1
00:00:02,741 --> 00:00:05,614
[均讲匈牙利语]


2
00:00:09,226 --> 00:00:10,835
你正在好转
并且一天比一天进步。


3
00:00:10,836 --> 00:00:13,796
[电话铃响]


4
00:00:19,497 --> 00:00:20,889
嘿，艾拉，有什么事吗？


5
00:00:20,890 --> 00:00:22,847
- 韦斯。谢谢你。


6
00:00:22,848 --> 00:00:25,285
最近怎么样？
- 没什么可抱怨的。


7
00:00:25,286 --> 00:00:27,461
你呢？
洛杉矶一切都好吗？


8
00:00:27,462 --> 00:00:29,332
- 是的，只是来看看。


9
00:00:29,333 --> 00:00:32,031
<i>- 好的，关于什么？</i>


10
00:00:32,032 --> 00:00:35,164
- 嗯，房地产经纪人打来电话了。


11
00:00:35,165 --> 00:00:36,731
看起来像房子
终于有买家了。


12
00:00:36,732 --> 00:00:38,211
- 哦，太好了。


13
00:00:38,212 --> 00:00:41,257
- 是的，只是
去年的房产税。


14
00:00:41,258 --> 00:00:43,694
你想分割这些吗
在中间或者...


15
00:00:43,695 --> 00:00:44,913
- 是的，让我们保持清洁。


16
00:00:44,914 --> 00:00:46,828
- 哦，好的，同一页。


17
00:00:46,829 --> 00:00:48,699
- 好吧，如果有
不是别的——


18
00:00:48,700 --> 00:00:52,834
- 呃，既然我有你，


19
00:00:52,835 --> 00:00:54,531
我想跑
您提供的其他内容。</i>


20
00:00:54,532 --> 00:00:58,318
<i>- 好的。</i>
- 嗯，这是关于一个案件的。


21
00:00:58,319 --> 00:01:02,583
这有点棘手，
但请听我说完，好吗？


22
00:01:02,584 --> 00:01:05,151
- 艾拉，如果这很棘手，
然后运行它


23
00:01:05,152 --> 00:01:06,717
指挥链。


24
00:01:06,718 --> 00:01:09,633
另外，我在办公室，
所以我必须去工作了。


25
00:01:09,634 --> 00:01:13,028
- 当然。


26
00:01:13,029 --> 00:01:15,117
听起来真好
你的声音，韦斯。


27
00:01:15,118 --> 00:01:17,163
- 你也是。


28
00:01:17,164 --> 00:01:20,122
<i>[悬疑音乐]</i>


29
00:01:20,123 --> 00:01:27,303
<i>♪</i>


30
00:01:27,304 --> 00:01:29,305
- 没有一丝灰尘，
没有一个细节被忽视。


31
00:01:29,306 --> 00:01:31,742
明白了吗？
这个地方一定是完美的。


32
00:01:31,743 --> 00:01:33,701
他不会期待更多。


33
00:01:33,702 --> 00:01:35,659
不不不，重新开始。


34
00:01:35,660 --> 00:01:37,748
葡萄放在侧面，而不是上面。


35
00:01:37,749 --> 00:01:38,880
- 哦，对不起。


36
00:01:38,881 --> 00:01:41,404
- 别道歉，
修复它即可。


37
00:01:41,405 --> 00:01:42,492
- 你能开始吗
亲爱的，就这样吧？


38
00:01:42,493 --> 00:01:45,060
<i>♪</i>


39
00:01:45,061 --> 00:01:46,148
- 他在大楼里。


40
00:01:46,149 --> 00:01:47,628
最后检查。


41
00:01:47,629 --> 00:01:49,151
移动！


42
00:01:49,152 --> 00:01:50,500
<i>♪</i>


43
00:01:50,501 --> 00:01:52,633
香烟在哪儿？


44
00:01:52,634 --> 00:01:54,461
<i>♪</i>


45
00:01:54,462 --> 00:01:57,333
- 桑托索牧师。
你的旅途如何？


46
00:01:57,334 --> 00:01:58,856
- 长的。


47
00:01:58,857 --> 00:02:00,945
百叶窗，<i>domba kecilku，</i>
百叶窗。


48
00:02:00,946 --> 00:02:02,382
——请原谅我，使徒。


49
00:02:02,383 --> 00:02:03,861
打开窗帘。


50
00:02:03,862 --> 00:02:10,041
<i>♪</i>


51
00:02:10,042 --> 00:02:12,915
<i>[悬疑音乐渐渐淡出]</i>


52
00:02:15,352 --> 00:02:17,614
镇上修建的教堂
进展顺利。


53
00:02:17,615 --> 00:02:20,704
我们的当地分会
得到官方认可。


54
00:02:20,705 --> 00:02:22,445
- 所以我们在这里受到保护？


55
00:02:22,446 --> 00:02:25,709
- 我希望如此。


56
00:02:25,710 --> 00:02:27,972
- 说话吧，domba kecilku。


57
00:02:27,973 --> 00:02:29,540
它是什么？


58
00:02:36,808 --> 00:02:40,463
- 联邦调查局正在整理
引渡请求。


59
00:02:40,464 --> 00:02:42,683
-[嘲笑]
我想看看他们如何尝试。


60
00:02:42,684 --> 00:02:44,511
不在这个国家。


61
00:02:44,512 --> 00:02:48,384
当我们的父亲
指引我的神圣使命。


62
00:02:48,385 --> 00:02:51,692
- 您说得对，牧师。


63
00:02:51,693 --> 00:02:53,781
两天后，


64
00:02:53,782 --> 00:02:56,566
你不需要处理
不再遭受这些侮辱。


65
00:02:56,567 --> 00:02:58,221
一切都会好起来的。


66
00:03:08,362 --> 00:03:11,494
- 我今晚已经完成了。


67
00:03:11,495 --> 00:03:13,235
大家都离开了。


68
00:03:13,236 --> 00:03:15,063
<i>[紧张的音乐]</i>


69
00:03:15,064 --> 00:03:17,370
她留下来了。


70
00:03:17,371 --> 00:03:22,418
<i>♪</i>


71
00:03:22,419 --> 00:03:23,854
— 伊斯拉。


72
00:03:23,855 --> 00:03:26,248
使徒已经选择了
米莉负责做夜班杂务。


73
00:03:26,249 --> 00:03:27,945
非常荣幸。


74
00:03:27,946 --> 00:03:30,470
她将在这里过夜。


75
00:03:30,471 --> 00:03:33,647
<i>♪</i>


76
00:03:33,648 --> 00:03:35,692
- 请吧，桑托索使徒。


77
00:03:35,693 --> 00:03:37,694
- 你知道你被禁止
直接和他说话。


78
00:03:37,695 --> 00:03:40,436
- 我知道，
但我恳求你，使徒。


79
00:03:40,437 --> 00:03:42,786
我的女儿米莉
明天有一场重要的考试。


80
00:03:42,787 --> 00:03:43,874
请。


81
00:03:43,875 --> 00:03:45,876
- 孩子，你叫什么名字？


82
00:03:45,877 --> 00:03:48,183
— 伊斯拉。
艾拉·休伊特 (Isla Hewitt)。


83
00:03:48,184 --> 00:03:51,055
- 教育是其中之一
我们会众的支柱，


84
00:03:51,056 --> 00:03:53,710
我们信仰的基础。


85
00:03:53,711 --> 00:03:56,974
我不想进入
米莉的上学方式。


86
00:03:56,975 --> 00:03:59,586
— 非常感谢，使徒。


87
00:03:59,587 --> 00:04:01,805
<i>♪</i>


88
00:04:01,806 --> 00:04:03,851
-布里奇特……


89
00:04:03,852 --> 00:04:07,420
我依然是上帝的话语。


90
00:04:07,421 --> 00:04:09,944
那个女孩和我住在一起
明天晚上。


91
00:04:09,945 --> 00:04:12,251
明白了吗？


92
00:04:12,252 --> 00:04:13,774
- 我会做好安排。


93
00:04:13,775 --> 00:04:17,604
<i>♪</i>


94
00:04:17,605 --> 00:04:19,606
跟我来。


95
00:04:19,607 --> 00:04:26,570
<i>♪</i>


96
00:04:32,228 --> 00:04:33,620
——韦斯。


97
00:04:33,621 --> 00:04:35,535
EC 的简报刚刚发布，
而且这个很火爆。


98
00:04:35,536 --> 00:04:37,406
主题在
最想要的人名單。


99
00:04:37,407 --> 00:04:39,539
你认识巴克蒂·桑托索牧师吗？


100
00:04:39,540 --> 00:04:41,758
- 是的，电视布道家
来自印度尼西亚的疯子？


101
00:04:41,759 --> 00:04:43,107
他浮出水面呼吸空气了吗？


102
00:04:43,108 --> 00:04:45,153
- 国际刑警组织红色通缉令
把他安置在直布罗陀，


103
00:04:45,154 --> 00:04:46,676
虽然看起来像
当地人并未拘留。


104
00:04:46,677 --> 00:04:48,374
马德里军法局正在锁定
找到他的准确位置


105
00:04:48,375 --> 00:04:50,071
与直布罗陀警方
正如我们所说。


106
00:04:50,072 --> 00:04:51,464
- 好的，我们来 ping 一下
团队的其他成员。


107
00:04:51,465 --> 00:04:52,552
- 已经通知
并在途中。


108
00:04:52,553 --> 00:04:53,814
只是等待 DC 的批准。


109
00:04:53,815 --> 00:04:54,772
- 知道了。


110
00:04:56,905 --> 00:04:58,471
那是谁？
- 阿米娜·卡拉纳。


111
00:04:58,472 --> 00:05:00,603
合作证人
纽约办事处。


112
00:05:00,604 --> 00:05:02,213
他们一听到
桑托索正在比赛，


113
00:05:02,214 --> 00:05:04,128
他们让她
下一班航班飞过。


114
00:05:04,129 --> 00:05:08,350
- 一开始很单纯。


115
00:05:08,351 --> 00:05:10,787
总是带着鲜花。


116
00:05:10,788 --> 00:05:12,354
直到今天，


117
00:05:12,355 --> 00:05:15,357
我闻不到茉莉花的香味
我不会感到恶心。


118
00:05:15,358 --> 00:05:18,229
那时，
当 Santoso 注意到你的时候，


119
00:05:18,230 --> 00:05:19,448
他会让你感觉


120
00:05:19,449 --> 00:05:21,929
你在场
上帝本身。


121
00:05:21,930 --> 00:05:24,366
- 肯定是
很难开口说出来。


122
00:05:24,367 --> 00:05:28,110
- 这就是为什么它接管了我
桑托索十年之后，他——


123
00:05:30,373 --> 00:05:32,548
他做了他该做的事
来报告此事。


124
00:05:32,549 --> 00:05:34,115
我知道它看上去怎么样。


125
00:05:34,116 --> 00:05:35,769
- 嘿，啥？
[轻轻叹气]


