﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:02,335
（字幕翻译：Diana Blanchett）

2
00:00:04,437 --> 00:00:06,130
在接下来的20年里
In the next 20 years,

3
00:00:06,130 --> 00:00:07,852
我们将见证 人类历史上
we're about to see what may turn out

4
00:00:07,852 --> 00:00:09,262
我们的生活
to be the biggest changes

5
00:00:09,262 --> 00:00:12,023
出现的最大的变革
to the way we live in human history.

6
00:00:19,612 --> 00:00:22,552
我是詹姆斯·伯克 我将带你开始时间之旅
I'm James Burke and I'm gonna take you on a journey

7
00:00:22,552 --> 00:00:26,512
一起观看大约10个联结
through time joining up the dots in about 10 connections,

8
00:00:26,512 --> 00:00:29,182
描绘那些 最出人意料的
charting the people, objects and ideas

9
00:00:29,182 --> 00:00:32,713
改变历史的人物 物件和思想
that changed history in the most surprising ways.

10
00:00:36,183 --> 00:00:39,615
为你讲述不可思议的故事 关于我们如何走到今天
To tell you the incredible story of how we got here

11
00:00:41,440 --> 00:00:43,378
以及接下来将走向何方
and where we're going next.

12
00:00:47,482 --> 00:00:50,869
这个系列节目是关于变革的过程
This series is about the process of change

13
00:00:50,894 --> 00:00:52,602
以及为什么 我们所做的一切
and why the future is being shaped

14
00:00:52,602 --> 00:00:57,401
正在塑造未来 而未来不会是我们想象的那样
by everything we do and is not going to be what we expect

15
00:00:58,342 --> 00:01:00,592
因为这就是变革发生的方式
because that's the way change happens.

16
00:01:00,592 --> 00:01:02,992
因果关系
Cause and effect.

17
00:01:02,992 --> 00:01:07,192
你用创新来解决问题 即使你成功了
You innovate to solve a problem and even if you succeed,

18
00:01:07,192 --> 00:01:10,192
也总会出现一个意想不到的结果 它会触发
there's always an unexpected outcome that triggers the need

19
00:01:10,192 --> 00:01:13,105
对另一个创新的需求 依此类推
for another innovation and so on.

20
00:01:14,662 --> 00:01:16,417
这就是为什么 过去没有人知道
That's why nobody in the past knew

21
00:01:16,442 --> 00:01:17,948
接下来会发生什么
what was coming next,

22
00:01:19,440 --> 00:01:20,644
你也不知道
nor you.

23
00:01:21,712 --> 00:01:23,752
一系列的联结
The sequence of connections leads

24
00:01:23,752 --> 00:01:26,662
会像倒下的多米诺骨牌一样 导向一个
like a falling set of dominoes to an innovation

25
00:01:26,662 --> 00:01:29,394
将要改变人类的创新
that's set to transform humankind.

26
00:01:30,412 --> 00:01:32,302
那么 我们接下来要去哪里
So where do we want to go from here?

27
00:01:32,302 --> 00:01:34,089
下一个联结是什么
What's the next connection?

28
00:01:40,108 --> 00:01:44,881
（联结 詹姆斯·伯克）

29
00:01:45,842 --> 00:01:49,069
（设计出的基因）

30
00:01:49,982 --> 00:01:51,943
这就是我们的目的地
Well, this is our destination.

31
00:01:53,272 --> 00:01:57,795
通过操控DNA进行基因工程 创造超人
Genetic engineering superhumans by manipulating DNA,

32
00:01:58,312 --> 00:02:02,272
设计或改进我们自己 使我们变得更强壮 更快
designing or improving ourselves to be stronger, faster,

33
00:02:02,272 --> 00:02:04,521
更好 并且没有疾病
better, and disease free.

34
00:02:05,060 --> 00:02:08,654
未来 这将彻底改变我们所知道的生活
In the future, this will totally change life as we know it

35
00:02:09,014 --> 00:02:12,052
而我们的通往这一目标的旅程 已经开始
and our journey to it has already happened.

36
00:02:13,822 --> 00:02:15,177
我将向你展示这是如何实现的
I'll show you how.

37
00:02:17,091 --> 00:02:18,701
我们从这里开始
Here's where we start

38
00:02:19,229 --> 00:02:20,834
一杯咖啡
with a cup of coffee.

39
00:02:28,894 --> 00:02:32,642
大约300年前 在德国莱比锡
Almost 300 years ago here in Leipzig, Germany,

40
00:02:33,212 --> 00:02:36,729
齐默曼咖啡馆是城里最热门的地方
Zimmermann's Cafe is the hottest place in town,

41
00:02:39,658 --> 00:02:42,802
男人们聚集在这里讨论当天的热门话题
a place where men go to discuss the topics of the day,

42
00:02:42,802 --> 00:02:44,916
或许一边玩台球一边聊
maybe over a game of billiards,

43
00:02:45,985 --> 00:02:49,353
或者你可能会遇到一个伪装成服务员的妓女
or you could meet a prostitute masquerading as a waitress

44
00:02:49,947 --> 00:02:53,752
或者最重要的是 你可以沉迷于当时流行的日间药物
or above all you could indulge in the drug du jour,

45
00:02:53,752 --> 00:02:55,408
几杯咖啡
a few cups of coffee.

46
00:02:59,397 --> 00:03:02,947
或许我的意思不是沉迷 而是狂热
Perhaps I mean mania rather than indulgence.

47
00:03:03,580 --> 00:03:04,871
欧洲各地有数百个
There are hundreds of places

48
00:03:04,871 --> 00:03:06,680
像齐默曼这样的地方
like Zimmermann's all over Europe.

49
00:03:06,705 --> 00:03:09,572
咖啡完全是一种狂热
Coffee is a total craze.

50
00:03:10,670 --> 00:03:13,764
事实上 在咖啡传入欧洲之前
Fact is before coffee arrives in Europe,

51
00:03:13,764 --> 00:03:16,408
之前的大多数人整天都处于
most people back then spend their time

52
00:03:16,433 --> 00:03:18,408
轻微的醉态
slightly drunk all day.

53
00:03:19,095 --> 00:03:22,224
所以 咖啡和顾客新获得的清醒状态
So coffee and the customer's newfound sobriety

54
00:03:22,224 --> 00:03:26,087
意味着咖啡馆成为了刷新思维的地方
means coffee houses become places to refresh your mind.

55
00:03:27,654 --> 00:03:31,344
你想投资钱财 就去咖啡馆
You want to invest your money, you go to a coffee house.

56
00:03:31,344 --> 00:03:33,338
你想谈论理性和哲学
You want to talk about reason and philosophy

57
00:03:33,363 --> 00:03:35,094
而不是宗教和信仰
rather than religion and belief,

58
00:03:35,094 --> 00:03:37,884
这种方式帮助开启了启蒙运动
and in this way, help kick off the Enlightenment,

59
00:03:37,884 --> 00:03:39,650
你就去咖啡馆
you go to a coffee house.

60
00:03:40,674 --> 00:03:44,514
这里也是日报这个主意的发源地
And this is also where the idea of daily newspapers start.

61
00:03:44,514 --> 00:03:46,284
因为你喝着咖啡
That's because you drink coffee

62
00:03:46,284 --> 00:03:48,760
分享你所知道的所有新闻或信息
and share all the news or information you have.

63
00:03:48,785 --> 00:03:49,949
（股票下跌）

64
00:03:49,974 --> 00:03:52,044
如果你的八卦是最新的动态
If your gossip is the latest goings on,

65
00:03:52,044 --> 00:03:54,705
你最终会将其印刷成报纸
you end up printing it as a newspaper.

66
00:03:55,734 --> 00:03:58,611
如果这些八卦是关于公司或外国货币
If that gossip is about companies or foreign money,

67
00:03:58,636 --> 00:04:01,884
过了一段时间 你的八卦交流就正式变成了
after a while, your gossip exchange formalizes

68
00:04:01,884 --> 00:04:04,806
股票或保险合同
into stocks or insurance contracts.

69
00:04:05,574 --> 00:04:08,454
到了17世纪中叶 在伦敦
And by mid-17th century in London,

70
00:04:08,454 --> 00:04:09,864
咖啡馆引发了
coffee houses trigger the start

71
00:04:09,864 --> 00:04:11,800
信贷 保险
of the credit, insurance

72
00:04:11,825 --> 00:04:13,767
（乔纳森咖啡馆）
和股票市场的开端
and stock markets.

73
00:04:18,087 --> 00:04:20,822
在莱比锡的齐默曼咖啡馆 还有一件引人注意的事情
One of the other things that singles out Zimmermann's back

74
00:04:20,822 --> 00:04:24,062
那就是在1723年
in Leipzig is that in 1723

75
00:04:24,062 --> 00:04:27,362
这里还是当地作曲家和音乐家
it's also the site of regular concert and operas put on

76
00:04:27,362 --> 00:04:30,196
定期举行音乐会和歌剧的场所
by the local town composers and musicians.

77
00:04:31,382 --> 00:04:35,222
其中一位作曲家 他也是当地教堂的音乐大师
One composer, he's also the local church music master,

78
00:04:35,222 --> 00:04:38,852
名叫约翰·塞巴斯蒂安·巴赫
is a guy by the name of Johann Sebastian Bach

79
00:04:38,852 --> 00:04:40,978
他为齐默曼创作了一首音乐作品
who comes up with a piece for Zimmermann's

80
00:04:41,003 --> 00:04:42,842
反映了人们去那里的行为
and what people go there to do,

81
00:04:42,842 --> 00:04:45,665
被称为《咖啡清唱剧》
known as the "Coffee Cantata."

82
00:04:46,892 --> 00:04:49,442
这首作品写的全是关于喝咖啡的危险性
The piece is all about the perils of coffee drinking.

83
00:04:49,442 --> 00:04:53,540
是成瘾还是无害 危险还是安全
Is it an addiction or not, dangerous or safe?

84
00:04:55,082 --> 00:04:57,837
咖啡馆还举办政治辩论
Coffee houses also host political debate,

85
00:04:58,412 --> 00:05:00,482
抽奖 甚至是公共课程
the lottery and even public lessons

86
00:05:00,482 --> 00:05:04,478
例如国际象棋 哲学 天文学 和数学
in chess, philosophy, astronomy, and mathematics.

87
00:05:05,102 --> 00:05:08,552
随着时间的推移 咖啡馆影响了教育系统
And over time coffee houses affect the education system

88
00:05:08,552 --> 00:05:09,812
当时咖啡馆成为了
when they become the place to go

89
00:05:09,812 --> 00:05:12,672
那些无法接受更高等学习的人们的去处
if you can't get to higher levels of learning.

90
00:05:13,322 --> 00:05:14,672
它们因为
So they become known,

91
00:05:14,672 --> 00:05:16,742
一杯咖啡的价格 而被称为
because of the price of a cup of coffee,

92
00:05:16,742 --> 00:05:18,829
便士大学
as penny universities.

93
00:05:21,266 --> 00:05:22,921
到1776年
By 1776,

94
00:05:22,946 --> 00:05:25,561
德意志普鲁士王国中的咖啡热
the coffee craze in the German kingdom of Prussia

95
00:05:25,586 --> 00:05:27,978
开始损害当地经济
is starting to hurt the local economy.

