢我看到的。

238
00:11:33,652 --> 00:11:34,833
你可以在南牙买加停下来

239
00:11:34,933 --> 00:11:36,935
闻闻花香，兄弟。

240
00:11:39,738 --> 00:11:42,381
南牙买加没有花，大哥。

241
00:11:49,389 --> 00:11:52,212
<i>♪ 有人比我更了解我的身体 ♪</i>

242
00:11:52,312 --> 00:11:55,616
<i>♪ 哦，宝贝
带我去一个地方 ♪</i>

243
00:11:55,716 --> 00:11:58,299
<i>♪ 让我感受到狂喜 ♪</i>

244
00:11:58,399 --> 00:12:03,104
<i>♪ 我一直在等待
你的真爱 ♪</i>

245
00:12:03,204 --> 00:12:04,786
去拿个避孕套。

246
00:12:06,808 --> 00:12:09,351
<i>♪ 我一直在等待
你的真爱 ♪</i>

247
00:12:11,614 --> 00:12:13,436
<i>♪ 真爱 ♪</i>

248
00:12:13,536 --> 00:12:15,558
我可以拔出来。

249
00:12:15,658 --> 00:12:17,320
像你之前那样？

250
00:12:17,420 --> 00:12:19,422
不，宝贝，我们处理了。

251
00:12:21,464 --> 00:12:23,286
我处理了。

252
00:12:23,386 --> 00:12:25,389
是的，但我付了钱。

253
00:12:33,277 --> 00:12:35,400
付钱是你最容易做的事，卡南。

254
00:12:37,042 --> 00:12:38,623
我想要那个孩子，

255
00:12:38,723 --> 00:12:41,526
但我做了我做的事
因为你让我这么做。

256
00:12:42,327 --> 00:12:43,749
因为这是正确的决定。

257
00:12:43,849 --> 00:12:45,851
这对你来说是正确的决定。

258
00:12:48,734 --> 00:12:50,396
我想成为一个母亲。

259
00:12:50,496 --> 00:12:53,280
我想爱一个孩子，
并让孩子爱我。

260
00:12:53,380 --> 00:12:55,762
克里斯托，事情并不总是那样。

261
00:13:00,147 --> 00:13:01,609
仅仅因为你和你母亲

262
00:13:01,709 --> 00:13:02,949
有一些糟糕的关系
并不意味着

263
00:13:02,950 --> 00:13:05,032
我也会那样。

264
00:13:11,480 --> 00:13:13,482
我知道你在和其他女孩聊天，卡南。

265
00:13:14,643 --> 00:13:16,645
我不傻。

266
00:13:19,408 --> 00:13:20,630
告诉我你没有。

267
00:13:20,730 --> 00:13:21,711
我没有。

268
00:13:21,811 --> 00:13:23,713
哼，你在撒谎。

269
00:13:23,813 --> 00:13:25,035
因为我前几天看到你在外面

270
00:13:25,135 --> 00:13:26,756
和米凯拉聊天。
- 米凯拉？

271
00:13:26,856 --> 00:13:28,679
她只是个街头女孩。
没什么大不了的。

272
00:13:28,779 --> 00:13:30,441
别说了。

273
00:13:30,541 --> 00:13:32,543
你知道吗？

274
00:13:33,904 --> 00:13:35,906
去他的。

275
00:13:37,748 --> 00:13:39,651
克里斯。

276
00:13:39,751 --> 00:13:41,092
兄弟，怎么了？

277
00:13:55,088 --> 00:13:56,029
你想见我？

278
00:13:56,129 --> 00:13:58,131
关上门，加西亚。

279
00:14:02,616 --> 00:14:04,118
我猜你看了那个新闻发布会？

280
00:14:06,420 --> 00:14:09,804
我猜你也听到了局长的评论，

281
00:14:09,904 --> 00:14:12,847
那些都是废话？

282
00:14:12,947 --> 00:14:14,569
你是说那些关于外国人

283
00:14:14,669 --> 00:14:15,811
干掉霍华德的废话？

284
00:14:15,911 --> 00:14:17,412
我是说所有的话。

285
00:14:17,512 --> 00:14:19,174
特别工作组已经解散，

286
00:14:19,274 --> 00:14:22,578
但这个案子还没有结束，
远没有结束。

287
00:14:22,678 --> 00:14:25,341
联邦调查局只关心有组织犯罪，

288
00:14:25,441 --> 00:14:27,704
他们认为霍华德的案子
目前无法帮助他们

289
00:14:27,804 --> 00:14:29,806
在这方面取得进展。

290
00:14:30,246 --> 00:14:31,588
但对你我来说，

291
00:14:31,688 --> 00:14:34,471
警察被杀，
即使是个腐败的警察，

292
00:14:34,571 --> 00:14:36,613
也不能不了了之。

293
00:14:39,056 --> 00:14:41,239
我可能还有六个月

294
00:14:41,339 --> 00:14:43,561
就要被迫提前退休，

295
00:14:43,661 --> 00:14:46,204
但在那之前，
我还有工作要做。

296
00:14:46,304 --> 00:14:47,646
当我最后一次离开这里时，

297
00:14:47,746 --> 00:14:49,207
我希望这个案子能了结。

298
00:14:49,307 --> 00:14:50,529
我不想让它

299
00:14:50,629 --> 00:14:52,811
在我余生中
一直困扰我。

300
00:14:52,911 --> 00:14:55,735
所以这个案子对你和我来说是个激情项目。

301
00:14:55,835 --> 00:14:57,817
你要单打独斗了。

302
00:14:57,917 --> 00:14:59,739
但这事得低调。

303
00:14:59,839 --> 00:15:01,701
一点风声都不能漏。

304
00:15:01,801 --> 00:15:03,183
去逼问你的线人。

305
00:15:03,283 --> 00:15:05,185
向当地人施压。

306
00:15:05,285 --> 00:15:07,527
对任何你能施压的人都要狠狠逼问。

307
00:15:08,208 --> 00:15:10,771
<i>干掉霍华德的人还在外面。</i>

308
00:15:14,175 --> 00:15:16,397
我猜枪手就是

309
00:15:16,497 --> 00:15:18,940
之前在贝斯利那边干掉他的人。

310
00:15:19,821 --> 00:15:21,803
<i>总得有人付出代价，加西亚。</i>

311
00:15:21,903 --> 00:15:23,906
这笔账早就该还了。

312
00:15:29,191 --> 00:15:31,214
我们最喜欢的士兵怎么样了？

313
00:15:31,314 --> 00:15:33,136
几周前她联系过我，

314
00:15:33,236 --> 00:15:35,238
告诉我有很多混蛋在她面前大喊大叫。

315
00:15:35,759 --> 00:15:37,381
她知道她已经习惯了。

316
00:15:37,481 --> 00:15:39,483
她是马文·托马斯的女儿。

317
00:15:39,963 --> 00:15:43,027
现在有人洗白了，

318
00:15:43,127 --> 00:15:45,129
他们开始开玩笑了。

319
00:15:46,050 --> 00:15:48,873
<i>重要的是——你得让自己忙起来。</i>

320
00:15:48,973 --> 00:15:50,915
找点你关心的事。

321
00:15:51,015 --> 00:15:53,018
当人们不在乎时，就会变得粗心。

322
00:15:54,139 --> 00:15:56,141
你现在不能这样。

323
00:15:57,382 --> 00:15:59,004
我有个会。

324
00:15:59,104 --> 00:16:01,367
雪莉给我介绍的那个人。

325
00:16:01,467 --> 00:16:03,690
就是发行Fame单曲的那个人？

326
00:16:03,790 --> 00:16:05,532
那个波多黎各小子因为那首歌

327
00:16:05,632 --> 00:16:07,374
在电台火了。

328
00:16:07,474 --> 00:16:09,856
但我听说警察对他发出了逮捕令。

329
00:16:09,956 --> 00:16:13,080
有传言说，他一直在说话。

330
00:16:13,680 --> 00:16:16,964
然后害怕了，说了太多，开始逃跑。

331
00:16:18,366 --> 00:16:20,368
Fame不是告密者。

332
00:16:20,688 --> 00:16:24,092
当人们面临长期监禁时，他们会变得很健谈。

333
00:16:26,174 --> 00:16:27,956
我只想说，

334
00:16:28,056 --> 00:16:30,058
谢谢你，马文。

335
00:16:30,699 --> 00:16:33,262
拉克告诉我你帮忙付了康复费用。

336
00:16:34,784 --> 00:16:36,886
你一直都在支持我，

337
00:16:36,986 --> 00:16:38,988
无论顺境还是逆境。

338
00:16:39,389 --> 00:16:41,391
我只是想让你知道……

339
00:16:42,953 --> 00:16:46,356
这一切我都看在眼里，感激在心。

340
00:16:47,838 --> 00:16:49,840
我听到了。

341
00:16:50,241 --> 00:16:52,243
你没说谎，兄弟。

342
00:16:52,683 --> 00:16:56,287
那个治疗真是另一回事。

