[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1920 PlayResY: 804 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,30.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: chs,Arial Unicode MS,17,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00171717,&H00000000,0,0,0,0,98,100,0.5,0,1,1.5,0.5,2,10,10,10,1 Style: eng,Arial,10,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0.2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}欢迎加入OCR小组 qq群906722936 字幕优先发布于群内 字幕广告招租 商业合作Q:1585235535{\r} Dialogue: 0,0:00:15.81,0:00:19.80,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}事实上我爱我的鱼儿子们 也许比爱我妈妈更深{\r}\N{\reng}The truth is I love my boys, maybe even more than my mum.{\r} Dialogue: 0,0:00:19.81,0:00:24.69,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我讨厌看动物受苦 所以我决定把毛毛从死囚牢里救出来{\r}\N{\reng}I hate seeing animals suffer, so I decided to rescue Fluffy from death row.{\r} Dialogue: 0,0:00:24.69,0:00:26.37,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你今晚得去接她{\r}\N{\reng}You're gonna have to pick her up tonight.{\r} Dialogue: 0,0:00:26.37,0:00:28.49,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我还在追查模仿犯{\r}\N{\reng}I'm still on the hunt for the copycat,{\r} Dialogue: 0,0:00:28.49,0:00:33.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所以我偷了犯罪现场日志把范围缩小到特拉弗斯和卡尔霍恩{\r}\N{\reng}so I stole the log to narrow it down to Travers and Calhoun.{\r} Dialogue: 0,0:00:33.09,0:00:36.25,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}跟踪狂梅丽莎一直在多管我的事 她也想知道{\r}\N{\reng}Melissa the stalker is all up in my business and wants to know too.{\r} Dialogue: 0,0:00:36.25,0:00:38.16,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我问为什么 她说{\r}\N{\reng}When I asked why, she said{\r} Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:39.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}给你己4小时{\r}\N{\reng}You've got 24 hours.{\r} Dialogue: 0,0:00:39.45,0:00:41.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}随着时间的流逝 我的计划是留下一条消息{\r}\N{\reng}With the clock ticking, my plan was to send a message{\r} Dialogue: 0,0:00:41.97,0:00:45.01,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}看看谁会露出破绽 所以我带走了糖果{\r}\N{\reng}to see which cot would crack, so I took out Candy.{\r} Dialogue: 0,0:00:46.89,0:00:48.05,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嘿 警察{\r}\N{\reng}Hey, cop.{\r} Dialogue: 0,0:00:48.13,0:00:51.89,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她的同事来了警局 施罗德跟她们看起来有点太熟了{\r}\N{\reng}Her colleagues showed up, who Schroeder was a little too familiar with,{\r} Dialogue: 0,0:00:51.89,0:00:56.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}于是我付钱买了 些情报 比我预想的要贵{\r}\N{\reng}so paid for some intel, which cost me more than I bargained for.{\r} Dialogue: 0,0:00:57.13,0:01:00.57,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}贝基帮了大忙 但最后她还是得消失{\r}\N{\reng}Becky was a great help, but ultimately she had to go.{\r} Dialogue: 0,0:01:00.57,0:01:01.65,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还有一件事{\r}\N{\reng}There is something else.{\r} Dialogue: 0,0:01:02.49,0:01:06.49,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}结果后备箱里已经装了死去的山姆警官{\r}\N{\reng}Turns out the boot was already full with a dead Officer Sam.{\r} Dialogue: 0,0:01:07.53,0:01:09.17,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}谢谢了 梅丽莎 你这混蛋{\r}\N{\reng}Thanks, Melissa, arsehole.{\r} Dialogue: 0,0:01:22.98,0:01:25.10,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}梅丽莎整晚都在跟踪我{\r}\N{\reng}Melissa has been following me all night.{\r} Dialogue: 0,0:01:25.10,0:01:26.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她现在还跟着我吗{\r}\N{\reng}Is she still following me now?{\r} Dialogue: 0,0:01:34.37,0:01:35.22,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}怎么回事 梅丽莎{\r}\N{\reng}What the hell, Melissa?{\r} Dialogue: 0,0:01:35.22,0:01:36.65,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你想害我被抓吗{\r}\N{\reng}You trying to get me caught?{\r} Dialogue: 0,0:01:36.82,0:01:38.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你怎么这么生气{\r}\N{\reng}Why do you sound so mad?{\r} Dialogue: 0,0:01:38.46,0:01:40.50,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你杀了一个警察{\r}\N{\reng}You killed a cop.{\r} Dialogue: 0,0:01:40.50,0:01:43.05,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不 这是我第二次救你了噢{\r}\N{\reng}No, I saved your ass for the second time now.{\r} Dialogue: 0,0:01:43.06,0:01:44.14,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你在说什么{\r}\N{\reng}What are you talking about?{\r} Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你去挑受害者的时候他在给你拍照{\r}\N{\reng}He was taking photos of you when you were victim browsing.{\r} Dialogue: 0,0:01:48.14,0:01:50.25,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}听着 乔 我不想事后诸葛亮{\r}\N{\reng}Look, Joe, I don't want to be that guy,{\r} Dialogue: 0,0:01:50.25,0:01:52.50,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但这真的是你应该预料到的情况{\r}\N{\reng}but it really seems like something you should have anticipated.{\r} Dialogue: 0,0:01:52.50,0:01:54.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}为什么把他放在我的后备箱里{\r}\N{\reng}Why put him in my trunk?{\r} Dialogue: 0,0:01:54.66,0:01:58.22,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}处理掉他更像是乔会做的事而不是梅丽莎会做的事 你说呢{\r}\N{\reng}Getting rid of him really seems more like a Joe thing than a Melissa thing, don't you think?{\r} Dialogue: 0,0:01:58.22,0:02:00.26,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我是真的不知道该怎么觉得{\r}\N{\reng}I honestly don't know what to think.{\r} Dialogue: 0,0:02:00.26,0:02:01.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你要带他们去哪儿{\r}\N{\reng}Where are you going to take them?{\r} Dialogue: 0,0:02:01.62,0:02:03.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}丢进树林里是很经典的办法{\r}\N{\reng}Whizzers always a classic.{\r} Dialogue: 0,0:02:03.34,0:02:06.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}扔进海里 虽然很老套 但很好{\r}\N{\reng}Oh, dumping in the ocean, that's an oldie but a goodie.{\r} Dialogue: 0,0:02:06.18,0:02:10.14,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}或者一些杀手会把尸体扔进公墓里新挖的坟墓里{\r}\N{\reng}Or some killers drop bodies into freshly dug graves at cemeteries.{\r} Dialogue: 0,0:02:10.66,0:02:13.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔 我觉得你不会乱来的{\r}\N{\reng}You know, Joe, I think you wouldn't go astray.{\r} Dialogue: 0,0:02:13.34,0:02:14.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}什么{\r}\N{\reng}What?{\r} Dialogue: 0,0:02:14.18,0:02:16.02,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你好像不怎么感激我啊 乔{\r}\N{\reng}You're not sounding very grateful, Joe.{\r} Dialogue: 0,0:02:16.02,0:02:17.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我还以为我们是一个团队呢{\r}\N{\reng}I was starting to think we were a team.{\r} Dialogue: 0,0:02:17.46,0:02:18.82,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们不是一个团队 我们是{\r}\N{\reng}We're not a team, we're{\r} Dialogue: 0,0:02:18.82,0:02:19.50,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们是{\r}\N{\reng}We were.{\r} Dialogue: 0,0:02:19.54,0:02:23.70,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔 一个连环杀手和一个一旦被惹毛了就会报警抓他的女人{\r}\N{\reng}Joe, a serial killer and a woman who turns him into the cops because he annoyed her?{\r} Dialogue: 0,0:02:24.55,0:02:26.87,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你不会告发我的 在你做了那样的事之后{\r}\N{\reng}You're not going to turn me in, not after what you just did.{\r} Dialogue: 0,0:02:26.87,0:02:29.02,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 我什么都没做啊{\r}\N{\reng}Oh, I didn't do anything.{\r} Dialogue: 0,0:02:29.02,0:02:33.50,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他在你的后备箱 被你的刀杀死 刀上还有你的指纹噢{\r}\N{\reng}He's in your boots and he was killed with your knife that still has your fingerprints on it.{\r} Dialogue: 0,0:02:34.30,0:02:36.98,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所有在警察局工作的人都印有指纹记录在案不是吗{\r}\N{\reng}They print all the people that work at the police station, don't they?{\r} Dialogue: 0,0:02:37.02,0:02:40.54,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}没错 他们检测我们所有人的DNA之日就是我消失之日{\r}\N{\reng}They do, and the day they test all our DNA is the day I disappear.{\r} Dialogue: 0,0:02:40.54,0:02:43.10,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}刀上的指纹是你的 不是我的{\r}\N{\reng}Well, your prints are on that knife, not mine.{\r} Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:44.54,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}其实 是你的{\r}\N{\reng}Actually, they're yours.{\r} Dialogue: 0,0:02:44.75,0:02:47.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你昏倒在我面前的那晚我拿走了你的指纹{\r}\N{\reng}I made sure of it the night you passed out on me.{\r} Dialogue: 0,0:02:47.18,0:02:48.86,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她当然会这么做{\r}\N{\reng}Of course she fucking did.{\r} Dialogue: 0,0:02:50.27,0:02:51.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是你干的吗{\r}\N{\reng}Did you do this?{\r} Dialogue: 0,0:02:51.67,0:02:52.67,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}干什么{\r}\N{\reng}Do what?{\r} Dialogue: 0,0:02:52.98,0:02:53.78,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}没什么{\r}\N{\reng}Nothing.{\r} Dialogue: 0,0:02:53.79,0:02:54.79,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}听着 我得挂了{\r}\N{\reng}Look, I have to go.{\r} Dialogue: 0,0:02:54.79,0:02:56.15,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但我们还没说完呢{\r}\N{\reng}But we re not done talking.{\r} Dialogue: 0,0:02:56.15,0:02:57.31,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}说完了{\r}\N{\reng}Yes, we are.{\r} Dialogue: 0,0:03:02.59,0:03:04.11,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哎呀{\r}\N{\reng}Come on.{\r} Dialogue: 0,0:03:32.55,0:03:35.03,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}谢天谢地 在基督城这样的城市{\r}\N{\reng}Thankfully, in a city like Christchurch,{\r} Dialogue: 0,0:03:35.03,0:03:38.15,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不必担心有人靠边停车来帮我{\r}\N{\reng}I didn't have to worry about somebody pulling over and offering to help.{\r} Dialogue: 0,0:03:41.91,0:03:43.11,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他妈的梅丽莎{\r}\N{\reng}Fucking Melissa.{\r} Dialogue: 0,0:03:43.71,0:03:45.99,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}尸体给我塞后备箱里{\r}\N{\reng}Bodies in the fucking truck.{\r} Dialogue: 0,0:03:56.47,0:03:58.20,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}五十块的 三号{\r}\N{\reng}Fifty on three.{\r} Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔 是你吗{\r}\N{\reng}Joe, is that you?{\r} Dialogue: 0,0:04:13.40,0:04:14.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔{\r}\N{\reng}Joe?{\r} Dialogue: 0,0:04:15.19,0:04:16.87,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我就知道是你{\r}\N{\reng}I knew it was you.{\r} Dialogue: 0,0:04:16.87,0:04:18.75,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我看人过目不忘的{\r}\N{\reng}I never forget a face.{\r} Dialogue: 0,0:04:18.75,0:04:21.24,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}抱歉 我想你把我当成别人了{\r}\N{\reng}Sorry, I think you're confusing me with someone else.