96
00:05:28,412 --> 00:05:31,516
没人再买本国的啤酒或葡萄酒
Nobody's buying the country's beer or wine anymore,

97
00:05:32,402 --> 00:05:34,569
大量的钱流出国外
and a ton of money's leaving the country

98
00:05:34,594 --> 00:05:36,245
用于支付咖啡进口
to pay for coffee imports

99
00:05:36,245 --> 00:05:39,438
因为普鲁士没有任何种植咖啡的殖民地
because Prussia doesn't have any coffee growing colonies.

100
00:05:40,892 --> 00:05:43,922
于是出现了一个咖啡收支平衡问题
So there's a coffee balance of payments problem looking

101
00:05:43,922 --> 00:05:45,329
需要解决办法
for a solution.

102
00:05:46,352 --> 00:05:48,542
于是国王 就是他
So the king, here he is,

103
00:05:48,542 --> 00:05:52,442
腓特烈大帝 他一天喝8杯咖啡
Frederick the Great who drinks eight cups of coffee a day,

104
00:05:52,442 --> 00:05:56,321
宣布没有许可证卖咖啡是违法的
makes coffee selling illegal without a license,

105
00:05:56,617 --> 00:05:58,537
然后他把许可证分发给他的朋友
which he then hands out to his mates,

106
00:05:58,562 --> 00:06:01,412
教会成员和贵族
the members of the church and the aristocrats,

107
00:06:01,412 --> 00:06:04,292
并设立了一支咖啡警察部队
and he sets up a coffee police force,

108
00:06:04,292 --> 00:06:07,562
由400名残疾退伍军人组成 他们的任务是
400 disabled ex-soldiers to whose job it is

109
00:06:07,562 --> 00:06:10,502
四处嗅探咖啡烘焙的营业场所
to go around sniffing out coffee roasting premises,

110
00:06:10,502 --> 00:06:13,571
关闭它们并处以罚款
close them down and slap on fines.

111
00:06:15,362 --> 00:06:17,017
当然 由于咖啡走私者
Of course, thanks to the sheer number

112
00:06:17,042 --> 00:06:20,897
和秘密饮用者的数量庞大 这一努力失败了
of coffee smugglers and secret drinkers, this effort fails.

113
00:06:21,610 --> 00:06:27,577
所以在1787年 腓特烈取消了禁令 但他可不傻
So in 1787, Fred drops the ban and instead, no fool,

114
00:06:27,602 --> 00:06:29,727
转而对进口咖啡征税
taxes coffee imports.

115
00:06:33,902 --> 00:06:38,018
在他位于柏林的新豪华宫殿 无忧宫
In his posh new Berlin palace, which he calls Sanssouci,

116
00:06:38,043 --> 00:06:39,752
意为无忧虑
it means no worries,

117
00:06:39,752 --> 00:06:41,642
腓特烈大帝还做了一些其他的
Frederick the Great does a few other things

118
00:06:41,642 --> 00:06:43,316
将改变未来的事情
that will change the future.

119
00:06:44,222 --> 00:06:47,282
他是使国家现代化的那个人
He's the man who modernizes the nation's state.

120
00:06:47,282 --> 00:06:51,512
言论自由 不再使用酷刑 选举出的官僚
Freedom of speech, no more torture, elected bureaucrats,

121
00:06:51,512 --> 00:06:54,392
农业改革 还有我们都喜欢的
agricultural reforms, and the one we all love,

122
00:06:54,392 --> 00:06:56,252
他征收了销售税
he imposes a sales tax.

123
00:06:56,252 --> 00:06:58,117
嘘
Boo!

124
00:06:58,142 --> 00:07:01,412
他余下的时间 都在与周围所有人作战并获胜
He spends the rest of his time fighting and winning wars

125
00:07:01,412 --> 00:07:05,522
以巩固和扩展他的领土
with everybody in sight to consolidate and expand his domain

126
00:07:05,522 --> 00:07:07,832
并邀请像伏尔泰这样的大脑
and invites big brains like Voltaire

127
00:07:07,832 --> 00:07:09,894
来进行有意义的交谈
to come and do meaningful chat.

128
00:07:10,373 --> 00:07:13,737
难怪腓特烈被称为哲学王
No wonder Fred is called the philosopher king.

129
00:07:15,542 --> 00:07:20,542
最后一点 他还作曲并演奏长笛
One last note, he also composes music and plays the flute

130
00:07:20,552 --> 00:07:24,422
为此他写了121首奏鸣曲
for which he writes 121 sonatas no less.

131
00:07:24,422 --> 00:07:26,072
相当不错吧 同时治理国家
Pretty good, all that when you're running a country

132
00:07:26,072 --> 00:07:28,629
并打仗 对吧
and fighting wars at the same time, right?

133
00:07:29,372 --> 00:07:31,198
试听一首他的曲子
Try one of his tunes.

134
00:07:39,692 --> 00:07:41,822
好了 这里是我们迈向
Okay, here is where we move on

135
00:07:41,822 --> 00:07:43,472
我们的设计超人的旅程
to the next step on our journey

136
00:07:43,472 --> 00:07:45,816
的下一步
towards designing superhumans.

137
00:07:47,852 --> 00:07:51,662
看 在1738年 另一位长笛演奏者登场
See, in 1738, another flute player hits the scene

138
00:07:51,662 --> 00:07:53,949
很快就引起了腓特烈的注意
and soon gets Frederick's attention.

139
00:07:54,277 --> 00:07:57,607
一位能做到腓特烈所能做到的一切 甚至更好的
A flute player who can do anything Frederick can do

140
00:07:57,632 --> 00:07:59,372
长笛演奏者
if not better,

141
00:07:59,372 --> 00:08:03,212
这是一个相当大胆的声明 因为这位长笛演奏者不是人类
quite a claim seeing that this flute player isn't human,

142
00:08:03,212 --> 00:08:06,902
而是一个人形大小的机器 名字叫做 听好了
but a machine the size of a human called wait for it,

143
00:08:06,902 --> 00:08:08,621
长笛演奏者
The Flute Player.

144
00:08:13,262 --> 00:08:15,280
（自动机械的说明）
它是如何工作的 你可能会问
How did it work, you might ask?

145
00:08:15,962 --> 00:08:19,022
基本的控制机制 在当时很常见
Basic control mechanism, common enough at the time,

146
00:08:19,022 --> 00:08:22,922
一个带有凸钉的圆柱 当圆柱由悬挂的重物
a cylinder with pegs on it so that as the cylinder revolves

147
00:08:22,922 --> 00:08:24,692
驱动旋转时
driven round by a hanging weight,

148
00:08:24,692 --> 00:08:26,702
每个凸钉会撞击一个杠杆
each peg hits a lever

149
00:08:26,727 --> 00:08:29,252
并触发一个或另一个机械动作
and triggers one or other mechanical action.

150
00:08:29,252 --> 00:08:32,814
这些动作包括打开和关闭三组风箱
These actions include opening and closing three sets of bellows

151
00:08:32,839 --> 00:08:35,132
通过嘴部发送不同的气压
to send different air pressure through the mouth

152
00:08:35,132 --> 00:08:37,712
使长笛发出不同的音符
to make the flute produce different notes.

153
00:08:37,712 --> 00:08:40,922
还有一系列杠杆和皮带轮来移动嘴唇
And a series of levers and pulleys to move the lips.

154
00:08:40,922 --> 00:08:44,956
手指也是如此 一切都精确到极致
Same for fingers, all to the most exact precision.

155
00:08:46,952 --> 00:08:49,052
它的创造者雅克·德·沃康松
It's creator, Jacques de Vaucanson

156
00:08:49,052 --> 00:08:51,632
还建造了一个机械的手鼓演奏者
also builds a mechanical tambourine player

157
00:08:51,657 --> 00:08:55,258
和更令人印象深刻的自动鸭子
and more impressive an automated duck.

158
00:08:58,785 --> 00:09:00,341
在欧洲各地闻名
Famous all over Europe,

159
00:09:00,831 --> 00:09:02,672
（沃康松 发明家 制造家 人工鸭子）
每只翅膀有400个活动部件
400 moving parts in each wing,

160
00:09:02,672 --> 00:09:08,063
它可以扇动翅膀和伸展脖子 转动头部 并嘎嘎叫
it can flap and extend its neck and turn its head and quack.

161
00:09:09,002 --> 00:09:11,402
最令人吃惊的是
And most mind boggling of all,

162
00:09:11,402 --> 00:09:14,715
它可以从你手中吃东西然后排泄
it can eat out of your hand and then excrete.

163
00:09:14,740 --> 00:09:16,207
（受到审查）

164
00:09:16,232 --> 00:09:17,792
当然不是真的
Of course not for real.

165
00:09:17,792 --> 00:09:21,242
喙吞下玉米粒和谷物以及水
The beak gulps down bits of corn and grain and water.

166
00:09:21,242 --> 00:09:23,817
排泄部分是一个单独的容器
The excrete bit is a separate container

167
00:09:23,842 --> 00:09:25,892
装满了染成绿色的面包屑
filled with breadcrumbs dyed green

168
00:09:25,892 --> 00:09:28,966
由泵驱动排出这些物质
and driven to expel the materials by a pump.

169
00:09:32,792 --> 00:09:35,882
好了 是时候回顾一下我们的过去了
Okay, time for a catch up on our past with the future

170
00:09:35,882 --> 00:09:38,575
在未来 人类基因可以被重新设计
where humans can be genetically redesigned.

171
00:09:40,913 --> 00:09:42,473
我们从咖啡馆开始
We started with coffee houses

172
00:09:42,473 --> 00:09:44,483
它们引发了启蒙运动
that trigger the Enlightenment,

173
00:09:44,483 --> 00:09:46,613
腓特烈大帝的咖啡瘾
Frederick the Great's coffee addiction

174
00:09:46,613 --> 00:09:48,023
和他对音乐的热爱
and his love of music,

175
00:09:48,023 --> 00:09:52,043
尤其是沃康松制造的机械长笛演奏者
especially a mechanical flute player made by Vaucanson

176
00:09:52,043 --> 00:09:55,313
他还擅长制造机械鸭子
who also excels in his craft with a mechanical duck,

177
00:09:55,313 --> 00:09:57,680
可以排泄食物的鸭子
which expels food.

178
00:09:58,675 --> 00:10:02,012
腓特烈大帝被这些机械奇迹震撼
Frederick the Great is knocked out by these mechanical marvels

179
00:10:02,037 --> 00:10:03,412
想让沃康松
and wants Vaucanson

180
00:10:03,437 --> 00:10:06,857
来柏林进行他的发明创造
to come and do his inventive thing in Berlin.

181
00:10:07,410 --> 00:10:10,159
于是他提出了一个沃康松无法拒绝的提议
So he makes an offer Vaucanson can't refuse.

182
00:10:10,184 --> 00:10:11,303
哇
Woo-hoo!

183
00:10:11,608 --> 00:10:15,390
但他拒绝了 他更愿意留在法国
But he does, preferring to stay in France

184
00:10:15,390 --> 00:10:17,850
在法国 沃康松思考是否能将
where Vaucanson wonders if there's a better use

185
00:10:17,875 --> 00:10:21,208
凸钉圆柱系统 用于比长笛演奏者和鸭子更有用的东西，
for the pegged cylinder system than flute players and ducks,

186
00:10:21,540 --> 00:10:24,499
用于能让他赚大钱的东西
something that could make him some serious money.

187
00:10:25,408 --> 00:10:28,378
工业能使用这样的精密机器吗
Could industry use a precision machine like that?

188
00:10:28,378 --> 00:10:30,276
这个怎么样
Well, how about this?