126
00:05:35,770 --> 00:05:38,728
没有人会因为你
你到这里所花的时间。


127
00:05:38,729 --> 00:05:40,861
我们只是——我们只是很高兴
你根本就在这里。


128
00:05:40,862 --> 00:05:42,645
- 我认识桑托索。


129
00:05:42,646 --> 00:05:45,474
我知道他怎么想，
运营，


130
00:05:45,475 --> 00:05:47,171
他的喜好和厌恶，


131
00:05:47,172 --> 00:05:49,217
他偏爱的品牌
巧克力，


132
00:05:49,218 --> 00:05:52,916
香烟、酒。


133
00:05:52,917 --> 00:05:55,005
我想帮忙。
- 好的。


134
00:05:55,006 --> 00:05:56,703
这就是你正在做的事情。


135
00:05:56,704 --> 00:05:58,400
不是吗？


136
00:05:58,401 --> 00:06:00,446
<i>[柔和紧张的音乐]</i>


137
00:06:00,447 --> 00:06:01,795
我错过了什么？


138
00:06:01,796 --> 00:06:04,188
<i>♪</i>


139
00:06:04,189 --> 00:06:06,321
- 自从我说出来后
关于桑托索，


140
00:06:06,322 --> 00:06:09,498
每一扇门都有
被打到了我的脸上。


141
00:06:09,499 --> 00:06:12,545
很难想象
一切都会改变，


142
00:06:12,546 --> 00:06:15,591
任何人都会
永远相信我。


143
00:06:15,592 --> 00:06:17,332
- 我相信你。


144
00:06:17,333 --> 00:06:20,727
我不会坐在这里
并向你许下空洞的承诺。


145
00:06:20,728 --> 00:06:23,382
但我和我的团队
尽我们所能


146
00:06:23,383 --> 00:06:28,561
我们可以确保
他为对你所做的事情付出了代价。


147
00:06:28,562 --> 00:06:30,301
<i>[电脑铃声]</i>
- 巴克蒂·桑托索。


148
00:06:30,302 --> 00:06:33,304
所谓的使徒
耶稣基督教会的统治。


149
00:06:33,305 --> 00:06:34,523
- 你知道吗？
我们就直呼其名吧。


150
00:06:34,524 --> 00:06:35,611
这是一种邪教。


151
00:06:35,612 --> 00:06:37,091
- 桑托索在世界各地受到追捧，


152
00:06:37,092 --> 00:06:39,049
但一直是寄生虫
几十年来一直对美国施加影响。


153
00:06:39,050 --> 00:06:40,399
挪用公款
政府基金，


154
00:06:40,400 --> 00:06:43,140
侵吞美国捐款
来自 ROJC，


155
00:06:43,141 --> 00:06:45,752
最近甚至
实施锚婴计划


156
00:06:45,753 --> 00:06:47,710
获得美国公民身份
为他的追随者。


157
00:06:47,711 --> 00:06:49,146
- 确保下一代
忠实的


158
00:06:49,147 --> 00:06:50,626
保留美元
未来。


159
00:06:50,627 --> 00:06:52,454
- 他们进行福利诈骗
并转移这些资金


160
00:06:52,455 --> 00:06:55,022
回到教堂
以及桑托索自己的腰包。


161
00:06:55,023 --> 00:06:57,720
桑托索是不可撼动的
回到印度尼西亚，


162
00:06:57,721 --> 00:06:59,635
但当新的
政府上台执政，


163
00:06:59,636 --> 00:07:02,421
他们拉开了他的安全网，
冻结了他的其余账户。


164
00:07:02,422 --> 00:07:04,423
他一直在风中
从此以后。


165
00:07:04,424 --> 00:07:08,644
直到他探出头来
在直布罗陀。


166
00:07:08,645 --> 00:07:10,820
- 直布罗陀严格来说
英国领土，


167
00:07:10,821 --> 00:07:14,781
但实际上，这是
司法权的狗早餐，


168
00:07:14,782 --> 00:07:16,826
陷入无休止的主权
与西班牙的战斗


169
00:07:16,827 --> 00:07:19,133
走私猖獗
以及离岸银行业务。


170
00:07:19,134 --> 00:07:21,048
——西欧的卡萨布兰卡。


171
00:07:21,049 --> 00:07:24,486
- 也是 Santoso 的理想之地
为他开辟通往自由的道路。


172
00:07:24,487 --> 00:07:26,662
- 这正是
我们不会让这种事情发生。


173
00:07:26,663 --> 00:07:30,100
总部想要这个人和他的
整个组织被瓦解


174
00:07:30,101 --> 00:07:32,494
原因远远超出
他的档案中的指控。


175
00:07:32,495 --> 00:07:34,496
这是一个众所周知的秘密
他捕食未成年女孩。


176
00:07:34,497 --> 00:07:35,628
他...