{\r} Dialogue: 0,0:04:21.24,0:04:22.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔·米德尔顿 对吧{\r}\N{\reng}Joe Middleton, right?{\r} Dialogue: 0,0:04:22.88,0:04:23.96,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我是沃尔特{\r}\N{\reng}Walt.{\r} Dialogue: 0,0:04:23.96,0:04:25.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}沃尔特·查德威克{\r}\N{\reng}Walt Chadwick.{\r} Dialogue: 0,0:04:25.64,0:04:27.36,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 查德威克先生 当然{\r}\N{\reng}Oh, Mr Chadwick, of course.{\r} Dialogue: 0,0:04:27.36,0:04:27.96,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不 叫沃尔特就好{\r}\N{\reng}No, Walt.{\r} Dialogue: 0,0:04:28.72,0:04:31.92,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}沃尔特 这么大晚上的你怎么出来了{\r}\N{\reng}So, Walt, what brings you out this late at night?{\r} Dialogue: 0,0:04:31.92,0:04:33.60,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 遛狗啊{\r}\N{\reng}Oh, walking the dog.{\r} Dialogue: 0,0:04:34.20,0:04:35.84,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}看来你把他弄丢了{\r}\N{\reng}Looks like you lost him.{\r} Dialogue: 0,0:04:35.84,0:04:36.68,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}谁{\r}\N{\reng}Who?{\r} Dialogue: 0,0:04:36.68,0:04:37.60,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你的狗{\r}\N{\reng}Your dog.{\r} Dialogue: 0,0:04:37.60,0:04:39.20,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}噢 火花{\r}\N{\reng}Oh, Sparky.{\r} Dialogue: 0,0:04:39.76,0:04:42.04,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我两年前就失去了他{\r}\N{\reng}I lost him two years ago.{\r} Dialogue: 0,0:04:42.04,0:04:43.83,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那是我一生中最悲伤的一天{\r}\N{\reng}It was the saddest day of my life.{\r} Dialogue: 0,0:04:43.84,0:04:46.48,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}全世界最好的狗狗{\r}\N{\reng}Best dog a man could own.{\r} Dialogue: 0,0:04:46.60,0:04:48.04,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 操{\r}\N{\reng}Oh, fuck.{\r} Dialogue: 0,0:04:48.04,0:04:50.40,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}难道那辆车已经报失了吗{\r}\N{\reng}Has the car been reported stolen already?{\r} Dialogue: 0,0:04:50.41,0:04:55.96,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}小子 自从你爸葬礼后我就没见过你了{\r}\N{\reng}Boy, I haven't seen you since your dad's funeral.{\r} Dialogue: 0,0:04:55.96,0:04:58.08,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 那真是糟糕的一天{\r}\N{\reng}Oh, it was a terrible day.{\r} Dialogue: 0,0:04:58.96,0:05:03.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但我记得你好像挺淡定的{\r}\N{\reng}But I recall you seemed to handle it all right.{\r} Dialogue: 0,0:05:03.77,0:05:07.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}之后的守灵会上还有香肠卷{\r}\N{\reng}And the sausage rolls at the wake after.{\r} Dialogue: 0,0:05:07.56,0:05:09.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}特别好吃{\r}\N{\reng}Oh, they were the die for.{\r} Dialogue: 0,0:05:10.72,0:05:12.69,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你妈妈最近好吗{\r}\N{\reng}So how's your mum these days?{\r} Dialogue: 0,0:05:13.20,0:05:15.36,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她还在拼拼图吗{\r}\N{\reng}She still doing her puzzles?{\r} Dialogue: 0,0:05:15.84,0:05:18.44,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她在这方面确实很有天赋{\r}\N{\reng}Well, she sure had a talent for them.{\r} Dialogue: 0,0:05:18.77,0:05:22.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你呢 乔 你还在追随你父亲的脚步吗{\r}\N{\reng}And you, Joe, are you still following in your dad's footsteps?{\r} Dialogue: 0,0:05:22.81,0:05:24.17,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这是什么意思{\r}\N{\reng}What's that supposed to mean?{\r} Dialogue: 0,0:05:24.17,0:05:26.44,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他是卖车的 不是吗{\r}\N{\reng}Well, he sold cars, didn'the?{\r} Dialogue: 0,0:05:26.45,0:05:28.21,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这是你的业务吗{\r}\N{\reng}This one of yours?{\r} Dialogue: 0,0:05:29.33,0:05:30.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有点饱经风雨啊{\r}\N{\reng}It's a little rough.{\r} Dialogue: 0,0:05:32.28,0:05:34.80,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}最好再上一层车漆{\r}\N{\reng}And she could do with a lick of paint.{\r} Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:36.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 你好 这是什么{\r}\N{\reng}Oh, hello, what's this?{\r} Dialogue: 0,0:05:36.61,0:05:37.85,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那是铁锈吗{\r}\N{\reng}Is that rust?{\r} Dialogue: 0,0:05:37.85,0:05:39.56,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那可不是铁锈 沃尔特{\r}\N{\reng}That's not rust, Walt.{\r} Dialogue: 0,0:05:39.57,0:05:42.73,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}总之 很高兴我们能叙叙旧 沃尔特{\r}\N{\reng}Anyway, it's been nice catching up, Walt.{\r} Dialogue: 0,0:05:42.73,0:05:45.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我最好去找你妈妈也叙叙旧{\r}\N{\reng}And I must catch up with your mother.{\r} Dialogue: 0,0:05:46.41,0:05:48.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她可是个了不起的女人{\r}\N{\reng}She is some woman.{\r} Dialogue: 0,0:05:48.93,0:05:51.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}现在都没有多少这种人了{\r}\N{\reng}They don't make them like that anymore.{\r} Dialogue: 0,0:05:51.45,0:05:52.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}疯婆子吗{\r}\N{\reng}Insane?{\r} Dialogue: 0,0:05:52.61,0:05:53.73,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还有的 沃尔特{\r}\N{\reng}Yeah, they do, Walt.{\r} Dialogue: 0,0:05:53.73,0:05:55.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你都想象不出来有多疯{\r}\N{\reng}You have no idea.{\r} Dialogue: 0,0:05:59.25,0:06:00.81,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}再见 乔{\r}\N{\reng}Bye, Joe.{\r} Dialogue: 0,0:06:14.05,0:06:16.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她来了{\r}\N{\reng}Here she is.{\r} Dialogue: 0,0:06:18.94,0:06:20.49,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你有吃的吗{\r}\N{\reng}Do you have any food?{\r} Dialogue: 0,0:06:20.93,0:06:22.37,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是的 我有一些苹果{\r}\N{\reng}Yeah, I got some apples.{\r} Dialogue: 0,0:06:22.37,0:06:23.69,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我是说猫吃的{\r}\N{\reng}I went for the cat.{\r} Dialogue: 0,0:06:23.69,0:06:26.41,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 是的 我已经买了一些{\r}\N{\reng}Oh, yeah, I bought some already.{\r} Dialogue: 0,0:06:27.45,0:06:29.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}什么啊{\r}\N{\reng}What the?{\r} Dialogue: 0,0:06:29.46,0:06:30.73,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嗯 我知道{\r}\N{\reng}Yeah, I know.{\r} Dialogue: 0,0:06:30.73,0:06:33.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我也很抱歉 但你愿意这么做真的很棒{\r}\N{\reng}I'm sorry, too, but what you're doing is a really sweet thing.{\r} Dialogue: 0,0:06:33.61,0:06:35.58,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还附赠一个猫笼{\r}\N{\reng}And it includes a cat cage.{\r} Dialogue: 0,0:06:36.10,0:06:38.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}比塑料袋好多了{\r}\N{\reng}Much nicer than a plastic bag.{\r} Dialogue: 0,0:06:41.22,0:06:42.93,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嘿 我10分钟后下班{\r}\N{\reng}Hey, I'm off in 10 minutes.{\r} Dialogue: 0,0:06:42.93,0:06:45.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}如果你愿意 我可以载你一程 省下打车的钱{\r}\N{\reng}I could give you a lift if you wanted, save on a taxi.{\r} Dialogue: 0,0:06:46.73,0:06:49.73,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}噢 其实 这次我开了车过来{\r}\N{\reng}Oh, actually, I'm in my car this time.{\r} Dialogue: 0,0:06:49.73,0:06:51.58,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}而且后备箱真的装不下人了{\r}\N{\reng}And the loop is already full.{\r} Dialogue: 0,0:06:51.58,0:06:56.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}如果你需要任何关于猫的帮助或建议{\r}\N{\reng}Oh, well, if you need any help with the cats or any advice,{\r} Dialogue: 0,0:06:56.78,0:06:59.26,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}随时给我打电话 好吗{\r}\N{\reng}just feel free to give me a call, OK?{\r} Dialogue: 0,0:06:59.26,0:07:00.29,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嗯{\r}\N{\reng}I'm fine.{\r} Dialogue: 0,0:07:01.10,0:07:02.58,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你打算给猫起个什么名{\r}\N{\reng}What are you going to call it?{\r} Dialogue: 0,0:07:07.54,0:07:08.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}来了{\r}\N{\reng}Come.{\r} Dialogue: 0,0:07:11.81,0:07:15.90,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}如果之前就是梅丽莎撞了这只猫 我一点也不惊讶{\r}\N{\reng}It actually wouldn't surprise me if Melissa was the one who ran over this cat.{\r} Dialogue: 0,0:07:32.98,0:07:35.22,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你好吗 姑娘{\r}\N{\reng}How you getting on, Gil?{\r} Dialogue: 0,0:07:57.46,0:07:59.78,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}该死的 萨莉{\r}\N{\reng}God damn this, Sally.{\r} Dialogue: 0,0:07:59.78,0:08:01.86,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你把猫粮放在哪儿了{\r}\N{\reng}Where did you put the cat food?{\r} Dialogue: 0,0:08:01.86,0:08:03.54,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你可别是给我吃了{\r}\N{\reng}You didn't eat it, did you?{\r} Dialogue: 0,0:08:12.99,0:08:14.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}对不起 报应{\r}\N{\reng}Sorry, Karma,{\r} Dialogue: 0,0:08:14.35,0:08:16.27,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我还得出去一趟{\r}\N{\reng}I've got to get back out there.{\r} Dialogue: 0,0:08:16.27,0:08:18.43,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我保证很快给你带点吃点回来 好吗{\r}\N{\reng}I promise I'll bring you back something soon, OK?{\r} Dialogue: 0,0:08:19.15,0:08:25.79,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你是个帅气的小家伙 不是吗{\r}\N{\reng}You're a handsome little fella, aren't you?{\r} Dialogue: 0,0:08:25.99,0:08:27.39,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 天哪{\r}\N{\reng}Oh, jeez.{\r} Dialogue: 0,0:08:27.95,0:08:30.39,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你知道吗 你其实没那么友好 是吧{\r}\N{\reng}You know what? You're not that friendly, are you?{\r} Dialogue: 0,0:08:31.71,0:08:34.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我现在明白为什么有人想从你身上碾过去了{\r}\N{\reng}I'm going to see why somebody tried to run you over.{\r} Dialogue: 0,0:08:40.55,0:08:43.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我还是需要处理一下这些缝线{\r}\N{\reng}I still need to get these stitches taken care of.{\r} Dialogue: 0,0:08:44.31,0:08:47.15,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我想知道如果我找詹妮弗的话她会不会帮我{\r}\N{\reng}I wonder if Jennifer would help me out if I asked.{\r} Dialogue: 0,0:08:51.51,0:08:52.95,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还记得梅丽莎吗{\r}\N{\reng}Remember Melissa?{\r} Dialogue: 0,0:08:53.07,0:08:56.59,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}因为她 我得挖个两倍深的坑{\r}\N{\reng}Because of her, I have to dig a hole twice as deep.