189
00:10:30,550 --> 00:10:32,281
带图案的布料
Patterned cloth.

190
00:10:39,300 --> 00:10:42,000
为了制作带图案的布料 织布工将一根水平线
To make it a weaver wraps a horizontal thread

191
00:10:42,000 --> 00:10:44,670
缠绕在一根垂直线上 一根接一根
around a vertical thread, one after another,

192
00:10:44,670 --> 00:10:47,600
每次从一侧换到另一侧
swapping from one side to the other each time

193
00:10:47,600 --> 00:10:50,370
以正确的顺序构建图案
in exactly the right order to build up the pattern

194
00:10:50,370 --> 00:10:52,148
在手动的织机上
on a hand driven loom,

195
00:10:52,860 --> 00:10:56,430
这是一个耗时且辛苦的过程
a time-consuming and painstaking process.

196
00:10:58,560 --> 00:11:02,070
于是沃康松尝试将他的凸钉圆柱
So Vaucanson experiments attaching his peg cylinder

197
00:11:02,070 --> 00:11:03,284
附到织机上
onto a loom.

198
00:11:04,230 --> 00:11:06,875
沃康松将一张有孔的纸
Vaucanson sticks a piece of paper with holes in it

199
00:11:06,900 --> 00:11:08,460
装在织机上
up against the loom

200
00:11:08,460 --> 00:11:10,920
然后推动一个带有
and then pushes a frame carrying a pattern

201
00:11:10,920 --> 00:11:13,646
弹簧钩针图案的框架抵住纸
of sprung hook needles against the paper.

202
00:11:14,520 --> 00:11:17,190
如果有孔 针头穿过
If there's a hole the needle goes through

203
00:11:17,190 --> 00:11:18,540
什么也不会发生
and nothing happens.

204
00:11:18,540 --> 00:11:19,770
如果没有孔
If there's no hole,

205
00:11:19,770 --> 00:11:22,380
纸张推回针头
the paper pushes back against the needle

206
00:11:22,380 --> 00:11:24,060
针头的另一端钩住
and the other end of the needle hooks

207
00:11:24,060 --> 00:11:26,520
特定的垂直线并将其抬起
a particular vertical thread and lifts it

208
00:11:26,520 --> 00:11:28,714
让水平线穿过
for the horizontal thread to go through

209
00:11:28,739 --> 00:11:31,102
并编织图案中的这一根线
and weave that step of the pattern

210
00:11:31,127 --> 00:11:34,506
每次都精确无误 
with exact precision every time.

211
00:11:36,180 --> 00:11:39,000
由于那个凸钉圆柱和那些孔
Thanks to that peg cylinder and those holes,

212
00:11:39,000 --> 00:11:42,226
沃康松的原型织机可以被编程
Vaucanson's prototype loom can be programmed.

213
00:11:45,000 --> 00:11:47,640
现在 正如发明中常发生的那样
Now as is often the case with invention,

214
00:11:47,640 --> 00:11:50,190
总有人看着你所拥有的东西
there's always somebody who looks at what you have

215
00:11:50,190 --> 00:11:52,980
想出了一个稍好的主意
and comes up with a slightly better idea

216
00:11:52,980 --> 00:11:54,790
并抢走了所有的功劳
and takes all the credit.

217
00:11:55,710 --> 00:12:00,060
到1805年 另一位名叫约瑟夫·马里·雅卡尔的法国人
By 1805, another Frenchman called Joseph Marie Jacquard

218
00:12:00,060 --> 00:12:02,993
一直在修补沃康松的设计
has been tinkering with Vaucanson's design.

219
00:12:04,620 --> 00:12:08,576
雅卡尔的想法是将图案放在一系列卡片上
Jacquard's idea is to put the pattern on a series of cards,

220
00:12:08,880 --> 00:12:11,913
每张卡片对应图案中的一行线
one card for each row of thread in the pattern,

221
00:12:12,480 --> 00:12:15,614
这意味着你可以编织出更复杂的设计
which means you can weave much more complex designs.

222
00:12:20,310 --> 00:12:24,330
首先 你在方格纸上绘制或描绘你的设计
First you draw or paint your design onto squared paper.

223
00:12:24,330 --> 00:12:26,430
然后织布工按照方格纸
Then a weaver follows the squared paper

224
00:12:26,430 --> 00:12:28,235
在卡片上打孔
to punch holes in the card.

225
00:12:28,530 --> 00:12:32,233
重复几百次 基本上就完成了
Do that a few hundred times and that's basically it.

226
00:12:33,035 --> 00:12:35,405
用链条将这些卡片串在一起
The cards are strung together in a chain

227
00:12:35,430 --> 00:12:37,770
经过一个长方形的块
and run past a long square block

228
00:12:37,795 --> 00:12:40,660
这个方形块 在每次进行新的一步时都会转动
that turns with each new step of the process.

229
00:12:41,190 --> 00:12:43,920
每当一行线被织入图案
Every time a row is woven into the pattern,

230
00:12:43,920 --> 00:12:45,810
它就移到下一张卡片
it moves onto the next card

231
00:12:45,810 --> 00:12:48,780
最后一张卡片与第一张连接
and the last card is connected to the first.

232
00:12:48,780 --> 00:12:51,942
所以图案一遍又一遍地重复
So the pattern repeats over and over again.

233
00:12:52,980 --> 00:12:55,320
不仅是编织更复杂的图案
As well as weaving more complex patterns,

234
00:12:55,320 --> 00:12:57,990
雅卡尔织机现在可以在一小时内编织出
the Jacquard loom can now weave in an hour

235
00:12:57,990 --> 00:13:00,962
以前需要人类一天才能完成的东西
what would've previously taken a human a day.

236
00:13:01,620 --> 00:13:04,320
而且很棒的是 与人类织布工不同
And the great thing is, unlike a human weaver,

237
00:13:04,320 --> 00:13:07,205
这台织机从不出错
this loom never makes a mistake.

238
00:13:08,970 --> 00:13:11,940
所以当苏格兰的一个小镇佩斯利
So when a town in Scotland called Paisley

239
00:13:11,940 --> 00:13:14,310
用雅卡尔织机来织布时
uses a Jacquard loom to do the job,

240
00:13:14,310 --> 00:13:18,661
大量生产的佩斯利披肩成为了一种大众热潮
mass produced paisley shawls become a universal craze.

241
00:13:22,800 --> 00:13:26,104
全都要归功于卡片上的打孔
All thanks to holes punched in cards.

242
00:13:27,420 --> 00:13:29,010
好 我们继续
Right on we go.

243
00:13:29,010 --> 00:13:31,050
雅卡尔的打孔卡织机
The Jacquard punch card loom changes

244
00:13:31,050 --> 00:13:33,000
彻底改变了纺织工业
the textile industry totally,

245
00:13:33,000 --> 00:13:35,220
不仅改变了我们的穿着
transforming not only what we wear

246
00:13:35,220 --> 00:13:37,410
也改变了我们如何装饰我们的家
but how we furnish our homes.

247
00:13:37,410 --> 00:13:41,760
到1812年 法国有11000台这样的织机
And by 1812 there are 11,000 of the looms in France

248
00:13:41,760 --> 00:13:44,160
失业的织布工引发了骚乱
and riots by unemployed weavers

249
00:13:44,160 --> 00:13:47,901
英国有8000台 以及更多的骚乱
and 8,000 in the UK and more riots.

250
00:13:51,157 --> 00:13:52,695
与此同时 “打孔卡”这个词无疑会告诉你
Meanwhile, the phrase punch cards will no doubt

251
00:13:52,720 --> 00:13:54,390
我们下一步要去哪里
tell you where we're going next

252
00:13:54,390 --> 00:13:58,817
因为打孔卡本质上是数据单元 对吗
because punch cards are essentially data units, right?

253
00:13:59,880 --> 00:14:01,440
这让聪明人开始思考
And that gets clever people thinking

254
00:14:01,440 --> 00:14:03,519
它们还能用来做什么
about what else they can be used for.

255
00:14:04,290 --> 00:14:06,150
看 这是一个发明的时代，
See, this is the age of invention

256
00:14:06,150 --> 00:14:08,700
顶尖人才竞相争取获得
and hotshots compete to gain recognition

257
00:14:08,700 --> 00:14:10,920
他们时代的最佳创新者的认可
as the best innovators of their time,

258
00:14:10,920 --> 00:14:13,732
其中包括查尔斯·巴贝奇
including one Charles Babbage.

259
00:14:15,030 --> 00:14:18,639
可以说 巴贝奇有点 嗯
Babbage, you could say is a bit, well,

260
00:14:19,080 --> 00:14:19,889
怪
odd.

261
00:14:22,283 --> 00:14:25,383
尽管他是剑桥大学数学教授
In spite of being Cambridge Professor of Math,

262
00:14:25,383 --> 00:14:28,633
天文学会秘书
secretary to the Astronomical Society,

263
00:14:29,013 --> 00:14:30,693
不列颠科学协会
trustee of the British Association

264
00:14:30,693 --> 00:14:32,433
受托人
for the Advancement of Science,

265
00:14:32,433 --> 00:14:34,300
皇家学会会员
fellow of the Royal Society

266
00:14:34,325 --> 00:14:37,958
以及那个多才多艺时代的 多才多艺者
and the Polymaths Polymath in an age of polymaths

267
00:14:37,983 --> 00:14:39,783
他有点爱管闲事
is a bit of a busybody

268
00:14:39,783 --> 00:14:44,193
对细节有着执着的追求 任何细节
with an obsession for details, any details.

269
00:14:45,709 --> 00:14:48,889
他还偏执地讨厌用打孔卡
He also has a paranoid dislike of organ grinders

270
00:14:48,914 --> 00:14:51,771
制造可怕音乐的手摇风琴演奏者
who happen to use punch cards to make terrible music

271
00:14:52,424 --> 00:14:56,495
和像滚铁环这样的街头扰民
and street nuisances like hoop rolling.

272
00:15:00,921 --> 00:15:03,404
带着这样的挑衅性观点
Armed with provocative opinions like that,

273
00:15:03,404 --> 00:15:06,914
巴贝奇为所有竞争对手科学家和贵族成员
Babbage holds famous soirees for all his rival scientists

274
00:15:06,914 --> 00:15:08,895
举办著名的晚会
and members of the aristocracy,

275
00:15:09,074 --> 00:15:12,314
这些人是来听他的抱怨和 努力被认可为
a captive audience for his general complaining

276
00:15:12,314 --> 00:15:15,748
最佳发明家的 被迫来听讲的听众
and his efforts to be recognized as the best inventor.

277
00:15:17,054 --> 00:15:20,474
在其中一次活动中 他介绍了他伟大的新想法
At one of these events, he introduces his big new idea,

278
00:15:20,474 --> 00:15:22,244
这个想法将对所有用打孔卡来代表数据的
one that will have a knock on effect

279
00:15:22,244 --> 00:15:26,864
使用这个革命性的用来计算的机器的同行
on all his peers using punch cards to represent data

280
00:15:26,864 --> 00:15:28,904
产生连锁反应
for a revolutionary calculating machine

281
00:15:28,904 --> 00:15:32,112
他称之为分析机
he calls an analytical engine.

282
00:15:32,774 --> 00:15:34,711
基本上是第一台计算机
Basically, the first ever computer.