343
00:16:58,370 --> 00:16:59,952
还行吧。

344
00:17:00,052 --> 00:17:01,714
<i>“还行吧”？</i>

345
00:17:01,814 --> 00:17:03,355
那个呼吸、说话、感觉的

346
00:17:03,455 --> 00:17:05,498
家伙去哪儿了？

347
00:17:06,018 --> 00:17:08,521
他被一个他试图帮助的白人混蛋

348
00:17:08,621 --> 00:17:10,483
给坑了。

349
00:17:10,583 --> 00:17:11,765
我对那家伙做了正确的事。

350
00:17:11,865 --> 00:17:13,887
他还是辜负了我。

351
00:17:13,987 --> 00:17:15,989
事情不应该是这样的。

352
00:17:17,110 --> 00:17:18,292
去他的，杰拉尔德。

353
00:17:18,392 --> 00:17:19,894
去他的所有人。

354
00:17:19,994 --> 00:17:21,996
你对我做了正确的事。

355
00:17:22,316 --> 00:17:24,318
我不会辜负你。

356
00:17:25,680 --> 00:17:27,682
我还没开始数那些鸡呢。

357
00:17:43,700 --> 00:17:45,201
你可能不想和我有任何关系，

358
00:17:45,301 --> 00:17:47,304
但你对我的洗衣机和烘干机却爱不释手。

359
00:17:48,305 --> 00:17:50,307
我需要补货。

360
00:17:57,915 --> 00:18:00,058
你把我给你的货消耗得很快。

361
00:18:00,158 --> 00:18:02,180
但赚得少了。

362
00:18:02,280 --> 00:18:03,862
也许我们可以坐下来，

363
00:18:03,962 --> 00:18:06,024
看看你的账本，找出问题所在。

364
00:18:06,124 --> 00:18:07,186
削减一些开支。

365
00:18:07,286 --> 00:18:09,288
我的账本没问题。

366
00:18:09,768 --> 00:18:11,591
警察在行动。

367
00:18:11,691 --> 00:18:13,693
所有那些麻烦现在都过去了。

368
00:18:14,293 --> 00:18:16,296
我们面前只有开阔的道路。

369
00:18:17,056 --> 00:18:18,999
嘿，

370
00:18:19,099 --> 00:18:21,682
直到你再次把我们带进麻烦。

371
00:18:23,984 --> 00:18:26,146
告诉我什么时候能拿到货。

372
00:18:26,747 --> 00:18:28,289
Quân想和我谈谈

373
00:18:28,389 --> 00:18:29,851
然后再给我们发货。

374
00:18:29,951 --> 00:18:31,613
我会随时通知你？

375
00:19:38,386 --> 00:19:41,530
我一直告诉你，我不知道Fame在哪儿。

376
00:19:41,630 --> 00:19:43,912
是的，我一直告诉你你在胡说八道。

377
00:19:45,074 --> 00:19:47,136
两个月了，没人见过你的兄弟，

378
00:19:47,236 --> 00:19:49,418
你还指望我相信你什么都不知道？

379
00:19:49,518 --> 00:19:51,741
我不指望你做什么，警察。

380
00:19:51,841 --> 00:19:53,543
我只是告诉你，不管

381
00:19:53,643 --> 00:19:56,386
你来找我多少次，都不会改变什么。

382
00:19:56,486 --> 00:19:58,308
我不知道Fame在哪儿。

383
00:19:58,408 --> 00:20:00,410
妈的！

384
00:20:03,173 --> 00:20:05,516
霍华德侦探呢？

385
00:20:05,616 --> 00:20:07,598
你听说那边发生了什么吗？

386
00:20:07,698 --> 00:20:09,701
那是你们的脏事。

387
00:20:10,542 --> 00:20:12,764
我只听说那个警察

388
00:20:12,864 --> 00:20:14,866
惹了不该惹的人。

389
00:20:17,109 --> 00:20:19,672
我可以让你的生活变得很艰难，卡南。

390
00:20:20,112 --> 00:20:22,114
非常复杂。

391
00:20:22,475 --> 00:20:24,417
我不担心。

392
00:20:24,517 --> 00:20:26,519
你应该担心。

393
00:20:27,160 --> 00:20:28,742
去你的，加西亚！

394
00:21:23,342 --> 00:21:26,045
一，二，三。

395
00:21:26,145 --> 00:21:27,246
30。

396
00:21:27,346 --> 00:21:29,208
一，二，三。

397
00:21:29,308 --> 00:21:30,250
31。

398
00:21:30,350 --> 00:21:32,132
一，二，三。

399
00:21:32,232 --> 00:21:33,173
32。

400
00:21:33,273 --> 00:21:35,335
一，二，三。

401
00:21:35,435 --> 00:21:36,697
33.
立定！

402
00:21:36,797 --> 00:21:38,799
恢复。

403
00:21:39,400 --> 00:21:41,402
<i>长官，是，长官！</i>

404
00:21:46,527 --> 00:21:49,411
哟，查默斯去哪儿了？

405
00:21:51,213 --> 00:21:52,835
不光彩退役。

406
00:21:52,935 --> 00:21:55,517
他们在他储物柜里发现了一些同性恋杂志。

407
00:21:55,617 --> 00:21:57,359
他们就因为这个把他踢出去了？

408
00:21:57,459 --> 00:21:58,881
最好是这样。

409
00:21:58,981 --> 00:22:00,403
我可不想在战壕里的时候
有同性恋的手指戳我屁股。

410
00:22:00,503 --> 00:22:02,645
当我们在战壕里的时候。

411
00:22:02,745 --> 00:22:04,728
闭嘴，丹农。

412
00:22:04,828 --> 00:22:06,830
没人关心你的屁股。

413
00:22:11,034 --> 00:22:13,017
别做俯卧撑！

414
00:22:13,117 --> 00:22:15,880
<i>前倾休息姿势，动起来。</i>

415
00:22:16,961 --> 00:22:18,963
<i>托马斯，调整你的表情。</i>

416
00:22:21,726 --> 00:22:25,310
一，二，三。

417
00:22:25,410 --> 00:22:26,512
一。

418
00:22:26,612 --> 00:22:27,633
一，二，三。

419
00:22:27,733 --> 00:22:28,914
二。

420
00:22:29,014 --> 00:22:30,516
<i>一，二，三。</i>

421
00:22:40,547 --> 00:22:41,448
<i>不。</i>

422
00:22:41,548 --> 00:22:42,730
<i>是的。我-我很抱歉。</i>

423
00:22:42,830 --> 00:22:45,933
我们今天只做送货。

424
00:22:46,033 --> 00:22:47,935
老样子。

425
00:22:48,035 --> 00:22:50,037
37号。

426
00:22:55,604 --> 00:22:57,386
哟，我看到了。

427
00:22:57,486 --> 00:22:59,949
偷东西的混蛋。

428
00:23:00,049 --> 00:23:02,311
就在我眼皮底下干的。

429
00:23:02,411 --> 00:23:03,993
你在偷东西。

430
00:23:04,093 --> 00:23:05,154
我不知道你在说什么。

431
00:23:05,254 --> 00:23:07,256
胡说。把你的口袋掏空。

432
00:23:11,541 --> 00:23:12,562
我没拿任何东西。

433
00:23:12,662 --> 00:23:14,084
你把东西塞裤子里了。

434
00:23:14,184 --> 00:23:16,086
把裤子脱下来，小子。

435
00:23:16,186 --> 00:23:18,289
那是我侄子。他做了什么？

436
00:23:18,389 --> 00:23:20,091
你侄子是个偷东西的混蛋。

437
00:23:20,191 --> 00:23:22,193
把裤子脱下来。

438
00:23:23,154 --> 00:23:24,696
他救不了你，鸡蛋炒饭。

439
00:23:24,796 --> 00:23:27,078
把裤子脱下来。

440
00:23:30,963 --> 00:23:32,184
告诉过你了。

441
00:23:32,284 --> 00:23:34,587
这-这是个误会。

442
00:23:34,687 --> 00:23:36,669
你侄子误会了什么？

443
00:23:36,769 --> 00:23:39,072
我的工作就是盯着他的裤裆？

444  
00:23:39,172 --> 00:23:40,794  
理查德叔叔，我很抱歉。

445  
00:23:40,894 --> 00:23:42,275  
滚出这里，侄子。

446  
00:23:42,375 --> 00:23:44,037  
不要让我再在这里见到你，

447  
00:23:44,137 --> 00:23:46,219  
因为我会让你痛苦不堪，功夫小子。

448  
00:23:50,104 --> 00:23:51,846  
他的母亲病得很重。

449
00:23:51,946 --> 00:23:53,728
你觉得如果你让每个有生病母亲的人

450
00:23:53,828 --> 00:23:55,068
来这里偷你的春卷，

451
00:23:55,069 --> 00:23:56,811