{\r} Dialogue: 0,0:08:57.43,0:08:58.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我知道{\r}\N{\reng}I know.{\r} Dialogue: 0,0:09:03.23,0:09:05.07,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}或者两倍宽什么的 我猜{\r}\N{\reng}Or twice as wide, I guess.{\r} Dialogue: 0,0:09:07.32,0:09:08.59,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}今晚别等我回家了{\r}\N{\reng}Don't wait out.{\r} Dialogue: 0,0:09:30.63,0:09:32.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你知道哔声后该怎么做{\r}\N{\reng}You know what to do after the beep.{\r} Dialogue: 0,0:09:32.64,0:09:35.15,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}除非你是乔 你可以直接滚蛋{\r}\N{\reng}Unless you're Joe, in which case you can fuck off.{\r} Dialogue: 0,0:09:38.08,0:09:40.56,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她气到要报警了吗{\r}\N{\reng}Is she pissed enough to send the police?{\r} Dialogue: 0,0:09:40.56,0:09:41.84,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不知道{\r}\N{\reng}I don't know.{\r} Dialogue: 0,0:09:41.84,0:09:44.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她够疯狂吗 我没法回答这个问题{\r}\N{\reng}Is she crazy enough? That I can't answer.{\r} Dialogue: 0,0:09:45.24,0:09:46.83,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我得去拿上我的鱼儿子们{\r}\N{\reng}I've got to get the boys.{\r} Dialogue: 0,0:09:47.88,0:09:49.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不能再留在这里了{\r}\N{\reng}I can't stay here anymore.{\r} Dialogue: 0,0:09:49.84,0:09:52.40,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}天啊 都是因为我挂了电话{\r}\N{\reng}Christ, all because I hung up on it.{\r} Dialogue: 0,0:10:25.57,0:10:29.32,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我知道 孩子们 这也不是我想要的早晨{\r}\N{\reng}I know, boys, not the morning I wanted either.{\r} Dialogue: 0,0:10:31.48,0:10:33.44,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}至少我们还在一起{\r}\N{\reng}At least we're still together.{\r} Dialogue: 0,0:10:45.49,0:10:47.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}五十块赌是她打电话来幸灾乐祸{\r}\N{\reng}50 bucks she's ringing to gloat.{\r} Dialogue: 0,0:10:49.12,0:10:49.84,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}梅丽莎{\r}\N{\reng}Melissa.{\r} Dialogue: 0,0:10:49.85,0:10:53.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}别再挂我电话了 乔 永远不要{\r}\N{\reng}Don't you ever hang up on me again, John, ever.{\r} Dialogue: 0,0:10:53.45,0:10:54.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他们在哪儿{\r}\N{\reng}Where are they?{\r} Dialogue: 0,0:10:54.45,0:10:56.16,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你让我不开心 我不开心的时候{\r}\N{\reng}You upset me, and when I'm upset,{\r} Dialogue: 0,0:10:56.17,0:10:58.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}就会做一些不该做的事{\r}\N{\reng}I tend to do things that I probably shouldn't do.{\r} Dialogue: 0,0:10:58.77,0:11:00.60,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你叫警察来我公寓了吗{\r}\N{\reng}Have you sent the police to my apartment?{\r} Dialogue: 0,0:11:00.61,0:11:02.05,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 乔 别傻了{\r}\N{\reng}Oh, Joe, don't be silly.{\r} Dialogue: 0,0:11:02.05,0:11:03.21,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我为什么要那么做{\r}\N{\reng}Why would I do that?{\r} Dialogue: 0,0:11:03.21,0:11:08.13,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我哪儿知道你一天天的要做什么 梅丽莎{\r}\N{\reng}I have no fucking idea what you will or won't do, Melissa.{\r} Dialogue: 0,0:11:08.13,0:11:10.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}如果你没挂我电话{\r}\N{\reng}Well, maybe if you hadn't hung up on me,{\r} Dialogue: 0,0:11:10.09,0:11:11.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}也许你就知道了{\r}\N{\reng}you would have a better idea.{\r} Dialogue: 0,0:11:11.33,0:11:11.89,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你说得对{\r}\N{\reng}You're right{\r} Dialogue: 0,0:11:11.89,0:11:12.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}对不起{\r}\N{\reng}I'msorry.{\r} Dialogue: 0,0:11:12.77,0:11:14.81,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你听起来好像不是很诚心{\r}\N{\reng}You don t sound like you mean that.{\r} Dialogue: 0,0:11:14.81,0:11:15.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}对不起{\r}\N{\reng}I'msorry.{\r} Dialogue: 0,0:11:15.97,0:11:17.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我真心的{\r}\N{\reng}I really am{\r} Dialogue: 0,0:11:17.53,0:11:19.01,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我原谅你了 乔{\r}\N{\reng}I forgive you, Joe.{\r} Dialogue: 0,0:11:19.01,0:11:20.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你知道我不能一直生你的气{\r}\N{\reng}You know I can't stay mad at you.{\r} Dialogue: 0,0:11:20.54,0:11:22.81,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不管怎样 听着 我马上就要开会了{\r}\N{\reng}Anyway, listen, I'm about to step into a meeting,{\r} Dialogue: 0,0:11:22.81,0:11:24.85,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但我希望你今天去上班{\r}\N{\reng}but I want you to go into work today.{\r} Dialogue: 0,0:11:24.85,0:11:26.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}尸体呢 哪儿去了{\r}\N{\reng}And the bodies, where are they?{\r} Dialogue: 0,0:11:26.33,0:11:27.17,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我处理好了{\r}\N{\reng}I took care of them.{\r} Dialogue: 0,0:11:27.17,0:11:27.93,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}别担心{\r}\N{\reng}Don't worry.{\r} Dialogue: 0,0:11:27.97,0:11:29.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你听到我说要去上班了吗{\r}\N{\reng}Did you hear what I said about going into work?{\r} Dialogue: 0,0:11:29.97,0:11:30.89,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}今天是星期六{\r}\N{\reng}It's a Saturday.{\r} Dialogue: 0,0:11:30.89,0:11:32.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}星期六跑去上班会显得很可疑 好吗{\r}\N{\reng}It'll look really suspicious, OK?{\r} Dialogue: 0,0:11:32.09,0:11:32.69,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我很担心{\r}\N{\reng}And I'm worried.{\r} Dialogue: 0,0:11:32.70,0:11:34.65,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}别忘了 你还得去找那模仿犯{\r}\N{\reng}Don't forget, you still have a copycat to find.{\r} Dialogue: 0,0:11:34.86,0:11:36.81,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不管怎样 他们根本不会注意到你去没去的{\r}\N{\reng}Anyway, they won't even notice you're there.{\r} Dialogue: 0,0:11:36.81,0:11:38.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你不就是为了这个去应聘的{\r}\N{\reng}That's what you rely on, isn't it?{\r} Dialogue: 0,0:11:38.73,0:11:39.78,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}梅丽莎{\r}\N{\reng}Melissa?{\r} Dialogue: 0,0:11:39.98,0:11:41.13,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}梅丽莎{\r}\N{\reng}Melissa?{\r} Dialogue: 0,0:11:44.26,0:11:45.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}来吧 二位{\r}\N{\reng}Come on, guys.{\r} Dialogue: 0,0:11:45.45,0:11:47.41,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}至少我们现在可以回家了{\r}\N{\reng}At least we can go home now.{\r} Dialogue: 0,0:11:48.86,0:11:50.21,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}谢谢你一直陪着我{\r}\N{\reng}Thanks for being there.{\r} Dialogue: 0,0:11:50.21,0:11:51.65,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你们俩是最棒的{\r}\N{\reng}You two are the best.{\r} Dialogue: 0,0:11:57.14,0:11:59.81,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哪里有甜甜圈打折是吗{\r}\N{\reng}There's a donut sale on somewhere?{\r} Dialogue: 0,0:11:59.81,0:12:00.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}怎么了{\r}\N{\reng}What's going on?{\r} Dialogue: 0,0:12:00.77,0:12:02.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不关你的事{\r}\N{\reng}None of your fucking business.{\r} Dialogue: 0,0:12:02.30,0:12:05.41,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这绝对关我的事 布莱恩{\r}\N{\reng}It's absolutely my fucking business, Brian.{\r} Dialogue: 0,0:12:08.42,0:12:11.14,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你千了什么 梅丽莎{\r}\N{\reng}What did you do, Melissa?{\r} Dialogue: 0,0:12:15.29,0:12:17.54,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是你干的吗{\r}\N{\reng}Did you do that?{\r} Dialogue: 0,0:12:21.42,0:12:23.49,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}谢谢 如果还有需要 我们会联系你的{\r}\N{\reng}Thanks, we'll be in touch if we need anything else.{\r} Dialogue: 0,0:12:23.50,0:12:24.06,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}谢谢{\r}\N{\reng}Thank you.{\r} Dialogue: 0,0:12:24.38,0:12:26.50,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}真的很抱歉 警长{\r}\N{\reng}I'm really sorry, Detective Inspector,{\r} Dialogue: 0,0:12:26.50,0:12:28.02,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但这需要点时间{\r}\N{\reng}but this is going to take some time.{\r} Dialogue: 0,0:12:28.02,0:12:29.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有很多事要调查{\r}\N{\reng}There's a lot to canvass.{\r} Dialogue: 0,0:12:29.18,0:12:31.50,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你们完事后我们再处理现场{\r}\N{\reng}We'll process the scene after you're finished up.{\r} Dialogue: 0,0:12:31.50,0:12:32.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}谢谢 泰德{\r}\N{\reng}Thanks, Ted.{\r} Dialogue: 0,0:12:37.94,0:12:38.86,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有发现吗{\r}\N{\reng}Anything?{\r} Dialogue: 0,0:12:39.38,0:12:41.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}没 邻居什么都没看到{\r}\N{\reng}No, neighbors didn't see a thing.{\r} Dialogue: 0,0:12:41.31,0:12:43.22,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}顺便说一句 有些住户担心{\r}\N{\reng}And just a heads up, some of them{\r} Dialogue: 0,0:12:43.23,0:12:46.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你把这人引到了这片住宅区{\r}\N{\reng}are concerned that you brought this guy into their orbit.{\r} Dialogue: 0,0:12:46.38,0:12:47.78,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}天{\r}\N{\reng}Jesus.{\r} Dialogue: 0,0:12:47.78,0:12:49.14,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}为什么选我家{\r}\N{\reng}Why in my house?{\r} Dialogue: 0,0:12:49.14,0:12:50.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不清楚{\r}\N{\reng}I don't know.{\r} Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:53.86,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所以你是透过窗户看到车停在车道上{\r}\N{\reng}So you saw the car parked across the driveway from the window{\r} Dialogue: 0,0:12:53.86,0:12:55.06,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}于是就出来检查{\r}\N{\reng}and came out to check?{\r} Dialogue: 0,0:12:55.87,0:12:57.86,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}车已经停的很近了{\r}\N{\reng}Well, the truckers already parked an inch.{\r} Dialogue: 0,0:12:57.86,0:12:59.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我只是轻轻碰了下{\r}\N{\reng}I just tapped in on its way.{\r} Dialogue: 0,0:12:59.30,0:13:00.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}因为你知道{\r}\N{\reng}Because you knew.{\r} Dialogue: 0,0:13:02.54,0:13:03.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}怎么知道的{\r}\N{\reng}How?{\r} Dialogue: 0,0:13:03.30,0:13:04.86,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}跟你能料到的方式一样{\r}\N{\reng}Same way you would have known.