283
00:15:37,634 --> 00:15:39,854
存储器是这个大部件
The memory is this big bit

284
00:15:39,854 --> 00:15:41,984
所有进行响应命令的动作
where all the motions to be gone through in response

285
00:15:41,984 --> 00:15:46,245
都存储在雅卡尔打孔卡上
to commands are stored on Jacquard punch cards.

286
00:15:47,024 --> 00:15:49,574
在另一端是主处理单元
At this other end is the main processing unit

287
00:15:49,574 --> 00:15:51,434
机器在这个
where the machine does the calculating

288
00:15:51,434 --> 00:15:54,224
垂直的齿轮堆上 进行计算
on these vertical stacks of tooth wheels

289
00:15:54,224 --> 00:15:56,181
齿轮外侧带有数字
with numbers around their outside.

290
00:15:56,654 --> 00:15:59,534
这些曾经由旋转凸钉圆柱驱动的齿轮
These are driven by the good old rotating peg cylinder

291
00:15:59,534 --> 00:16:01,724
现在由蒸汽驱动
by now driven with steam power,

292
00:16:01,724 --> 00:16:04,392
触发杠杆和移动齿轮
triggering levers and moving wheels.

293
00:16:04,776 --> 00:16:08,112
比这更多的细节都超出了我的理解范畴
More detail than that is beyond me

294
00:16:08,414 --> 00:16:10,897
对巴贝奇的同时代人也是如此
as it was also for Babbage's contemporaries.

295
00:16:12,494 --> 00:16:13,874
总之 无论你在算什么
Anyway, the numerical result

296
00:16:13,874 --> 00:16:16,094
要计算的数值结果 都可以在
of whatever it is you are doing can be read off the wheels

297
00:16:16,094 --> 00:16:18,164
齿轮完成计算时读出
when they finish working on the problem

298
00:16:18,164 --> 00:16:21,104
反正巴贝奇的笔记里是这么说的
or so it says in Babbage's notes.

299
00:16:21,104 --> 00:16:23,204
后面还有一个打印的部分
There's also a printer section at the back

300
00:16:23,204 --> 00:16:25,432
你可以在纸上看到计算结果
where you get the calculation on paper.

301
00:16:26,054 --> 00:16:29,174
巴贝奇的机器被编程为可以进行加法 减法
Babbage's machine is programmed to do addition, subtraction,

302
00:16:29,174 --> 00:16:31,440
乘法 和除法
multiplication, and division.

303
00:16:31,754 --> 00:16:34,651
巴贝奇估计它能够以50位精度
Babbage estimate it would be able to calculate to 50

304
00:16:34,651 --> 00:16:37,094
在几分钟内计算出来
digit precision in minutes.

305
00:16:37,094 --> 00:16:39,794
但如果他想让这个从图纸变成现实
But if he is ever to get this off the drawing board

306
00:16:39,794 --> 00:16:41,834
并获得他应得的认可
and get the recognition he deserves,

307
00:16:41,834 --> 00:16:43,815
他需要帮助和资金
he needs help and money.

308
00:16:44,834 --> 00:16:46,634
这时一位名叫埃达·洛夫莱斯的
This is where a young aristocrat

309
00:16:46,634 --> 00:16:49,424
年轻贵族出现了
called Ada Lovelace comes in.

310
00:16:49,424 --> 00:16:53,354
她是一位数学和科学天才 17岁时
A mathematician and science genius who by the age of 17

311
00:16:53,354 --> 00:16:56,596
就与科学和文学精英混在一起
is mixing with the scientific and literary elite.

312
00:16:57,284 --> 00:17:00,854
洛夫莱斯完全迷上了巴贝奇的大胆新想法
Lovelace falls totally for Babbage's big new idea,

313
00:17:00,854 --> 00:17:03,374
著名地写道 分析机
famously writing, "The analytical engine

314
00:17:03,374 --> 00:17:05,804
编织代数图案
weaves algebraical patterns just

315
00:17:05,804 --> 00:17:09,644
就像雅卡尔织机 编织花朵和叶子一样
as the Jacquard loom weaves flowers and leaves."

316
00:17:09,644 --> 00:17:11,684
她看到打孔卡
And she sees that the punch card

317
00:17:11,684 --> 00:17:15,455
将以全新的方式驱动科学信息
will drive scientific information in an entirely new way.

318
00:17:18,734 --> 00:17:20,204
这就是为什么她常被称为
This is why she's often referred to

319
00:17:20,204 --> 00:17:23,414
第一位计算机程序员
as the first computer programmer

320
00:17:23,414 --> 00:17:25,724
因为她对机器的铃声和哨声不感兴趣
because she's less interested in the bells and whistles

321
00:17:25,724 --> 00:17:29,401
而更关心它能做什么
of the machinery than she is in what it can do.

322
00:17:31,274 --> 00:17:34,745
她发明了我们称之为算法的东西
She invents what we would call an algorithm

323
00:17:34,934 --> 00:17:38,264
因为她看到计算机器 可以远远超越
because she sees that computing machines could go way

324
00:17:38,264 --> 00:17:42,143
数字计算 能涵盖各种知识
beyond number crunching and to all kinds of knowledge.

325
00:17:43,394 --> 00:17:46,424
所以对于不是数学天才的人来说
So for anyone who isn't a mathematical genius,

326
00:17:46,424 --> 00:17:48,884
快速了解一下算法
a quick lesson on algorithms.

327
00:17:48,884 --> 00:17:53,084
算法只是将任何问题 简化为一系列步骤
An algorithm just reduces any problem to a series of steps,

328
00:17:53,084 --> 00:17:55,184
每一步都遵循计算机
each one of which follows the basic rule

329
00:17:55,184 --> 00:17:59,729
只能进行二进制工作的基本规则 开或关 是或否
that a computer can only do binary work on, off, yes, no.

330
00:17:59,754 --> 00:18:01,339
（真或假）

331
00:18:01,364 --> 00:18:03,914
如果是 就进行下一步
If yes, then do the next step.

332
00:18:03,914 --> 00:18:07,094
如果否 就做别的事情 或停止
If no, do something else or stop.

333
00:18:07,094 --> 00:18:10,221
所以你跟着“是”走 直到得出结果
So you follow the yeses till you get to the outcome.

334
00:18:13,969 --> 00:18:17,127
现在洛夫莱斯希望所有这些打孔卡
Now Lovelace hopes all this business of punch cards,

335
00:18:17,495 --> 00:18:19,393
代数方程
algebraic equations,

336
00:18:19,892 --> 00:18:23,972
数字计算的业务 也能帮助处理她认为的
number crunching will also help with what she considers

337
00:18:23,997 --> 00:18:26,519
当天最重要的问题
to be the most important issue of the day,

338
00:18:26,817 --> 00:18:29,002
如何预测出赛马的赢家
how to predict the winner at the races.

339
00:18:32,787 --> 00:18:34,497
她每周写下笔记
She writes down weekly notes,

340
00:18:34,497 --> 00:18:36,237
收集每场比赛的细节
collecting details of each race,

341
00:18:36,237 --> 00:18:39,657
马匹的状态 骑手 地面条件
the horse's form, the rider, ground conditions,

342
00:18:39,657 --> 00:18:43,002
任何影响比赛结果的细节
any details that affect the race's outcome.

343
00:18:44,877 --> 00:18:48,096
看 洛夫莱斯是个赌博成瘾者
See, Lovelace is a gambling addict

344
00:18:48,957 --> 00:18:51,117
她输到了危险的程度
and she loses to a dangerous extent,

345
00:18:51,117 --> 00:18:53,924
有一次甚至典当了家族的钻石
at one point pawning a family diamond.

346
00:18:55,229 --> 00:18:58,047
顺便说一句 到这个时候她还沉迷于鸦片
Mind you, by this time she's also into opium

347
00:18:58,047 --> 00:19:00,117
鸦片酒 大麻 和葡萄酒
and laudanum and cannabis and wine

348
00:19:00,117 --> 00:19:02,337
以帮助应对最终在
to help handle the uterine cancer

349
00:19:02,337 --> 00:19:05,337
36岁时杀死她的子宫癌
that ultimately killed her at 36.

350
00:19:05,337 --> 00:19:08,815
所以她不太担心赌博损失
So she's not too worried about gambling losses.

351
00:19:10,323 --> 00:19:12,783
巴贝奇的情况也好不到哪里去
And things don't go any better for Babbage.

352
00:19:12,783 --> 00:19:15,273
尽管尝试了几次都失败了
Despite trying and failing several times,

353
00:19:15,273 --> 00:19:18,753
他的分析机 从未达到最终形态
his analytical engine never gets to a final state,

354
00:19:18,753 --> 00:19:21,314
所以他从未赢得那些
so he never wins over the science biggies

355
00:19:21,543 --> 00:19:23,587
认为它没用的大科学家的支持
who all think it's useless anyway.

356
00:19:25,438 --> 00:19:27,457
世界可能对这种速度的需求
And the world may be moving way too slow

357
00:19:27,457 --> 00:19:29,737
发展得太慢了
for that kind of speed need.

358
00:19:29,737 --> 00:19:32,647
一个太早 太复杂 太快的创新的
A great example of an innovation too soon,

359
00:19:32,647 --> 00:19:35,041
绝佳例子
too complicated and too quick.

360
00:19:39,495 --> 00:19:41,287
好了 我们的旅程已经走了一半
Okay, here we are, halfway through our journey

361
00:19:41,287 --> 00:19:43,477
朝着基因工程的未来前进
towards a genetically engineered future

362
00:19:43,477 --> 00:19:45,870
在未来 我们可以设计超人
where we can design superhumans.

363
00:19:47,767 --> 00:19:49,864
咖啡馆开启了启蒙运动
Coffeehouses kickoff the Enlightenment,

364
00:19:49,864 --> 00:19:52,299
腓特烈大帝对咖啡的痴迷
and Frederick the Great's coffee obsession

365
00:19:52,324 --> 00:19:54,127
和他对沃康松制造的
and his admiration for the programmable

366
00:19:54,152 --> 00:19:56,284
可编程长笛演奏者的赞赏
flute player from Vaucanson

367
00:19:57,338 --> 00:20:00,093
打孔卡继续自动化编织
whose punch cards go on to automate weaving

368
00:20:00,093 --> 00:20:02,163
并激发雅卡尔用它们
and inspire Jacquard to use them

369
00:20:02,163 --> 00:20:04,479
生成复杂图案的灵感
to generate complex patterns.

370
00:20:05,018 --> 00:20:08,258
这个打孔卡系统触发了埃达·洛夫莱斯
This punch card system triggers Ada Lovelace's support

371
00:20:08,283 --> 00:20:11,784
对巴贝奇的计算机的支持 但这台计算机从未制造出来
for Babbage's computer which never gets made,

372
00:20:12,221 --> 00:20:15,363
让巴贝奇一生都在抱怨
leaving Babbage to go through life moaning

373
00:20:15,363 --> 00:20:18,268
他的才华未被认可
about not being recognized for his talents,

374
00:20:19,159 --> 00:20:20,086
尤其是当
especially when one

375
00:20:20,086 --> 00:20:22,613
巴贝奇的大学对手约翰·赫歇尔
of Babbage's university rivals John Herschel

376
00:20:22,613 --> 00:20:24,233
以一种现在看来
changes the future in a big way

377
00:20:24,233 --> 00:20:26,933
司空见惯的发明 大大改变了未来时
with an invention so commonplace now

378
00:20:26,933 --> 00:20:28,941
你想知道如果没有它 他该怎么办
you wonder how he ever did without it.