177
00:07:35,629 --> 00:07:37,064
给他们洗脑，让他们思考


178
00:07:37,065 --> 00:07:39,066
救赎之路
是穿过他的卧室。


179
00:07:39,067 --> 00:07:40,589
他称之为“夜间杂务”。


180
00:07:40,590 --> 00:07:43,026
- 考雷什、拉尼尔、杰夫斯，


181
00:07:43,027 --> 00:07:45,028
这是相同的蓝图
和所有这些家伙一起。


182
00:07:45,029 --> 00:07:46,508
在某个时候，


183
00:07:46,509 --> 00:07:48,249
羊圈里的每个年轻女人
必须去看他们。


184
00:07:48,250 --> 00:07:50,947
- 尽管联邦调查局
积极追捕桑托索


185
00:07:50,948 --> 00:07:53,036
多年来
关于白领犯罪，


186
00:07:53,037 --> 00:07:54,516
他们无法抓住他
袭击。


187
00:07:54,517 --> 00:07:56,083
虐待指控
总是被孤立。


188
00:07:56,084 --> 00:07:57,127
- 除了一个。


189
00:07:57,128 --> 00:07:58,651
阿米娜。


190
00:07:58,652 --> 00:08:01,480
她拒绝收回
她对桑托索虐待行为的描述。


191
00:08:01,481 --> 00:08:03,830
- 好吧，但是 Santoso 仍然
没有面临袭击指控。


192
00:08:03,831 --> 00:08:05,440
- 嗯嗯。


193
00:08:05,441 --> 00:08:08,051
- 那么为什么你的
证词能起到作用吗？


194
00:08:08,052 --> 00:08:10,706
- 事情开始的时候我 11 岁。


195
00:08:10,707 --> 00:08:16,669
做完第一件夜活后，
我告诉妈妈发生的事。


196
00:08:16,670 --> 00:08:17,800
她感到很自豪。


197
00:08:17,801 --> 00:08:21,282
说
我已被上帝选中。


198
00:08:21,283 --> 00:08:25,678
当我最终离开时
教堂并提出指控，


199
00:08:25,679 --> 00:08:27,506
诉讼时效
已经用完了。


200
00:08:27,507 --> 00:08:30,247
- Aminah 是我们的专家
在桑托索。


201
00:08:30,248 --> 00:08:31,553
我已经清除了
与 ASAC 合作。


202
00:08:31,554 --> 00:08:32,772
她会和我们一起前进
直布罗陀


203
00:08:32,773 --> 00:08:34,425
如果我们
任何曲线球。


204
00:08:34,426 --> 00:08:36,079
- 引渡请求已获批准。


205
00:08:36,080 --> 00:08:37,428
批准删除，韦斯。


206
00:08:37,429 --> 00:08:39,561
- 这可能是我们的
只向桑托索开枪。


207
00:08:39,562 --> 00:08:41,563
我相信直布罗陀
只是中途停留


208
00:08:41,564 --> 00:08:43,260
而那个家伙
想出他的下一步行动。


209
00:08:43,261 --> 00:08:45,785
他有 30 万粉丝
跨越多个国家


210
00:08:45,786 --> 00:08:47,917
并且不短缺
可以爬进去的散兵坑。


211
00:08:47,918 --> 00:08:50,224
我们不去
给他机会。


212
00:08:50,225 --> 00:08:52,400
- 哦，顺便说一下。


213
00:08:52,401 --> 00:08:55,011
你知道吗
特工埃拉德里斯科尔？


214
00:08:55,012 --> 00:08:56,665
她向 Hub 伸出了手。


215
00:08:56,666 --> 00:08:58,449
我不知道什么
它是关于。


216
00:08:58,450 --> 00:09:01,278
- 我们刚刚聊过。
她总是有些事。


217
00:09:01,279 --> 00:09:04,238
<i>[紧张的音乐]</i>


218
00:09:04,239 --> 00:09:07,808
<i>♪</i>


219
00:09:11,638 --> 00:09:13,203
- 伊莫金委员，
加勒森特工。


220
00:09:13,204 --> 00:09:14,509
我们通过电话交谈。


221
00:09:14,510 --> 00:09:15,945
- 我非常抱歉，
但也有


222
00:09:15,946 --> 00:09:17,599
一些并发症
在桑托索案中。


223
00:09:17,600 --> 00:09:19,209
形势瞬息万变。


224
00:09:19,210 --> 00:09:21,037
- 韦斯·米切尔，
什么问题导致的？


225
00:09:21,038 --> 00:09:23,953
- 直布罗陀不能同意
此时你的引渡。


226
00:09:23,954 --> 00:09:25,868
- 我以为我们已经安全了
从这里起飞。


227
00:09:25,869 --> 00:09:28,784
- 是的，但西班牙自
给计划带来了麻烦。


228
00:09:28,785 --> 00:09:30,612
他们正在竞争
桑托索的引渡


229
00:09:30,613 --> 00:09:32,571
必须经过
<i>西班牙</i>法院。


230
00:09:32,572 --> 00:09:35,835
- 那么，他们正在持有
这次调查的人质？


231
00:09:35,836 --> 00:09:37,967
- 本质上。


232
00:09:37,968 --> 00:09:39,490
西班牙喜欢提醒我们


233
00:09:39,491 --> 00:09:42,102
谁是高层
位于伊比利亚半岛。


234
00:09:42,103 --> 00:09:44,147
引渡事件引人瞩目
成为头条新闻。


235
00:09:44,148 --> 00:09:46,846
当然，他们坚持
参与对话。


236
00:09:46,847 --> 00:09:49,631
- 好的。我明白
您在 Santoso 上有 20 分。


237
00:09:49,632 --> 00:09:50,850
如果你有一个战术小组
准备出发，


238
00:09:50,851 --> 00:09:52,329
我们现在就逮捕他


239
00:09:52,330 --> 00:09:53,896
让西班牙发脾气
脱离他们的系统。


240
00:09:53,897 --> 00:09:55,419
- 拉斐尔·费雷尔，


241
00:09:55,420 --> 00:09:57,639
总干事
国家警察部队


242
00:09:57,640 --> 00:09:59,598
具有威胁性
外交事件


243
00:09:59,599 --> 00:10:03,253
如果桑托索被捕
没有西班牙的橡皮图章。


244
00:10:03,254 --> 00:10:05,647
抱歉，但我们
这里的小弟弟。


245
00:10:05,648 --> 00:10:07,388
我们必须选择我们的战斗
小心。


246
00:10:07,389 --> 00:10:09,782
- 如果我遇到了危险的掠食者
在我的国家里，


247
00:10:09,783 --> 00:10:11,305
我想我会的
选择那场战斗。


248
00:10:11,306 --> 00:10:12,828
- 直布罗陀也
希望这个问题能够得到解决。


249
00:10:12,829 --> 00:10:14,395
这只是需要时间而已。


250
00:10:14,396 --> 00:10:17,747
- 这是最后一件事
我们有能力给予桑托索。


251
00:10:18,487 --> 00:10:20,401
- 是的，你看，
司法部和国务院


252
00:10:20,402 --> 00:10:21,968
严重依赖西班牙，


253
00:10:21,969 --> 00:10:24,405
<i>但马德里正在衰落
在这座山上。</i>


254
00:10:24,406 --> 00:10:26,929
- 告诉我谁是老板
我得打电话。


255
00:10:26,930 --> 00:10:28,801
- 我正在努力，韦斯，


256
00:10:28,802 --> 00:10:31,194
但由于种种繁文缛节
在那边，


257
00:10:31,195 --> 00:10:33,109
<i>很难知道谁是
在驾驶座上。</i>


258
00:10:33,110 --> 00:10:35,503
- 好的，那么从理论上来说，


259
00:10:35,504 --> 00:10:37,853
Santoso 没有
构成迫在眉睫的威胁，


260
00:10:37,854 --> 00:10:40,769
欧洲刑警组织不愿退出
重型火炮


261
00:10:40,770 --> 00:10:42,641
他们让
西班牙和直布罗陀</i>


262
00:10:42,642 --> 00:10:44,381
<i>弄清楚
他们之间。</i>


263
00:10:44,382 --> 00:10:45,382
- 尽可能
我不愿意承认，


264
00:10:45,383 --> 00:10:47,080
桑托索打得非常好。


265
00:10:47,081 --> 00:10:48,559
在那里取得搜查令


266
00:10:48,560 --> 00:10:51,171
<i>就像做某种
障碍赛。</i>


267
00:10:51,172 --> 00:10:53,042
- 那
监视令？


268
00:10:53,043 --> 00:10:54,740
<i>- 那得看情况。
为了什么目的？</i>


269
00:10:54,741 --> 00:10:56,132
- 我们监视桑托索，


270
00:10:56,133 --> 00:10:57,699
我们确切地知道
他在做什么，


271
00:10:57,700 --> 00:10:59,309
然后之前
他采取了下一步行动，


272
00:10:59,310 --> 00:11:00,789
该局领先于他。


273
00:11:00,790 --> 00:11:02,051
<i>第二个
他迈出了脚步</i>


274
00:11:02,052 --> 00:11:03,749
<i>进入中立领土，
我们把他抢走了</i>


275
00:11:03,750 --> 00:11:05,446
在他溜出去之前
我们所能达到的善的程度。</i>


276
00:11:05,447 --> 00:11:06,839
- 好的。
我喜欢那个秋千。


277
00:11:06,840 --> 00:11:08,144
我想我可以
推动它。


278
00:11:08,145 --> 00:11:09,493
我去让伊莫金打电话。


279
00:11:09,494 --> 00:11:11,278
嘿。


280
00:11:11,279 --> 00:11:13,019
阿米娜怎么样了？


281
00:11:13,020 --> 00:11:14,673
<i>- 她还在坚持。</i>


282
00:11:14,674 --> 00:11:16,587
<i>Vo 和 Raines 刚刚得到了她
在酒店整理好。</i>


283
00:11:16,588 --> 00:11:18,024
-[叹气] 好的，很好。


284
00:11:18,025 --> 00:11:20,461
我的意思是
年轻女子忍受了


285
00:11:20,462 --> 00:11:23,682
她自己只是——


286
00:11:23,683 --> 00:11:25,727
这将非常有意义
对我个人来说


287
00:11:25,728 --> 00:11:27,425
<i>看到这个问题得到解决。</i>


288
00:11:28,731 --> 00:11:30,427
- 我们听到了你的声音，朱巴尔。


289
00:11:30,428 --> 00:11:32,212
<i>[悬疑音乐]</i>


290
00:11:32,213 --> 00:11:34,214
<i>[相机快门咔嚓声]</i>


291
00:11:34,215 --> 00:11:36,695
- 这是那个家伙
引发了如此的狂热。


292
00:11:36,696 --> 00:11:38,131
- 你期望什么？


293
00:11:38,132 --> 00:11:40,699
- 至少是一种理解
事情进展到现在这个样子。


294
00:11:40,700 --> 00:11:43,310
Santoso 魅力十足
一条湿毛巾。


295
00:11:43,311 --> 00:11:44,659
- 让我们开始整合


296
00:11:44,660 --> 00:11:46,966
所有人的名册
在 Santoso 的住处，


297
00:11:46,967 --> 00:11:47,923
弄清楚是谁
他正在会见。


298
00:11:47,924 --> 00:11:49,185
这也许能告诉我们他的下一步行动。


299
00:11:49,186 --> 00:11:50,970
- 就可以了。


300
00:11:50,971 --> 00:11:52,494
<i>[相机快门咔嚓声]</i>


301
00:11:53,016 --> 00:11:55,975
- Santoso 的私人
安全细节。


302
00:11:55,976 --> 00:11:57,716
他称他们为圣殿骑士，


303
00:11:57,717 --> 00:11:59,892
以...命名
神圣的军事秩序。


304
00:11:59,893 --> 00:12:02,111
- 军事记录？
什么时候供应？


305
00:12:02,112 --> 00:12:03,547
- 两个都。


306
00:12:03,548 --> 00:12:05,071
他们更像是雇佣兵
比保镖还厉害。


307
00:12:05,072 --> 00:12:06,507
- 好的。
坚持下去。


308
00:12:06,508 --> 00:12:08,509
- 所以我们一直在喂食
我们对阿曼达的监视


309
00:12:08,510 --> 00:12:10,772
并更新 ID
当他们进来时，


310
00:12:10,773 --> 00:12:12,861
但我们很确定
这是桑托索的第二个名字。


311
00:12:12,862 --> 00:12:14,863
- 是的，
那是布里奇特·齐默尔曼。


312
00:12:14,864 --> 00:12:17,387
桑托索打电话给她
他的 domba kecilku，


313
00:12:17,388 --> 00:12:19,694
印尼语中意为小羊羔。


314
00:12:19,695 --> 00:12:21,609
她是某个人的女儿


315
00:12:21,610 --> 00:12:23,698
美国制药公司
千万富翁。


316
00:12:23,699 --> 00:12:25,308
- 道格拉斯齐默尔曼？


317
00:12:25,309 --> 00:12:27,702
我的意思是，那家伙值得
至少50亿很容易。


318
00:12:27,703 --> 00:12:29,965
- 你认为布里奇特有隐私
到她老爸的藏物处？


319
00:12:29,966 --> 00:12:31,575
- 绝对是桑托索
需要钱


320
00:12:31,576 --> 00:12:33,142
在我们冻结之后
教堂的账目。


321
00:12:33,143 --> 00:12:35,057
- 好的，我们继续关注
任何提款。


322
00:12:35,058 --> 00:12:37,668
如果桑托索有逃跑计划，
布里奇特就是他的公交车钱。


323
00:12:37,669 --> 00:12:40,454
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


324
00:12:40,455 --> 00:12:45,851
<i>♪</i>


325
00:12:45,852 --> 00:12:48,331
- Celeste，
设备进展如何？


326
00:12:48,332 --> 00:12:50,116
- 看看这个 Wi-Fi 菠萝。


327
00:12:50,117 --> 00:12:51,857
拿到里面
桑托索的公寓，


328
00:12:51,858 --> 00:12:54,120
我们可以利用
所有进出的数据。


329
00:12:54,121 --> 00:12:55,469
- 干得好。


330
00:12:55,470 --> 00:12:56,949
- 嗯，别给我
一颗金星。


331
00:12:56,950 --> 00:12:58,733
我不知道如何获得
这是公寓内部。


332
00:12:58,734 --> 00:13:00,822
- 是的，甚至
送餐工人


333
00:13:00,823 --> 00:13:03,085
经过审查
并进行背景调查。


334
00:13:03,086 --> 00:13:05,000
没有机会获得
在 Santoso 的宾客名单上。


335
00:13:05,001 --> 00:13:06,001
- 监视
我们被给予的保证


336
00:13:06,002 --> 00:13:07,481
也非常严格。


337
00:13:07,482 --> 00:13:10,658
甚至不让我们
在他的公寓里。


338
00:13:10,659 --> 00:13:13,008
- 如果我们能够
掌握它？


339
00:13:13,009 --> 00:13:14,836
找出谁住在他的楼上。


340
00:13:14,837 --> 00:13:19,754
<i>♪</i>


341
00:13:19,755 --> 00:13:22,975
- 哈林顿先生。


342
00:13:22,976 --> 00:13:24,977
- 你是嗎？
- 安德烈·雷恩斯。


343
00:13:24,978 --> 00:13:26,761
我是联邦调查局的。


344
00:13:26,762 --> 00:13:28,067
- 关于？


345
00:13:28,068 --> 00:13:29,851
- 不用担心。
先生，您没有遇到麻烦。


346
00:13:29,852 --> 00:13:31,244
主席团只是想
使用你的公寓


347
00:13:31,245 --> 00:13:32,898
几天。


348
00:13:32,899 --> 00:13:34,073
- 多少？


349
00:13:34,074 --> 00:13:35,291
- 10,000 欧元。


350
00:13:35,292 --> 00:13:36,815
15.
- 交易。


351
00:13:36,816 --> 00:13:37,990
20.
- 不，不。太晚了。


352
00:13:37,991 --> 00:13:40,296
你已经说了 15。


353
00:13:40,297 --> 00:13:42,429
- 你什么时候需要它？


354
00:13:42,430 --> 00:13:43,909
- 现在。


355
00:13:43,910 --> 00:13:46,868
<i>[悬疑音乐]</i>


356
00:13:46,869 --> 00:13:49,305
<i>♪</i>


357
00:13:49,306 --> 00:13:50,872
- 发出噪音。


358
00:13:50,873 --> 00:13:53,962
[锯子转动的声音]


359
00:13:53,963 --> 00:13:56,747
[响亮的金属研磨声]