你还能开多久的店？

452
00:23:56,911 --> 00:23:58,453
你早餐前就得关门了，兄弟。

453
00:23:58,553 --> 00:24:00,455
没人能偷我们的东西。

454
00:24:00,555 --> 00:24:02,337
在我这里可不行。

455
00:24:05,200 --> 00:24:07,683
你把额外的幸运饼干放进去了？

456
00:24:23,220 --> 00:24:24,282
嘿。

457
00:24:35,874 --> 00:24:38,737
我要把你的价格提高20%。

458
00:24:38,837 --> 00:24:40,940
别开玩笑了，Quân。

459
00:24:41,040 --> 00:24:43,162
你不能就这样给我涨价。

460
00:24:44,924 --> 00:24:45,985
我可以的。

461
00:24:46,085 --> 00:24:47,707
而且我刚刚做了。

462
00:24:54,535 --> 00:24:56,077
祝你有个愉快的一天。

463
00:25:15,318 --> 00:25:16,419
<i>请在就座时拿出你的票</i>

464
00:25:16,519 --> 00:25:17,780
<i>当你到达你的座位时。</i>

465
00:25:17,880 --> 00:25:19,883
<i>公交车将很快离开。</i>

466
00:25:31,536 --> 00:25:33,598
你会喜欢这个的。

467
00:25:33,698 --> 00:25:35,480
你会非常兴奋。

468
00:25:35,580 --> 00:25:40,045
我的Paulette和她的丈夫Tomasso，正在期待孩子。

469  
00:25:40,145 --> 00:25:41,767  
啊！  

470  
00:25:41,867 --> 00:25:43,729  
嘿，斯特凡诺爷爷。  

471  
00:25:43,829 --> 00:25:45,331  
- 恭喜你。  
- 谢谢。  

472  
00:25:45,431 --> 00:25:47,693  
他们都过上了  
幸福快乐的生活。  

473  
00:25:47,793 --> 00:25:49,375  
是的，是的，之后，之后。  

474  
00:25:49,475 --> 00:25:51,378  
然后那个混蛋挨了  
你的一记直拳，  

475  
00:25:51,478 --> 00:25:52,739  
打在下巴上，才算。  

476  
00:25:52,839 --> 00:25:54,501  
爱有时候是很痛苦的。  

477  
00:25:57,845 --> 00:25:59,186  
嘿，听着。  

478  
00:25:59,286 --> 00:26:01,268  
我知道自从，呃，  

479  
00:26:01,368 --> 00:26:02,950  
我们上次一起冒险以来， 已经过了一段时间， 

480  
00:26:03,050 --> 00:26:04,993  
但我有件事我觉得  

481  
00:26:05,093 --> 00:26:07,095  
需要你温柔的处理。  

482  
00:26:07,735 --> 00:26:09,598  
我在科罗纳有个赌徒。  

483  
00:26:09,698 --> 00:26:13,522  
他在动你的底线，我已经警告过他。 

484  
00:26:13,622 --> 00:26:15,604  
但他不是个好听众。

485  
00:26:15,704 --> 00:26:19,348  
他对建设性的批评反应不好。

486  
00:26:20,470 --> 00:26:24,454  
所以你想让我试试，嗯，  
破坏性的批评。

487  
00:26:24,554 --> 00:26:27,938  
你真是搞笑，伙计，你知道吗？

488  
00:26:28,038 --> 00:26:29,339  
现在，看看，哇。

489  
00:26:29,439 --> 00:26:31,021  
我不想让事情变得太尖锐。

490  
00:26:31,121 --> 00:26:33,304  
你知道，那个家伙收入不错。

491  
00:26:33,404 --> 00:26:36,087  
你知道，也许只是敲敲他的门，看看谁在家。

492  
00:26:37,368 --> 00:26:38,630  
叮咚。

493  
00:26:38,730 --> 00:26:41,072  
是的，那就是我的人。

494  
00:26:41,172 --> 00:26:43,075  
就是这样。

495  
00:26:43,175 --> 00:26:44,836  
<i>♪ 好极了 ♪</i>

496  
00:26:44,936 --> 00:26:48,440  
<i>♪ 你怎么这么好？ ♪</i>

497  
00:26:48,540 --> 00:26:51,964  
<i>♪ 你怎么这么好？ ♪</i>

498  
00:26:52,064 --> 00:26:54,447  
<i>♪ 你怎么这么好？ ♪</i>

499
00:26:54,547 --> 00:26:56,549
卢·托马斯。

500
00:26:58,672 --> 00:27:00,854
感觉我等你等了一辈子。

501
00:27:00,954 --> 00:27:02,055
进来吧。

502
00:27:02,155 --> 00:27:04,058
<i>♪ 如此狂野，没错 ♪</i>

503
00:27:04,158 --> 00:27:07,341
<i>♪ 我迷失了道路，
一颗沉沦的心 ♪</i>

504
00:27:09,444 --> 00:27:12,067
你和著名的那首歌的数据不断攀升。

505
00:27:12,167 --> 00:27:13,308
谁知道呢？

506
00:27:13,408 --> 00:27:14,990
如果我们能再获得一些动力，

507
00:27:15,090 --> 00:27:17,092
我们可能会在这些墙上挂上一些新的奖项。

508
00:27:17,653 --> 00:27:19,655
顺便问一下，有人听到他的消息了吗？

509
00:27:20,295 --> 00:27:21,557
据我所知没有。

510
00:27:21,657 --> 00:27:22,959
这小子有一张热门专辑

511
00:27:23,059 --> 00:27:24,841
却连能享受胜利的机会都没有。

512
00:27:24,941 --> 00:27:26,242
真是遗憾。

513
00:27:26,342 --> 00:27:28,044
哦。他会回来的。

514
00:27:28,144 --> 00:27:30,126
Fame只是需要理清他的思绪。

515
00:27:30,226 --> 00:27:31,728
嘿，我知道你一直在等我出来

516
00:27:31,828 --> 00:27:33,210
来进行这个对话，

517
00:27:33,310 --> 00:27:34,852
我真的很感激你的耐心。

518
00:27:34,952 --> 00:27:36,032
你-你在想什么？
你觉得你是第一个

519
00:27:36,033 --> 00:27:37,134
去戒毒中心的人吗，Lou？

520
00:27:37,234 --> 00:27:38,696
我自己去过三次。

521
00:27:38,796 --> 00:27:40,938
可卡因、酒和女人——
按这个顺序。

522
00:27:41,038 --> 00:27:43,741
不过在我们之间，
性成瘾的胡言乱语

523
00:27:43,841 --> 00:27:46,184
只是我想说服当时的妻子

524
00:27:46,284 --> 00:27:47,586
我对自己没有控制能力

525
00:27:47,686 --> 00:27:49,428
当我跟她的姐妹在一起时。

526
00:27:49,528 --> 00:27:53,112
关键是，没有人是无法救赎的，朋友。

527
00:27:53,212 --> 00:27:54,874
每个人都可以被拯救。

528
00:28:18,319 --> 00:28:20,322
朱克？

529
00:28:21,883 --> 00:28:23,986
真的吗？是你？

530
00:28:24,086 --> 00:28:26,028
嘿。

531
00:28:27,850 --> 00:28:29,852
我真不敢相信是你。

532
00:28:31,454 --> 00:28:33,456
真不敢相信。

533
00:28:53,919 --> 00:28:58,063
我是个大直觉的人，卢。

534
00:28:58,163 --> 00:29:01,707
我的直觉在这里对我大喊。

535
00:29:01,807 --> 00:29:02,909
卢就是那个人。

536
00:29:03,009 --> 00:29:04,831
卢就是那个人。

537
00:29:04,931 --> 00:29:08,275
我到底是干什么的？

538
00:29:08,375 --> 00:29:09,957
我有一个嘻哈唱片品牌。

539
00:29:10,057 --> 00:29:11,839
这跟你的防弹唱片公司没什么不同。

540
00:29:11,939 --> 00:29:14,481
只是尸体少了几具，

541
00:29:14,581 --> 00:29:16,764
融资多了几百万。

542
00:29:16,864 --> 00:29:18,866
我希望你来管理它。

543
00:29:19,227 --> 00:29:21,890
到目前为止，我们最大的成功就是这首小单曲

544
00:29:21,990 --> 00:29:25,393
是你和Famous在
Cafe Vous的后面一起做的，这告诉我

546
00:29:26,635 --> 00:29:29,058
你知道怎么做
我不知道的事情。

547
00:29:30,559 --> 00:29:33,102
我只是个来自格雷特尼克的傻瓜，

548
00:29:33,202 --> 00:29:35,665
仍然在从伍德斯托克的糟糕经历中恢复。

549
00:29:35,765 --> 00:29:38,608
但是，我确实知道足够多

550
00:29:39,369 --> 00:29:42,673
知道说唱是未来，
而且你看到的

551
00:29:42,773 --> 00:29:44,775
是我无法理解的。

552
00:29:45,616 --> 00:29:48,098
我，呃...