379
00:20:29,753 --> 00:20:32,565
准备好接受一点化学知识
Get ready for a tiny bit of chemistry.

380
00:20:36,557 --> 00:20:38,595
首先 在一张半透明纸上
First, draw a technical drawing

381
00:20:38,620 --> 00:20:40,790
画一张技术图纸
on semi-transparent paper

382
00:20:40,815 --> 00:20:43,483
压上一张普通纸 这张纸上
weighted down on a sheet of ordinary paper

383
00:20:43,508 --> 00:20:47,041
预先涂有亚铁氰化钾
pre-coded with a mix of potassium ferrocyanide

384
00:20:47,066 --> 00:20:49,300
和柠檬酸铁铵的混合物
and ferric ammonium citrate.

385
00:20:49,300 --> 00:20:51,100
好了 这就是化学的部分
Okay, that's the chemistry.

386
00:20:51,100 --> 00:20:54,430
将所有东西暴露在光线下几分钟
Expose everything to a few minutes of light.

387
00:20:54,430 --> 00:20:58,073
暴露的涂层纸变成蓝色
The exposed sheet of coated paper goes blue,

388
00:20:58,330 --> 00:21:00,520
但图案的线条挡住了光线
but the lines of the drawing block the light

389
00:21:00,520 --> 00:21:04,581
照射到涂层纸上 所以线条保持白色
from hitting the coated paper so the lines stay white.

390
00:21:04,922 --> 00:21:07,509
这就是我们所说的蓝图
This is what we call a blueprint

391
00:21:07,534 --> 00:21:10,450
它节省了以前手工复制图纸的
and it saves the time and expense of copying drawings

392
00:21:10,450 --> 00:21:13,034
时间和费用
the way they used to by hand.

393
00:21:14,946 --> 00:21:17,893
一个“便宜又快”的绝佳例子
A great example of the word cheap and quick.

394
00:21:21,487 --> 00:21:23,650
蓝图革新了
The blueprint revolutionizes the world

395
00:21:23,650 --> 00:21:26,448
各种工程和设计的世界
of engineering and design of all kinds.

396
00:21:26,893 --> 00:21:29,768
蓝图开启了技术创新的世界
Blueprints open up the world of technical innovation

397
00:21:29,793 --> 00:21:32,620
也迎来了这个创业的世界
and usher in the world of this startup.

398
00:21:33,370 --> 00:21:35,350
但赫歇尔才刚刚开始
But Herschel is just getting started.

399
00:21:35,350 --> 00:21:37,480
他是我们通往基因工程生命的旅程中的
He's a key figure in our journey

400
00:21:37,480 --> 00:21:39,490
关键人物
to genetically engineered life.

401
00:21:39,490 --> 00:21:41,510
所以让我们看看 他接下来做了什么
So let's see what he does next.

402
00:21:43,930 --> 00:21:46,810
约翰·赫歇尔的父亲是一位天文学家
John Herschel's dad is an astronomer

403
00:21:46,810 --> 00:21:48,790
他也尽了自己那一份进步的职责
who also does his own share of advances,

404
00:21:48,790 --> 00:21:51,213
比如发现了天王星
like discovering the planet Uranus.

405
00:21:51,823 --> 00:21:53,830
1820年 他和约翰
And in 1820, he and John,

406
00:21:53,830 --> 00:21:55,720
他更喜欢和父亲一起发明东西
who prefers inventing stuff with his dad

407
00:21:55,720 --> 00:21:57,280
而不是在剑桥教书
than teaching at Cambridge,

408
00:21:57,280 --> 00:21:59,710
建造了一个新的非常大的望远镜
build a new very large telescope

409
00:21:59,710 --> 00:22:02,237
以帮助解决一些小小的问题
to help solve a few modest problems

410
00:22:03,052 --> 00:22:05,651
比如银河系之外有什么
like what lies beyond the Milky Way?

411
00:22:06,346 --> 00:22:09,550
星云真的是像银河系一样的遥远星系吗
Are nebula really distant galaxies like the Milky Way?

412
00:22:09,550 --> 00:22:11,705
那里的引力是如何工作的
How does gravity work out there?

413
00:22:13,690 --> 00:22:16,120
现在 如果你想观察天空
Now if you want to look into the sky,

414
00:22:16,120 --> 00:22:19,030
最好的办法是前往南半球
the best thing to do is to travel to the southern hemisphere

415
00:22:19,030 --> 00:22:21,490
南半球的天空充满了星星
where the southern sky is so full of stars,

416
00:22:21,490 --> 00:22:23,620
让北方的天空看起来空荡荡的
it makes the northern sky look empty.

417
00:22:23,620 --> 00:22:24,565
看到了吗
See?

418
00:22:25,720 --> 00:22:27,160
这就是为什么在1833年
Which is why in 1833,

419
00:22:27,160 --> 00:22:29,440
约翰·赫歇尔带着那个巨大的反射望远镜
John Herschel heads office South Africa

420
00:22:29,440 --> 00:22:31,750
前往南非
with that giant reflecting telescope,

421
00:22:31,750 --> 00:22:34,581
他在开普敦郊外架设起来
which he sets up just outside Cape Town.

422
00:22:34,990 --> 00:22:39,221
在那里的四年中 他编录了1700个星云
In four years there he catalogs 1,700 nebulae,

423
00:22:39,690 --> 00:22:44,170
2000个双星系统 和几个彗星
2,000 double star systems and several comets,

424
00:22:44,170 --> 00:22:47,276
其中的大部分以前从未被详细观察过
most of which have never been seen in detail before.

425
00:22:48,635 --> 00:22:52,784
他的发现震撼了科学界
His discoveries take the science community by storm.

426
00:23:00,901 --> 00:23:02,602
在南非期间
While in South Africa,

427
00:23:02,602 --> 00:23:06,159
赫歇尔与英国海军上将罗伯特·沃肖普成为了朋友
Hershel becomes friends with British Admiral Robert Wauchope,

428
00:23:06,592 --> 00:23:09,262
沃科普对天空如何帮助地球上的生活
who has big ideas about how the sky can help life

429
00:23:09,262 --> 00:23:10,660
有宏伟的想法
down here on earth

430
00:23:11,207 --> 00:23:13,642
因为时间是个问题
because there's a problem with time,

431
00:23:13,642 --> 00:23:15,772
准确地说 是报时
telling the time that is.

432
00:23:15,772 --> 00:23:17,512
看 在18世纪
See in the 18th century,

433
00:23:17,512 --> 00:23:20,752
每个人的表显示的时间都略有不同
everybody's watch tells a slightly different time.

434
00:23:20,752 --> 00:23:23,392
那是因为除了观察星座
That's because short of looking at star constellations

435
00:23:23,392 --> 00:23:24,813
及其相对于
and their positions in relation

436
00:23:24,838 --> 00:23:26,422
缓慢旋转的地球的位置外
to the slowly spinning earth,

437
00:23:26,422 --> 00:23:29,010
没人确切知道 现在时间是几点
nobody knows exactly what time it is.

438
00:23:29,302 --> 00:23:31,072
好的 他们有个大致的时间
Okay, they have a rough idea,

439
00:23:31,072 --> 00:23:33,382
但这对航运时刻表或计划物流来说
but that's no good for shipping timetables

440
00:23:33,382 --> 00:23:35,268
不够好
or planning logistics.

441
00:23:35,987 --> 00:23:38,572
这个问题的解决方案是 让每个人
The answer to this problem would be for everybody

442
00:23:38,572 --> 00:23:40,372
都将他们的钟表设定到同一时刻
to set their clocks at the same time down

443
00:23:40,372 --> 00:23:41,987
精确到分秒
to the split second.

444
00:23:43,612 --> 00:23:46,612
沃科普构思出了一主意 用一个球
Wauchope dreams up the idea of a ball

445
00:23:47,152 --> 00:23:49,552
天文学家可以用强大的望远镜
where astronomers can use powerful telescopes

446
00:23:49,552 --> 00:23:53,432
观察星星的排列 并获得准确的时间
to examine star alignments and get the exact time.

447
00:23:53,932 --> 00:23:55,612
为了校准他们的钟表
To calibrate their clocks,

448
00:23:55,612 --> 00:23:57,082
天文学家在比如
the astronomers drop the ball

449
00:23:57,082 --> 00:24:00,202
下午1点钟时放下球
at say one o'clock in the afternoon,

450
00:24:00,202 --> 00:24:01,162
当它到达底部时
and when it gets to the bottom,

451
00:24:01,162 --> 00:24:03,652
那实际时间中的时刻就是
that'll be the actual moment in time

452
00:24:03,652 --> 00:24:06,612
精确的1点钟
it is exactly one o'clock.

453
00:24:09,832 --> 00:24:12,202
这些球最终被安装在天文观测台
These balls end up installed on roofs

454
00:24:12,202 --> 00:24:15,494
和其他公共建筑的屋顶上
of astronomical observatories and other public buildings.

455
00:24:15,832 --> 00:24:17,992
这个想法流行起来 很快
The idea catches on and in short order,

456
00:24:17,992 --> 00:24:20,362
世界各地都有了时间球
there's time balls all over the world.

457
00:24:20,362 --> 00:24:23,869
在船上的导航员设定船上的时钟时很有用
Useful for ship's navigators to set their onboard clocks,

458
00:24:25,102 --> 00:24:26,632
也帮助了水手
as well as helping sailors,

459
00:24:26,632 --> 00:24:28,282
任何人都可以看着球落下来
anybody can watch the ball drop down

460
00:24:28,282 --> 00:24:30,112
设定自己的怀表
and set their own pocket watch.

461
00:24:30,112 --> 00:24:32,221
错过了 就得再等一天
Miss it, and you have to wait a day.

462
00:24:32,246 --> 00:24:36,802
三 二 一
Three, two, one!

463
00:24:36,802 --> 00:24:40,072
你今天仍然可以在每个新年前夜
You can still today see Wauchope's time ball in action

464
00:24:40,072 --> 00:24:43,799
在时代广场和格林威治这里
every New Year's Eve here in Times Square

465
00:24:44,362 --> 00:24:47,909
看到沃科普的时间球 时间本身在这里被标准化
and here in Greenwich where time itself was standardized.

466
00:24:48,202 --> 00:24:49,762
这触发了我们
And this triggers the next step

467
00:24:49,762 --> 00:24:52,612
设计超人的旅程的下一步
in our journey towards designing superhumans.

468
00:24:54,502 --> 00:24:57,143
这涉及到巧合
It involves coincidence.

469
00:24:59,422 --> 00:25:02,212
1855年 负责英国格林威治天文台
In 1855, the astronomy in charge of the time ball

470
00:25:02,212 --> 00:25:04,312
时间球的天文学家
at Britain's Greenwich Observatory

471
00:25:04,312 --> 00:25:07,276
是这个年轻人 查尔斯·托德
is this young man, Charles Todd.

472
00:25:10,642 --> 00:25:13,912
现在 年轻的托德得到了晋升 去了一个
Now young Todd gets a promotion and it's to a place

473
00:25:13,912 --> 00:25:16,159
对我们旅程终点至关重要的地方
which is crucial to our journey's end.