{\r} Dialogue: 0,0:13:04.86,0:13:06.10,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}萨拉怎么样{\r}\N{\reng}How's Sarah doing?{\r} Dialogue: 0,0:13:07.50,0:13:09.43,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}在找到这人之前都由她带孩子{\r}\N{\reng}She's got the kids until we find this guy.{\r} Dialogue: 0,0:13:09.43,0:13:11.42,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嗯 也怪不得她{\r}\N{\reng}Yeah, can't blame her.{\r} Dialogue: 0,0:13:12.03,0:13:13.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}太可怕了{\r}\N{\reng}So awful.{\r} Dialogue: 0,0:13:13.23,0:13:14.70,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}可怜的山姆{\r}\N{\reng}Poor Sam.{\r} Dialogue: 0,0:13:15.59,0:13:17.27,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不该派他出去的{\r}\N{\reng}I shouldn't have sent him out.{\r} Dialogue: 0,0:13:18.70,0:13:21.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们得找到山姆的车和他的相机{\r}\N{\reng}We need to find Sam's car and his camera.{\r} Dialogue: 0,0:13:21.35,0:13:22.79,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我觉得他的车应该找不到了{\r}\N{\reng}I don't think his car will pop up,{\r} Dialogue: 0,0:13:22.79,0:13:24.71,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}相机现在可能已经被压成一团熔化的塑料了{\r}\N{\reng}but the camera will be clumped up and melted plastic by now.{\r} Dialogue: 0,0:13:24.71,0:13:26.22,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这是给我们的信息对吧{\r}\N{\reng}This is a message, right?{\r} Dialogue: 0,0:13:26.22,0:13:27.42,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}跟糖果的案子一样{\r}\N{\reng}It's the same as candy.{\r} Dialogue: 0,0:13:27.42,0:13:28.58,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}对 但是是谁留的呢{\r}\N{\reng}Yeah, but from who?{\r} Dialogue: 0,0:13:29.63,0:13:31.95,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你认识贝基 也认识山姆{\r}\N{\reng}I mean, you knew Becky, you know Sam,{\r} Dialogue: 0,0:13:31.95,0:13:33.06,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}车停在你家车道上{\r}\N{\reng}the car's parked in your driveway.{\r} Dialogue: 0,0:13:33.07,0:13:34.70,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}显然信息是给你的{\r}\N{\reng}It's obviously a message for you.{\r} Dialogue: 0,0:13:34.71,0:13:37.59,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但没错 我们得查出来是来自谁{\r}\N{\reng}But yeah, who from, that's what we've got to figure out.{\r} Dialogue: 0,0:13:37.95,0:13:39.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}等一下{\r}\N{\reng}Just hold a second.{\r} Dialogue: 0,0:13:39.23,0:13:41.67,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嘿 我们可能有个目击者{\r}\N{\reng}Hey, we might have a witness.{\r} Dialogue: 0,0:13:44.47,0:13:47.27,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不管梅丽莎做了什么 肯定很轰动{\r}\N{\reng}Whatever Melissa did, it must be pretty big.{\r} Dialogue: 0,0:13:47.27,0:13:49.03,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这里几乎没什么人{\r}\N{\reng}There s barely anybody here.{\r} Dialogue: 0,0:13:49.99,0:13:52.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还说这地方周末一直都这么冷清{\r}\N{\reng}Or maybe this place is always dead on a weekend.{\r} Dialogue: 0,0:13:53.23,0:13:56.11,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}浪费这么好的机会那就太蠢了{\r}\N{\reng}It would be silly to waste such a golden opportunity.{\r} Dialogue: 0,0:14:05.23,0:14:08.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我猜我不会找到一张写着{\r}\N{\reng}I guess it's not like I'm going to find a memo saying{\r} Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:10.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}买牛奶 杀掉家庭主妇”的备忘录{\r}\N{\reng}"buy milk, kill housewife".{\r} Dialogue: 0,0:14:12.92,0:14:16.11,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你真的很自恋啊 对吧 布莱恩{\r}\N{\reng}You really are your biggest fan, aren't you Brian?{\r} Dialogue: 0,0:14:21.95,0:14:24.03,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那你呢 卡尔霍恩{\r}\N{\reng}And what about you, Calhoun?{\r} Dialogue: 0,0:14:24.88,0:14:27.24,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你有什么照片呢{\r}\N{\reng}What picture do you have to offer?{\r} Dialogue: 0,0:14:31.24,0:14:33.95,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不像那个老骚蹄子特拉维斯那么虚荣{\r}\N{\reng}Not as vain as old show pony Travis.{\r} Dialogue: 0,0:14:58.88,0:15:00.68,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}633房间{\r}\N{\reng}Room 633.{\r} Dialogue: 0,0:15:01.04,0:15:03.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}被老婆踢出来了是吧{\r}\N{\reng}Wife kicked you out, didn't she?{\r} Dialogue: 0,0:15:11.12,0:15:12.04,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}找到你了{\r}\N{\reng}Gotcha.{\r} Dialogue: 0,0:15:27.92,0:15:31.08,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔 你怎么来了{\r}\N{\reng}Oh, Joe. What are you doing here?{\r} Dialogue: 0,0:15:31.09,0:15:32.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}把周一的班补上{\r}\N{\reng}Making up for Monday.{\r} Dialogue: 0,0:15:32.53,0:15:34.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我也是{\r}\N{\reng}Oh, so am L{\r} Dialogue: 0,0:15:34.13,0:15:37.40,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}而且我也不想坐家里想爸爸的事{\r}\N{\reng}With that in, I don't want to be sitting at home thinking about Dad.{\r} Dialogue: 0,0:15:38.24,0:15:41.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她想谈心 他怎么样{\r}\N{\reng}Oh, she wants to talk. How is he?{\r} Dialogue: 0,0:15:41.45,0:15:43.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}挺好的 谢谢{\r}\N{\reng}He's doing great, thanks.{\r} Dialogue: 0,0:15:43.53,0:15:46.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但他也不想我跟医院里待着 所以{\r}\N{\reng}But he also doesn't want me sitting at hospital, so...{\r} Dialogue: 0,0:15:46.33,0:15:48.21,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}连她爸都不喜欢她{\r}\N{\reng}Even her dad doesn't like her.{\r} Dialogue: 0,0:15:48.21,0:15:50.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}真希望早知道你回来{\r}\N{\reng}Oh, I wish I knew you were going to be here.{\r} Dialogue: 0,0:15:50.09,0:15:51.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我会给你做三明治的{\r}\N{\reng}I would have made you some sandwiches.{\r} Dialogue: 0,0:15:55.13,0:15:57.37,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但是 嘿 今天周末嘛 所以{\r}\N{\reng}Hmm. But hey, it's the weekend, so...{\r} Dialogue: 0,0:15:57.37,0:15:58.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}也许我们能出去吃{\r}\N{\reng}Maybe we can pop out for a minute.{\r} Dialogue: 0,0:16:04.81,0:16:06.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-你认识她吗 -认识谁呀{\r}\N{\reng}Do you know her? Know who?{\r} Dialogue: 0,0:16:07.85,0:16:09.13,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-好 -那女的{\r}\N{\reng}OK. That woman.{\r} Dialogue: 0,0:16:09.13,0:16:10.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不认识{\r}\N{\reng}No, I don't know her.{\r} Dialogue: 0,0:16:11.53,0:16:13.69,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他们认为她可能看到了什么{\r}\N{\reng}Oh. Oh, they think she might have seen something.{\r} Dialogue: 0,0:16:15.49,0:16:17.57,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他们认为她可能看到了把尸体{\r}\N{\reng}They think she might have even seen the person{\r} Dialogue: 0,0:16:17.57,0:16:19.56,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}丢在施罗德家门口的人{\r}\N{\reng}that dropped the bodies off at Schroeder's house.{\r} Dialogue: 0,0:16:22.41,0:16:23.21,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}什么{\r}\N{\reng}What?{\r} Dialogue: 0,0:16:24.33,0:16:25.57,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你不知道吗{\r}\N{\reng}Oh, you don't know?{\r} Dialogue: 0,0:16:26.89,0:16:28.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔{\r}\N{\reng}Jo, um{\r} Dialogue: 0,0:16:29.53,0:16:33.41,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}昨晚 山姆警官遇害了{\r}\N{\reng}Last night, Officer Sam was murdered.{\r} Dialogue: 0,0:16:34.89,0:16:35.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}什么{\r}\N{\reng}What?{\r} Dialogue: 0,0:16:35.77,0:16:37.93,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}死的还有另个女人 但是{\r}\N{\reng}Along with another woman, but...{\r} Dialogue: 0,0:16:38.37,0:16:40.93,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他们把尸体丢施罗德家门外了{\r}\N{\reng}they left the bodies outside Schroeder's house.{\r} Dialogue: 0,0:16:42.65,0:16:46.69,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我知道 太可怕了 但那女的 她专跟大案要案{\r}\N{\reng}I know, it'shorrific but that woman, she was working with the Scare Trouper,{\r} Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:49.29,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所以也许我们终于能抓住他了{\r}\N{\reng}so maybe we'll finally be able to catch him.{\r} Dialogue: 0,0:16:50.81,0:16:54.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我有点难受 我可能得回家{\r}\N{\reng}I feel sick. I think I might go home.{\r} Dialogue: 0,0:16:54.54,0:16:56.21,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}抱歉 好{\r}\N{\reng}Sorry. Oh, OK.{\r} Dialogue: 0,0:16:56.73,0:16:58.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你要我晚点去看你吗{\r}\N{\reng}Well, do you want me to check on you later?{\r} Dialogue: 0,0:16:58.61,0:17:01.26,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不用 我没事 萨莉 真的 我没事 谢谢{\r}\N{\reng}No, I'm fine, Sally. Really, really, I'm fine. Thank you.{\r} Dialogue: 0,0:17:03.73,0:17:06.94,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我知道她是疯子 但没这么疯啊{\r}\N{\reng}I knew she was crazy, but not this crazy.{\r} Dialogue: 0,0:17:34.22,0:17:36.94,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好像没人找上我{\r}\N{\reng}Doesn't seem like anybody's coming for me.{\r} Dialogue: 0,0:17:54.34,0:17:55.90,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}似曾相识啊{\r}\N{\reng}This feels familiar.{\r} Dialogue: 0,0:17:56.66,0:17:58.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你跟他们说我的事了吗{\r}\N{\reng}You told them about me?{\r} Dialogue: 0,0:17:58.19,0:18:00.55,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你想过当警察吗 乔{\r}\N{\reng}Did you ever want to be a cop, Jo?{\r} Dialogue: 0,0:18:00.55,0:18:03.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你能通过心理健康测试吗{\r}\N{\reng}Would you have passed the psychology test?{\r} Dialogue: 0,0:18:03.31,0:18:05.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你跟他们说我的事了吗{\r}\N{\reng}Did you tell them about me?{\r} Dialogue: 0,0:18:05.19,0:18:08.75,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我跟你说了 我原谅你挂我电话了 好吧{\r}\N{\reng}I told you I forgave you for hanging up on me, OK?{\r} Dialogue: 0,0:18:08.75,0:18:10.15,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我说的是真心话{\r}\N{\reng}And I meant it{\r} Dialogue: 0,0:18:10.90,0:18:12.54,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}一切都关于未来{\r}\N{\reng}AlI about the future,{\r} Dialogue: 0,0:18:12.54,0:18:16.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-什么未来 -我只想看看你上班的地方{\r}\N{\reng}What future is that? I just wanted to see where you were.{\r} Dialogue: 0,0:18:17.35,0:18:22.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}听着 醒来后我感觉更好了{\r}\N{\reng}Look, I woke up feeling betterabout things,{\r} Dialogue: 0,0:18:22.46,0:18:25.