553
00:29:49,500 --> 00:29:52,323
我听了你让人签约的那些艺人，如你所请求的。

554
00:29:52,423 --> 00:29:54,325
嗯嗯。

555
00:29:54,425 --> 00:29:56,428
和我说说。

556
00:29:57,589 --> 00:29:59,771
嘻哈是诚实的。

557
00:29:59,871 --> 00:30:02,134
无论你是在街角
还是在俱乐部，

558
00:30:02,234 --> 00:30:04,236
音乐总有某种力量
能打动你。

559
00:30:04,677 --> 00:30:05,778
可能只是节奏。

560
00:30:05,878 --> 00:30:07,260
也可能是歌词。

561
00:30:07,360 --> 00:30:10,944
无论是什么，
它应该能触及你。

562
00:30:11,044 --> 00:30:14,027
你只有一个艺人
具备那种真实感。

563
00:30:14,127 --> 00:30:15,669
B-Rilla。

564
00:30:15,769 --> 00:30:18,192
B-Rilla确实很真实——
让我很头疼。

565
00:30:18,292 --> 00:30:19,834
而他现在
实际上在

566
00:30:19,934 --> 00:30:21,315
曼哈顿矫正所服刑。

567
00:30:21,415 --> 00:30:22,717
我刚刚在和我的律师
谈论

568
00:30:22,817 --> 00:30:24,198
终止与他的协议。

569
00:30:24,298 --> 00:30:25,640
他的第一张专辑
甚至没上榜。

570
00:30:25,740 --> 00:30:27,001
这不是他的错。

571
00:30:27,101 --> 00:30:29,104
风头很劲。
产量很弱。

572
00:30:30,545 --> 00:30:32,728
所以，

573
00:30:32,828 --> 00:30:37,353
如果我继续坚持那个难搞的孩子——B-Rilla...

574
00:30:39,195 --> 00:30:43,339
你就会加入我们，
我们可以建立这个品牌——

575
00:30:43,439 --> 00:30:45,462
等，等等，这不是我想说的——
这不是我想说的，

576
00:30:45,562 --> 00:30:46,783
Gelfand先生。
我只是——

577
00:30:46,883 --> 00:30:48,885
不，Lowell。

578
00:30:49,486 --> 00:30:51,268
Lowell。

579
00:30:51,368 --> 00:30:54,191
我刚从康复中心出来，
身上没有任何东西...

580
00:30:55,973 --> 00:30:59,397
只有对自己的疑问
和未来的方向。

581
00:30:59,497 --> 00:31:02,981
而我得到的唯一
合乎逻辑的答案是...

582
00:31:04,543 --> 00:31:06,725
我得保持选择的余地。

583
00:31:06,825 --> 00:31:09,608
我下一个决定是
我所做的最重要的决定。

584
00:31:09,708 --> 00:31:11,731
这将是我做的决定。

585  
00:31:11,831 --> 00:31:15,135  
我的意思是，我觉得我还没有准备好做出决定。

586  
00:31:15,235 --> 00:31:17,237  
现在什么都不能决定。

587  
00:31:21,041 --> 00:31:23,043  
我们这样做怎么样？

588  
00:31:25,206 --> 00:31:28,329  
去见一下B-Rilla，因为…

589  
00:31:29,330 --> 00:31:31,372  
如果你爱他，我也爱他。

590  
00:31:31,933 --> 00:31:34,035  
所以跟他说说，看看你的想法。

591  
00:31:34,135 --> 00:31:37,199  
如果他依然吸引你，  
如果你决定的事情

592  
00:31:37,299 --> 00:31:39,461  
我今天对你说的话让你感兴趣，

593  
00:31:40,382 --> 00:31:42,044  
那就继续聊吧。

594  
00:31:42,144 --> 00:31:45,488  
正如我说的，Lou，  
我也去过戒毒所。

595  
00:31:45,588 --> 00:31:47,290  
还记得他们不让你  
关上门吗？

596  
00:31:47,390 --> 00:31:48,772  
在里面的时候？

597  
00:31:48,872 --> 00:31:51,735  
所以我们这里也不要关上  
这扇门。

598  
00:31:51,835 --> 00:31:53,837  
至少现在还不行。

599
00:31:56,360 --> 00:31:58,462
你是个好人。

600
00:31:58,562 --> 00:32:01,606
还不算，但我在努力做到。

601
00:32:14,660 --> 00:32:16,682
他就是在耍我，因为他可以。

602
00:32:16,782 --> 00:32:19,325
因为他知道我去不了别的地方。

603
00:32:19,425 --> 00:32:22,849
嘿，听着，我在全身的影响力有限。

604
00:32:22,949 --> 00:32:24,851
我们做的只是安排运输

605
00:32:24,951 --> 00:32:26,453
产品的事情，

606
00:32:26,553 --> 00:32:28,215
你知道的，跟其他家族合作

607
00:32:28,315 --> 00:32:29,897
来确保销售区域。

608
00:32:29,997 --> 00:32:31,659
其他事情就由你和他来谈。

609
00:32:31,759 --> 00:32:33,501
是啊，你告诉我必须和他打交道，

610
00:32:33,601 --> 00:32:35,183
因为他是镇上唯一的选择。

611
00:32:35,283 --> 00:32:37,986
因为我们和他有现成的合作关系。

612
00:32:39,808 --> 00:32:41,810
那么，如果我想成为 Quân 呢？

613
00:32:44,052 --> 00:32:46,255
那就得爬上这个梯子，
成为供应商。

614
00:32:48,377 --> 00:32:52,722
嗯，你还得爬很多级台阶，

615
00:32:52,822 --> 00:32:54,124
然后你得有一个朋友

616
00:32:54,224 --> 00:32:56,206
拥有很多罂粟田。

617
00:32:56,306 --> 00:32:59,169
而这样的朋友很难找到，
而且更难信任。

618
00:32:59,269 --> 00:33:01,271
但是如果我找到了一个呢？

619
00:33:05,316 --> 00:33:07,699
听着，如果你给我一个报价，

620
00:33:07,799 --> 00:33:10,241
比我们的越南合伙人
更好的报价，

621
00:33:11,603 --> 00:33:14,406
我想那就值得讨论了。

622
00:33:23,976 --> 00:33:26,279
<i>♪ 我不知道这是什么 ♪</i>

623
00:33:26,379 --> 00:33:28,762
<i>♪ 你对我做了什么 ♪</i>

624
00:33:30,944 --> 00:33:32,406
<i>♪ 但这让我行动起来 ♪</i>

625
00:33:32,506 --> 00:33:34,208
可恶，Juke。

626
00:33:34,308 --> 00:33:37,451
<i>♪ 以如此疯狂的方式 ♪</i>

627
00:33:37,551 --> 00:33:39,253
有个人是自己的
时候会更好。

628
00:33:39,353 --> 00:33:41,656
嗯，确实如此。

629
00:33:46,842 --> 00:33:49,024
<i>♪ 这是一种
我想要的感觉 ♪</i>

630
00:33:49,124 --> 00:33:50,666
今天早些时候见到你时，

631
00:33:50,766 --> 00:33:52,668
我以为你见到我不开心。

632
00:33:52,768 --> 00:33:54,931
嗯，不是，只是有点惊讶。

633
00:33:55,491 --> 00:33:57,493
我没想到会见到你。

634
00:33:58,535 --> 00:34:00,036
但我很高兴你在这里。

635
00:34:00,136 --> 00:34:01,918
<i>♪ 在我心中 ♪</i>

636
00:34:02,018 --> 00:34:05,442
<i>♪ 我无法弄清楚
该怎么做 ♪</i>

637
00:34:05,542 --> 00:34:08,506
那么，他们让你出来
多久？

638
00:34:13,511 --> 00:34:15,513
我自己放自己出来。

639
00:34:16,955 --> 00:34:18,957
你辞职了？

640
00:34:19,838 --> 00:34:21,700
你不觉得这样会惹麻烦吗？

641
00:34:21,800 --> 00:34:23,783
也许吧。

642
00:34:23,883 --> 00:34:25,885
可能会。

643
00:34:26,565 --> 00:34:28,588
靠，我在骗谁呢？

644
00:34:28,688 --> 00:34:30,690
肯定会。

645
00:34:31,171 --> 00:34:33,173
去他妈的军队。

646
00:34:33,894 --> 00:34:35,716
我在里面无法做自己。

647
00:34:35,816 --> 00:34:38,338
我不是在对任何人说谎，我就是我。

648
00:34:39,340 --> 00:34:43,164
所以，你现在就是要回家，还是...