474
00:25:19,342 --> 00:25:22,522
他前往地球南边的澳大利亚 被任命为
Off he goes Down Under and he's made superintendent

475
00:25:22,522 --> 00:25:25,702
该国非常有限的电报网络的负责人
of the country's very limited telegraph network,

476
00:25:25,702 --> 00:25:30,352
这个网络仅从墨尔本到威廉斯敦运行几英里
which runs only a few miles from Melbourne to Williamstown,

477
00:25:30,352 --> 00:25:33,112
如果你想在全国开通电报线
which leaves almost 2,000 miles of everything

478
00:25:33,112 --> 00:25:35,032
还剩下近2000英里的
from swamps to bush to cover

479
00:25:35,032 --> 00:25:37,260
沼泽到灌木丛的一切区域需要覆盖 
if you want a national telegraph line,

480
00:25:38,422 --> 00:25:42,382
这就是托德在1870年承诺能提供的
which is what in 1870 Todd undertakes to provide.

481
00:25:42,382 --> 00:25:45,354
他带领数千名工人和工程师
With a team of thousands of laborers and engineers,

482
00:25:46,132 --> 00:25:50,422
带来了15辆马拉车 180匹马
they load up with 15 horse-drawn wagons, 180 horses,

483
00:25:50,422 --> 00:25:53,572
100头骆驼 和220头公牛
100 camels, and 220 bullocks,

484
00:25:53,572 --> 00:25:56,622
携带超过150吨的物资
carrying more than 150 tons of stores,

485
00:25:56,647 --> 00:25:59,698
工具 电线 和绝缘体
tools, wire and insulators.

486
00:26:00,202 --> 00:26:02,152
对于一个远离家乡的欧洲人来说
For a European far from home,

487
00:26:02,152 --> 00:26:05,032
一条电缆的字面意思 等同于穿越无人之地
a cable goes literally through the middle of nowhere.

488
00:26:05,032 --> 00:26:06,182
看看吧
Take a look.

489
00:26:09,615 --> 00:26:12,053
你会对这个地区有大致的了解 当你听说
You get a feel for the area when you know that one place

490
00:26:12,078 --> 00:26:14,302
澳大利亚内陆的一个地方
in the vast Outback is called

491
00:26:14,327 --> 00:26:16,076
叫“无望山”时
Mount Hopeless.

492
00:26:17,879 --> 00:26:20,240
（无望山 我们的站点）

493
00:26:22,796 --> 00:26:25,402
电报线的工作花了近两年时间
The telegraph line job takes almost two years

494
00:26:25,402 --> 00:26:26,929
而且并不容易
and it ain't easy.

495
00:26:27,292 --> 00:26:31,102
一旦每段路线的线路走向决定下来
Once the exact line of each stage of the route is decided,

496
00:26:31,102 --> 00:26:33,952
人们就清理出一条13码宽的路径
a path 13 yards wide is cleared

497
00:26:33,952 --> 00:26:35,572
并在地面上插上木桩
and pegs are stuck in the ground

498
00:26:35,572 --> 00:26:37,942
标记每隔87码
to mark a position of each telegraph pole

499
00:26:37,967 --> 00:26:40,602
放置一根电报杆的位置
planted 87 yards apart.

500
00:26:41,842 --> 00:26:44,710
重复数千次这个步骤 对吗
And do that thousands of times. Right?

501
00:26:47,332 --> 00:26:48,832
然后雨季来了
Then come the wet season.

502
00:26:48,832 --> 00:26:51,472
干涸的小溪泛滥 道路变成沼泽
Dry creeks flood, tracks become bogs,

503
00:26:51,472 --> 00:26:54,112
动物淹死 食物变质
animals drown and food goes bad,

504
00:26:54,112 --> 00:26:57,155
工人们放下工具 然后罢工
and men down tools and go on strike.

505
00:26:58,192 --> 00:26:59,999
这还是那些没先死了的人
The ones that don't die first.

506
00:27:04,222 --> 00:27:07,634
尽管如此 在1872年8月22日
In spite of everything, on August the 22nd, 1872,

507
00:27:07,659 --> 00:27:08,886
他们铺完了
they've done it.

508
00:27:08,911 --> 00:27:10,912
近2000英里的
A grand total of almost 2,000 miles

509
00:27:10,912 --> 00:27:12,895
一条镀锌线
of single galvanized wire

510
00:27:12,920 --> 00:27:15,887
串在36000根杆子上
strung on 36,000 poles

511
00:27:16,089 --> 00:27:19,496
通过海底电缆连接到伦敦
and connected to London by underwater cables.

512
00:27:20,037 --> 00:27:22,707
他们用左轮手枪鸣放21响礼炮
They fire a 21 gun salute with their revolvers

513
00:27:22,732 --> 00:27:24,752
还打开一瓶白兰地
and break open a bottle of brandy.

514
00:27:32,452 --> 00:27:34,732
在运营的前四周
In the first four weeks of operation,

515
00:27:34,732 --> 00:27:38,422
往返伦敦一共发送了866条电报
866 cables are sent to and from London.

516
00:27:38,422 --> 00:27:40,987
第一年超过4000条
In the first year, more than 4,000.

517
00:27:41,422 --> 00:27:44,662
澳大利亚 距离最近的英国殖民地2000英里
Australia, 2,000 miles from the nearest British colony,

518
00:27:44,662 --> 00:27:47,067
现在与世界其他地方连接起来了
is now connected to the rest of the world.

519
00:27:47,842 --> 00:27:50,659
你明白我说的 托德成为英雄的意思了吧
You see what I meant by Todd becoming a hero.

520
00:27:53,152 --> 00:27:54,862
那么我们在通往
So where are we on our journey

521
00:27:54,862 --> 00:27:57,142
基因工程的未来的旅程中 走到哪里了
towards a genetically engineered future

522
00:27:57,142 --> 00:27:59,690
在未开我们可以设计超人
where we can design superhumans?

523
00:28:02,602 --> 00:28:05,572
咖啡馆开启了启蒙运动
Coffee houses kick off the Enlightenment

524
00:28:05,572 --> 00:28:08,152
腓特烈大帝的咖啡热
and Frederick the Great's coffee craze.

525
00:28:08,152 --> 00:28:11,542
腓特烈喜欢沃康松制造的 可编程长笛演奏者
Frederick loves the programmable flute player from Vaucanson

526
00:28:11,542 --> 00:28:14,722
他的打孔卡继续自动化编织
whose punch cards go on to automate weaving

527
00:28:14,722 --> 00:28:16,882
并激发雅卡尔用它们
and inspire Jacquard to use them

528
00:28:16,882 --> 00:28:19,252
生成复杂图案
to generate complex patterns.

529
00:28:19,252 --> 00:28:23,092
这个打孔卡系统触发了埃达·洛夫莱斯
This punch card system triggers Ada Lovelace's support

530
00:28:23,092 --> 00:28:25,972
对巴贝奇的计算机的支持 但这台计算机从未制造出来
for Babbage's computer, which never gets made,

531
00:28:25,972 --> 00:28:29,272
让巴贝奇的才华未被认可
leaving Babbage not being recognized for his talents.

532
00:28:29,272 --> 00:28:31,702
不像他的老同学约翰·赫歇尔
Unlike his old classmate, John Hershel,

533
00:28:31,702 --> 00:28:34,132
他发明了蓝图 并发现了星云
who invents blueprints and discovers nebulae

534
00:28:34,132 --> 00:28:36,346
然后遇到了罗伯特·沃科普
before bumping into Robert Wauchope

535
00:28:36,371 --> 00:28:40,012
沃科普使用由查尔斯·托德
who standardizes navigation using a time ball

536
00:28:40,012 --> 00:28:42,652
在格林威治操作的时间球标准化了导航
operated in Greenwich by Charles Todd,

537
00:28:42,652 --> 00:28:44,602
托德用他的电报电缆
who connects up Australia to London

538
00:28:44,627 --> 00:28:46,707
将澳大利亚与伦敦连接起来
with his telegraph cable.

539
00:28:50,426 --> 00:28:53,027
1886年 托德接待了一位
In 1886, Todd hosts a young mathematician

540
00:28:53,052 --> 00:28:55,707
来自英格兰的年轻数学家 威廉·布拉格
from England called William Bragg.

541
00:28:56,036 --> 00:28:57,882
他来托德家吃饭
He comes to dinner at the Todds

542
00:28:57,882 --> 00:29:00,849
遇到了托德的女儿 然后娶了她
and meets then marries Todd's daughter.

543
00:29:06,702 --> 00:29:09,462
多年过去 布拉格在利兹大学定居下来
Years pass, Bragg settles into a job

544
00:29:09,462 --> 00:29:11,952
担任物理学教授
as professor of physics at Leeds University,

545
00:29:11,952 --> 00:29:15,114
那是一个即将发生重大突破的地方
a place where a big breakthrough is about to happen.

546
00:29:17,950 --> 00:29:20,172
因为布拉格
Because Bragg is fascinated

547
00:29:20,172 --> 00:29:22,692
对最近发现的X射线着迷
by the recent discovery of x-rays

548
00:29:22,692 --> 00:29:24,864
决定仔细研究一番
and decides to take a closer look.

549
00:29:26,172 --> 00:29:28,962
你们中的物理学家 现在应该调低音量
Physicists among you should now turn down the sound

550
00:29:28,962 --> 00:29:31,752
避免听见我对布拉格接下来所做的
and avoid my grossly over simple explanation

551
00:29:31,752 --> 00:29:33,864
极其简单的解释
of what Bragg does next,

552
00:29:34,992 --> 00:29:37,542
他想看看能否使用X射线束
which is to see if he can use x-ray beams

553
00:29:37,542 --> 00:29:40,212
来观察极小的事物
to see extremely small things

554
00:29:40,212 --> 00:29:43,348
如盐晶体的内部结构
like the internal structure of salt crystals.

555
00:29:46,242 --> 00:29:48,972
布拉格希望利用晶体的特性
Bragg hopes he can use the properties of the crystal

556
00:29:48,972 --> 00:29:51,224
像放大镜一样
to act like a magnifying glass

557
00:29:52,307 --> 00:29:56,300
窥视通过其他任何方式 都看不到的微小事物
appear into something far too small to see by any other means.

558
00:29:56,862 --> 00:29:59,182
这是极端的极客行为
This is extreme geek.

559
00:30:02,138 --> 00:30:04,842
通过将晶体旋转180度
By rotating the crystal through 180 degrees

560
00:30:04,842 --> 00:30:07,182
同时向其发射X射线束
as you fire a beam of x-rays through it,

561
00:30:07,182 --> 00:30:09,312
你可以在一系列摄影底片上
you can collect a pattern of dots

562
00:30:09,312 --> 00:30:11,489
收集到一个点阵图案
on a series of photographic plates.

563
00:30:12,222 --> 00:30:14,652
这些图案揭示了
The patterns reveal the internal structure

564
00:30:14,652 --> 00:30:18,263
晶体材料的内部结构 直至原子级
of the crystallized material right down to the atomic level.

565
00:30:19,962 --> 00:30:21,161
聪明的想法
Clever stuff.

566
00:30:22,127 --> 00:30:24,617
布拉格在新兴的X射线晶体学领域的
Bragg's pioneering work in the emerging new field

567
00:30:24,642 --> 00:30:27,672
开创性工作 为他赢得了1915年的
of x-ray crystallography wins him the Nobel Prize

568
00:30:27,672 --> 00:30:30,075
诺贝尔物理学奖
for physics in 1915.

569
00:30:30,732 --> 00:30:31,812
好了 你可能在想
Okay, you may be wondering

570
00:30:31,812 --> 00:30:34,632
这一个极其神秘且随意的试验
what this bit of extremely arcane noodling

571
00:30:34,632 --> 00:30:36,402
与塑造人类可以
has to do with shaping the future

572
00:30:36,402 --> 00:30:39,091
被基因重新设计的未来 有什么关系
where humans can be genetically redesigned.