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我知道昨晚搞成那样让你很不爽{\r}\N{\reng}and I knew you'd be feeling bad about where we left things last night,{\r} Dialogue: 0,0:18:25.46,0:18:28.95,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所以我就帮你做了件好事{\r}\N{\reng}so I did something nice for you.{\r} Dialogue: 0,0:18:28.95,0:18:33.15,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她唯一能帮我的做的好事就是把枪塞嘴里 然后扣动扳机{\r}\N{\reng}Only nice things she can do for me is put my gun into her mouth and pull the trigger.{\r} Dialogue: 0,0:18:33.15,0:18:35.14,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她给了我份复印件{\r}\N{\reng}She gave me a copy.{\r} Dialogue: 0,0:18:40.67,0:18:44.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我跟他们说昨晚我看到个男人在镇上骚扰一个性工作者{\r}\N{\reng}I told them I saw a guy harassing a sex worker in town last night,{\r} Dialogue: 0,0:18:44.23,0:18:46.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}然后有个男人下车阻止了他{\r}\N{\reng}and a man stepped out of his car to break it up.{\r} Dialogue: 0,0:18:46.51,0:18:47.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这人谁啊{\r}\N{\reng}Who's this?{\r} Dialogue: 0,0:18:49.07,0:18:50.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我第一个{\r}\N{\reng}He was my first{\r} Dialogue: 0,0:18:51.47,0:18:54.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你让警察追捕你初恋男友{\r}\N{\reng}You're on the police hunting your first boyfriend?{\r} Dialogue: 0,0:18:54.87,0:18:56.75,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不是 我是说他是我杀的第一个{\r}\N{\reng}No, I mean he was my first.{\r} Dialogue: 0,0:19:03.19,0:19:04.39,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}多少个{\r}\N{\reng}How many?{\r} Dialogue: 0,0:19:05.27,0:19:07.75,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}问女士这种问题很不礼貌的 乔{\r}\N{\reng}Very rude to ask a woman that kind of thing, Jo.{\r} Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:08.91,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}比我还多{\r}\N{\reng}More than me?{\r} Dialogue: 0,0:19:08.91,0:19:10.35,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}又来了{\r}\N{\reng}There it is again.{\r} Dialogue: 0,0:19:10.35,0:19:11.07,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}什么{\r}\N{\reng}What?{\r} Dialogue: 0,0:19:11.48,0:19:13.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嫉妒呀{\r}\N{\reng}That streak of jealousy.{\r} Dialogue: 0,0:19:15.99,0:19:17.67,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}找到你那个模仿犯了吗{\r}\N{\reng}Found your copy, Kat?{\r} Dialogue: 0,0:19:17.67,0:19:18.91,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}缩减到两个人了{\r}\N{\reng}Down to two.{\r} Dialogue: 0,0:19:18.91,0:19:21.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好 所以今晚五个 明天就十个了{\r}\N{\reng}Right, so five by tonight, ten by tomorrow?{\r} Dialogue: 0,0:19:21.71,0:19:25.35,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}如果他没把那些尸体都扔施罗德家门口 那就只剩一个{\r}\N{\reng}It would be one if he hadn't left all those bodies on Schroeder's doorstep.{\r} Dialogue: 0,0:19:25.35,0:19:26.72,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这能怪谁呢{\r}\N{\reng}Whose fault was that?{\r} Dialogue: 0,0:19:26.72,0:19:29.39,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}怪你 但这代表警察可能会去永蓝{\r}\N{\reng}Yours, but it means the police might go to the Everblue,{\r} Dialogue: 0,0:19:29.39,0:19:31.79,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我可不能冒险在他们去的时候出现在那里{\r}\N{\reng}and I can't risk being there when they do.{\r} Dialogue: 0,0:19:31.79,0:19:34.27,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你昨晚不是说我们是一个团队的吗{\r}\N{\reng}Didn't you say last night we're on the same team?{\r} Dialogue: 0,0:19:34.96,0:19:35.71,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}也许吧{\r}\N{\reng}Maybe.{\r} Dialogue: 0,0:19:36.71,0:19:38.68,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那我需要你帮忙{\r}\N{\reng}Then I'm going to need your help.{\r} Dialogue: 0,0:19:50.40,0:19:53.76,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}警长 有几件事要查下{\r}\N{\reng}A couple of things to look at, Detective Inspector.{\r} Dialogue: 0,0:19:53.76,0:19:57.24,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}山姆警官的血迹溅到了车门上{\r}\N{\reng}We've got Officer Sam's blood splatter coming up the door there,{\r} Dialogue: 0,0:19:57.24,0:19:59.60,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}可窗户是干净的{\r}\N{\reng}and then the window's clean.{\r} Dialogue: 0,0:19:59.84,0:20:01.72,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我猜当时窗户是摇下来的{\r}\N{\reng}My guess is it was down when{\r} Dialogue: 0,0:20:01.72,0:20:04.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}然后凶手就从窗户里把山姆捅死了{\r}\N{\reng}our guy comes along and stabs Sam through it.{\r} Dialogue: 0,0:20:06.76,0:20:09.84,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}后备箱很干净 什么都没有{\r}\N{\reng}The trunk is spotless. There's nothing.{\r} Dialogue: 0,0:20:11.60,0:20:13.72,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所以山姆是被塞进副驾的{\r}\N{\reng}So Sam was shoved into the passenger seat?{\r} Dialogue: 0,0:20:14.36,0:20:16.60,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}事 我是说 从血迹来看是这样的{\r}\N{\reng}Yeah, I mean, that's what the blood says.{\r} Dialogue: 0,0:20:17.25,0:20:19.40,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所以凶手坐在血泊里{\r}\N{\reng}So our guy sits in all that blood,{\r} Dialogue: 0,0:20:19.40,0:20:22.48,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}把山姆塞进副驾 开车穿过了整个镇子{\r}\N{\reng}drives away Sam in the passenger seat, right through town?{\r} Dialogue: 0,0:20:22.48,0:20:24.84,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}没错 我知道这冷血也很大胆{\r}\N{\reng}Exactly. I know it's cold and really ballsy,{\r} Dialogue: 0,0:20:24.84,0:20:27.24,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但我认为就是这么个情况{\r}\N{\reng}but it's exactly what I think happened.{\r} Dialogue: 0,0:20:27.24,0:20:31.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不管是谁干的 他们要么不在乎风险{\r}\N{\reng}I mean, whoever did this, they either didn't care about the risk,{\r} Dialogue: 0,0:20:31.33,0:20:33.56,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}要么根本不知道有什么风险{\r}\N{\reng}or they simply didn't understand it{\r} Dialogue: 0,0:20:34.13,0:20:37.28,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你觉得这是切割者干的吗{\r}\N{\reng}Now, does that sound like the carver to you?{\r} Dialogue: 0,0:20:40.12,0:20:41.76,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}谢谢 史蒂夫{\r}\N{\reng}Thanks, Steve.{\r} Dialogue: 0,0:21:14.65,0:21:17.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}等下 稍等{\r}\N{\reng}Hang onl Hang on!{\r} Dialogue: 0,0:21:21.41,0:21:23.28,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你是要开房吗{\r}\N{\reng}You're after a room?{\r} Dialogue: 0,0:21:24.89,0:21:29.93,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}听着 我要么给你讲个故事 要么给你点现金{\r}\N{\reng}Listen, I can either tell you a story, or I can give you some cash.{\r} Dialogue: 0,0:21:29.93,0:21:32.25,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但我需要答案{\r}\N{\reng}But I'm going to need some answers.{\r} Dialogue: 0,0:21:38.25,0:21:40.93,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你要想的话 可以咬一口鉴别{\r}\N{\reng}You can bite it, too, if it'll help.{\r} Dialogue: 0,0:21:42.45,0:21:44.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你想问什么{\r}\N{\reng}What do you want?{\r} Dialogue: 0,0:21:44.45,0:21:45.89,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不久前 一个人{\r}\N{\reng}So a while back, a guy{\r} Dialogue: 0,0:21:45.89,0:21:47.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}多久前{\r}\N{\reng}How far back?{\r} Dialogue: 0,0:21:47.57,0:21:49.57,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不知道确切时间{\r}\N{\reng}I don't know exactly.{\r} Dialogue: 0,0:21:49.57,0:21:51.13,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}几天前 几年前{\r}\N{\reng}Days? Years?{\r} Dialogue: 0,0:21:51.13,0:21:51.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}几周前{\r}\N{\reng}Weeks?{\r} Dialogue: 0,0:21:54.66,0:21:57.74,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}几周前 一人从酒店房间里出来{\r}\N{\reng}A few weeks back, a guy was coming out of a hotel room,{\r} Dialogue: 0,0:21:57.74,0:21:58.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}撞到你了{\r}\N{\reng}and he knocked into you.{\r} Dialogue: 0,0:21:58.61,0:22:00.73,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他当时跟个性工作者在一起{\r}\N{\reng}He was in there with a sex worker.{\r} Dialogue: 0,0:22:04.26,0:22:07.10,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这下有意思了{\r}\N{\reng}Well, now, this just got interesting.{\r} Dialogue: 0,0:22:08.02,0:22:10.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}看起来我还是得听听那个故事{\r}\N{\reng}Looks like I'm going to need that story after all,{\r} Dialogue: 0,0:22:10.38,0:22:11.78,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还有再加一百块{\r}\N{\reng}and another hundred bucks,{\r} Dialogue: 0,0:22:11.78,0:22:14.86,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}因为今天早些时候警察来过{\r}\N{\reng}because the police were in here earlier today.{\r} Dialogue: 0,0:22:19.38,0:22:22.01,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这能让你知道我跟他们说过什么{\r}\N{\reng}Well, that'll get you what I told them,{\r} Dialogue: 0,0:22:22.01,0:22:24.06,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但没说的你就得花钱买了{\r}\N{\reng}but the rest is going to cost you.{\r} Dialogue: 0,0:22:47.86,0:22:49.90,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你觉得怎么样{\r}\N{\reng}What do you think?{\r} Dialogue: 0,0:22:50.94,0:22:52.26,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有特别的事吗{\r}\N{\reng}Special occasion?{\r} Dialogue: 0,0:22:52.27,0:22:53.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是的{\r}\N{\reng}There is.{\r} Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:55.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}妈 怎么会{\r}\N{\reng}Mum, how come there's- -{\r} Dialogue: 0,0:22:55.38,0:22:57.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}很高兴又见到你了 乔{\r}\N{\reng}Nice to see you again, Jeff.{\r} Dialogue: 0,0:22:57.98,0:22:59.42,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}查德威克先生{\r}\N{\reng}Mr. Chadwick.{\r} Dialogue: 0,0:22:59.42,0:23:00.78,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}叫我沃尔特就好 孩子{\r}\N{\reng}I'm Tony Walt, son.{\r} Dialogue: 0,0:23:00.78,0:23:02.02,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是不是很棒{\r}\N{\reng}Isn't it wonderful?{\r} Dialogue: 0,0:23:02.02,0:23:05.06,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}沃尔特今天突然打给我{\r}\N{\reng}Walt called me out of the blue today.{\r} Dialogue: 0,0:23:05.06,0:23:07.14,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}已经很久没联系了{\r}\N{\reng}It had been so long,{\r} Dialogue: 0,0:23:07.14,0:23:09.02,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不得不翻电话簿找她{\r}\N{\reng}I had to look her up in the phone book.{\r} Dialogue: 0,0:23:10.74,0:23:12.91,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他跟我说昨晚遛火花{\r}\N{\reng}He told me all about you running into him last night{\r} Dialogue: 0,0:23:12.91,0:23:14.