649
00:34:43,264 --> 00:34:45,266
嗯。

650
00:34:47,949 --> 00:34:50,312
我在想，也许，

651
00:34:51,513 --> 00:34:53,515
我可以留下来
和你一起待一会儿。

652
00:34:54,436 --> 00:34:56,438
就一小会儿。

653
00:34:57,119 --> 00:34:59,802
看看大学生活
到底是什么样的。

654
00:35:00,283 --> 00:35:03,286
如果可以的话，我可以待一小会儿。

655
00:35:06,209 --> 00:35:08,552
或者也可以不待。
我，我是说，我可以走。

656
00:35:08,652 --> 00:35:10,594
- 我本应该先给你打个电话。
- 嗯嗯。

657
00:35:10,694 --> 00:35:11,916
我，我不应该那么冒失地离开。

658
00:35:12,016 --> 00:35:14,038
- 小心点，小心点。
- 那真是太愚蠢了。

659
00:35:14,138 --> 00:35:16,080
你没有做错任何事。

660
00:35:16,180 --> 00:35:18,203
一点也没有。

661
00:35:18,303 --> 00:35:20,305
我很高兴见到你。

662
00:35:26,712 --> 00:35:28,774
但是。

663
00:35:28,874 --> 00:35:30,696
是的。

664
00:35:30,796 --> 00:35:33,559
自从我们上次见面以来，
发生了很多事情。

665
00:35:34,681 --> 00:35:37,304
我是说，我现在在上大学。

666
00:35:37,404 --> 00:35:38,785
我在学习
各种各样的知识，

667
00:35:38,885 --> 00:35:42,149
但我主要学到的是关于我的事。

668
00:35:42,249 --> 00:35:45,573
而我意识到的是，我不懂我自己。

669
00:35:49,337 --> 00:35:51,379
自从我来这里以来，我没有让自己生病过。

670
00:35:52,540 --> 00:35:54,543
那很好。

671
00:35:56,585 --> 00:35:58,687
就像你一样，Juke，

672
00:35:58,787 --> 00:36:01,831
我只是想弄清楚自己。

673
00:36:03,272 --> 00:36:05,274
还有找出你属于哪里。

674
00:36:06,676 --> 00:36:09,759
就算我多么在乎你，

675
00:36:11,601 --> 00:36:13,644
我觉得我得
先独自去做这个

676
00:36:15,045 --> 00:36:17,047
一段时间。

677
00:36:38,671 --> 00:36:40,894
<i>♪ 哦 ♪</i>

678
00:36:40,994 --> 00:36:42,976
<i>♪ 来吧，做吧 ♪</i>

679
00:36:43,076 --> 00:36:45,098
我们关门了。

680
00:36:45,198 --> 00:36:47,201
明天再回来吧。

681
00:36:48,562 --> 00:36:50,564
兄弟，我不是来找八球的。

682
00:36:54,569 --> 00:36:56,571
你在皇后区的朋友

683
00:36:57,252 --> 00:36:59,254
想让你停止从你那边的赌注中抽水。

684
00:37:01,296 --> 00:37:03,579
我在这里是为了确保
你能听到他。

685
00:37:05,060 --> 00:37:07,062
确保你知道
现在是什么时候。

686
00:37:10,827 --> 00:37:14,331
你这是想对我动枪吗？
你是不是疯了？

687
00:37:14,431 --> 00:37:16,333
我只是来这里
聊聊天。

688
00:37:16,433 --> 00:37:18,335
你想要进来
打枪战吗？

689
00:37:18,435 --> 00:37:21,178
<i>♪ 来吧，来吧 ♪</i>

690
00:37:21,278 --> 00:37:22,900
黑鬼贱货-。

691
00:37:23,000 --> 00:37:24,782
白人让你
像个清洁工一样
在他身后打扫。

692
00:37:24,882 --> 00:37:27,025
就像个该死的清洁工。

693
00:37:27,125 --> 00:37:29,868
我给斯特法诺赚了很多钱。

694
00:37:29,968 --> 00:37:31,970
不管怎样，你都没有资格
对我做什么。

695
00:37:32,651 --> 00:37:35,133
看，我来决定事情，

696
00:37:36,014 --> 00:37:38,998
而你这家伙只是跑腿的，妈的—

697
00:37:43,663 --> 00:37:46,326
你不会自己决定那些事情，对吧，黑人？

698
00:37:50,510 --> 00:37:52,613
<i>♪ 得做到，来吧 ♪</i>

699
00:37:52,713 --> 00:37:54,655
<i>♪ 我满足了，
我满足了 ♪</i>

700
00:37:54,755 --> 00:37:56,978
<i>♪ 我满足了，
我满足了 ♪</i>

701
00:37:57,078 --> 00:37:59,340
<i>♪ 我满足了，
我满足了 ♪</i>

702
00:37:59,440 --> 00:38:01,583
<i>♪ 我满足了，
我满足了 ♪</i>

703
00:38:01,683 --> 00:38:04,146
<i>♪ 你怎么做到的，嗯 ♪</i>

704
00:38:04,246 --> 00:38:06,028
<i>♪ 嗯 ♪</i>

705
00:38:06,128 --> 00:38:08,230
这是你欠罗尼和卡南的
最后一笔。

706
00:38:08,330 --> 00:38:10,272
你们现在是扯平了。

707
00:38:10,372 --> 00:38:12,374
我们在投资上已经扯平了。

708
00:38:13,576 --> 00:38:16,199
我们甚至还没回本。

709
00:38:16,299 --> 00:38:17,600
你觉得我们投那些钱

710
00:38:17,700 --> 00:38:19,522
就为了拿回
相同的东西？

711
00:38:19,622 --> 00:38:21,625
我们给钱是为了赚钱。

712
00:38:22,185 --> 00:38:24,368
我们拥有这个生意的一部分。

713
00:38:24,468 --> 00:38:26,290
你们在我告诉你们
要干掉罗尼的时候

714
00:38:26,390 --> 00:38:29,734
什么都没跟我说
关于拥有一部分的事。

716
00:38:29,834 --> 00:38:31,536
你们刚才说他的债务将成为我的。

717
00:38:31,636 --> 00:38:33,538
显然，
你并不知道

718
00:38:33,638 --> 00:38:35,981
投资的一个基本原则——

719
00:38:36,081 --> 00:38:37,743
收益。

720
00:38:37,843 --> 00:38:39,705
要赚钱就得有钱。

721
00:38:39,805 --> 00:38:42,348
你从我们身上拿走了东西。
现在你在为我们赚钱。

722
00:38:42,448 --> 00:38:44,830
你和罗尼达成的任何交易
都随着他一起埋进土里。

723
00:38:44,930 --> 00:38:46,753
恕我直言，
这场对话

724
00:38:46,853 --> 00:38:48,474
与你无关，Raq。

725
00:38:48,574 --> 00:38:51,157
我们资助的是Kanan和罗尼的
项目，不是你的。

726
00:38:51,257 --> 00:38:53,200
等，等一下。

727
00:38:53,300 --> 00:38:55,042
我早在认识你们
和罗尼之前

728
00:38:55,142 --> 00:38:58,125
就已经把我的生意搞起来了。

729
00:38:58,225 --> 00:39:00,007
好吧，你想保住
你大麻生意的利润

730
00:39:00,107 --> 00:39:02,490
随便吧，小伙子。

731
00:39:02,590 --> 00:39:04,772
不过，你那边卖的
马匹赚来的钱？

732
00:39:04,872 --> 00:39:06,875
那得我们大家
分一分。

733
00:39:07,595 --> 00:39:09,618
那--

734
00:39:09,718 --> 00:39:11,260
嗯，就像他说的，
我并没有参与你和
Ronnie达成的任何协议。

735
00:39:11,360 --> 00:39:12,461
这是你们自己做的。

736
00:39:12,561 --> 00:39:14,563
这真是胡说八道。
什么--

737
00:39:14,964 --> 00:39:16,585
我开始觉得你
真的有个大问题，

738
00:39:16,685 --> 00:39:18,147
就是忠诚，宝贝。

739
00:39:18,247 --> 00:39:20,229
而我会同意
我另一半的看法。

740
00:39:20,329 --> 00:39:22,352
你在你商业伙伴的脑后
放了一颗子弹。

741
00:39:22,452 --> 00:39:25,796
你在你商业伙伴的后脑勺上打了一颗子弹。

742
00:39:25,896 --> 00:39:29,359
虽然我犹豫于干涉家庭事务，

743
00:39:29,459 --> 00:39:31,402
但显然你对你母亲的忠诚

744
00:39:31,502 --> 00:39:33,204
充其量也只是可疑。

745
00:39:33,304 --> 00:39:34,685
这一切都表明你在

746
00:39:34,785 --> 00:39:38,049
对待家庭和朋友方面缺乏忠诚。

748
00:39:38,149 --> 00:39:39,411
你对我一无所知。

749
00:39:39,511 --> 00:39:41,513
但我们正在学习。

750