360
00:13:56,748 --> 00:14:03,712
<i>♪</i>


361
00:14:39,704 --> 00:14:42,619
- 现在插入相机。
请等待视觉效果。


362
00:14:42,620 --> 00:14:49,584
<i>♪</i>


363
00:14:59,899 --> 00:15:01,464
- 你需要定位
Wi-Fi 菠萝


364
00:15:01,465 --> 00:15:05,120
桑托索的正上方
真正的路由器才能实现这个功能。


365
00:15:05,121 --> 00:15:06,948
<i>一旦酒吧满了，
它会欺骗信号


366
00:15:06,949 --> 00:15:08,123
<i>并点击所有数据。</i>


367
00:15:08,124 --> 00:15:09,603
<i>- 收到。</i>


368
00:15:09,604 --> 00:15:13,999
<i>♪</i>


369
00:15:14,000 --> 00:15:15,304
<i>- 我对视频还很陌生。</i>


370
00:15:15,305 --> 00:15:16,523
- 相同的。


371
00:15:16,524 --> 00:15:23,487
<i>♪</i>


372
00:15:26,099 --> 00:15:27,273
- 没人注意到。


373
00:15:27,274 --> 00:15:34,194
<i>♪</i>


374
00:15:39,895 --> 00:15:41,113
- 阿曼达，你看到了吗？


375
00:15:41,114 --> 00:15:42,331
- 是的。


376
00:15:42,332 --> 00:15:43,767
看起来像
频率干扰。


377
00:15:43,768 --> 00:15:46,379
猜测绝缘材料
在通风口上方？


378
00:15:46,380 --> 00:15:47,989
- 好的，那么我该如何重新循环？


379
00:15:47,990 --> 00:15:49,338
- 出色地，
范围已达到上限。


380
00:15:49,339 --> 00:15:50,687
你需要靠近一点


381
00:15:50,688 --> 00:15:52,733
在混乱之下
重新连接。


382
00:15:52,734 --> 00:15:54,126
- 好的。


383
00:15:54,127 --> 00:16:01,090
<i>♪</i>


384
00:16:14,451 --> 00:16:16,365
- 快点。


385
00:16:16,366 --> 00:16:17,714
<i>♪</i>


386
00:16:17,715 --> 00:16:18,933
好的，
我们再次同步。


387
00:16:18,934 --> 00:16:25,897
<i>♪</i>


388
00:16:27,203 --> 00:16:28,160
- 快到了。


389
00:16:28,161 --> 00:16:35,124
<i>♪</i>


390
00:16:40,434 --> 00:16:42,261
- Cam，注意了。


391
00:16:42,262 --> 00:16:43,349
也许还有人陪你。


392
00:16:43,350 --> 00:16:50,096
<i>♪</i>


393
00:16:51,488 --> 00:16:52,706
- 知道了。
我们进来了。


394
00:16:52,707 --> 00:16:55,448
<i>♪</i>


395
00:16:55,449 --> 00:16:57,798
- 打扰一下。


396
00:16:57,799 --> 00:16:58,755
你是谁？


397
00:16:58,756 --> 00:16:59,974
- 你好。


398
00:16:59,975 --> 00:17:02,411
呃，很抱歉
造成不便。


399
00:17:02,412 --> 00:17:04,413
嗯，我是玛丽。


400
00:17:04,414 --> 00:17:07,199
呃，我只是想付钱
我向使徒表示敬意，


401
00:17:07,200 --> 00:17:09,114
但...


402
00:17:09,115 --> 00:17:11,203
我感到害怕
在门口。


403
00:17:11,204 --> 00:17:12,160
- 袋子里有什么？


404
00:17:12,161 --> 00:17:15,076
- 呃——嗯——


405
00:17:15,077 --> 00:17:16,904
我希望
你将能够


406
00:17:16,905 --> 00:17:19,254
将此传给使徒。


407
00:17:19,255 --> 00:17:20,908
<i>♪</i>


408
00:17:20,909 --> 00:17:22,823
是布里奇特吧？


409
00:17:22,824 --> 00:17:25,478
这对我来说意味着一切
如果他能做到的话。


410
00:17:25,479 --> 00:17:29,177
- 使徒
不能接受礼物。


411
00:17:29,178 --> 00:17:33,442
但很快就会
镇上的周日聚会。


412
00:17:33,443 --> 00:17:34,443
- 我会在那里。


413
00:17:34,444 --> 00:17:35,879
<i>♪</i>


414
00:17:35,880 --> 00:17:37,794
祝您有个愉快的一天。


415
00:17:37,795 --> 00:17:44,759
<i>♪</i>


416
00:17:54,986 --> 00:17:56,335
- 企业
端点保护


417
00:17:56,336 --> 00:17:58,163
刚刚开始
在 Santoso 的笔记本电脑上。


418
00:17:58,164 --> 00:18:00,034
- 也看到了。


419
00:18:00,035 --> 00:18:02,645
牧师为何以及如何
有这样的盔甲吗？


420
00:18:02,646 --> 00:18:04,517
- 我可能有一个主意。


421
00:18:04,518 --> 00:18:06,258
乔科·马本，


422
00:18:06,259 --> 00:18:09,391
Santoso 的常驻 IT 专家
来自印度尼西亚，


423
00:18:09,392 --> 00:18:12,002
前黑帽亚洲
CTF 冠军。


424
00:18:12,003 --> 00:18:13,917
好像他一直
帮助桑托索避免被捕


425
00:18:13,918 --> 00:18:15,528
在过去的几个月里。


426
00:18:15,529 --> 00:18:19,358
<i>♪</i>


427
00:18:19,359 --> 00:18:20,881
- 虽然 Amanda 的
尽她所能，


428
00:18:20,882 --> 00:18:22,404
这是仅剩的两个


429
00:18:22,405 --> 00:18:24,885
我们没有
的个人资料。


430
00:18:24,886 --> 00:18:27,279
- 我看见了那两个人
使其下降。


431
00:18:27,280 --> 00:18:28,802
他们处于底部
食物链


432
00:18:28,803 --> 00:18:31,152
布里奇特让他们
昨天给她看了他们的指甲。


433
00:18:31,153 --> 00:18:34,068
- 因为 Santoso 是个好人
怪异和幽闭恐怖。


434
00:18:34,069 --> 00:18:35,852
这就是为什么百叶窗
永远都要保持开放。


435
00:18:35,853 --> 00:18:37,811
- 看起来
桑托索 (Santoso) 也有同伴。


436
00:18:37,812 --> 00:18:44,775
<i>♪</i>


437
00:18:47,604 --> 00:18:49,866
-他在召唤她
做夜间琐事。


438
00:18:49,867 --> 00:18:52,042
- 面部识别刚刚到来
通过这两个。


439
00:18:52,043 --> 00:18:55,133
伊斯拉和米莉·休伊特。


440
00:18:55,134 --> 00:18:56,438
米莉 16 岁。


441
00:18:56,439 --> 00:18:58,919
- 此处为同意年龄
是 16。


442
00:18:58,920 --> 00:19:00,660
这里没有犯罪
就他们而言。


443
00:19:00,661 --> 00:19:03,489
- 等待。
我们会帮助她，对吧？


444
00:19:03,490 --> 00:19:06,492
<i>[不祥的音乐]</i>


445
00:19:06,493 --> 00:19:08,625
<i>♪</i>


446
00:19:14,805 --> 00:19:16,545
<i>[紧张的音乐]</i>


447
00:19:16,546 --> 00:19:19,157
——米莉。


448
00:19:19,158 --> 00:19:20,201
跟我来。


449
00:19:20,202 --> 00:19:22,812
<i>♪</i>


450
00:19:22,813 --> 00:19:24,336
来。


451
00:19:24,337 --> 00:19:26,990
<i>♪</i>


452
00:19:26,991 --> 00:19:28,775
- 等待。


453
00:19:28,776 --> 00:19:31,212
她的课本。我们忘记了。


454
00:19:31,213 --> 00:19:34,215
我们可以去抓他们吗
然后回来？


455
00:19:34,216 --> 00:19:36,522
- 人们在谈论你，
伊斯拉。


456
00:19:36,523 --> 00:19:38,350
他们说
你是一个异教徒。


457
00:19:38,351 --> 00:19:39,786
我已经尽我所能


458
00:19:39,787 --> 00:19:43,616
确保这些谣言
沒有到达使徒那裡。


459
00:19:43,617 --> 00:19:44,704
或者传言是真的？


460
00:19:44,705 --> 00:19:45,792
- 不。


461
00:19:45,793 --> 00:19:48,011
不，不是。
-啊。


462
00:19:48,012 --> 00:19:49,622
那么我们就不要
再說這個。


463
00:19:49,623 --> 00:19:56,063
<i>♪</i>


464
00:19:56,064 --> 00:19:57,064
- 你看到他了吗？


465
00:19:57,065 --> 00:19:58,152
- WHO？


466
00:19:58,153 --> 00:19:59,458
- 他身高5英尺9英寸，体重5英尺10英寸。


467
00:19:59,459 --> 00:20:01,068
他
一件蓝色的足球衫。


468
00:20:01,069 --> 00:20:03,157
他拿走了我的手机、钱包，
然后他就朝这边跑了！


469
00:20:03,158 --> 00:20:04,550
- 我们没有看到任何人。


470
00:20:04,551 --> 00:20:06,639
- 噢，你一定有。
他留着山羊胡，头部秃顶。


471
00:20:06,640 --> 00:20:08,031
真是个混蛋！


472
00:20:08,032 --> 00:20:09,598
等待，等待，等待，等待。


473
00:20:09,599 --> 00:20:11,296
直布罗陀警察，
他们正在路上。


474
00:20:11,297 --> 00:20:14,037
他们可能不得不问
请问您有什么问题吗？


475
00:20:14,038 --> 00:20:15,909
你呢？
你看到什麼了嗎？


476
00:20:15,910 --> 00:20:17,258
你叫什么名字？


477
00:20:17,259 --> 00:20:18,912
- 回到车上
和你妈妈一起。


478
00:20:18,913 --> 00:20:25,833
<i>♪</i>


479
00:20:28,096 --> 00:20:29,357
那好吧。


480
00:20:29,358 --> 00:20:30,793
是的，谢谢。
是的？


481
00:20:30,794 --> 00:20:31,968
杰出的。


482
00:20:31,969 --> 00:20:38,933
<i>♪</i>


483
00:20:42,284 --> 00:20:44,633
[气喘吁吁]


484
00:20:44,634 --> 00:20:46,156
<i>[紧张的音乐渐渐淡出]</i>


485
00:20:46,157 --> 00:20:47,332
- 很好，史密蒂。


486
00:20:47,333 --> 00:20:48,594
- 好样的，韦斯。


487
00:20:48,595 --> 00:20:50,160
但距离太近了
为了舒适。


488
00:20:50,161 --> 00:20:51,466
- 是的。
现在我们又遇到另一个问题。


489
00:20:51,467 --> 00:20:52,902
Santoso 有自己的目标
关于这个女孩


490
00:20:52,903 --> 00:20:54,339
我们无法回头
到那口井。


491
00:20:54,340 --> 00:20:55,644
这会吓到他们
一定。


492
00:20:55,645 --> 00:20:57,385
- 是的，可能是这样
有点晚了。


493
00:20:57,386 --> 00:20:59,779
这次对话
正在进行中。


494
00:20:59,780 --> 00:21:01,302
布里奇特在打电话
和她爸爸一起。


495
00:21:01,303 --> 00:21:03,130
<i>- 爸爸，我需要钱。</i>


496
00:21:03,131 --> 00:21:05,654
到明天早上。
给，很紧急。


497
00:21:05,655 --> 00:21:09,223
<i>我保证我会
如果你把它接好线就回家吧。</i>


498
00:21:09,224 --> 00:21:10,659
- 此人多大了？


499
00:21:10,660 --> 00:21:11,747
43.