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}的时候碰到你了{\r}\N{\reng}while he was out walking Sparky.{\r} Dialogue: 0,0:23:14.62,0:23:17.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我这辈子最悲伤的一天{\r}\N{\reng}Oh, saddest day of my life.{\r} Dialogue: 0,0:23:17.46,0:23:20.63,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你还没跟我说你在哪家经销商工作呢 乔{\r}\N{\reng}You never told me which dealership you're with, Jo.{\r} Dialogue: 0,0:23:20.63,0:23:21.94,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他不会告诉你的{\r}\N{\reng}Oh, he won't tell you.{\r} Dialogue: 0,0:23:21.94,0:23:23.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他担心我会去看他{\r}\N{\reng}He's worried I'm going to come in and see him.{\r} Dialogue: 0,0:23:23.62,0:23:25.83,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他总是会被搞得很尴尬{\r}\N{\reng}He's always been embarrassed by you.{\r} Dialogue: 0,0:23:25.83,0:23:28.06,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}肯定不是这样的{\r}\N{\reng}I'm sure that can't be true, eh?{\r} Dialogue: 0,0:23:28.50,0:23:29.90,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那叫什么呀 乔{\r}\N{\reng}What's it called then, Jo?{\r} Dialogue: 0,0:23:31.06,0:23:33.22,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}叫永蓝{\r}\N{\reng}It's called the Ever Blue.{\r} Dialogue: 0,0:23:33.46,0:23:36.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哪家卖汽车的会叫不蓝啊{\r}\N{\reng}What kind of a name is Never Blue for a car yard?{\r} Dialogue: 0,0:23:36.19,0:23:37.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是永远的永 不是绝不的不{\r}\N{\reng}It's Ever, not Never.{\r} Dialogue: 0,0:23:37.38,0:23:40.66,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那也好不到哪儿去 所有车都是蓝色的吗{\r}\N{\reng}That's not much better. Are all the cars blue?{\r} Dialogue: 0,0:23:40.67,0:23:43.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}当然不是了 听起来像是啊{\r}\N{\reng}Of course not. It sounds as if they would be.{\r} Dialogue: 0,0:23:49.19,0:23:51.11,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是老板的姓{\r}\N{\reng}It's the boss's last name.{\r} Dialogue: 0,0:23:51.71,0:23:54.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}永蓝是他的姓{\r}\N{\reng}Ever Blue is her last name?{\r} Dialogue: 0,0:23:54.23,0:23:56.83,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他改过的 之前姓“妈的闭嘴“{\r}\N{\reng}He had it changed from Shut the Fuck Up.{\r} Dialogue: 0,0:23:58.15,0:24:00.67,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你最喜欢的 乔 烘肉卷{\r}\N{\reng}Your favourite, Jo, meatloaf.{\r} Dialogue: 0,0:24:02.59,0:24:06.59,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这是我吃过的最好的鸡肉了{\r}\N{\reng}This chicken is the best I've had in ages.{\r} Dialogue: 0,0:24:06.59,0:24:10.31,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}沃尔特 做饭有人捧场真是太棒了{\r}\N{\reng}Oh, Walt, it's so wonderful to have someone to cook for.{\r} Dialogue: 0,0:24:11.15,0:24:14.79,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}警察早些时候来过 想知道昨晚贝基有没有来{\r}\N{\reng}Police came by earlier wanting to know if Becky was here last night.{\r} Dialogue: 0,0:24:14.79,0:24:16.91,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她偶尔会来{\r}\N{\reng}She comes here on occasion.{\r} Dialogue: 0,0:24:16.91,0:24:17.95,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你怎么跟他们说的{\r}\N{\reng}What did you tell them?{\r} Dialogue: 0,0:24:17.95,0:24:21.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-我说没有 -但她来过{\r}\N{\reng}I told them no, but she was.{\r} Dialogue: 0,0:24:21.19,0:24:24.56,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这就是我没告诉他们的部分{\r}\N{\reng}Well, that's part of what I didn't tell them.{\r} Dialogue: 0,0:24:26.64,0:24:30.83,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她来过 完事后回来还钥匙{\r}\N{\reng}She was here, but she came back to drop off her key when she was done.{\r} Dialogue: 0,0:24:30.83,0:24:32.28,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所以为什么不跟警察说呢{\r}\N{\reng}So why not tell the police that?{\r} Dialogue: 0,0:24:32.28,0:24:34.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那我酒店就该成犯罪现场了{\r}\N{\reng}And then my hotel shut down as a crime scene.{\r} Dialogue: 0,0:24:34.64,0:24:35.63,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}才不要呢{\r}\N{\reng}Fuck that.{\r} Dialogue: 0,0:24:36.83,0:24:40.63,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你记得昨晚她跟谁一起走的吗{\r}\N{\reng}So, do you remember the guy that she left with last night?{\r} Dialogue: 0,0:24:42.95,0:24:46.07,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}记得 一个傻不拉几戴棒球帽的男的{\r}\N{\reng}Yeah. Lump, goofy- faced baseball cap?{\r} Dialogue: 0,0:24:46.08,0:24:49.68,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你还记得几周前撞到你的那个人吗{\r}\N{\reng}Do you remember the guy that bumped into you a few weeks ago?{\r} Dialogue: 0,0:24:49.68,0:24:50.71,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}记得{\r}\N{\reng}I do.{\r} Dialogue: 0,0:24:50.71,0:24:52.96,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我还记得他说过什么{\r}\N{\reng}I also remember what he said.{\r} Dialogue: 0,0:24:52.96,0:24:55.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}别挡道 你个没用的贱人{\r}\N{\reng}Out of my way, you useless bitch.{\r} Dialogue: 0,0:24:55.12,0:24:56.52,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是其中一个吗{\r}\N{\reng}Is it one of them?{\r} Dialogue: 0,0:24:59.83,0:25:03.35,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你想让我跟他谈谈他对你说的话吗{\r}\N{\reng}Do you want me to have a word to him about what he said to you?{\r} Dialogue: 0,0:25:05.00,0:25:06.24,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不用{\r}\N{\reng}No.{\r} Dialogue: 0,0:25:11.84,0:25:13.60,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这个算我请的{\r}\N{\reng}That one's on the house.{\r} Dialogue: 0,0:25:37.96,0:25:39.73,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}看起来像我的牙医{\r}\N{\reng}Looks like my dentist.{\r} Dialogue: 0,0:25:40.76,0:25:42.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}看起来像我的会计{\r}\N{\reng}Looks like my accountant.{\r} Dialogue: 0,0:25:44.61,0:25:48.76,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我接到了上头的电话{\r}\N{\reng}So, uh, I got a call from the powers that be.{\r} Dialogue: 0,0:25:48.76,0:25:51.93,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}斯蒂芬警司明天从惠灵顿过来{\r}\N{\reng}Superintendent Stephen is coming down from Wellington tomorrow.{\r} Dialogue: 0,0:25:52.44,0:25:53.72,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}来干嘛{\r}\N{\reng}What for?{\r} Dialogue: 0,0:25:53.72,0:25:54.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不知道{\r}\N{\reng}Don't know.{\r} Dialogue: 0,0:25:56.57,0:25:57.96,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你再听听这个{\r}\N{\reng}Oh, and get this.{\r} Dialogue: 0,0:25:57.97,0:26:00.81,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}据说会有悬赏{\r}\N{\reng}There's talk of a reward.{\r} Dialogue: 0,0:26:02.05,0:26:03.69,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}因为死了个警察吗{\r}\N{\reng}Now that a cop has died?{\r} Dialogue: 0,0:26:03.69,0:26:04.68,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嗯 我知道看起来是怎样的{\r}\N{\reng}Yeah, I know how this looks.{\r} Dialogue: 0,0:26:04.68,0:26:06.93,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}真的 你真知道吗{\r}\N{\reng}Really? Do you?{\r} Dialogue: 0,0:26:06.93,0:26:09.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}因为每隔3到4个月 他就杀死一个女人{\r}\N{\reng}Cause every three to four months, he kills another woman,{\r} Dialogue: 0,0:26:09.64,0:26:12.37,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}每隔彐到4个月 我们就会提出悬赏的想法{\r}\N{\reng}and every three to four months, we float the idea of offering a reward,{\r} Dialogue: 0,0:26:12.37,0:26:14.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}然后每隔3到4个月 我们就会被叫停{\r}\N{\reng}and then every three or four months, we get shut down.{\r} Dialogue: 0,0:26:15.65,0:26:18.08,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}也许你两年前就该杀个警察的{\r}\N{\reng}Maybe you should have killed one of us two years ago.{\r} Dialogue: 0,0:26:20.85,0:26:23.37,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我天 对不起 我不能{\r}\N{\reng}Oh, my God, Im so sorry. I can't{\r} Dialogue: 0,0:26:23.37,0:26:25.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-真不敢相信我说了这话 -我知道{\r}\N{\reng}I can't believe I said that. I know.{\r} Dialogue: 0,0:26:25.45,0:26:28.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-你要知道我本意不是那样的 -我也知道{\r}\N{\reng}You have to know I didn't mean that. Yeah, I know that, too.{\r} Dialogue: 0,0:26:28.73,0:26:31.73,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}也许悬赏能有帮助{\r}\N{\reng}Maybe the reward will help.{\r} Dialogue: 0,0:26:31.73,0:26:32.65,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}也许{\r}\N{\reng}Maybe.{\r} Dialogue: 0,0:26:33.05,0:26:34.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我刚想什么米着{\r}\N{\reng}What was I?{\r} Dialogue: 0,0:26:34.53,0:26:37.21,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们{\r}\N{\reng}Uh, we, uh{\r} Dialogue: 0,0:26:37.21,0:26:40.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们得查一下受害人被害日期前后{\r}\N{\reng}We need to check records of vehicles stolen{\r} Dialogue: 0,0:26:40.09,0:26:41.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}被盗车辆的记录{\r}\N{\reng}around each of the dates of our victims,{\r} Dialogue: 0,0:26:41.61,0:26:43.61,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-以防再次使用 -好 我们去查{\r}\N{\reng}just in case you use them again. Yeah, we'll do that.{\r} Dialogue: 0,0:26:43.61,0:26:46.81,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}然后我们得从头再查一遍{\r}\N{\reng}And we need to go back through everything fresh.{\r} Dialogue: 0,0:26:46.81,0:26:48.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们明天再做{\r}\N{\reng}We'll do it tomorrow.{\r} Dialogue: 0,0:26:48.34,0:26:49.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好吗{\r}\N{\reng}OK.{\r} Dialogue: 0,0:26:50.25,0:26:52.49,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你需要回家好好休息一下 卡尔{\r}\N{\reng}You need to go home and get some rest, Carl.{\r} Dialogue: 0,0:26:53.53,0:26:54.66,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们俩都该如此{\r}\N{\reng}We both should.{\r} Dialogue: 0,0:26:54.93,0:26:58.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}太晚了 这样对谁都没有好处 只会把自己累垮{\r}\N{\reng}It's late. We're not doing anybody any good just burning ourselves out.{\r} Dialogue: 0,0:26:58.77,0:27:01.50,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不认为我对任何人都有好处 就这样{\r}\N{\reng}I don't think I'm doing anybody any good, period.{\r} Dialogue: 0,0:27:02.21,0:27:03.89,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你走吧{\r}\N{\reng}Go on Get out of here.{\r} Dialogue: 0,0:27:04.81,0:27:06.05,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好吧{\r}\N{\reng}All right.{\r} Dialogue: 0,0:27:06.86,0:27:07.49,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}晚安{\r}\N{\reng}Night.{\r} Dialogue: 0,0:27:13.86,0:27:15.78,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}明天{\r}\N{\reng}Tomorrow?