00:39:42,033 --> 00:39:43,735
- 快点。走吧，Kanan。
- 我还没说完。

751
00:39:49,321 --> 00:39:51,324
听你妈妈的话，孩子。

752
00:39:52,205 --> 00:39:53,907
我们会在你冷静下来后

753
00:39:54,007 --> 00:39:56,009
继续这个对话。

754
00:39:59,653 --> 00:40:01,655
回家去。

755
00:40:02,576 --> 00:40:04,578
我们走了，Kanan。

756
00:40:20,155 --> 00:40:22,518
你得小心对待Snaps和Pop，Kanan。

757
00:40:23,199 --> 00:40:24,741
他们能有今天的成就

758
00:40:24,841 --> 00:40:26,422
可不是没经过多少尸体。

759
00:40:26,522 --> 00:40:28,745
哦，像你达到今天的地步那样？

760
00:40:28,845 --> 00:40:30,847
我也可以对你这么说。

761
00:40:31,688 --> 00:40:34,011
你决定自己处理Ronnie。

762
00:40:34,892 --> 00:40:36,594
而你决定了
你所做的事情。

763
00:40:36,694 --> 00:40:38,756
我看到一个机会
在那一刻解决一个问题，

764
00:40:38,856 --> 00:40:40,558
我就抓住了它。
我所做的就是这些。

765
00:40:40,658 --> 00:40:42,600
那个问题就是我的父亲。

766
00:40:42,700 --> 00:40:44,702
这样做是正确的。

767
00:40:46,384 --> 00:40:49,007
你知道
对与错的区别吗？

769
00:40:49,107 --> 00:40:51,010
我知道生与死的区别。

770
00:40:51,110 --> 00:40:52,812
我知道你现在还活着的唯一原因

771
00:40:52,912 --> 00:40:53,832
是因为我所做的那些电话

772
00:40:53,833 --> 00:40:55,094
。

773
00:40:55,194 --> 00:40:57,196
你能活着是因为我。

774
00:40:57,557 --> 00:40:59,018
现在，可能你不喜欢我的决定，

775
00:40:59,118 --> 00:41:01,261
但你喜欢结果。

776
00:41:01,361 --> 00:41:03,503
看，我并不强迫你为我工作。

777
00:41:03,603 --> 00:41:05,606
你想走就跟我说一声，你可以离开。

778
00:41:08,689 --> 00:41:10,151
没错。

779
00:41:10,251 --> 00:41:12,153
你什么都没说，因为没什么好说的。

780
00:41:12,253 --> 00:41:13,915
你和我一起赚的比以前多，

781
00:41:14,015 --> 00:41:16,017
因为我给你提供更多的工作，价格还更好。

782
00:41:16,898 --> 00:41:18,900
我们的生意不错，卡南。

783
00:41:19,981 --> 00:41:21,984
而且可以变得更好。

784
00:41:22,624 --> 00:41:25,407
这正是我们一直谈论的，你我之间的事。

785
00:41:28,631 --> 00:41:30,373
不能信任我的儿子是一回事。

786
00:41:30,473 --> 00:41:32,655
我的意思是，我几乎可以接受这一点。

787
00:41:32,755 --> 00:41:35,158
但我必须能够信任我的商业伙伴。

788
00:42:24,853 --> 00:42:25,874
- 揍你一顿。
- 你在说什么？

789
00:42:25,974 --> 00:42:27,276
和你1起玩

790
00:42:32,181 --> 00:42:34,263
你想干什么？

791
00:42:36,025 --> 00:42:38,988
- 我是 Lou Thom--
- 我知道你是谁，我的兄弟。

792
00:42:41,511 --> 00:42:44,154
你出那张唱片
是跟，呃，Rico Suave吗？

793
00:42:46,917 --> 00:42:48,219
这玩意儿听起来真糟糕。

794
00:42:48,319 --> 00:42:49,620
街头似乎不同意。

795
00:42:49,720 --> 00:42:51,342
去你妈的街头。

796
00:42:51,442 --> 00:42:52,984
他们不懂得什么是好的。

797
00:42:53,084 --> 00:42:55,086
他们只会播放你们给的那些东西。

798
00:42:55,887 --> 00:42:57,749
你来这儿干嘛？

799
00:42:57,849 --> 00:43:01,113
我在跟Lowell Gelfand
谈他的那个嘻哈项目。

801
00:43:01,213 --> 00:43:02,835
我听了听他的人。

802
00:43:02,935 --> 00:43:04,677
你是那边唯一有价值的艺术家。

803
00:43:04,777 --> 00:43:06,519
我想知道你在想什么，你在想什么。

804
00:43:06,619 --> 00:43:08,521
我在想，
去他妈的那个犹太混蛋。

805
00:43:08,621 --> 00:43:09,843
去他妈的Gelfand.

806
00:43:09,943 --> 00:43:11,204
去他的标签。

807
00:43:11,304 --> 00:43:13,166
去你的这个行业。

808
00:43:13,266 --> 00:43:15,128
我已经和那个家伙签约两年了。

809
00:43:15,228 --> 00:43:18,232
我还在靠福利过活，去你们的。

810
00:43:19,033 --> 00:43:21,035
我就是这么想的。

811  
00:43:21,836 --> 00:43:23,297  
你在这里是为了什么，兄弟？

812  
00:43:23,397 --> 00:43:25,400  
- 一些我没做的事情。  
- 那你到底没做什么？

813  
00:43:25,960 --> 00:43:27,962  
嗯，我没抢过任何人。

814  
00:43:29,684 --> 00:43:31,346  
听着，

815  
00:43:31,446 --> 00:43:33,909  
和你合作的机会对我来说真是太有趣了。

816  
00:43:34,009 --> 00:43:36,011  
我尊重你和你的才华。

817  
00:43:36,372 --> 00:43:38,414  
我觉得我们对音乐的看法可能很相似。

818  
00:43:40,697 --> 00:43:42,699  
我只是想知道你是否愿意。

819
00:43:44,260 --> 00:43:46,983
如果你没注意到，我在监狱里，兄弟。

820
00:43:47,584 --> 00:43:49,326
我在这里什么都做不了。

821
00:43:49,426 --> 00:43:52,990
告诉我你准备好工作了，我今天就能让你出去。

823  
00:43:54,271 --> 00:43:56,534  
今天结束前，把我带出去，  

824  
00:43:56,634 --> 00:43:58,616  
我会告诉你你想知道的事。  

825  
00:44:04,963 --> 00:44:07,566  
这种类型的癌瘤…  

826  
00:44:08,968 --> 00:44:10,970  
是一种威胁。  

827  
00:44:12,532 --> 00:44:14,274  
尽管我们做了很多尝试，  

828  
00:44:14,374 --> 00:44:16,116  
但你的扫描结果似乎显示  

829  
00:44:16,216 --> 00:44:19,920  
癌症在你两侧的肾脏中增长  

831  
00:44:20,020 --> 00:44:21,922  
并且已经扩散到你的肺部。  

832  
00:44:22,022 --> 00:44:24,084 
“似乎显示”？  

833  
00:44:24,184 --> 00:44:26,187  
听起来你并不确定。  

834
00:44:32,313 --> 00:44:34,316
我快不行了，宝贝。

835
00:44:37,359 --> 00:44:41,684
我们可以增加和强化化疗。

836
00:44:42,365 --> 00:44:45,148
但我担心那会是一条更艰难的道路

837
00:44:45,248 --> 00:44:50,173
到达一个
不会有明显变化的目的地。

839
00:44:53,497 --> 00:44:56,120
那个混蛋根本不会听从道理。

840
00:44:56,220 --> 00:44:58,622
他对我和你都极度不尊重。

841
00:44:59,543 --> 00:45:01,546
他是可以被替代的，伙计。

842
00:45:02,467 --> 00:45:03,808
在南边的牙买加，每个角落都有傻瓜

843
00:45:03,908 --> 00:45:04,868
可以做这个工作。

844
00:45:04,869 --> 00:45:05,931
爸。

845
00:45:06,031 --> 00:45:08,093
闭上眼也能做到。

846
00:45:08,193 --> 00:45:10,215
什么鬼？

847
00:45:10,315 --> 00:45:12,137
嗯，我女儿本来应该……

848
00:45:12,237 --> 00:45:14,240
正在进行基础训练的人刚刚走进我家门。

849
00:45:15,000 --> 00:45:16,903
喂，我得走了，Stefano。

850
00:45:17,003 --> 00:45:19,005
我稍后再联系你。

851
00:45:19,766 --> 00:45:21,227
我甚至都不知道你回家了。

852
00:45:21,327 --> 00:45:22,749
我也不知道。

853
00:45:22,849 --> 00:45:24,851
嗯...