500
00:21:11,748 --> 00:21:12,966
- 谢谢你，爸爸。


501
00:21:12,967 --> 00:21:14,576
爱你。


502
00:21:14,577 --> 00:21:16,099
- 你想下注多少


503
00:21:16,100 --> 00:21:17,710
这笔钱与桑托索有关
从这里跳出来？


504
00:21:17,711 --> 00:21:19,233
- 是的，我们的窗口正在关闭。


505
00:21:19,234 --> 00:21:21,583
如果他现在试图离开，
我们没有被允许跟随。


506
00:21:21,584 --> 00:21:23,585
- 修补 Amanda。


507
00:21:23,586 --> 00:21:25,457
<i>- 我们被窃听
进入 Santoso 的互联网，</i>


508
00:21:25,458 --> 00:21:27,850
<i>但他有气隙安全保障
在一些文件夹上。</i>


509
00:21:27,851 --> 00:21:30,375
如果他
没有隐藏任何重大的事情。


510
00:21:30,376 --> 00:21:31,767
- 这可能是
他的逃跑计划。


511
00:21:31,768 --> 00:21:33,639
- 要么
或者确凿的证据，对吧？


512
00:21:33,640 --> 00:21:35,031
<i>- Amanda，你觉得呢？
您需要我们提供什么帮助？</i>


513
00:21:35,032 --> 00:21:37,164
- 直接访问该笔记本电脑。


514
00:21:37,165 --> 00:21:40,210
- 我们不可能
进入桑托索的位置。


515
00:21:40,211 --> 00:21:42,691
- 那么我们需要一个
已经可以访问。


516
00:21:42,692 --> 00:21:45,477
<i>[紧张的音乐]</i>


517
00:21:45,478 --> 00:21:52,441
<i>♪</i>


518
00:22:01,232 --> 00:22:02,581
- 我认识你。


519
00:22:02,582 --> 00:22:05,235
你在外面
使徒的公寓，对吧？


520
00:22:05,236 --> 00:22:06,976
- 是的。
我是卡梅伦。


521
00:22:06,977 --> 00:22:09,936
你还有时间吗
私下谈谈？


522
00:22:09,937 --> 00:22:12,373
- 你实际上不是会员
你是会众中的一员吗？


523
00:22:12,374 --> 00:22:15,811
- 不。


524
00:22:15,812 --> 00:22:17,204
我希望你会


525
00:22:17,205 --> 00:22:19,293
能够拥有
与某人的谈话。


526
00:22:19,294 --> 00:22:21,513
我唯一要求的是
你保持开放的心态。


527
00:22:21,514 --> 00:22:23,950
<i>♪</i>


528
00:22:23,951 --> 00:22:26,822
这是为了你的女儿。


529
00:22:26,823 --> 00:22:30,739
- 我曾经
站在米莉的立场上。


530
00:22:30,740 --> 00:22:34,047
一名年轻女孩被选中
对于夜间杂务，


531
00:22:34,048 --> 00:22:37,006
相信桑托索的人
和 ROJC。


532
00:22:37,007 --> 00:22:39,661
- 直到你被踢出
试图敲诈教会。


533
00:22:39,662 --> 00:22:42,142
- 我从来没有要求过一分钱。


534
00:22:42,143 --> 00:22:43,839
我没有离开
因为钱


535
00:22:43,840 --> 00:22:48,322
甚至因为什么
桑托索对我这么做了。


536
00:22:48,323 --> 00:22:50,630
那个男人
夺走了我的一切。


537
00:22:52,936 --> 00:22:53,980
[阿米娜叹了口气]


538
00:22:53,981 --> 00:22:57,113
- 到底发生了什么事，阿米娜？


539
00:22:57,114 --> 00:23:00,073
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


540
00:23:00,074 --> 00:23:02,771
<i>♪</i>


541
00:23:02,772 --> 00:23:04,686
-当我15岁的时候，


542
00:23:04,687 --> 00:23:07,907
我怀孕了
和桑托索的孩子。


543
00:23:07,908 --> 00:23:10,431
他的人民让我
照顾它。


544
00:23:10,432 --> 00:23:11,954
我会留住她。


545
00:23:11,955 --> 00:23:13,782
<i>♪</i>


546
00:23:13,783 --> 00:23:17,612
我试图阻止他们，但是——


547
00:23:17,613 --> 00:23:19,875
[抽泣]


548
00:23:19,876 --> 00:23:21,877
我从来没有机会
为了救我的女儿，


549
00:23:21,878 --> 00:23:25,272
但伊斯拉
你仍然可以拯救你自己的。


550
00:23:25,273 --> 00:23:26,708
<i>♪</i>


551
00:23:26,709 --> 00:23:28,449
- 听我说，伊斯拉。


552
00:23:28,450 --> 00:23:30,451
我们可以保护米莉


553
00:23:30,452 --> 00:23:32,627
和其他女孩
就像她一样


554
00:23:32,628 --> 00:23:34,803
如果你愿意与联邦调查局合作。


555
00:23:34,804 --> 00:23:40,113
<i>♪</i>


556
00:23:40,114 --> 00:23:43,551
- 你需要我做什么？


557
00:23:43,552 --> 00:23:47,425
- 所以你要设置这个
在 Santoso 的笔记本电脑旁边。


558
00:23:47,426 --> 00:23:48,904
它被恶意软件感染了，


559
00:23:48,905 --> 00:23:51,080
这将给我们
直接访问。


560
00:23:51,081 --> 00:23:54,475
- 我知道你不信任我，
伊斯拉，但是——


561
00:23:54,476 --> 00:23:58,000
并让你充满
各种各样关于我的故事。


562
00:23:58,001 --> 00:24:00,133
但我可以向你保证


563
00:24:00,134 --> 00:24:01,526
有生命
在教堂之外。


564
00:24:01,527 --> 00:24:04,485
<i>♪</i>


565
00:24:04,486 --> 00:24:07,401
- 你让我选择
在我的信仰和我的家庭之间。


566
00:24:07,402 --> 00:24:08,794
- 你没必要这么做。


567
00:24:08,795 --> 00:24:12,450
<i>♪</i>


568
00:24:12,451 --> 00:24:13,886
- 对不起。


569
00:24:13,887 --> 00:24:15,365
我就是做不到。


570
00:24:15,366 --> 00:24:21,720
<i>♪</i>


571
00:24:21,721 --> 00:24:23,853
[Vo 叹了口气]


572
00:24:24,680 --> 00:24:27,377
- 嘿，朱巴尔。
这是怎么回事？


573
00:24:27,378 --> 00:24:28,988
<i>- 我不知道如何
来粉饰这一点。</i>


574
00:24:28,989 --> 00:24:31,381
<i>几乎每次
美国机构介入了……</i>


575
00:24:31,382 --> 00:24:32,687
[深吸一口气]


576
00:24:32,688 --> 00:24:35,124
西班牙最终让步
并确定开庭日期


577
00:24:35,125 --> 00:24:37,997
明年一月。


578
00:24:37,998 --> 00:24:41,696
<i>抱歉，各位。
我们这里有点不知所措。</i>


579
00:24:41,697 --> 00:24:42,915
- 请让我们了解最新情况。


580
00:24:42,916 --> 00:24:44,786
好的？
<i>- 是的。</i>


581
00:24:44,787 --> 00:24:45,831
<i>[线路断开蜂鸣声]</i>


582
00:24:45,832 --> 00:24:49,443
- 听。
我知道这是什么样子的。


583
00:24:49,444 --> 00:24:52,533
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


584
00:24:52,534 --> 00:24:55,405
<i>♪</i>


585
00:24:55,406 --> 00:24:57,886
没有一块石头未被翻遍，好吗？


586
00:24:57,887 --> 00:25:02,891
<i>♪</i>


587
00:25:02,892 --> 00:25:04,937
<i>- 啊，早上好。
- 谢谢。</i>


588
00:25:04,938 --> 00:25:06,199
<i>- 是吗，使徒？</i>


589
00:25:06,200 --> 00:25:07,592
<i>- 米莉在哪儿？</i>


590
00:25:07,593 --> 00:25:09,071
<i>- 学习。</i>


591
00:25:09,072 --> 00:25:10,595
<i>- 为了什么？</i>


592
00:25:10,596 --> 00:25:13,293
<i>她的博士学位？
[嘲笑]</i>


593
00:25:13,294 --> 00:25:16,775
你的女儿
已经找不到借口了。</i>


594
00:25:16,776 --> 00:25:21,562
<i>♪</i>


595
00:25:21,563 --> 00:25:24,478
<i>[电话铃响了]</i>


596
00:25:24,479 --> 00:25:30,832
<i>♪</i>


597
00:25:30,833 --> 00:25:33,139
- 嘿。
你收到我的信息了。


598
00:25:33,140 --> 00:25:35,707
<i>- 你好。
我们可以聊聊吗？</i>


599
00:25:35,708 --> 00:25:39,667
<i>♪</i>


600
00:25:39,668 --> 00:25:42,061
- 嘿。


601
00:25:42,062 --> 00:25:44,106
您所要做的就是...