573
00:30:41,952 --> 00:30:42,822
一切都将
It's all going to be

574
00:30:42,822 --> 00:30:45,462
归功于一位年轻的英国晶体学家
because of what a young English crystallographer is up to

575
00:30:45,462 --> 00:30:50,382
在二战期间及之后 在英国和法国
during and after World War II in the UK and France

576
00:30:50,382 --> 00:30:52,489
摆弄煤块时所做的事情
fiddling around with bits of coal.

577
00:30:54,664 --> 00:30:57,672
她的名字是罗莎琳德·富兰克林
Her name is Rosalind Franklin,

578
00:30:57,672 --> 00:31:00,912
可以说 她无论如何想象都受到了
and you could say that by any stretch of the imagination

579
00:31:00,937 --> 00:31:02,467
她受到了不公平的待遇
she's hard done by.

580
00:31:04,752 --> 00:31:06,642
她早年的职业生涯
She spent her early working years

581
00:31:06,642 --> 00:31:08,472
致力于战争努力的重要部分
on a major part of the war effort

582
00:31:08,472 --> 00:31:11,562
试图找到使煤更有效燃烧
trying to find out ways to make coal burn more efficiently

583
00:31:11,562 --> 00:31:13,318
并物有所值的办法
and get more bang for the buck

584
00:31:13,554 --> 00:31:17,114
因为那是1941年的战时 煤的供应有限
because it's wartime 1941 and coal supplies are limited.

585
00:31:17,892 --> 00:31:20,352
当时研究煤也是一件大事
Studying coal back then is also a big deal

586
00:31:20,352 --> 00:31:23,622
因为用煤制成的活性炭过滤器
because of the way charcoal activated filters made

587
00:31:23,622 --> 00:31:27,099
在战时的防毒面具中使用
from coal are used in wartime gas masks.

588
00:31:27,131 --> 00:31:28,120
（战争结束 最后的战斗）

589
00:31:28,145 --> 00:31:29,761
（打赢日本）

590
00:31:29,786 --> 00:31:32,592
战后 富兰克林使用晶体学
After the war, Franklin uses crystallography

591
00:31:32,592 --> 00:31:34,966
以全新的视角看待煤
to see coal in a whole new light.

592
00:31:35,652 --> 00:31:39,312
原来所有煤分为四种不同的类型
Turns out all coal is one of four different types,

593
00:31:39,312 --> 00:31:43,294
可以分为两组 热或不热
which can be broken down into two groups, hot or not.

594
00:31:43,903 --> 00:31:46,904
这取决于煤中的微小孔洞
And this is down to the tiny holes in the coal.

595
00:31:47,082 --> 00:31:48,942
孔洞的大小
The size of the holes relates

596
00:31:48,942 --> 00:31:51,672
与能进入煤中的气体种类有关
to what kind of gases can get into the coal,

597
00:31:51,672 --> 00:31:54,552
这就是煤燃烧时热或不热的原因
and that's what makes the coal burn hot or not.

598
00:31:58,201 --> 00:32:00,672
到1951年 富兰克林回到伦敦
By 1951 Franklin's back in London

599
00:32:00,672 --> 00:32:03,432
现在用晶体学研究小儿麻痹症
and now using crystallography to study polio

600
00:32:03,457 --> 00:32:05,726
和植物病毒等东西
and plant viruses and stuff.

601
00:32:06,822 --> 00:32:08,592
次年 她开始
And the following year she starts

602
00:32:08,592 --> 00:32:12,072
编录晶体不同的X射线图案
to catalog the different x-ray patterns of crystals,

603
00:32:12,072 --> 00:32:15,115
拍摄一个特定晶体的照片
taking photos of one particular crystal.

604
00:32:17,099 --> 00:32:22,107
那年五月 她拍下了这张 照片51
In May that year, she comes up with this, photo 51.

605
00:32:22,722 --> 00:32:25,752
你所看到的是整个历史上
What you are looking at is one of the greatest innovations

606
00:32:25,752 --> 00:32:27,639
最伟大的创新之一
in the whole of entire history.

607
00:32:28,146 --> 00:32:29,607
我不会详述 因为
I won't go into detail because

608
00:32:29,632 --> 00:32:32,082
我们没时间 而且反正也太复杂了
we don't have time and it's gobbledgooked anyway.

609
00:32:32,082 --> 00:32:35,532
我只想说 照片51中的图案
Let me just say that the pattern in photo 51

610
00:32:35,532 --> 00:32:38,742
向富兰克林展示了
shows Franklin the double helix shape

611
00:32:38,742 --> 00:32:41,162
她所看的晶体结构的 双螺旋形状
of the crystal structure she's looking at.

612
00:32:41,712 --> 00:32:43,373
看起来很眼熟 对吧
Looks familiar, right?

613
00:32:44,562 --> 00:32:46,662
但在富兰克林能对此做更多之前
But before Franklin can do much about it,

614
00:32:46,662 --> 00:32:48,792
这张照片在未经她知情的情况下
the picture gets shown without her knowledge

615
00:32:48,792 --> 00:32:50,892
被展示给了剑桥大学的几个家伙
to a couple of guys at Cambridge University

616
00:32:50,892 --> 00:32:54,312
有人说 他们借用了富兰克林的所有想法
who some say borrow all Franklin's ideas

617
00:32:54,337 --> 00:32:56,179
并因此解决了自己的问题且获奖
and win awards for their trouble.

618
00:32:59,840 --> 00:33:01,680
（《自然》 核酸的分子结构）

619
00:33:03,711 --> 00:33:05,074
（脱氧戊糖核酸的分子结构）

620
00:33:05,099 --> 00:33:08,082
这两个剑桥人 名叫克里克和沃森
The two Cambridge people called Crick and Watson,

621
00:33:08,082 --> 00:33:09,582
你可能听说过他俩
who may ring a bell,

622
00:33:09,582 --> 00:33:11,712
他们因发现了
get the Nobel for their discovery

623
00:33:11,712 --> 00:33:14,202
富兰克林拍摄的晶体结构 而获得了诺贝尔奖
of the crystal structure Franklin has photographed,

624
00:33:14,202 --> 00:33:17,459
DNA的双螺旋结构
the double helix structure of DNA.

625
00:33:19,872 --> 00:33:23,112
富兰克林在1958年37岁时
Franklin, who dies of ovarian cancer in 1958

626
00:33:23,112 --> 00:33:26,639
死于卵巢癌 直到后来才被认可
at the age of 37, is not credited until later.

627
00:33:27,162 --> 00:33:29,818
许多人认为这极其不公平
Extremely unfair, many people think.

628
00:33:32,795 --> 00:33:35,562
绝不要说这个系列节目回避硬科学知识
Now never let it be said this series avoids hard science.

629
00:33:35,562 --> 00:33:38,451
所以这里是DNA的简要概述
So here's DNA in a nutshell.

630
00:33:39,792 --> 00:33:42,552
首先 之所以这样称其为双螺旋
First, the double helix is called that

631
00:33:42,552 --> 00:33:43,934
是因为DNA分子呈现出
because the DNA molecules come

632
00:33:43,959 --> 00:33:46,872
一种双螺旋楼梯结构
in a kind of double spiral staircase structure

633
00:33:46,872 --> 00:33:49,146
带有看起来像梯级的片段
with sections that look like rungs.

634
00:33:49,932 --> 00:33:52,242
每个梯级被称为一个基因
Each rung is called a gene.

635
00:33:52,242 --> 00:33:55,422
你身体里的每个细胞 都需要一个基因来制造蛋白质
Every cell in your body needs a gene to make proteins

636
00:33:55,422 --> 00:33:59,428
并保持细胞存活 以便细胞能在你的身体里做事
and keep the cell alive so it can do its job in your body,

637
00:33:59,982 --> 00:34:02,172
这一切最终加起来 使你成为你
which all eventually adds up to making you,

638
00:34:02,172 --> 00:34:04,811
你是你 而不是其他任何人
you and not anybody else.

639
00:34:05,232 --> 00:34:06,642
好了 现在是惊人的部分
Okay, now, the amazing bit.

640
00:34:06,642 --> 00:34:09,312
人体几乎每个细胞内
There's about two yards of DNA

641
00:34:09,312 --> 00:34:11,631
大约有两码的DNA
in almost every cell of the human body.

642
00:34:12,372 --> 00:34:15,972
人体大约有37万亿个细胞
With the body consisting of around 37 trillion cells

643
00:34:15,972 --> 00:34:20,352
这算下来大约有460亿英里的DNA
that works out to about 46 billion miles of DNA,

644
00:34:20,352 --> 00:34:21,912
拉直了足以往返
more than enough to stretch

645
00:34:21,912 --> 00:34:25,242
冥王星四次
all the way to Pluto and back four times.

646
00:34:25,242 --> 00:34:28,646
而且这就是为什么你有大约22000个基因
And it's why you have about 22,000 genes.

647
00:34:28,943 --> 00:34:30,462
你的基因相互作用的方式
And the way your genes interact

648
00:34:30,462 --> 00:34:32,232
赋予你你的特征
give you your characteristics,

649
00:34:32,232 --> 00:34:36,432
包括眼睛的颜色 身高 易怒性等等
including color of eyes, height, irritability, or whatever,

650
00:34:36,432 --> 00:34:38,772
最重要的是适应
above all the ability to adapt to

651
00:34:38,772 --> 00:34:41,810
和生存环境变化的能力
and survive changes in the environment.

652
00:34:42,887 --> 00:34:44,717
我们可能拥有比我们需要的更多的基因
And we may have more genes than we need.

653
00:34:44,749 --> 00:34:48,927
事实上 我们还不知道90%的基因是做什么用的
In fact, we don't even know yet what 90% of them do.

654
00:34:49,427 --> 00:34:50,537
谈到后备
Talk about backup.

655
00:34:50,562 --> 00:34:52,422
难怪人们称DNA是
No wonder people call DNA

656
00:34:52,422 --> 00:34:55,131
现存最激动人心的分子
the most exciting molecule in existence.

657
00:34:57,943 --> 00:34:59,802
如果说有什么改变未来的东西
If there was ever a future changer,

658
00:34:59,802 --> 00:35:03,132
那就是DNA 因为那正是DNA所做的
it's DNA because that's what DNA does anyway,

659
00:35:03,132 --> 00:35:07,974
通过基因变化改变未来 正如它一直以来那样
change the future through genetic change as it always has.

660
00:35:11,262 --> 00:35:14,562
我们人类几千年来一直在不知不觉中
We humans have been using DNA to cause genetic change

661
00:35:14,562 --> 00:35:16,842
使用DNA来引起基因变化
for thousands of years without knowing it.

662
00:35:16,842 --> 00:35:19,812
从大约12000年前的第一批农民开始
From the first farmers maybe 12,000 years ago,

663
00:35:19,812 --> 00:35:21,042
他们杂交种植
who crossed bread plants

664
00:35:21,042 --> 00:35:23,832
像小麦 玉米 土豆和大米这样的植物
like wheat, corn, potatoes, and rice

665
00:35:23,857 --> 00:35:27,172
使它们产生更多营养 或在干旱中存活
to make them produce more nutrients or survive droughts.