854
00:45:26,814 --> 00:45:28,996
Juke回来了。

855
00:45:29,096 --> 00:45:31,098
我的宝贝回来了！

856
00:45:37,665 --> 00:45:39,948
我明白了。

857
00:45:43,792 --> 00:45:46,175
- 哦。
- 不好意思。

858
00:45:46,275 --> 00:45:48,277
拿你的椅子。

859
00:45:49,318 --> 00:45:51,261
哦。

860
00:45:51,361 --> 00:45:53,363
- 谢谢你，宝贝。
- 嗯。

861
00:45:54,925 --> 00:45:57,147
我，呃，给你泡茶吧？

862
00:45:57,247 --> 00:45:58,589
嗯。

863
00:46:04,495 --> 00:46:07,238
< I知道我们这个家
总是对彼此保守秘密 >

864
00:46:07,338 --> 00:46:11,222
但这件事情
感觉是一个你不能那样保密的秘密。

866  
00:46:14,706 --> 00:46:16,709  
我不知道哪件事更糟——  

867  
00:46:17,710 --> 00:46:19,712  
面对死亡还是……  

868  
00:46:20,833 --> 00:46:22,835  
面对我的孩子。  

869  
00:46:27,080 --> 00:46:29,583  
联邦调查局不再  
对你和你的家庭进行  

870  
00:46:29,683 --> 00:46:32,146  
调查感兴趣。  

871  
00:46:32,246 --> 00:46:35,429  
但是，他们仍然  
专注于有组织犯罪，  

872  
00:46:35,529 --> 00:46:38,312  
具体来说是一个  
斯特法诺·马尔凯蒂。  

873  
00:46:38,412 --> 00:46:40,195  
我在局内的线人告诉我  

874  
00:46:40,295 --> 00:46:42,597  
你和马尔文被观察到过  

875
00:46:42,697 --> 00:46:45,681
本周早些时候与Marchetti先生单独会面。 

876
00:46:45,781 --> 00:46:47,042
我的Marvin？ 

877
00:46:47,142 --> 00:46:48,964
Marvin Thomas？ 

878
00:46:49,064 --> 00:46:50,526
- 我还以为你知道。 
- 是的，是的。 

879
00:46:50,626 --> 00:46:51,727
没错。没错。 

880
00:46:51,827 --> 00:46:53,249
我知道的。 

881
00:46:53,349 --> 00:46:56,092
他们在讨论鱼和鱼缸之类的事。 

882
00:46:56,192 --> 00:46:59,055
好吧，FBI愿意提供给你一个 

883
00:46:59,155 --> 00:47:02,419
相当于免监禁卡的东西 

884
00:47:02,519 --> 00:47:05,262
让你可以在任何时候使用，作为提供信息的交换 

885
00:47:05,362 --> 00:47:08,626
这些信息可以用来起诉Marchetti先生。 

886
00:47:08,726 --> 00:47:10,108
联邦调查局想让我举报？ 

887
00:47:10,208 --> 00:47:11,829
他们想要你的帮助 

888
00:47:11,929 --> 00:47:15,554
并愿意为此大幅补偿你。 

889
00:47:15,654 --> 00:47:17,396
我的消息来源让人感觉像是一个长期的提议，

890
00:47:17,496 --> 00:47:21,620
所以如果有必要，
我们可以稍后再聊一聊。

892
00:47:22,261 --> 00:47:24,263
知道了，真不错。

893
00:47:28,828 --> 00:47:30,450
<i>♪ 刚出监狱，
我准备冒险 ♪</i>

894
00:47:30,550 --> 00:47:32,853
♪ 扳机很快，一举就能看到
火花 ♪

895
00:47:32,953 --> 00:47:35,856
♪ 红龙虾，我最喜欢的
部分是饼干 ♪

896
00:47:35,956 --> 00:47:38,299
♪ 本来可能被关在
监狱里，成为一个统计数字 ♪

897
00:47:38,399 --> 00:47:40,821
♪ 头脑真的不太正常，
有点虐待狂 ♪

898
00:47:40,921 --> 00:47:43,304
♪ 我对你们这些喵咪过敏，
给我点距离 ♪

899
00:47:43,404 --> 00:47:44,505
♪ 家伙要是出格? ♪

900
00:47:44,605 --> 00:47:46,347
♪ 啪，一瞬间就没了 ♪

901
00:47:46,447 --> 00:47:48,510
♪ 我清醒时是个士兵，
不需要酒精♪ 

902  
00:47:48,610 --> 00:47:50,792  
♪ 看着他的身体倒下，把手枪扔进东河 ♪  

903  
00:47:50,892 --> 00:47:52,194  
♪ 男人们喜欢拼命玩 ♪  

904
00:47:52,294 --> 00:47:53,956
♪ 来看看，兄弟 ♪

905
00:47:54,056 --> 00:47:55,678
♪ 当提到 B-Rilla 时，我看到心在滴落 ♪

906
00:47:55,778 --> 00:47:57,560
♪ 哦，你可以在街角找到我 ♪

907
00:47:57,660 --> 00:47:59,282
♪ 我就在那里放松 ♪

908
00:47:59,382 --> 00:48:01,564
♪ 问问你认识的任何人，
街上热闹起来了 ♪

909
00:48:01,664 --> 00:48:03,526
♪我将继续做这些生意
并持续杀戮 ♪

910
00:48:03,626 --> 00:48:05,889
♪ 一枪接一枪，我的兄弟，我继续
 ♪

911
00:48:05,989 --> 00:48:07,991
♪ 嘭！ ♪

912
00:48:08,632 --> 00:48:09,573
♪ 这是谋杀 ♪

913
00:48:09,673 --> 00:48:11,735
决定过来一趟。

914
00:48:11,835 --> 00:48:14,579
就是为了能够扇你一巴掌，
在你那愚蠢的脸上。

915
00:48:14,679 --> 00:48:18,022
尽情来吧。

916
00:48:21,726 --> 00:48:23,909
你可真太可爱了，
我不舍得打你。

917
00:48:24,009 --> 00:48:25,310
<i>♪ B-Rilla 来了 ♪</i>

918
00:48:25,410 --> 00:48:28,754
而你真是个千金小姐。

919
00:48:28,854 --> 00:48:32,799
你——你是我的女孩。

920
00:48:32,899 --> 00:48:34,040
♪ 对 ♪

921
00:48:34,140 --> 00:48:36,122
<i>♪ 你们这群垃圾说唱歌手 ♪</i>

922
00:48:36,222 --> 00:48:37,764
<i>♪ 叫他们改变游戏 ♪</i>

923
00:48:37,864 --> 00:48:39,766
<i>♪ 你们知道该怎么做 ♪</i>

924
00:48:39,866 --> 00:48:40,546
♪ 我说我刚刚杀了一个我爱的人，这让我很难受 ♪

925
00:48:40,547 --> 00:48:42,329
坐下。

926
00:48:42,429 --> 00:48:45,292
♪ 但背叛者，
背叛者不是我能面对的 ♪

928
00:48:45,392 --> 00:48:47,255
♪ 穿着帽衫和我的Timbs，  
身体依然温暖 ♪

929
00:48:47,355 --> 00:48:48,736
♪ 医护人员，我们来晚了 ♪

930
00:48:48,836 --> 00:48:49,777
♪ 那家伙已经走了 ♪

931
00:48:49,877 --> 00:48:51,059
♪ 姑娘们喜欢这样 ♪

932
00:48:51,159 --> 00:48:52,701
♪ 我真是坚韧，冷血 ♪

933
00:48:52,801 --> 00:48:54,903
♪ 我想要所有的正面话，  
哥们，不要小把戏 ♪

934
00:48:55,003 --> 00:48:57,426
♪ 如果你不在那个节奏上，  
那你就不行 ♪

935
00:48:57,526 --> 00:49:00,109
♪ 我后备箱里有尸袋，  
哥们，不是行李 ♪

936
00:49:00,209 --> 00:49:02,151
♪ 当我进入这个模式时，  
我真的很专注 ♪

937
00:49:02,251 --> 00:49:05,555
如果你不是  
治愈眼睛的存在。

938
00:49:05,655 --> 00:49:07,477
嘿，Shirl。

939
00:49:07,577 --> 00:49:08,598
你看起来不错。

940
00:49:08,698 --> 00:49:10,160
我感觉很好。

941
00:49:10,260 --> 00:49:11,962
<i>♪ 封闭棺材 ♪</i>

942  
00:49:12,062 --> 00:49:14,064  
有什么关于Famous的消息吗？

943  
00:49:16,467 --> 00:49:20,491  
有时候，成功比失败更难以管理。

944  
00:49:20,591 --> 00:49:22,053  
<i>♪ 封闭的棺材 ♪</i>

945  
00:49:22,153 --> 00:49:24,496  
我正尽力不让自己搞砸胜利，

946  
00:49:24,596 --> 00:49:26,598  
一天一步，慢慢来。

947  
00:49:28,040 --> 00:49:29,421  
我喜欢新来的家伙。

948  
00:49:29,521 --> 00:49:30,903  
♪ 你知道我一直在杀戮 ♪

949  
00:49:31,003 --> 00:49:32,424  
他有一些潜力。

950  
00:49:32,524 --> 00:49:34,727  
嗯，你也是。

951  
00:49:36,969 --> 00:49:39,092  
有人在找你。

952  
00:49:40,253 --> 00:49:43,236  
♪ 混蛋 ♪

953  
00:49:43,336 --> 00:49:45,118  
♪ 这是一场谋杀 ♪

954  
00:49:45,218 --> 00:49:47,241  
♪ 是的，B-Rilla，兄弟 ♪

955  
00:49:50,464 --> 00:49:52,487  
- <i>♪ 一场杀戮 ♪  
- ♪ 哇！ ♪</i>

956  
00:49:52,587 --> 00:49:55,009  
对了，路易斯让我帮他  
找一个朋友

957
00:49:55,109 --> 00:49:57,933
他今天早些时候被从曼哈顿监狱释放。

958
00:49:58,033 --> 00:50:00,015
因为这超出了我们服务范围的限制，

959
00:50:00,115 --> 00:50:01,817
我将向你发送一份账单。

960