602
00:25:44,107 --> 00:25:47,196
当大家都下午的时候
崇拜，你可以种植它。


603
00:25:47,197 --> 00:25:50,460
只需 30 秒
然后你就出局了。


604
00:25:50,461 --> 00:25:52,332
- 再也回不来了
从这个来看，有吗？


605
00:25:52,333 --> 00:25:56,162
- 你真的想回去吗？


606
00:25:56,163 --> 00:26:01,123
<i>♪</i>


607
00:26:01,124 --> 00:26:04,736
[深吸一口气]


608
00:26:04,737 --> 00:26:07,739
<i>[紧张的音乐]</i>


609
00:26:07,740 --> 00:26:14,660
<i>♪</i>


610
00:26:23,016 --> 00:26:24,930
好的。
来吧，伊斯拉，来吧。


611
00:26:24,931 --> 00:26:29,499
<i>♪</i>


612
00:26:29,500 --> 00:26:31,980
- 哦，该死的。


613
00:26:31,981 --> 00:26:33,765
<i>♪</i>


614
00:26:33,766 --> 00:26:35,027
- 你在这里干什么？


615
00:26:35,028 --> 00:26:37,551
- 对不起，使徒。
我只是——


616
00:26:37,552 --> 00:26:39,248
<i>我正在找你。</i>


617
00:26:39,249 --> 00:26:40,599
<i>我想道歉。</i>


618
00:26:42,818 --> 00:26:45,124
- 我知道你
总是表现出极大的忠诚


619
00:26:45,125 --> 00:26:47,039
对于我们的会众来说。


620
00:26:47,040 --> 00:26:50,433
这就是为什么你最近
不服从让我很痛苦。


621
00:26:50,434 --> 00:26:54,133
下次我请求你的
女儿留下来做晚间家务，


622
00:26:54,134 --> 00:26:58,833
她留下来过夜
没有异议。


623
00:26:58,834 --> 00:27:00,226
— 是的，使徒。


624
00:27:00,227 --> 00:27:03,229
- 我讲的是上帝的话。


625
00:27:03,230 --> 00:27:06,580
直到
你完全记得，


626
00:27:06,581 --> 00:27:10,889
我别无选择，只能补充
值班厕所是你的任务。


627
00:27:10,890 --> 00:27:13,065
你可以现在就开始，
实际上。


628
00:27:13,066 --> 00:27:14,675
跟我来。


629
00:27:14,676 --> 00:27:20,638
<i>♪</i>


630
00:27:20,639 --> 00:27:22,814
<i>[电脑轻声响起]</i>


631
00:27:22,815 --> 00:27:23,815
-[轻声地] 是的。


632
00:27:23,816 --> 00:27:25,468
<i>♪</i>


633
00:27:25,469 --> 00:27:27,166
- 我们是一对。
泰特进来了。


634
00:27:27,167 --> 00:27:29,385
- 他会后悔的
厕所值班线


635
00:27:29,386 --> 00:27:31,431
在他的余生中。


636
00:27:31,432 --> 00:27:37,917
<i>♪</i>


637
00:27:50,059 --> 00:27:51,625
<i>[电话铃响了]</i>


638
00:27:51,626 --> 00:27:53,975
- 嘿。
我得到泰特了。


639
00:27:53,976 --> 00:27:56,238
<i>- 韦斯？</i>


640
00:27:56,239 --> 00:28:00,460
Santoso 设置了隐藏摄像头
在做夜班杂务时。


641
00:28:00,461 --> 00:28:03,855
他，嗯……他拍摄了一切。


642
00:28:03,856 --> 00:28:08,163
<i>♪</i>


643
00:28:08,164 --> 00:28:10,296
- 阿曼达，
无论你刚才看到了什么，


644
00:28:10,297 --> 00:28:12,733
现在就把它交给朱巴尔。


645
00:28:12,734 --> 00:28:16,869
<i>♪</i>


646
00:28:22,439 --> 00:28:23,222
<i>[电话铃响了]</i>


647
00:28:23,223 --> 00:28:24,789
- 袭击的证据


648
00:28:24,790 --> 00:28:26,094
全球执法部门
对阵桑托索时缺席，


649
00:28:26,095 --> 00:28:27,574
就是这样。


650
00:28:27,575 --> 00:28:28,749
<i>- 西班牙怎么样？</i>


651
00:28:28,750 --> 00:28:30,142
- 无法想象
他们会有很多话要说


652
00:28:30,143 --> 00:28:31,665
一旦他们发现这一点。


653
00:28:31,666 --> 00:28:33,754
我们的人口贩卖
工作队已经统计


654
00:28:33,755 --> 00:28:38,237
236名受害者被录影带记录，
包括美国公民。


655
00:28:38,238 --> 00:28:39,934
- 好的。


656
00:28:39,935 --> 00:28:41,457
我要和阿米娜在一起
我将在这里开始行动。


657
00:28:41,458 --> 00:28:44,373
快去抓住这个人渣。
[手枪滑动咔嗒声]


658
00:28:44,374 --> 00:28:47,289
<i>[戏剧性的悬疑音乐]</i>


659
00:28:47,290 --> 00:28:50,292
<i>♪</i>


660
00:28:50,293 --> 00:28:52,207
- 谁也别动！


661
00:28:52,208 --> 00:28:54,427
- 趴在地上！


662
00:28:54,428 --> 00:28:56,603
- 把手放在我们能看得见的地方！


663
00:28:56,604 --> 00:29:03,567
<i>♪</i>


664
00:29:05,004 --> 00:29:06,004
- 清除。


665
00:29:06,005 --> 00:29:09,616
<i>[紧张的音乐]</i>


666
00:29:09,617 --> 00:29:11,836
- Santoso 的技术人员必须
意识到了我们发现了什么。


667
00:29:11,837 --> 00:29:13,315
- 桑托索到底在哪儿？


668
00:29:13,316 --> 00:29:15,274
-[叹气]
他的核心团队也走了。


669
00:29:15,275 --> 00:29:16,666
- 阿曼达，跟我说话。


670
00:29:16,667 --> 00:29:18,146
- 嗯，只有那些人
谁最近离开了


671
00:29:18,147 --> 00:29:19,800
是送货工人。


672
00:29:19,801 --> 00:29:21,628
<i>♪</i>


673
00:29:21,629 --> 00:29:26,154
- 耽误。
那是桑托索。


674
00:29:26,155 --> 00:29:27,721
- 他和他的人民
和他们交换衣服。


675
00:29:27,722 --> 00:29:30,376
这只是两分钟前的事。


676
00:29:30,377 --> 00:29:32,770
- 他们有这个计划
一直在他们的后口袋里。


677
00:29:32,771 --> 00:29:34,467
- 现在追踪桑托索。


678
00:29:34,468 --> 00:29:36,643
他们前往
主城区地带，


679
00:29:36,644 --> 00:29:38,688
他们把车扔在了哪里
并可能交换了车辆。


680
00:29:38,689 --> 00:29:40,865
交点
城堡路和镇巷。


681
00:29:40,866 --> 00:29:42,910
- Santoso 被围捕
一边是边境


682
00:29:42,911 --> 00:29:43,911
一边是大海。


683
00:29:43,912 --> 00:29:45,478
没有明确的
紧急出口。


684
00:29:45,479 --> 00:29:47,872
- 他的船员必须
张贴在某处。


685
00:29:47,873 --> 00:29:49,917
保持低调直至下一站
他们的旅程。


686
00:29:49,918 --> 00:29:52,703
- 意思是 Santoso 有
一个安全屋。


687
00:29:54,053 --> 00:29:55,749
- 如果有人知道在哪里
桑托索是，


688
00:29:55,750 --> 00:29:57,578
现在正是表达自己意见的时候。


689
00:29:59,885 --> 00:30:02,234
对于 FBI 来说，
你很干净。


690
00:30:02,235 --> 00:30:04,845
但当地警方
他们却不这么认为。


691
00:30:04,846 --> 00:30:08,806
如果你不帮助我，
我帮不了你。


692
00:30:08,807 --> 00:30:09,894
好的，你看一下。


693
00:30:09,895 --> 00:30:11,417
你的使徒？


694
00:30:11,418 --> 00:30:13,506
他抛弃了你。


695
00:30:13,507 --> 00:30:15,551
他走了。


696
00:30:15,552 --> 00:30:17,902
你会跌倒
给这种人配剑吗？


697
00:30:17,903 --> 00:30:22,297
- 唯一的审判正在等待
对我们任何人来说都超出了你的承受范围。


698
00:30:22,298 --> 00:30:23,908
- 告诉我怎么做
这对你来说很有用，老兄。


699
00:30:23,909 --> 00:30:26,867
<i>[紧张的音乐]</i>


700
00:30:26,868 --> 00:30:28,173
<i>♪</i>


701
00:30:28,174 --> 00:30:30,175
- 嘿。


702
00:30:30,176 --> 00:30:31,437
你做得很好。


703
00:30:31,438 --> 00:30:32,699
- 我做了什么？
正确的决定？


704
00:30:32,700 --> 00:30:34,135
- 是的。


705
00:30:34,136 --> 00:30:36,007
那台笔记本电脑有证据


706
00:30:36,008 --> 00:30:39,053
只是
悄悄议论了很久。


707
00:30:39,054 --> 00:30:40,838
而且你不仅
救了你女儿的命，


708
00:30:40,839 --> 00:30:44,232
但天知道有多少
来自桑托索的其他女孩。


709
00:30:44,233 --> 00:30:45,451
- 所以你逮捕了他？


710
00:30:45,452 --> 00:30:47,888
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