{\r} Dialogue: 0,0:27:16.33,0:27:18.49,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好啊{\r}\N{\reng}Oh, I'd love to.{\r} Dialogue: 0,0:27:18.98,0:27:22.49,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不会 沃尔特 能见到你我很高兴{\r}\N{\reng}Oh, no, Walter, it was so lovely to see you.{\r} Dialogue: 0,0:27:22.50,0:27:24.53,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你能过来就太好了{\r}\N{\reng}It was lovely that you came over.{\r} Dialogue: 0,0:27:24.53,0:27:26.54,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们很高兴你能过来吃饭{\r}\N{\reng}We so enjoyed having you for a meal.{\r} Dialogue: 0,0:27:30.50,0:27:32.77,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他回来了{\r}\N{\reng}Oh, he came home.{\r} Dialogue: 0,0:27:32.77,0:27:35.02,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他很愿意见到你{\r}\N{\reng}You know, he was thrilled to see you.{\r} Dialogue: 0,0:27:35.02,0:27:36.86,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}听说你在他特别高兴{\r}\N{\reng}He was thrilled that you were there.{\r} Dialogue: 0,0:27:36.94,0:27:38.94,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他是不会{\r}\N{\reng}He's not going to...{\r} Dialogue: 0,0:27:41.26,0:27:42.98,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}真好玩啊 乔{\r}\N{\reng}That was fun, Joe.{\r} Dialogue: 0,0:27:42.98,0:27:45.10,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们一起合作真不错{\r}\N{\reng}We really do work well together.{\r} Dialogue: 0,0:27:45.10,0:27:46.66,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这是否意味着她认出其中一个了{\r}\N{\reng}Does that mean that she recognised one of them?{\r} Dialogue: 0,0:27:46.66,0:27:49.54,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是啊 就是照片里的那个人{\r}\N{\reng}She did, yeah. It's the one in the picture by himself,{\r} Dialogue: 0,0:27:49.54,0:27:50.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那个自认为是模特的人{\r}\N{\reng}the one that thinks he's a model.{\r} Dialogue: 0,0:27:50.62,0:27:52.66,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}特拉维斯 我特么就知道{\r}\N{\reng}Travis, I fucking knew it.{\r} Dialogue: 0,0:27:52.66,0:27:54.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还是说我在逗你玩呢{\r}\N{\reng}Or am I just messing with you?{\r} Dialogue: 0,0:27:54.11,0:27:56.70,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-什么 -没有 我开玩笑的 就是他{\r}\N{\reng}What? No, just kidding. It really was him.{\r} Dialogue: 0,0:27:56.70,0:27:58.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我有机会的时候真该杀了他的{\r}\N{\reng}I should have killed him when I had the chance.{\r} Dialogue: 0,0:27:58.38,0:28:00.70,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}只不过不是我 是另一张照片里的人{\r}\N{\reng}Only it's not me It s the guy in the other photo.{\r} Dialogue: 0,0:28:00.70,0:28:02.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}梅丽莎{\r}\N{\reng}Melissa?{\r} Dialogue: 0,0:28:02.18,0:28:04.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}到底是哪个{\r}\N{\reng}Which one is it?{\r} Dialogue: 0,0:28:04.46,0:28:06.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不喜欢你这语气 乔{\r}\N{\reng}I don't appreciate your tone, Joe.{\r} Dialogue: 0,0:28:06.46,0:28:08.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我做的一切都是为了我们{\r}\N{\reng}Everything I do, I'm doing for us.{\r} Dialogue: 0,0:28:09.15,0:28:10.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好 好的 梅丽莎 听我说{\r}\N{\reng}OK, OK, Melissa, just listen.{\r} Dialogue: 0,0:28:10.62,0:28:12.10,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}凯特和我不会考虑你对待我的方式{\r}\N{\reng}Kate and I don't think about the way you're treating me.{\r} Dialogue: 0,0:28:12.10,0:28:14.07,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}哦 顺带一提 她看见你的脸了{\r}\N{\reng}Oh, by the way, yes, she saw your face.{\r} Dialogue: 0,0:28:14.07,0:28:16.74,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}梅丽莎 我 梅丽莎{\r}\N{\reng}Melissa, I...Melissa?{\r} Dialogue: 0,0:28:16.74,0:28:19.58,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}对 对 我{\r}\N{\reng}Oh, yes, yes, I{\r} Dialogue: 0,0:28:19.58,0:28:21.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不会 你不用担心乔啦{\r}\N{\reng}Oh, no, you don't worry about Joe.{\r} Dialogue: 0,0:28:21.18,0:28:24.11,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不会 他挺好{\r}\N{\reng}Oh, don't...No, he's fine.{\r} Dialogue: 0,0:28:24.11,0:28:26.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他没事 都大人了{\r}\N{\reng}He's fine. He's a grown man.{\r} Dialogue: 0,0:28:26.30,0:28:27.82,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}当然他会照顾好自己{\r}\N{\reng}Of course he can look after himself.{\r} Dialogue: 0,0:28:27.83,0:28:29.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不不 别这么{\r}\N{\reng}No, no, don't be so...{\r} Dialogue: 0,0:28:37.07,0:28:39.83,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}梅丽莎说她这样做是为了我们{\r}\N{\reng}Melissa said she's doing this for us?{\r} Dialogue: 0,0:28:39.91,0:28:42.58,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我不知道这是否让她变得更可怕{\r}\N{\reng}I don't know if that makes her more scary or not.{\r} Dialogue: 0,0:28:42.95,0:28:46.35,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}过去有多少人对她说过错话{\r}\N{\reng}How many people have said the wrong thing to her in the past?{\r} Dialogue: 0,0:28:46.35,0:28:50.71,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}回到家却发现她在炉子上煮他们的宠物兔子{\r}\N{\reng}Only to come home to find her boiling their pet rabbit on the stove.{\r} Dialogue: 0,0:28:51.15,0:28:53.39,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}耶和华保险箱里的泡菜{\r}\N{\reng}A pickle in Jehovah's safe?{\r} Dialogue: 0,0:28:53.51,0:28:55.03,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}或者报应{\r}\N{\reng}Or karma?{\r} Dialogue: 0,0:28:57.30,0:29:00.03,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我妈每天给我打电话{\r}\N{\reng}Mum calling me every day.{\r} Dialogue: 0,0:29:00.03,0:29:01.98,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}死了狗的老人{\r}\N{\reng}Old men with dead dogs.{\r} Dialogue: 0,0:29:01.99,0:29:03.95,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}基督徒带来的三明治{\r}\N{\reng}And Ghristians with sandwiches.{\r} Dialogue: 0,0:29:03.95,0:29:06.35,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还有拿着钳子的假记者{\r}\N{\reng}And make- believe journalists with pliers.{\r} Dialogue: 0,0:29:08.71,0:29:10.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}想不被打扰{\r}\N{\reng}Is it too much to ask{\r} Dialogue: 0,0:29:10.51,0:29:12.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有那么过分吗{\r}\N{\reng}to just be left in peace?{\r} Dialogue: 0,0:29:20.91,0:29:23.19,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我的生活中有些事需要改变{\r}\N{\reng}Something needs to change in my life.{\r} Dialogue: 0,0:29:33.35,0:29:34.27,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔{\r}\N{\reng}Jo!{\r} Dialogue: 0,0:29:34.31,0:29:35.76,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你回家来干嘛{\r}\N{\reng}What are you doing home?{\r} Dialogue: 0,0:29:35.76,0:29:37.15,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}里面谁跟你一起呢{\r}\N{\reng}Who's in there with you?{\r} Dialogue: 0,0:29:37.16,0:29:38.99,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}赶紧滚出去 乔{\r}\N{\reng}Just get the hell out, Jo!{\r} Dialogue: 0,0:30:11.56,0:30:13.16,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嘿 孩子们 今天过的好吗{\r}\N{\reng}Hey boys, how was your day?{\r} Dialogue: 0,0:30:14.24,0:30:15.40,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}如果{\r}\N{\reng}What if.{\r} Dialogue: 0,0:30:16.60,0:30:17.63,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}孩子们{\r}\N{\reng}Boys?{\r} Dialogue: 0,0:30:25.12,0:30:26.20,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}泡菜{\r}\N{\reng}Pickle!{\r} Dialogue: 0,0:30:32.16,0:30:33.44,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}不{\r}\N{\reng}Oh no.{\r} Dialogue: 0,0:30:33.44,0:30:36.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}过来 伙计{\r}\N{\reng}Come on, buddy.{\r} Dialogue: 0,0:30:39.56,0:30:41.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好了{\r}\N{\reng}There we go.{\r} Dialogue: 0,0:30:41.12,0:30:43.16,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}准备好了吗{\r}\N{\reng}Ready? Ready?{\r} Dialogue: 0,0:30:49.53,0:30:51.80,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔在哪{\r}\N{\reng}Where's Jo?{\r} Dialogue: 0,0:30:54.89,0:30:56.76,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是你{\r}\N{\reng}You!{\r} Dialogue: 0,0:30:58.89,0:31:00.48,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是你干的{\r}\N{\reng}You took this!{\r} Dialogue: 0,0:31:02.60,0:31:04.40,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你个小混蛋{\r}\N{\reng}You little shit!{\r} Dialogue: 0,0:31:04.40,0:31:06.84,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我居然还给你带了吃的 你个{\r}\N{\reng}The thing that I brought you, son of a...{\r} Dialogue: 0,0:31:07.65,0:31:09.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你个混{\r}\N{\reng}You fucking{\r} Dialogue: 0,0:31:11.65,0:31:13.05,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}草的{\r}\N{\reng}Fucking shit.{\r} Dialogue: 0,0:31:17.80,0:31:19.48,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}看你再回来的{\r}\N{\reng}Don't come back.{\r} Dialogue: 0,0:31:21.65,0:31:23.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔 等一下{\r}\N{\reng}Jo, hold on.{\r} Dialogue: 0,0:31:23.09,0:31:24.60,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}伙计{\r}\N{\reng}Oh, buddy.{\r} Dialogue: 0,0:31:24.65,0:31:25.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有我呢{\r}\N{\reng}I got you.{\r} Dialogue: 0,0:31:25.45,0:31:28.84,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有我呢 来吧{\r}\N{\reng}I got you, Jo. Come on.{\r} Dialogue: 0,0:31:28.85,0:31:31.01,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}来 有我呢{\r}\N{\reng}Come on I got you.{\r} Dialogue: 0,0:31:31.01,0:31:32.80,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有我呢 来{\r}\N{\reng}I got you. Come on.{\r} Dialogue: 0,0:31:32.80,0:31:35.29,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好了 好了{\r}\N{\reng}Come on. Here we go. Here we go.{\r} Dialogue: 0,0:31:35.29,0:31:36.45,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好了{\r}\N{\reng}Yeah.{\r} Dialogue: 0,0:31:36.45,0:31:39.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}游起来吧{\r}\N{\reng}Swim it off.{\r} Dialogue: 0,0:32:39.22,0:32:40.14,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}喂{\r}\N{\reng}Hello?{\r} Dialogue: 0,0:32:40.14,0:32:42.57,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}嘿 乔 我是宠物急诊室的詹妮弗{\r}\N{\reng}Hey, Jo. This is Jennifer from Emergency Vets.{\r} Dialogue: 0,0:32:42.57,0:32:43.97,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}希望没有打扰到你{\r}\N{\reng}I hope I'm not calling too late.{\r} Dialogue: 0,0:32:43.97,0:32:44.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}詹妮弗{\r}\N{\reng}Jennifer.{\r} Dialogue: 0,0:32:44.62,0:32:47.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是好消息 我们找到猫的主人了{\r}\N{\reng}It's good news. We found the owner of the cat.