666
00:35:27,402 --> 00:35:29,562
然后在像羊 猪 牛 马 和狗这样的动物中
And then the same cross breeding in animals

667
00:35:29,562 --> 00:35:32,772
进行同样的杂交育种
like sheep, pigs and cows, horses and dogs

668
00:35:32,772 --> 00:35:35,412
以赋予动物我们重视的特性
to give the animals characteristics we value.

669
00:35:36,042 --> 00:35:38,562
育种给了我们今天所知的
Breeding has given us the kind of domesticated plants

670
00:35:38,562 --> 00:35:40,182
种植植物和动物
and animals we know today.

671
00:35:40,182 --> 00:35:43,182
只要看看我们几个世纪以来培育出的
Just take a look at the extraordinary variety of dogs

672
00:35:43,182 --> 00:35:47,849
狗的惊人多样性 大多是为了它们的外观
we've bred over the centuries, mostly for their looks.

673
00:35:49,332 --> 00:35:51,222
但我们不再需要依靠
But we no longer have to rely

674
00:35:51,222 --> 00:35:53,472
选择性育种来做到这一点
on selective breeding to do this.

675
00:35:53,472 --> 00:35:54,822
第一次
For the first time,

676
00:35:54,822 --> 00:35:58,122
能够在实验室中操控DNA开始
being able to manipulate DNA in a lab

677
00:35:58,122 --> 00:36:00,552
允许我们改变植物 动物
is beginning to allow us to change the genes

678
00:36:00,592 --> 00:36:04,647
和我们自己的基因开始
in plants and animals and ourselves.

679
00:36:05,442 --> 00:36:07,782
我们能够编辑基因 使它们不同
We're able to edit genes and make them different,

680
00:36:07,782 --> 00:36:09,561
做不同的事情
doing different things.

681
00:36:09,748 --> 00:36:11,352
比如这个
Like this, for instance.

682
00:36:11,352 --> 00:36:12,576
实验室老鼠
A lab rat.

683
00:36:13,277 --> 00:36:16,937
关掉灯 用紫外线照射它，
Switch off the lights and shine an ultraviolet light on him,

684
00:36:16,962 --> 00:36:18,998
它就会这样
and he does this.

685
00:36:19,812 --> 00:36:23,142
研究人员插入了一种
The reason researchers have inserted a protein

686
00:36:23,142 --> 00:36:25,272
在紫外线下发荧光的蛋白质
that fluoresces under UV light,

687
00:36:25,272 --> 00:36:30,252
这种蛋白质最初是从这个水母中提取的
a protein originally taken from this, a jellyfish.

688
00:36:30,252 --> 00:36:31,686
巧妙 你不觉得吗
Neat, don't you think?

689
00:36:32,052 --> 00:36:34,332
但发光的老鼠有什么用
But what use is a glowing rat?

690
00:36:34,332 --> 00:36:35,562
你看 这不是
You see, that's not the only part

691
00:36:35,562 --> 00:36:37,722
老鼠基因组中 唯一被基因编辑的部分
of the rat's genetic makeup that's been gene edited.

692
00:36:37,722 --> 00:36:42,132
他还被基因改造 以显示阿尔茨海默病的迹象
He's also genetically modified to show signs of Alzheimer's.

693
00:36:42,132 --> 00:36:44,742
这意味着科学家可以测试治疗方法
That means scientists can test treatment

694
00:36:44,742 --> 00:36:47,454
有朝一日可能逆转或治愈这种疾病
that might one day reverse or cure the illness.

695
00:36:49,771 --> 00:36:51,263
那么他为什么发光
So why does he glow?

696
00:36:51,887 --> 00:36:54,527
很难知道赋予老鼠的
Well, it's pretty hard to know if the DNA edits

697
00:36:54,552 --> 00:36:56,922
阿尔茨海默病的DNA编辑是否成功
that will give the rat Alzheimer's have worked or not.

698
00:36:56,922 --> 00:36:58,662
但如果你在阿尔茨海默病基因
But if you had the jellyfish gene

699
00:36:58,662 --> 00:37:01,512
旁边加入水母基因 成了
alongside the Alzheimer gene, bingo!

700
00:37:01,512 --> 00:37:05,576
发光的老鼠就是改造成功的老鼠
A glowing rat is a successfully modified rat.

701
00:37:09,612 --> 00:37:12,912
制药行业使用这种技术
The pharmaceutical industry uses this kind of technique

702
00:37:12,912 --> 00:37:14,623
来开发新产品
to build new products.

703
00:37:15,132 --> 00:37:16,542
从长远来看
In the long run,

704
00:37:16,542 --> 00:37:18,642
希望基因操作
the hope is that genetic manipulation

705
00:37:18,642 --> 00:37:20,022
能消除一些疾病
will eliminate some disease,

706
00:37:20,022 --> 00:37:23,068
甚至可能给我们多50年的寿命
maybe even give us another 50 years of life.

707
00:37:24,222 --> 00:37:26,112
那些将活着并创造
People who will live and create

708
00:37:26,112 --> 00:37:29,841
而不是死亡 并让他们的潜力从我们身边被剥夺的人
instead of dying and depriving us of their potential.

709
00:37:32,479 --> 00:37:34,602
我们也已经开始从遗传特征中
We are also already beginning to identify

710
00:37:34,602 --> 00:37:36,612
识别出某些人
from inherited characteristics

711
00:37:36,612 --> 00:37:38,172
可能会发展出
that certain people are likely

712
00:37:38,172 --> 00:37:40,740
特定疾病状况
to develop specific disease conditions.

713
00:37:41,022 --> 00:37:44,022
实验性地 我们已经在使用基因工程
Experimentally, we're already using genetic engineering

714
00:37:44,022 --> 00:37:46,872
测试老鼠的听力损失治疗
to test the treatment of hearing loss on mice

715
00:37:46,872 --> 00:37:49,748
并尝试治疗镰状细胞贫血
and try out cures for sickle cell anemia.

716
00:37:51,612 --> 00:37:52,542
已经有一对
There is already a set

717
00:37:52,542 --> 00:37:56,052
基因工程改造的中国双胞胎女孩出生
of genetically engineered Chinese twin girls born

718
00:37:56,052 --> 00:37:59,263
她们具有基因工程赋予的抗艾滋病病毒的能力
with a genetically engineered resistance to HIV.

719
00:38:00,302 --> 00:38:03,162
更普遍地说 基因也赋予你 你的外貌
More generally, genes also give you the look you have.

720
00:38:03,162 --> 00:38:07,349
所以遗传学已经使一些设计婴儿成为可能
So genetics has already made possible a few designer babies.

721
00:38:08,232 --> 00:38:10,692
但如果我们有一天都能做到这一点
But if we can all one day do that,

722
00:38:10,692 --> 00:38:14,053
我们会选择什么样的外貌 这重要吗
what look will we choose and will that matter?

723
00:38:15,912 --> 00:38:17,646
我们已经到达了目的地
We have reached our destination.

724
00:38:19,332 --> 00:38:23,295
超人 在各个方面都经过基因增强
Superhumans, genetically enhanced in every way.

725
00:38:25,857 --> 00:38:28,122
在过去的37亿年中
Over the last 3.7 billion years,

726
00:38:28,122 --> 00:38:31,692
我们作为一个物种逐渐出现 通过随机突变
we've gradually appeared as a species by random mutations

727
00:38:31,717 --> 00:38:33,937
对环境变化做出反应
in reaction to changing environments.

728
00:38:34,332 --> 00:38:38,544
基因工程消除了随机性 允许选择
Genetic engineering removes the random and allows choice.

729
00:38:39,822 --> 00:38:42,432
因为未来将继续变化
Because the future will go on changing,

730
00:38:42,432 --> 00:38:43,632
任何事情都可能出现
anything might come along

731
00:38:43,632 --> 00:38:45,733
并改变我们做出这些选择的方式
and alter how we make those choices.

732
00:38:45,990 --> 00:38:49,752
我的意思是 如果技术进步 像现在这样
I mean, if technological advances favor as they do already,

733
00:38:49,752 --> 00:38:52,779
偏好某种特定的人类才能 或心理能力
a particular kind of human talent or mental ability,

734
00:38:53,142 --> 00:38:56,832
我们可能会选择 重新引导整个人类发展
we might choose to redirect the whole of human development

735
00:38:56,832 --> 00:38:59,322
淘汰那些不再有价值的 前技术时代的
and breed out those pre-technology human traits

736
00:38:59,322 --> 00:39:00,701
人类特征
no longer of value.

737
00:39:01,412 --> 00:39:04,436
但这一切的基本想法是
But the basic thought in all this,

738
00:39:04,722 --> 00:39:06,612
我们不确定
we don't know for sure

739
00:39:06,612 --> 00:39:09,282
基因工程更广泛的
about the wider long-term ramifications

740
00:39:09,282 --> 00:39:10,787
长期后果
of genetic engineering.

741
00:39:12,132 --> 00:39:14,030
一个充满超人的星球
A planet full of superhumans.

742
00:39:14,262 --> 00:39:16,084
我们的军队会是什么样子
What will our armies look like?

743
00:39:16,974 --> 00:39:18,810
我们将如何发动战争
How will we wage war?

744
00:39:19,459 --> 00:39:22,512
一些国家会追求不同的基因目标吗
Will some countries go for different genomic targets,

745
00:39:22,512 --> 00:39:24,132
就像当今世界
much in the way the present world

746
00:39:24,132 --> 00:39:26,966
竞争性地发展技术或武器一样
competitively develops technology or weapons?

747
00:39:27,852 --> 00:39:30,042
一个不断增加的人类军备竞赛
An ever increasing human arms race,

748
00:39:30,067 --> 00:39:33,062
开发越来越致命的人类版本
developing increasingly deadly versions of humanity?

749
00:39:34,396 --> 00:39:38,209
谁来决定进行哪些基因研究
Who gets to decide what genetic research is done?

750
00:39:39,146 --> 00:39:42,702
如果我们的领导人是基因改造的超人
If our leaders are genetically modified superhumans,

751
00:39:42,702 --> 00:39:44,652
那我们其他人怎么办
where does that leave the rest of us?

752
00:39:44,652 --> 00:39:47,522
二等公民 奴隶
Second class citizens? Slaves?

753
00:39:47,922 --> 00:39:50,412
那些没有手段开发和使用这项技术的
What about the poor countries without the means to develop

754
00:39:50,412 --> 00:39:51,982
贫穷国家怎么办
and use the technology?

755
00:39:53,022 --> 00:39:56,404
基因工程会使第三世界更加分离吗
Will genetic engineering separate the third world even more?

756
00:39:57,380 --> 00:40:00,342
如果我们设计自己免于疾病
If we engineer ourselves to be free of disease

757
00:40:00,342 --> 00:40:03,990
和与年龄相关的疾病 我们会活多久
and age related illness, how long will we live?

758
00:40:04,794 --> 00:40:07,927
于是人口爆炸
And so an exploding population,

759
00:40:08,482 --> 00:40:10,709
住在哪里 做什么
living where and doing what?

760
00:40:12,123 --> 00:40:13,872
这些后果中的许多
A multitude of those ramifications

761
00:40:13,872 --> 00:40:15,522
仍然等待我们的决定
still await our decisions.

762
00:40:15,522 --> 00:40:20,162
这些决定 将字面意义上塑造我们 和未来
Decisions that will literally shape us and the future.

763
00:40:22,123 --> 00:40:25,451
也许现在是时候开始 思考这个问题了
Maybe it's time now to start thinking about that.