711
00:30:47,889 --> 00:30:49,672
- 不。


712
00:30:49,673 --> 00:30:52,110
还没有。


713
00:30:52,111 --> 00:30:58,726
<i>♪</i>


714
00:30:59,248 --> 00:31:00,901
-阿曼达？


715
00:31:00,902 --> 00:31:03,077
那笔汇款布里奇特
甜言蜜语把她爸赶走了？


716
00:31:03,078 --> 00:31:04,731
嗯，我花了一分钟，


717
00:31:04,732 --> 00:31:06,428
但我跟着乒乓球
球传给弗朗西斯科·莫拉莱斯。


718
00:31:06,429 --> 00:31:07,995
- 哦，尼加拉瓜外交官。


719
00:31:07,996 --> 00:31:09,779
- 是的，名誉顾问
到直布罗陀，


720
00:31:09,780 --> 00:31:11,172
有名望的人
适合抹油的手掌。


721
00:31:11,173 --> 00:31:13,000
- 嗯，这就是为什么
桑托索去了那里。


722
00:31:13,001 --> 00:31:14,436
他的一位使者


723
00:31:14,437 --> 00:31:16,264
肯定与莫拉莱斯会面
经纪人安全港。


724
00:31:16,265 --> 00:31:20,094
- ROJC 已
在尼加拉瓜站稳脚跟，


725
00:31:20,095 --> 00:31:22,923
争议的避风港
宗教人物。


726
00:31:22,924 --> 00:31:24,751
桑托索可以留下
在那里成为焦点。


727
00:31:24,752 --> 00:31:26,144
无需活下去
阴影中的生活。


728
00:31:26,145 --> 00:31:27,319
如果他真的到了那里，


729
00:31:27,320 --> 00:31:28,711
这是不可能的
把他撬出来。


730
00:31:28,712 --> 00:31:30,975
- 我们能扭转布里奇特的
与莫拉莱斯进行交易吗？


731
00:31:30,976 --> 00:31:32,237
也许他们的交易
将会失败。


732
00:31:32,238 --> 00:31:33,542
- 我试过了，但是钱


733
00:31:33,543 --> 00:31:34,761
已经坐得相当好了
在他的帐户中。


734
00:31:34,762 --> 00:31:36,937
- 出色地，
布里奇特可能不知道这一点。


735
00:31:36,938 --> 00:31:38,939
如果我们可以欺骗
银行安全警报


736
00:31:38,940 --> 00:31:40,549
这需要她确认
交易——


737
00:31:40,550 --> 00:31:42,290
- 正确的。


738
00:31:42,291 --> 00:31:43,596
如果她登录，就会显示
安全屋的位置。


739
00:31:43,597 --> 00:31:45,293
- 接通。


740
00:31:45,294 --> 00:31:48,253
<i>[紧张的音乐]</i>


741
00:31:48,254 --> 00:31:50,690
<i>♪</i>


742
00:31:50,691 --> 00:31:52,735
- 我们需要执行
全面扫荡城市。


743
00:31:52,736 --> 00:31:54,389
港口关闭
并封锁了边境。


744
00:31:54,390 --> 00:31:56,696
只要桑托索
在直布罗陀，他被包围了。


745
00:31:56,697 --> 00:31:58,959
- 我会尽力而为，
但我们的人力有限。


746
00:31:58,960 --> 00:32:00,700
如果桑托索成功进入西班牙，


747
00:32:00,701 --> 00:32:02,484
直布罗陀警察
不能碰他。


748
00:32:02,485 --> 00:32:05,879
- 所以让我们确保
他还没走那么远。


749
00:32:05,880 --> 00:32:11,450
<i>♪</i>


750
00:32:11,451 --> 00:32:12,625
- 布里奇特只是
已验证转账。


751
00:32:12,626 --> 00:32:19,066
<i>♪</i>


752
00:32:19,067 --> 00:32:23,288
- 韦斯，他们进来了
西班牙的一处安全屋。


753
00:32:23,289 --> 00:32:25,943
就在阿尔赫西拉斯附近。


754
00:32:25,944 --> 00:32:28,075
- 等待。
这就是他在的地方吗？


755
00:32:28,076 --> 00:32:29,816
- 是的。


756
00:32:29,817 --> 00:32:32,993
嘿，呃，你要去
在这里很安全，好吗？


757
00:32:32,994 --> 00:32:34,255
伊莫金委员
将会有人


758
00:32:34,256 --> 00:32:35,430
留下来并关注你。


759
00:32:35,431 --> 00:32:36,997
- 等待。


760
00:32:36,998 --> 00:32:38,825
你知道吗，他的圣殿骑士
发誓要死。


761
00:32:38,826 --> 00:32:40,566
他们所能获得的最大荣耀
实现这一目标就是为他而死。


762
00:32:40,567 --> 00:32:42,481
- 他们也许能够如愿。


763
00:32:42,482 --> 00:32:45,833
<i>♪</i>


764
00:32:50,142 --> 00:32:53,057
<i>[紧张的音乐]</i>


765
00:32:53,058 --> 00:32:56,234
<i>♪</i>


766
00:32:56,235 --> 00:32:58,453
[车门打开]


767
00:32:58,454 --> 00:32:59,846
<i>♪</i>


768
00:32:59,847 --> 00:33:01,630
- 我们需要
这所房子的蓝图


769
00:33:01,631 --> 00:33:03,241
所以我们可以开始起草
违反计划，


770
00:33:03,242 --> 00:33:05,069
我会接受任何类型的
你可以给我提供狙击支援。


771
00:33:05,070 --> 00:33:06,548
- 我们能多快建立
无人机监视？


772
00:33:06,549 --> 00:33:08,072
- 我们面临更大的问题。


773
00:33:08,073 --> 00:33:11,466
- Rafael Ferrer，总监
国家警察将军。


774
00:33:11,467 --> 00:33:12,902
- 请告诉我
你来这里是为了帮助别人。


775
00:33:12,903 --> 00:33:14,034
- 我不是。


776
00:33:14,035 --> 00:33:15,340
- 你有什么想法吗


777
00:33:15,341 --> 00:33:16,602
你把谁藏起来了
在那所房子里吗，主任？


778
00:33:16,603 --> 00:33:18,908
- 是的，但我坚持
你退下。


779
00:33:18,909 --> 00:33:21,041
西班牙必须优先考虑
西班牙的利益就在这里。


780
00:33:21,042 --> 00:33:23,130
- 你看过证据了吗
关于 Santoso 我们有什么？


781
00:33:23,131 --> 00:33:24,784
- 就我个人而言，不是。


782
00:33:24,785 --> 00:33:26,307
但我的国家
将确定下一步行动


783
00:33:26,308 --> 00:33:28,353
一旦我们完成
审查你的情报。


784
00:33:28,354 --> 00:33:31,356
- 有什么可复习的？
这是性侵犯的镜头！


785
00:33:31,357 --> 00:33:33,140
- 有一辆车驶来
到房产的后面。


786
00:33:33,141 --> 00:33:34,794
看起来是这样
可能是他的逃跑路线。


787
00:33:34,795 --> 00:33:36,274
- 还有六个
附近的飞机跑道


788
00:33:36,275 --> 00:33:37,971
这可能会让他
前往尼加拉瓜。


789
00:33:37,972 --> 00:33:39,016
- 我们需要一个
通往通道的路障。


790
00:33:39,017 --> 00:33:40,017
各部队待命。


791
00:33:40,018 --> 00:33:41,583
- 你这么做，


792
00:33:41,584 --> 00:33:43,063
我会带上你的整个团队
因妨碍公务而入狱。


793
00:33:43,064 --> 00:33:46,066
你在这里没有管辖权。


794
00:33:46,067 --> 00:33:49,374
如果做不到这一点，
那么我会让它坚持下去。


795
00:33:49,375 --> 00:33:52,029
<i>♪</i>


796
00:33:52,030 --> 00:33:54,379
- 朱巴尔，我们需要圣母玛利亚。


797
00:33:54,380 --> 00:33:55,510
[警笛鸣响]


798
00:33:55,511 --> 00:33:56,946
- 嘿。


799
00:33:56,947 --> 00:33:58,383
让泰特拉动一切
她可以在这所房子里。


800
00:33:58,384 --> 00:34:00,515
<i>♪</i>


801
00:34:00,516 --> 00:34:02,082
万一。


802
00:34:02,083 --> 00:34:03,866
- 当它被建造时，
蓝图，


803
00:34:03,867 --> 00:34:05,738
所有可能的逃生通道，
和老鼠洞。


804
00:34:05,739 --> 00:34:06,956
- 就可以了。


805
00:34:06,957 --> 00:34:08,088
- 我们能把眼睛伸进里面吗？
- 消极的。


806
00:34:08,089 --> 00:34:09,742
虽然没有闭路电视，但我会继续寻找。
- 好的。


807
00:34:09,743 --> 00:34:11,265
呃，我们可以加热一下吗？


808
00:34:11,266 --> 00:34:13,093
- 西班牙拥有空中监视
我们可以借助


809
00:34:13,094 --> 00:34:15,617
但这需要
西班牙的共同签名。


810
00:34:15,618 --> 00:34:17,358
- 所有这些都是。


811
00:34:17,359 --> 00:34:18,794
<i>♪</i>


812
00:34:18,795 --> 00:34:20,144
<i>- 嘿，韦斯。</i>


813
00:34:20,145 --> 00:34:21,493
<i>记住
武器贩卖案


814
00:34:21,494 --> 00:34:22,972
<i>我们移交给西班牙
在银盘上？</i>


815
00:34:22,973 --> 00:34:25,497
- 是的，我们让
包蒂斯塔把他的名字写上去了？


816
00:34:25,498 --> 00:34:27,368
<i>- 是的。嗯，
事实证明包蒂斯塔已经


817
00:34:27,369 --> 00:34:29,109
内政部长
启用快速拨号。</i>


818
00:34:29,110 --> 00:34:30,328
<i>他欠我一个人情。</i>


819
00:34:30,329 --> 00:34:31,764
<i>或者我应该说
他欠我一个人情


820
00:34:31,765 --> 00:34:33,505
因为我兑现了
在那份恩惠上


821
00:34:33,506 --> 00:34:35,159
并且你已被彻底击倒。


822
00:34:35,160 --> 00:34:38,336
如果西班牙方面有人
尝试玩游戏的东西，


823
00:34:38,337 --> 00:34:40,077
你可以告诉他们
他们可以吮吸它。


824
00:34:40,078 --> 00:34:41,121
- 复制。


825
00:34:41,122 --> 00:34:43,819
<i>[紧张的音乐]</i>


826
00:34:43,820 --> 00:34:47,475
<i>♪</i>


827
00:34:47,476 --> 00:34:49,782
好的，听着。


828
00:34:49,783 --> 00:34:51,262
这是一所杀戮屋。


829
00:34:51,263 --> 00:34:53,655
桑托索的圣殿骑士，
他们愿意为他献出生命。


830
00:34:53,656 --> 00:34:55,527
但他的其他追随者
里面都是平民。


831
00:34:55,528 --> 00:34:56,658
他们可能不知道


832
00:34:56,659 --> 00:34:58,138
是关于什么的
降临到他们头上。


833
00:34:58,139 --> 00:34:59,661
记住你的训练。


834
00:34:59,662 --> 00:35:00,967
你可能会被迫
做出瞬间决定


835
00:35:00,968 --> 00:35:02,490
射击或者停止射击。


836
00:35:02,491 --> 00:35:04,623
相信你的直觉就好。


837
00:35:04,624 --> 00:35:06,277
阿曼达，
你是我们的天空之眼。


838
00:35:06,278 --> 00:35:07,756
<i>跟我说话。</i>


839
00:35:07,757 --> 00:35:10,107
- 是的。我有一个 3D 布局
安全屋。


840
00:35:10,108 --> 00:35:11,325
我会尽力留住你
一切都在移动中进行分类。


841
00:35:11,326 --> 00:35:12,326
<i>- 好的，我明白了。</i>


842
00:35:12,327 --> 00:35:13,414
我们都很好吗？


843
00:35:13,415 --> 00:35:14,763
<i>♪</i>


844
00:35:14,764 --> 00:35:16,504
慢即是顺，
顺畅就是快。


845
00:35:16,505 --> 00:35:18,245
一起行动，这不会
变成另一个韦科。


846
00:35:18,246 --> 00:35:19,638
我们走吧。


847
00:35:19,639 --> 00:35:26,602
<i>♪</i>


848
00:35:37,352 --> 00:35:38,396
[枪声]


849
00:35:38,397 --> 00:35:39,353
[圣殿骑士的呻吟和砰砰声]


850
00:35:39,354 --> 00:35:46,318
<i>♪</i>


851
00:35:49,321 --> 00:35:50,625
[枪声]