00:50:01,917 --> 00:50:03,539
好吧，Lou的标签方会为此买单。

961
00:50:03,639 --> 00:50:05,641
- 好的。
- 但你可以把账单发给我。

962
00:50:06,402 --> 00:50:07,864
你知道，有一天，

963
00:50:07,964 --> 00:50:10,306
你会告诉我你所有的关系网，André。

964
00:50:10,406 --> 00:50:13,670
你认识FBI和纽约警察局的人。

965
00:50:13,770 --> 00:50:15,872
你知道他们在做什么，甚至在他们开始之前。

966
00:50:15,972 --> 00:50:18,756
如果我分享所有的商业秘密，那我就变得多余了。

967
00:50:18,856 --> 00:50:21,118
这是任何律师最不想成为的事情。

968
00:50:21,218 --> 00:50:23,481
如果没有需求，那个人就是多余的。

969
00:50:23,581 --> 00:50:25,002
确切地说。

970
00:50:25,102 --> 00:50:26,484
但别担心。

971
00:50:26,584 --> 00:50:28,126
我还需要你，安德烈。

972
00:50:28,226 --> 00:50:30,709
是的，你需要我。

973
00:50:32,751 --> 00:50:34,853
我会与您联系。

974
00:50:51,411 --> 00:50:53,033
♪ 看，
我是罗切斯特的佼佼者 ♪

975
00:50:53,133 --> 00:50:55,596
♪ 我在州外熬夜，
带着面具和胶带 ♪

976
00:50:55,696 --> 00:50:57,158
♪ 直到太阳升起 ♪

977
00:50:57,258 --> 00:50:58,439
♪ 为了赚钱而破产 ♪

978
00:50:58,539 --> 00:51:00,241
♪ 你能听到风声 ♪

979
00:51:00,341 --> 00:51:02,404
♪ 爬过你的窗户
所以我得轻声走动 ♪

980
00:51:02,504 --> 00:51:03,645
♪ 现在我在你的地下室 ♪

981
00:51:03,745 --> 00:51:05,407
♪ 我看到了一些画作 ♪

982
00:51:05,507 --> 00:51:07,730
他有存在感和魅力，这点我承认。

983
00:51:07,830 --> 00:51:09,291
他有很多话要说。

984
00:51:09,391 --> 00:51:11,854
我们得看看他知道怎么说。

985
00:51:11,954 --> 00:51:13,696
♪ 枪声响起 ♪

986
00:51:13,796 --> 00:51:15,738
♪ 你知道接下来要做什么，得准备好手枪 ♪

987
00:51:15,838 --> 00:51:17,841
所以你想赚钱，卢？

988
00:51:20,964 --> 00:51:22,906
我想做音乐。

989
00:51:23,006 --> 00:51:26,230
我会让我的律师为你起草一份雇佣合同。

990
00:51:28,973 --> 00:51:30,975
没问题。

991
00:51:31,416 --> 00:51:34,579
喂，来一杯水，两杯威士忌。

992
00:51:35,580 --> 00:51:37,763
♪ 手里的钱感觉像中了一亿彩票 ♪

993
00:51:37,863 --> 00:51:40,446
♪ 干掉你整个团队，所以你们都跟不上我 ♪

994
00:51:40,546 --> 00:51:41,727
♪ 把手举起来 ♪

995
00:51:41,827 --> 00:51:43,569
♪ 是的，兄弟，这是一起抢劫 ♪

996
00:51:43,669 --> 00:51:44,650
♪ 当我进入杀戮模式时，就像有个恶魔 ♪

997
00:51:44,750 --> 00:51:46,612
♪ 住在我心里 ♪

998  
00:51:46,712 --> 00:51:48,575  
♪ 抓住一只兔子，  
感觉像中了大奖 ♪  

999  
00:51:48,675 --> 00:51:50,697  
♪ 把你们整个团队都击倒，  
你们都无法追上我 ♪

1000
00:51:50,797 --> 00:51:52,179
♪ 我说这是
纽约最棒的 ♪

1001
00:51:52,279 --> 00:51:53,860
♪ 我射击警察，我搬运石头 ♪

1002
00:51:53,960 --> 00:51:56,303
♪ 在两个街区上忙碌，
藏在鞋盒里 ♪

1003
00:51:56,403 --> 00:51:57,865
♪ 感觉像是赠品 ♪

1004  
00:51:57,965 --> 00:51:59,707  
♪ 本该选择  
不同的日子 ♪  

1005  
00:51:59,807 --> 00:52:01,669  
♪ 家里的聚会，  
如果你觉得我在开玩笑 ♪  

1006  
00:52:01,769 --> 00:52:04,913  
♪ 我在脚踝前面  
先把它放回角落 ♪  

1007
00:52:05,013 --> 00:52:06,314
喂，等一下，等一下，
等一下，等一下。

1008
00:52:06,414 --> 00:52:08,517
别说那些了。
这是真事。

1009  
00:52:08,617 --> 00:52:10,919  
今天那家伙出狱了。  

1010  
00:52:11,019 --> 00:52:12,841  
今晚我会上台。  

1011  
00:52:12,941 --> 00:52:15,044  
这一切可能会瞬间改变。  

1012  
00:52:15,144 --> 00:52:17,046  
放那段音乐。  

1013  
00:52:17,146 --> 00:52:18,728  
- 是的！  
- <i>♪ 把你的手举起来 ♪</i>

1014
00:52:18,828 --> 00:52:20,570
♪ 是的，兄弟，这是一起抢劫 ♪

1015
00:52:20,670 --> 00:52:21,710
<i>表演者和艺术家之间是有区别的，</i>

1016
00:52:21,711 --> 00:52:23,333
<i>就像士兵和杀手之间也有区别。</i>

1017
00:52:23,433 --> 00:52:24,855
<i>正如士兵与杀手之间的差别。</i>

1018
00:52:24,955 --> 00:52:27,177
<i>士兵是接受训练、做好准备的。</i>

1019
00:52:27,277 --> 00:52:28,939
♪ 把手举起来 ♪

1020
00:52:29,039 --> 00:52:31,182
♪ 我告诉过你，  
把项链收起来，兄弟 ♪

1021
00:52:33,564 --> 00:52:35,186
<i>♪ 把手举起来 ♪</i>

1022
00:52:35,286 --> 00:52:37,488
<i>士兵是经过训练，做好准备的。</i>

1023
00:52:38,409 --> 00:52:40,412
<i>就像表演者，他们接受过训练，</i>

1024
00:52:41,613 --> 00:52:43,836
<i>在这个领域拥有学识。</i>

1025
00:52:43,936 --> 00:52:46,198
<i>而艺术家则是天生的。</i>

1026
00:52:46,298 --> 00:52:48,000
<i>那种才能是上天赐予的。</i>

1027
00:52:48,100 --> 00:52:49,802
<i>无法教授。</i>

1028
00:52:49,902 --> 00:52:51,904
<i>无法学习。</i>

1029
00:52:52,305 --> 00:52:54,307
所以你在跟她上床？

1030
00:52:58,431 --> 00:53:00,434
因为如果你跟她上床……

1031
00:53:03,597 --> 00:53:06,120
你可以非常确定
她也在跟你上床，兄弟。

1032
00:53:06,681 --> 00:53:09,103
嘿，等一等——

1033
00:53:12,047 --> 00:53:14,429
<i>对于杀手来说也是一样。</i>

1034
00:53:14,529 --> 00:53:16,512
<i>那种东西就是与生俱来的。</i>

1035
00:53:16,612 --> 00:53:18,614
<i>这就是他们的一部分。</i>

1036
00:53:19,174 --> 00:53:21,357
<i>看，这很简单。</i>

1037
00:53:21,457 --> 00:53:23,459
<i>士兵是被训练出来的。</i>

1038
00:53:24,741 --> 00:53:26,683
<i>杀手是与生俱来的。</i>

1039
00:53:48,807 --> 00:53:50,629
<i>♪ 这种供需关系 ♪</i>

1040
00:53:50,729 --> 00:53:52,852
<i>♪ 轻松堆积现金，
这就是大师计划 ♪</i>

1041
00:53:53,933 --> 00:53:55,715
<i>♪ 那供需关系 ♪</i>

1042
00:53:55,815 --> 00:53:58,418
<i>♪ 文件成堆
所以我们在堆草 ♪</i>

1043
00:53:59,579 --> 00:54:01,361
<i>♪ 那供需关系 ♪</i>

1044
00:54:01,461 --> 00:54:03,864
<i>♪ 轻松堆积现金，
这就是大师计划 ♪</i>

1045
00:54:05,025 --> 00:54:07,007
<i>♪ 那供需关系 ♪</i>

1046
00:54:07,107 --> 00:54:09,650
<i>♪ 文件成堆，
大家，我们在堆草 ♪</i>

1047
00:54:09,750 --> 00:54:11,973
<i>♪ 谁把门开了
让这些家伙进来了 ♪</i>

1048
00:54:12,073 --> 00:54:14,976
<i>♪ 你们街区的新货，
选择你的毒药 ♪</i>

1049
00:54:15,076 --> 00:54:17,339
<i>♪ 黑色或红色封顶，
牙买加或波多黎各的货 ♪</i>

1050
00:54:17,439 --> 00:54:20,302
<i>♪ 你要把这些切得漂亮，
它在每个地方都很火 ♪</i>

1051
00:54:20,402 --> 00:54:23,025
<i>♪ 那个绿色的变干净，
我每一分钱都要留着 ♪</i>

1052
00:54:23,125 --> 00:54:25,508
<i>♪ 去你妈的山姆大叔，
兄弟，我是免税的 ♪</i>

1053  
00:54:25,608 --> 00:54:28,431  
<i>♪ 我把那热度放得很近  
以防某个家伙想要来试试♪</i>  

1054  
00:54:28,531 --> 00:54:31,434  
<i>♪ 上一个尝试的傻子  
现在在塞浦路斯里睡得正香♪</i>  

1055  
00:54:31,534 --> 00:54:33,797  
<i>♪ 货品在推  
手对手♪</i>  

1056  
00:54:33,897 --> 00:54:36,440  
<i>♪ 防守区域没有，我是个人对个人♪</i>  

1057  
00:54:36,540 --> 00:54:39,263  
<i>♪ 拥有顶尖的顶尖，  
管他们说什么♪</i>  