{\r} Dialogue: 0,0:32:47.62,0:32:48.74,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}猫的主人{\r}\N{\reng}Owner of the cat?{\r} Dialogue: 0,0:32:48.74,0:32:50.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他们很感激你救了她{\r}\N{\reng}They're so grateful that you saved her.{\r} Dialogue: 0,0:32:50.62,0:32:53.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}而且他们还会补偿你花的钱{\r}\N{\reng}And of course they're going to refund you all the money that you paid.{\r} Dialogue: 0,0:32:53.34,0:32:54.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我花的钱{\r}\N{\reng}all the money{\r} Dialogue: 0,0:32:54.74,0:32:55.98,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你还好吗{\r}\N{\reng}Are you okay?{\r} Dialogue: 0,0:32:56.26,0:32:57.38,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我没事{\r}\N{\reng}I'm fine.{\r} Dialogue: 0,0:32:57.86,0:32:59.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我知道这可能会让你有点难过{\r}\N{\reng}I know this might sting a little,{\r} Dialogue: 0,0:32:59.46,0:33:01.66,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}因为你可能已经对穆格产生了感情{\r}\N{\reng}as you've probably formed an attachment to Moog.{\r} Dialogue: 0,0:33:02.26,0:33:03.50,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}穆格{\r}\N{\reng}Moog.{\r} Dialogue: 0,0:33:03.50,0:33:05.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是猫的名字{\r}\N{\reng}It's the name of the cat.{\r} Dialogue: 0,0:33:06.06,0:33:08.18,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我把他给邻居了{\r}\N{\reng}Gave him away to the neighbour.{\r} Dialogue: 0,0:33:08.94,0:33:10.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那你需要把她要回来{\r}\N{\reng}And you're going to need to get her back.{\r} Dialogue: 0,0:33:10.98,0:33:12.98,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}做不到 因为她已经跑了{\r}\N{\reng}I can't, because then she ran away.{\r} Dialogue: 0,0:33:12.98,0:33:15.34,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}听我说 乔 那是他们的猫 而且{\r}\N{\reng}Listen, Jo, it's their cat, and- -{\r} Dialogue: 0,0:33:15.34,0:33:16.10,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}更糟{\r}\N{\reng}It gets worse.{\r} Dialogue: 0,0:33:16.11,0:33:18.42,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}她跑了之后 出了车祸{\r}\N{\reng}After she ran away, she ran into traffic.{\r} Dialogue: 0,0:33:18.42,0:33:19.10,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}乔{\r}\N{\reng}Jo.{\r} Dialogue: 0,0:33:19.10,0:33:20.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}现在她死了{\r}\N{\reng}Now she's dead.{\r} Dialogue: 0,0:33:20.46,0:33:21.46,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你得把她还回来啊{\r}\N{\reng}You can't keep herl{\r} Dialogue: 0,0:33:21.46,0:33:24.06,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我他妈讨厌烘肉卷{\r}\N{\reng}I'm hate fucking meatloaf.{\r} Dialogue: 0,0:33:28.90,0:33:30.58,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}总是冰凉的{\r}\N{\reng}fucking cold!{\r} Dialogue: 0,0:33:32.14,0:33:34.30,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}以后都不吃烘肉卷了{\r}\N{\reng}No fucking meatloaf.{\r} Dialogue: 0,0:33:58.71,0:34:00.87,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}早 警长{\r}\N{\reng}Morning, Detective Inspector.{\r} Dialogue: 0,0:34:00.87,0:34:03.43,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}警司 旅途还顺利{\r}\N{\reng}Superintendent. Good flight?{\r} Dialogue: 0,0:34:04.51,0:34:07.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}抱歉 警探 但我们需要谈谈{\r}\N{\reng}· Sorry, Detective, but we need to talk.{\r} Dialogue: 0,0:34:12.91,0:34:14.62,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我们就直奔主题吧{\r}\N{\reng}Let's get straight to the point.{\r} Dialogue: 0,0:34:15.35,0:34:18.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}看来”切割者“已经把注意力集中在我们的首席警探身上了{\r}\N{\reng}It appears that The Carver has focussed his attention on our{\r} Dialogue: 0,0:34:18.51,0:34:21.95,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}所以从今天早上开始{\r}\N{\reng}lead detective. This is why, as of this morning,{\r} Dialogue: 0,0:34:21.95,0:34:23.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}专案组由我来领导{\r}\N{\reng}Iwill take the lead.{\r} Dialogue: 0,0:34:24.75,0:34:27.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}这不是对施罗德警长的指责{\r}\N{\reng}This is no reflection upon Detective Schroder,{\r} Dialogue: 0,0:34:27.23,0:34:29.27,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}他将继续是这个专案组的一员{\r}\N{\reng}who will continue to be a part of this task force.{\r} Dialogue: 0,0:34:29.75,0:34:32.83,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}卡尔霍恩警探会跟进{\r}\N{\reng}Detective Calhoun will follow up reports on stolen vehicles{\r} Dialogue: 0,0:34:32.83,0:34:34.23,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}案发当天车辆被盗的报告 0Z|{\r}\N{\reng}around the days of the killings.{\r} Dialogue: 0,0:34:34.56,0:34:37.47,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}特拉弗斯警探 你负责糖果的案子{\r}\N{\reng}Detective Travers, you're in charge of the Candy case,{\r} Dialogue: 0,0:34:38.23,0:34:42.47,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}肯特警探负责丹妮拉·沃克的案子{\r}\N{\reng}while Detective Kent will focus on Daniela Walker.{\r} Dialogue: 0,0:34:42.63,0:34:44.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我要你们把每一件证据都重新看一遍{\r}\N{\reng}I want you going back through every piece of evidence,{\r} Dialogue: 0,0:34:44.88,0:34:47.39,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}就像第一次看到它们一样{\r}\N{\reng}as though you're seeing it again for the very first time.{\r} Dialogue: 0,0:34:48.88,0:34:50.91,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}明白了吗{\r}\N{\reng}All clear?{\r} Dialogue: 0,0:34:51.44,0:34:52.60,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}是 长官{\r}\N{\reng}Yes, ma'am. Yeah.{\r} Dialogue: 0,0:34:52.60,0:34:53.87,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}有问题吗{\r}\N{\reng}Any questions?{\r} Dialogue: 0,0:34:55.35,0:34:56.64,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}开工吧{\r}\N{\reng}Let's get to work.{\r} Dialogue: 0,0:35:16.19,0:35:20.48,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我知道人们说你们只有五秒钟的记忆{\r}\N{\reng}I know that people say that you guys only have five- second{\r} Dialogue: 0,0:35:20.48,0:35:23.80,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但我知道你们最后都在想我{\r}\N{\reng}memories, but I know that you were both thinking of me,{\r} Dialogue: 0,0:35:23.80,0:35:26.51,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你们是我最好的朋友{\r}\N{\reng}in the end. You were my best friends,{\r} Dialogue: 0,0:35:26.52,0:35:27.72,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我会想念你们俩的{\r}\N{\reng}and I'm gonna miss you both.{\r} Dialogue: 0,0:35:33.24,0:35:36.48,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}就想让你们知道 不是我的错 是报应的错{\r}\N{\reng}Just so you know, it wasn't my fault- it was Karma's.{\r} Dialogue: 0,0:35:38.08,0:35:39.40,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还有梅丽莎{\r}\N{\reng}And also Melissa.{\r} Dialogue: 0,0:35:40.12,0:35:41.96,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还有我妈和沃尔特{\r}\N{\reng}And my mum and Walt,{\r} Dialogue: 0,0:35:42.88,0:35:44.32,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还有模仿犯的{\r}\N{\reng}and the copycat's.{\r} Dialogue: 0,0:35:45.32,0:35:48.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}也许还有詹妮弗{\r}\N{\reng}Maybe Jennifer too. Aw.{\r} Dialogue: 0,0:35:49.40,0:35:51.04,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}好美好的葬礼啊{\r}\N{\reng}That was beautiful.{\r} Dialogue: 0,0:35:51.13,0:35:53.12,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}除了指责我那段{\r}\N{\reng}Except for the bit about blaming me.{\r} Dialogue: 0,0:35:53.60,0:35:57.01,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-你想干什么 梅丽莎 -什么都不干 你什么态度啊{\r}\N{\reng}What do you want, Melissa? - Nothing, with that attitude,{\r} Dialogue: 0,0:35:57.01,0:35:58.28,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你好啊 很高兴见到你{\r}\N{\reng}Oh, hello Nice to see you{\r} Dialogue: 0,0:36:02.65,0:36:04.36,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我带礼物来的{\r}\N{\reng}I come bearing gifts.{\r} Dialogue: 0,0:36:09.48,0:36:10.81,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}温迪指的是他{\r}\N{\reng}Wendy pointed to him.{\r} Dialogue: 0,0:36:12.32,0:36:14.88,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}卡尔霍恩 我特么就知道{\r}\N{\reng}Calhoun. Ifuckin'knew it.{\r} Dialogue: 0,0:36:15.68,0:36:16.84,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你确定吗{\r}\N{\reng}You're sure?{\r} Dialogue: 0,0:36:16.84,0:36:18.16,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我确定那就是她指出来的{\r}\N{\reng}I'm sure that's who she pointed to;{\r} Dialogue: 0,0:36:18.17,0:36:20.01,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}但我不确定就肯定是他{\r}\N{\reng}I can't say if he's your guy.{\r} Dialogue: 0,0:36:20.01,0:36:22.33,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-是他 -确认一下{\r}\N{\reng}It's him Make sure.{\r} Dialogue: 0,0:36:24.56,0:36:27.80,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}还有 记得 我也想在场 肯定好玩{\r}\N{\reng}And remember I wanna be there. It'll be fun.{\r} Dialogue: 0,0:36:28.25,0:36:31.41,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}-这就不是什么好玩的事 -那还有什么意义呢{\r}\N{\reng}It's not meant to be fun. Then what's the point?{\r} Dialogue: 0,0:36:38.93,0:36:41.65,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}梅丽莎说的对 我需要确认{\r}\N{\reng}Melissa is right I need to make sure.{\r} Dialogue: 0,0:36:41.65,0:36:45.29,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}否则我可能会把两个嫌疑人都杀了 或者更糟{\r}\N{\reng}Otherwise I might have ended up killing both suspects or worse-{\r} Dialogue: 0,0:36:45.29,0:36:48.13,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}杀错了人 却不知道自己做了什么{\r}\N{\reng}killing the wrong one and never knowing that's what Id done.{\r} Dialogue: 0,0:36:52.29,0:36:55.01,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}那么 罗伯特警探{\r}\N{\reng}So, Detective Robert.{\r} Dialogue: 0,0:36:55.29,0:36:57.05,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你会得到一段缓刑期{\r}\N{\reng}You're gonna get a slight reprieve,{\r} Dialogue: 0,0:36:57.05,0:36:58.65,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}让我对你有更多的了解{\r}\N{\reng}while I learn a little bit more about you.{\r} Dialogue: 0,0:37:05.62,0:37:08.57,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}首先 你一般慢跑多久呢{\r}\N{\reng}For starters, how long do you jog for?{\r} Dialogue: 0,0:37:11.77,0:37:13.69,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}你是这样保持健康{\r}\N{\reng}Is this how you keep your steps up,{\r} Dialogue: 0,0:37:13.69,0:37:16.09,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}并且寻找潜在受害者吗{\r}\N{\reng}by looking for potential victims?{\r} Dialogue: 0,0:37:48.17,0:37:50.70,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}天 如果我知道他要跑这么久{\r}\N{\reng}Jesus, if I'd known he was gonna be thislong,{\r} Dialogue: 0,0:37:50.70,0:37:52.26,YIWEN,,0,0,0,,{\rchs}我就直接进去了{\r}\N{\reng}I would've gone in there already.{\r}