852
00:35:50,626 --> 00:35:57,590
<i>♪</i>


853
00:36:00,288 --> 00:36:01,636
- 现在就到地面上！


854
00:36:01,637 --> 00:36:02,681
下来！


855
00:36:02,682 --> 00:36:09,645
<i>♪</i>


856
00:36:33,408 --> 00:36:34,887
- 准备好？


857
00:36:34,888 --> 00:36:41,851
<i>♪</i>


858
00:36:46,334 --> 00:36:48,944
- 韦斯，有
前面是客厅。


859
00:36:48,945 --> 00:36:50,729
如果一定要我猜的话，那就是
他们会在那里派哨岗。


860
00:36:50,730 --> 00:36:57,693
<i>♪</i>


861
00:36:58,955 --> 00:37:01,261
[人们尖叫]


862
00:37:01,262 --> 00:37:02,349
- 让她走。


863
00:37:02,350 --> 00:37:03,350
- 现在！


864
00:37:03,351 --> 00:37:05,352
<i>♪</i>


865
00:37:05,353 --> 00:37:06,919
- 嘿。


866
00:37:06,920 --> 00:37:08,355
没关系。


867
00:37:08,356 --> 00:37:10,357
没必要
就这样吧，老兄。


868
00:37:10,358 --> 00:37:11,706
你就可以放她走。


869
00:37:11,707 --> 00:37:15,928
<i>♪</i>


870
00:37:15,929 --> 00:37:17,364
快点。


871
00:37:17,365 --> 00:37:18,757
<i>♪</i>


872
00:37:18,758 --> 00:37:20,280
不要这样做。


873
00:37:20,281 --> 00:37:21,281
[枪声]


874
00:37:21,282 --> 00:37:22,761
[人质尖叫]


875
00:37:22,762 --> 00:37:26,417
<i>♪</i>


876
00:37:26,418 --> 00:37:27,722
<i>- 走廊在你的左边</i>


877
00:37:27,723 --> 00:37:29,507
应该引导你
直奔东翼。


878
00:37:29,508 --> 00:37:31,552
<i>- 复制。</i>


879
00:37:31,553 --> 00:37:38,473
<i>♪</i>


880
00:37:41,041 --> 00:37:43,999
[圣殿骑士喘息]


881
00:37:44,000 --> 00:37:50,964
<i>♪</i>


882
00:37:54,576 --> 00:37:55,837
- 有谁关注过桑托索吗？


883
00:37:55,838 --> 00:37:56,925
- 还没有。


884
00:37:56,926 --> 00:38:04,019
<i>♪</i>


885
00:38:04,020 --> 00:38:06,021
- 我们在热能方面很环保
来自西班牙。


886
00:38:06,022 --> 00:38:09,416
添加卫星
参见图表。


887
00:38:09,417 --> 00:38:12,332
- 韦斯，他看起来
就像主卧室一样。


888
00:38:12,333 --> 00:38:13,420
顶楼。


889
00:38:13,421 --> 00:38:20,298
<i>♪</i>


890
00:38:21,734 --> 00:38:22,864
- 放下。


891
00:38:22,865 --> 00:38:24,344
<i>♪</i>


892
00:38:24,345 --> 00:38:25,519
你不可能赢。


893
00:38:25,520 --> 00:38:32,484
<i>♪</i>


894
00:38:35,225 --> 00:38:37,314
- 布里奇特，放下刀！


895
00:38:37,315 --> 00:38:38,532
布里奇特，没有地方可去。


896
00:38:38,533 --> 00:38:39,751
把刀放下。


897
00:38:39,752 --> 00:38:41,709
现在就放下它。


898
00:38:41,710 --> 00:38:42,971
放下它。


899
00:38:42,972 --> 00:38:44,756
- 我不去
让你带走他。


900
00:38:44,757 --> 00:38:46,453
- 放下。


901
00:38:46,454 --> 00:38:48,455
- 你将拥有
先杀了我。


902
00:38:48,456 --> 00:38:53,983
<i>♪</i>


903
00:39:00,381 --> 00:39:02,164
<i>[紧张的音乐]</i>


904
00:39:02,165 --> 00:39:05,429
- 放下。


905
00:39:05,430 --> 00:39:07,431
女士，上次
我要说的是。


906
00:39:07,432 --> 00:39:10,434
放下刀，
离开门。


907
00:39:10,435 --> 00:39:13,611
——他是一位活着的神。


908
00:39:13,612 --> 00:39:15,395
我已献身于
并将继续


909
00:39:15,396 --> 00:39:18,398
奉献——[喘气]
[电击枪噼啪声]


910
00:39:18,399 --> 00:39:20,182
<i>♪</i>


911
00:39:20,183 --> 00:39:22,184
- 阿曼达，他在哪儿？


912
00:39:22,185 --> 00:39:23,925
- 哦，他--
你就在他正上方。


913
00:39:23,926 --> 00:39:25,057
他—他就在那儿。


914
00:39:25,058 --> 00:39:27,364
<i>♪</i>


915
00:39:27,365 --> 00:39:28,756
- 等待。


916
00:39:28,757 --> 00:39:31,455
<i>♪</i>


917
00:39:31,456 --> 00:39:32,456
- 好的！


918
00:39:32,457 --> 00:39:34,327
好的，好的。


919
00:39:34,328 --> 00:39:36,373
[桑托索轻轻喘息]


920
00:39:36,374 --> 00:39:42,640
<i>♪</i>


921
00:39:42,641 --> 00:39:45,338
- 桑托索目前被拘留。


922
00:39:45,339 --> 00:39:47,253
他将乘坐飞机
回到美国


923
00:39:47,254 --> 00:39:48,994
在本周末之前。


924
00:39:48,995 --> 00:39:52,084
-[叹气]
那么，就是这样吗？


925
00:39:52,085 --> 00:39:54,173
- 是的。


926
00:39:54,174 --> 00:39:56,915
那么你在哪里
两个人要去吗？


927
00:39:56,916 --> 00:39:58,960
- 我确实不知道。


928
00:39:58,961 --> 00:40:01,833
教堂是我们的
只是真正的家人。


929
00:40:01,834 --> 00:40:04,836
我们唯一的支持系统。


930
00:40:04,837 --> 00:40:07,186
感谢上帝
我们依然彼此相依。


931
00:40:07,187 --> 00:40:08,796
- 毫米。


932
00:40:08,797 --> 00:40:10,624
- 嗯，调查局确实这么做了
找到你的叔叔


933
00:40:10,625 --> 00:40:12,365
现居马里兰州。


934
00:40:12,366 --> 00:40:14,323
- 莱顿叔叔？
- 是的。


935
00:40:14,324 --> 00:40:16,064
他说
你可以和他在一起


936
00:40:16,065 --> 00:40:17,936
只要你愿意，
没有任何附加条件。


937
00:40:17,937 --> 00:40:20,982
并且由于您的帮助
在这种情况下，


938
00:40:20,983 --> 00:40:23,071
美国愿意
为你们提供护照


939
00:40:23,072 --> 00:40:24,638
以及搬迁费用。


940
00:40:24,639 --> 00:40:26,945
<i>[柔和的戏剧音乐]</i>


941
00:40:26,946 --> 00:40:28,599
- [轻声笑] 我不知道
真的知道该说什么。


942
00:40:28,600 --> 00:40:30,949
- 只要说是就行。


943
00:40:30,950 --> 00:40:32,429
- 是的。


944
00:40:32,430 --> 00:40:34,648
<i>♪</i>


945
00:40:34,649 --> 00:40:38,478
- 所以如果你需要
任何事情，


946
00:40:38,479 --> 00:40:40,698
你伸出手去好吗？


947
00:40:40,699 --> 00:40:44,615
除了这些之外，还有另一种生活。
记住。


948
00:40:44,616 --> 00:40:51,579
<i>♪</i>


949
00:40:52,406 --> 00:40:54,799
- 谢谢。


950
00:40:54,800 --> 00:41:01,546
<i>♪</i>


951
00:41:19,389 --> 00:41:22,783
- 牧师，您还记得我吗？


952
00:41:22,784 --> 00:41:25,960
— 阿米娜。


953
00:41:25,961 --> 00:41:29,529
[轻轻喘息]
我可爱的孩子。


954
00:41:29,530 --> 00:41:30,748
请帮我 - 
- 嘿！坐下。


955
00:41:30,749 --> 00:41:32,967
坐下！


956
00:41:32,968 --> 00:41:34,360
住口。


957
00:41:34,361 --> 00:41:36,014
你来这里就是为了听我讲。
你明白了吗？


958
00:41:36,015 --> 00:41:38,799
<i>[紧张阴沉的音乐]</i>


959
00:41:38,800 --> 00:41:41,541
<i>♪</i>


960
00:41:41,542 --> 00:41:44,805
-巴克蒂·桑托索……


961
00:41:44,806 --> 00:41:47,591
我想成为那个
让你知道


962
00:41:47,592 --> 00:41:51,333
你不会离开
就像一些白领罪犯一样，


963
00:41:51,334 --> 00:41:54,032
而是一个性侵犯者。


964
00:41:54,033 --> 00:41:58,558
每一个被你压制的声音
是其中的一部分。


965
00:41:58,559 --> 00:42:01,996
即使是那些从未得到过
讲述自己故事的机会。


966
00:42:01,997 --> 00:42:03,258
这是给他们所有人的。


967
00:42:03,259 --> 00:42:04,999
<i>♪</i>


968
00:42:05,000 --> 00:42:09,090
[低语]
这是给我女儿的。


969
00:42:09,091 --> 00:42:11,658
这就是为什么你
再也见不到阳光了。


970
00:42:11,659 --> 00:42:13,486
- 不，不。


971
00:42:13,487 --> 00:42:14,574
不。


972
00:42:14,575 --> 00:42:15,662
拜托了！拜托了！


973
00:42:15,663 --> 00:42:16,663
我需要你的帮助。


974
00:42:16,664 --> 00:42:18,404
我不能呆在这儿！


975
00:42:18,405 --> 00:42:20,145
请！


976
00:42:20,146 --> 00:42:21,494
帮我！


977
00:42:21,495 --> 00:42:24,453
我无法呼吸！
我无法呼吸！


978
00:42:24,454 --> 00:42:27,413
<i>[紧张的音乐渐渐淡出]</i>


979
00:42:27,414 --> 00:42:34,377
<i>♪</i>


980
00:42:36,771 --> 00:42:39,686
<i>[柔和的戏剧音乐]</i>


981
00:42:39,687 --> 00:42:41,906
<i>♪</i>


982
00:42:41,907 --> 00:42:44,778
- 嘿，艾拉。


983
00:42:44,779 --> 00:42:47,476
- 嘿，宝贝。


984
00:42:47,477 --> 00:42:50,479
<i>[戏剧音乐]</i>


985
00:42:50,480 --> 00:42:53,832
<i>♪</i>

